]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
39a7b878846c67d1c0b9725114f18b3a85f44629
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 11:26+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:103 backend.php:112 backend.php:123
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:104
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:105
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:106
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:107
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:108
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:109
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:113
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:114
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:115
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:116
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:117
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:118
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:119
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:120
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:124
76 #, fuzzy
77 msgid "Magpie"
78 msgstr "页"
79
80 #: backend.php:125
81 msgid "SimplePie"
82 msgstr ""
83
84 #: backend.php:134
85 msgid "User"
86 msgstr "用户"
87
88 #: backend.php:135
89 msgid "Power User"
90 msgstr ""
91
92 #: backend.php:136
93 msgid "Administrator"
94 msgstr "管理员"
95
96 #: backend.php:394
97 msgid "Registered"
98 msgstr ""
99
100 #: backend.php:395
101 #, fuzzy
102 msgid "Last logged in"
103 msgstr "最后登陆"
104
105 #: backend.php:396
106 #, fuzzy
107 msgid "Stored articles"
108 msgstr "星级文章"
109
110 #: backend.php:403
111 #, fuzzy
112 msgid "Subscribed feeds count"
113 msgstr "订阅feed:"
114
115 #: backend.php:418
116 #, fuzzy
117 msgid "Subscribed feeds"
118 msgstr "订阅feed:"
119
120 #: errors.php:3
121 msgid "Unknown error"
122 msgstr "未知错误"
123
124 #: errors.php:5
125 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
126 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
127
128 #: errors.php:8
129 msgid "This program requires cookies "
130 msgstr "本程序需要开启cookies"
131
132 #: errors.php:11
133 msgid "Backend sanity check failed"
134 msgstr "Backend 完整检查失败"
135
136 #: errors.php:13
137 msgid "Frontend sanity check failed."
138 msgstr "Frontend 完整检查失败"
139
140 #: errors.php:15
141 msgid ""
142 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
143 "update&lt;/a&gt;."
144 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
145
146 #: errors.php:17
147 msgid "Request not authorized."
148 msgstr "无授权。"
149
150 #: errors.php:19
151 msgid "No operation to perform."
152 msgstr "无操作。"
153
154 #: errors.php:21
155 msgid ""
156 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
157 "local configuration."
158 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
159
160 #: errors.php:23
161 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
162 msgstr "错误,权限不够。"
163
164 #: errors.php:25
165 msgid "Configuration check failed"
166 msgstr "设置检查失败"
167
168 #: errors.php:27
169 msgid ""
170 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
171 "\t\tofficial site for more information."
172 msgstr ""
173 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
174 "\t\t官方网站获取更多信息。"
175
176 #: functions.php:2522 functions.php:2861 functions.php:3229 functions.php:4082
177 msgid "Starred articles"
178 msgstr "星级文章"
179
180 #: functions.php:2531 functions.php:2863 functions.php:3231 functions.php:4089
181 #: modules/pref-feeds.php:1082
182 msgid "Published articles"
183 msgstr "已发布文章"
184
185 #: functions.php:2540 functions.php:2865 functions.php:3233 functions.php:4067
186 #, fuzzy
187 msgid "Fresh articles"
188 msgstr "星级文章"
189
190 #: functions.php:2783 modules/popup-dialog.php:151
191 #: modules/pref-filters.php:290
192 msgid "All feeds"
193 msgstr "所有feed"
194
195 #: functions.php:2812 functions.php:2851 functions.php:3207 functions.php:4246
196 #: functions.php:4276 modules/pref-feeds.php:894
197 msgid "Uncategorized"
198 msgstr "未分类"
199
200 #: functions.php:2841 functions.php:3373
201 msgid "Special"
202 msgstr "专用"
203
204 #: functions.php:2843 functions.php:3375
205 msgid "Labels"
206 msgstr "标记"
207
208 #: functions.php:3193 functions.php:3195
209 msgid "Search results"
210 msgstr "搜索结果"
211
212 #: functions.php:3211 functions.php:3224 functions.php:3241
213 msgid "Searched for"
214 msgstr "搜索"
215
216 #: functions.php:3837 functions.php:3891 functions.php:5056
217 #: modules/pref-feeds.php:669 modules/pref-feeds.php:856
218 #: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:239
219 #: modules/pref-users.php:211
220 msgid "Select:"
221 msgstr "选择:"
222
223 #: functions.php:3838 functions.php:3892 modules/pref-feeds.php:670
224 #: modules/pref-feeds.php:857 modules/pref-filters.php:256
225 #: modules/pref-labels.php:240 modules/pref-users.php:212
226 msgid "All"
227 msgstr "所有"
228
229 #: functions.php:3839 functions.php:3843 functions.php:3893 functions.php:3896
230 #: tt-rss.php:185
231 msgid "Unread"
232 msgstr "未读"
233
234 #: functions.php:3840 functions.php:3894 modules/pref-feeds.php:671
235 #: modules/pref-feeds.php:858 modules/pref-filters.php:257
236 #: modules/pref-labels.php:241 modules/pref-users.php:213
237 msgid "None"
238 msgstr "无"
239
240 #: functions.php:3842
241 msgid "Toggle"
242 msgstr "触发开关"
243
244 #: functions.php:3844 functions.php:3897 tt-rss.php:184
245 msgid "Starred"
246 msgstr "星级"
247
248 #: functions.php:3845
249 msgid "Published"
250 msgstr "已发布"
251
252 #: functions.php:3848 localized_schema.php:15
253 msgid "Mark as read"
254 msgstr "标记为已读"
255
256 #: functions.php:3849
257 msgid "Selection"
258 msgstr "选择:"
259
260 #: functions.php:3850
261 msgid "This page"
262 msgstr "本页"
263
264 #: functions.php:3856
265 msgid "Above active article"
266 msgstr ""
267
268 #: functions.php:3857
269 #, fuzzy
270 msgid "Below active article"
271 msgstr "过滤文章"
272
273 #: functions.php:3862
274 msgid "Entire feed"
275 msgstr "输入feed"
276
277 #: functions.php:3870
278 msgid "Next page"
279 msgstr "下页"
280
281 #: functions.php:3871
282 msgid "Previous page"
283 msgstr "上页"
284
285 #: functions.php:3872
286 msgid "First page"
287 msgstr "首页"
288
289 #: functions.php:3882 functions.php:3908
290 msgid "Convert to label"
291 msgstr "转换标签"
292
293 #: functions.php:3896
294 msgid "Toggle:"
295 msgstr "触发:"
296
297 #: functions.php:3899
298 msgid "Mark as read:"
299 msgstr "标记为已读:"
300
301 #: functions.php:3900
302 msgid "Page"
303 msgstr "页"
304
305 #: functions.php:3901 modules/pref-filters.php:263
306 msgid "Feed"
307 msgstr "Feed"
308
309 #: functions.php:3920 modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:776
310 msgid "Subscribe to feed"
311 msgstr "订阅feed"
312
313 #: functions.php:3923 functions.php:3924 functions.php:3925 functions.php:3926
314 msgid "Placeholder"
315 msgstr ""
316
317 #: functions.php:3929 modules/pref-feed-browser.php:110
318 msgid "Show"
319 msgstr "显示"
320
321 #: functions.php:3930
322 #, fuzzy
323 msgid "Update errors"
324 msgstr "更新错误"
325
326 #: functions.php:3973
327 msgid "Generated feed"
328 msgstr "产生feed"
329
330 #: functions.php:4055
331 msgid "Dashboard"
332 msgstr ""
333
334 #: functions.php:4316
335 msgid "No feeds to display."
336 msgstr "无feed显示。"
337
338 #: functions.php:4333
339 msgid "Tags"
340 msgstr "标签"
341
342 #: functions.php:4558
343 #, fuzzy
344 msgid " - "
345 msgstr ", 由 - "
346
347 #: functions.php:4613
348 msgid "no tags"
349 msgstr "无标签"
350
351 #: functions.php:4644 functions.php:5015
352 msgid "Attachment:"
353 msgstr ""
354
355 #: functions.php:4646 functions.php:5017
356 msgid "Attachments:"
357 msgstr ""
358
359 #: functions.php:4656 functions.php:5026
360 #, fuzzy
361 msgid "unknown type"
362 msgstr "未知错误"
363
364 #: functions.php:4722 modules/pref-feed-browser.php:74
365 msgid "Feed not found."
366 msgstr "未找到Feed."
367
368 #: functions.php:4789
369 msgid ""
370 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
371 "local configuration."
372 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
373
374 #: functions.php:4987
375 #, fuzzy
376 msgid "Show article"
377 msgstr "星级文章"
378
379 #: functions.php:5123
380 #, fuzzy
381 msgid "No unread articles found to display."
382 msgstr "未找到文章。"
383
384 #: functions.php:5126
385 #, fuzzy
386 msgid "No starred articles found to display."
387 msgstr "未找到文章。"
388
389 #: functions.php:5129
390 #, fuzzy
391 msgid "No articles found to display."
392 msgstr "未找到文章。"
393
394 #: localized_js.php:35
395 msgid "display feeds"
396 msgstr "显示Feed"
397
398 #: localized_js.php:36
399 msgid "display tags"
400 msgstr "显示标签"
401
402 #: localized_js.php:37 prefs.php:131 tt-rss.php:75
403 msgid "Loading, please wait..."
404 msgstr "读取中,请等待..."
405
406 #: localized_js.php:38
407 msgid "All feeds updated."
408 msgstr "所有Feed已更新。"
409
410 #: localized_js.php:39
411 msgid "Marking all feeds as read..."
412 msgstr "标记所有Feed未已读..."
413
414 #: localized_js.php:40
415 msgid "Adding feed..."
416 msgstr "添加feed中..."
417
418 #: localized_js.php:41
419 msgid "Removing feed..."
420 msgstr "移除feed中..."
421
422 #: localized_js.php:42
423 msgid "Saving feed..."
424 msgstr "保存feed中..."
425
426 #: localized_js.php:43
427 msgid "Can't add category: no name specified."
428 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
429
430 #: localized_js.php:44
431 msgid "Adding feed category..."
432 msgstr "添加feed分类..."
433
434 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
435 msgid "Can't add user: no login specified."
436 msgstr "添加用户失败:未登录。"
437
438 #: localized_js.php:47
439 msgid "Adding user..."
440 msgstr "添加用户..."
441
442 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
443 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
444 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
445
446 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
447 msgid "Can't create label: missing caption."
448 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
449
450 #: localized_js.php:50
451 msgid "Remove selected labels?"
452 msgstr "移除选定标记?"
453
454 #: localized_js.php:51
455 msgid "Removing selected labels..."
456 msgstr "移除选定标记..."
457
458 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
459 msgid "No labels are selected."
460 msgstr "未选定标记."
461
462 #: localized_js.php:53
463 msgid "Remove selected users?"
464 msgstr "移除选定用户?"
465
466 #: localized_js.php:54
467 msgid "Removing selected users..."
468 msgstr "移除选定用户..."
469
470 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
471 #: localized_js.php:106
472 msgid "No users are selected."
473 msgstr "未选定用户."
474
475 #: localized_js.php:56
476 msgid "Remove selected filters?"
477 msgstr "移除选定的过滤器?"
478
479 #: localized_js.php:57
480 msgid "Removing selected filters..."
481 msgstr "移除选定的过滤器..."
482
483 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
484 msgid "No filters are selected."
485 msgstr "未选定过滤器。"
486
487 #: localized_js.php:59
488 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
489 msgstr "退订选定feed?"
490
491 #: localized_js.php:60
492 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
493 msgstr "退订选定feed..."
494
495 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
496 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
497 msgid "No feeds are selected."
498 msgstr "未选择feed."
499
500 #: localized_js.php:62
501 msgid "Remove selected categories?"
502 msgstr "移除选定分类?"
503
504 #: localized_js.php:63
505 msgid "Removing selected categories..."
506 msgstr "移除选定分类..."
507
508 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
509 msgid "No categories are selected."
510 msgstr "未选定分类。"
511
512 #: localized_js.php:65
513 msgid "Saving category..."
514 msgstr "保存分类..."
515
516 #: localized_js.php:66
517 msgid "Loading help..."
518 msgstr "读取帮助..."
519
520 #: localized_js.php:67
521 msgid "Saving label..."
522 msgstr "保存标记..."
523
524 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
525 msgid "Login field cannot be blank."
526 msgstr "登陆框不能留空。"
527
528 #: localized_js.php:69
529 msgid "Saving user..."
530 msgstr "保存用户..."
531
532 #: localized_js.php:70
533 msgid "Saving filter..."
534 msgstr "保存过滤器..."
535
536 #: localized_js.php:72
537 msgid "Please select only one label."
538 msgstr "请只选择一个标记."
539
540 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
541 msgid "Please select only one user."
542 msgstr "请只选择一个用户."
543
544 #: localized_js.php:77
545 msgid "Reset password of selected user?"
546 msgstr "重置选定用户密码?"
547
548 #: localized_js.php:78
549 msgid "Resetting password for selected user..."
550 msgstr "重置选定用户密码..."
551
552 #: localized_js.php:80
553 msgid "Please select only one feed."
554 msgstr "请只选择一个feed."
555
556 #: localized_js.php:82
557 msgid "Please select only one filter."
558 msgstr "请只选择一个过滤器."
559
560 #: localized_js.php:84
561 msgid "Please select one feed."
562 msgstr "请只选择一个feed."
563
564 #: localized_js.php:86
565 msgid "Please select only one category."
566 msgstr "请只选择一个分类."
567
568 #: localized_js.php:87
569 msgid "No OPML file to upload."
570 msgstr "无OPML文件上传."
571
572 #: localized_js.php:88
573 msgid "Changing category of selected feeds..."
574 msgstr "改变选定feed所属分类..."
575
576 #: localized_js.php:89
577 msgid "Reset to defaults?"
578 msgstr "重置默认项?"
579
580 #: localized_js.php:90
581 msgid "Trying to change password..."
582 msgstr "尝试更改密码..."
583
584 #: localized_js.php:91
585 msgid "Trying to change e-mail..."
586 msgstr "尝试更改e-mail..."
587
588 #: localized_js.php:92
589 msgid "No articles are selected."
590 msgstr "无选定文章。"
591
592 #: localized_js.php:93
593 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
594 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
595
596 #: localized_js.php:94
597 msgid "Could not display article (missing XML object)"
598 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
599
600 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:227 tt-rss.php:231
601 msgid "No feed selected."
602 msgstr "无选定feed."
603
604 #: localized_js.php:96
605 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
606 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
607
608 #: localized_js.php:97
609 msgid "Address changed."
610 msgstr "地址已经变更"
611
612 #: localized_js.php:98
613 msgid "Could not change address."
614 msgstr "未能更新地址"
615
616 #: localized_js.php:99
617 msgid "You can't unsubscribe from the category."
618 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
619
620 #: localized_js.php:100
621 msgid "Please select some feed first."
622 msgstr "请先选择若干feed"
623
624 #: localized_js.php:101
625 msgid "You can't edit this kind of feed."
626 msgstr "您不能编辑本分类feed"
627
628 #: localized_js.php:112
629 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
630 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
631
632 #: localized_js.php:113
633 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
634 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
635
636 #: localized_js.php:114
637 #, php-format
638 msgid "Unsubscribe from %s?"
639 msgstr "退订%s?"
640
641 #: localized_js.php:115
642 #, php-format
643 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
644 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
645
646 #: localized_js.php:116
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "Mark all articles in %s as read?"
649 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
650
651 #: localized_js.php:117
652 #, fuzzy, php-format
653 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
654 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
655
656 #: localized_js.php:118
657 msgid "Please enter label title:"
658 msgstr "请输入标签主题"
659
660 #: localized_js.php:119
661 #, fuzzy
662 msgid "Save current configuration?"
663 msgstr "保存设置"
664
665 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
666 msgid "Old password cannot be blank."
667 msgstr "原密码不可留空."
668
669 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
670 msgid "New password cannot be blank."
671 msgstr "新密码不可留空."
672
673 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
674 msgid "Entered passwords do not match."
675 msgstr "两次输入密码不通."
676
677 #: localized_js.php:123
678 #, fuzzy
679 msgid "No articles found to mark"
680 msgstr "未找到文章。"
681
682 #: localized_js.php:124
683 #, fuzzy, php-format
684 msgid "Mark %d article(s) as read?"
685 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
686
687 #: localized_js.php:125
688 #, fuzzy
689 msgid "No article is selected."
690 msgstr "无选定文章。"
691
692 #: localized_js.php:126
693 #, fuzzy
694 msgid "Star article"
695 msgstr "星级文章"
696
697 #: localized_js.php:127
698 #, fuzzy
699 msgid "Unstar article"
700 msgstr "星级文章"
701
702 #: localized_js.php:128
703 #, fuzzy
704 msgid "Please wait..."
705 msgstr "读取中,请等待..."
706
707 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
708 msgid "Publish article"
709 msgstr "发布文章"
710
711 #: localized_js.php:130
712 #, fuzzy
713 msgid "Unpublish article"
714 msgstr "发布文章"
715
716 #: localized_js.php:131
717 #, fuzzy
718 msgid "You can't clear this type of feed."
719 msgstr "您不能编辑本分类feed"
720
721 #: localized_js.php:132
722 #, fuzzy, php-format
723 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
724 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
725
726 #: localized_js.php:133
727 #, fuzzy
728 msgid "Mark all articles as read?"
729 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
730
731 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
732 #: modules/pref-feeds.php:869 modules/pref-feeds.php:930
733 msgid "Title"
734 msgstr "标题"
735
736 #: localized_schema.php:10
737 msgid "Title or Content"
738 msgstr "标题或内容"
739
740 #: localized_schema.php:11
741 msgid "Link"
742 msgstr "链接"
743
744 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
745 msgid "Content"
746 msgstr "内容"
747
748 #: localized_schema.php:14
749 msgid "Filter article"
750 msgstr "过滤文章"
751
752 #: localized_schema.php:16
753 msgid "Set starred"
754 msgstr "设置星级"
755
756 #: localized_schema.php:18
757 msgid "Assign tags"
758 msgstr "指定标签"
759
760 #: localized_schema.php:22
761 msgid "General"
762 msgstr "常规"
763
764 #: localized_schema.php:24
765 msgid "Allow duplicate posts"
766 msgstr "允许重复文章"
767
768 #: localized_schema.php:25
769 msgid ""
770 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
771 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
772 "different feeds to appear only once."
773 msgstr ""
774 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
775 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
776
777 #: localized_schema.php:26
778 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
779 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
780
781 #: localized_schema.php:27
782 msgid "Enable e-mail digest"
783 msgstr "开启电子邮件摘要"
784
785 #: localized_schema.php:28
786 msgid ""
787 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
788 "your configured e-mail address"
789 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
790
791 #: localized_schema.php:29
792 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
793 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
794
795 #: localized_schema.php:30
796 msgid "Update post on checksum change"
797 msgstr "更新后校验修改"
798
799 #: localized_schema.php:32
800 msgid "Interface"
801 msgstr "界面"
802
803 #: localized_schema.php:34
804 msgid "Combined feed display"
805 msgstr "feed联合显示。"
806
807 #: localized_schema.php:35
808 msgid ""
809 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
810 "headlines and article content"
811 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
812
813 #: localized_schema.php:36
814 msgid "Default article limit"
815 msgstr "默认文章限制"
816
817 #: localized_schema.php:37
818 msgid ""
819 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
820 "disables)."
821 msgstr ""
822
823 #: localized_schema.php:38
824 msgid "Enable feed categories"
825 msgstr "开启feed分类"
826
827 #: localized_schema.php:39
828 msgid "Enable search toolbar"
829 msgstr ""
830
831 #: localized_schema.php:40
832 msgid "Hide feeds with no unread messages"
833 msgstr "隐藏feed源以读信息"
834
835 #: localized_schema.php:41
836 msgid "Mark articles as read automatically"
837 msgstr "自动标志文章为已读"
838
839 #: localized_schema.php:42
840 msgid ""
841 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
842 "while you scroll article list."
843 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
844
845 #: localized_schema.php:43
846 msgid "On catchup show next feed"
847 msgstr "自动显示未读"
848
849 #: localized_schema.php:44
850 msgid ""
851 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
852 "feed with unread articles."
853 msgstr ""
854 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
855
856 #: localized_schema.php:45
857 msgid "Open article links in new browser window"
858 msgstr "新窗口打开文章连结"
859
860 #: localized_schema.php:46
861 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
862 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
863
864 #: localized_schema.php:47
865 msgid "Show content preview in headlines list"
866 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
867
868 #: localized_schema.php:48
869 msgid "Sort feeds by unread articles count"
870 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
871
872 #: localized_schema.php:49
873 msgid "User stylesheet URL"
874 msgstr "用户样式表 URL"
875
876 #: localized_schema.php:50
877 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
878 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
879
880 #: localized_schema.php:51
881 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
882 msgstr ""
883
884 #: localized_schema.php:52
885 #, fuzzy
886 msgid "Hide feedlist"
887 msgstr "隐藏我的Feed列表"
888
889 #: localized_schema.php:53
890 msgid ""
891 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
892 "for small screens."
893 msgstr ""
894
895 #: localized_schema.php:55
896 msgid "Advanced"
897 msgstr "高级"
898
899 #: localized_schema.php:57
900 msgid "Blacklisted tags"
901 msgstr "被列入黑名单的标签"
902
903 #: localized_schema.php:58
904 msgid ""
905 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
906 "separated list)."
907 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
908
909 #: localized_schema.php:59
910 msgid "Confirm marking feed as read"
911 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
912
913 #: localized_schema.php:60
914 msgid "Enable icons in feedlist"
915 msgstr "feed列表中不启用ico"
916
917 #: localized_schema.php:61
918 msgid "Enable labels"
919 msgstr "开启标签"
920
921 #: localized_schema.php:62
922 msgid ""
923 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
924 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
925 "with caution."
926 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
927
928 #: localized_schema.php:63
929 msgid "Long date format"
930 msgstr "长的时间格式"
931
932 #: localized_schema.php:64
933 msgid "Set articles as unread on update"
934 msgstr "更新后标记文章为未读"
935
936 #: localized_schema.php:65
937 msgid "Short date format"
938 msgstr "短的时间格式"
939
940 #: localized_schema.php:66
941 msgid "Show additional information in feedlist"
942 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
943
944 #: localized_schema.php:67
945 msgid "Strip unsafe tags from articles"
946 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
947
948 #: localized_schema.php:68
949 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
950 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
951
952 #: localized_schema.php:69
953 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
954 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
955
956 #: localized_schema.php:70
957 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
958 msgstr ""
959
960 #: localized_schema.php:71
961 #, fuzzy
962 msgid "Purge unread articles"
963 msgstr "星级文章"
964
965 #: localized_schema.php:72
966 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
967 msgstr ""
968
969 #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:279
970 #: modules/pref-users.php:29
971 msgid "Login:"
972 msgstr "登陆:"
973
974 #: login_form.php:87 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:285
975 msgid "Password:"
976 msgstr "密码:"
977
978 #: login_form.php:90
979 msgid "Language:"
980 msgstr "语言:"
981
982 #: login_form.php:104
983 #, fuzzy
984 msgid "Log in"
985 msgstr "登陆"
986
987 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
988 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
989 msgstr "权限不足。"
990
991 #: mysql_convert_unicode.php:54
992 msgid "MySQL Charset Updater"
993 msgstr ""
994
995 #: mysql_convert_unicode.php:61
996 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
997 msgstr ""
998
999 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1000 #: update.php:171
1001 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1002 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1003
1004 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1005 msgid "Please backup your database before proceeding."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: mysql_convert_unicode.php:71
1009 msgid ""
1010 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1011 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1012 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1013 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1014 "php to 'utf8'."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1018 msgid "Perform updates"
1019 msgstr "完成更新"
1020
1021 #: mysql_convert_unicode.php:82
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Converting database..."
1024 msgstr "转换标签"
1025
1026 #: opml.php:108 opml.php:112
1027 msgid "OPML Utility"
1028 msgstr "通用OPML"
1029
1030 #: opml.php:133
1031 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1032 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1033
1034 #: opml.php:137
1035 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1036 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1037
1038 #: opml.php:141
1039 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1040 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1041
1042 #: opml.php:145
1043 msgid "Return to preferences"
1044 msgstr "返回 我的最爱"
1045
1046 #: prefs.php:85
1047 msgid "Unknown Error"
1048 msgstr "未知错误"
1049
1050 #: prefs.php:91 tt-rss.php:108
1051 msgid "Hello,"
1052 msgstr "你好,"
1053
1054 #: prefs.php:93 prefs.php:103
1055 msgid "Exit preferences"
1056 msgstr "退出我的最爱"
1057
1058 #: prefs.php:95 tt-rss.php:118
1059 msgid "Logout"
1060 msgstr "注销"
1061
1062 #: prefs.php:109 tt-rss.php:110 tt-rss.php:142
1063 msgid "Preferences"
1064 msgstr "我的最爱"
1065
1066 #: prefs.php:111
1067 msgid "My Feeds"
1068 msgstr "我的feed"
1069
1070 #: prefs.php:114
1071 msgid "Other Feeds"
1072 msgstr "其他feed"
1073
1074 #: prefs.php:117
1075 msgid "Published Articles"
1076 msgstr "已发布文章"
1077
1078 #: prefs.php:119
1079 msgid "Content Filtering"
1080 msgstr "内容过滤器"
1081
1082 #: prefs.php:122
1083 msgid "Label Editor"
1084 msgstr "标记编辑"
1085
1086 #: prefs.php:126
1087 msgid "User Manager"
1088 msgstr "用户管理"
1089
1090 #: prefs.php:134 tt-rss.php:78
1091 msgid ""
1092 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1093 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1094 "\t\tbrowser settings."
1095 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1096
1097 #: sanity_check.php:8
1098 msgid ""
1099 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1100 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1101 msgstr ""
1102 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1103 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1104
1105 #: sanity_check.php:16
1106 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1107 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1108
1109 #: sanity_check.php:20
1110 msgid ""
1111 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1112 "\t\t\toption from config.php\n"
1113 msgstr ""
1114 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1115
1116 #: sanity_check.php:26
1117 msgid ""
1118 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1119 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1120 "them \n"
1121 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1122 msgstr ""
1123 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1124 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1125 "项。\n"
1126
1127 #: sanity_check.php:33
1128 msgid ""
1129 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1130 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1131 msgstr ""
1132 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1133
1134 #: sanity_check.php:39
1135 msgid ""
1136 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1137 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1138 msgstr ""
1139 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1140 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1141
1142 #: sanity_check.php:45
1143 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1144 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1145
1146 #: sanity_check.php:49
1147 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1148 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1149
1150 #: sanity_check.php:53
1151 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1152 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1153
1154 #: sanity_check.php:62
1155 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1156 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1157
1158 #: sanity_check.php:66
1159 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1160 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1161
1162 #: sanity_check.php:70
1163 msgid ""
1164 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1165 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: sanity_check.php:74
1169 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: sanity_check.php:78
1173 msgid ""
1174 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1175 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1176 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: sanity_check.php:83
1180 msgid "Fatal Error"
1181 msgstr "致命错误"
1182
1183 #: tt-rss.php:114
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Comments?"
1186 msgstr "内容"
1187
1188 #: tt-rss.php:131
1189 msgid "tag cloud"
1190 msgstr "标签簇"
1191
1192 #: tt-rss.php:140 modules/pref-feeds.php:1017
1193 msgid "Actions..."
1194 msgstr "激活..."
1195
1196 #: tt-rss.php:141 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
1197 #: modules/pref-feeds.php:763
1198 msgid "Search"
1199 msgstr "搜索"
1200
1201 #: tt-rss.php:144
1202 msgid "Feed actions:"
1203 msgstr "Feed 操作:"
1204
1205 #: tt-rss.php:145
1206 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1207 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1208
1209 #: tt-rss.php:146
1210 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1211 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1212
1213 #: tt-rss.php:147
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1216 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1217
1218 #: tt-rss.php:148
1219 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1220 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1221
1222 #: tt-rss.php:150
1223 msgid "All feeds:"
1224 msgstr "所有feed:"
1225
1226 #: tt-rss.php:151
1227 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1228 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1229
1230 #: tt-rss.php:152
1231 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1232 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1233
1234 #: tt-rss.php:154
1235 msgid "Other actions:"
1236 msgstr "其他操作:"
1237
1238 #: tt-rss.php:155
1239 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1240 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1241
1242 #: tt-rss.php:163
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Collapse feedlist"
1245 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1246
1247 #: tt-rss.php:165
1248 msgid "Toggle Feedlist"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: tt-rss.php:173 modules/popup-dialog.php:139
1252 msgid "Search:"
1253 msgstr "搜索:"
1254
1255 #: tt-rss.php:180
1256 msgid "View:"
1257 msgstr "浏览:"
1258
1259 #: tt-rss.php:182
1260 msgid "Adaptive"
1261 msgstr "自适应"
1262
1263 #: tt-rss.php:183
1264 msgid "All Articles"
1265 msgstr "所有文章"
1266
1267 #: tt-rss.php:188
1268 msgid "Limit:"
1269 msgstr "限制:"
1270
1271 #: tt-rss.php:213
1272 msgid "Update"
1273 msgstr "更新"
1274
1275 #: update.php:53
1276 msgid "Database Updater"
1277 msgstr "数据库更新"
1278
1279 #: update.php:94
1280 msgid "Could not update database"
1281 msgstr "未能更新数据库"
1282
1283 #: update.php:97
1284 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1285 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1286
1287 #: update.php:98
1288 msgid ", found: "
1289 msgstr ",找到"
1290
1291 #: update.php:101
1292 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1293 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1294
1295 #: update.php:113
1296 #, php-format
1297 msgid ""
1298 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1299 "<b>%d</b>)."
1300 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1301
1302 #: update.php:132
1303 msgid "Performing updates..."
1304 msgstr "更新完成中..."
1305
1306 #: update.php:138
1307 #, php-format
1308 msgid "Updating to version %d..."
1309 msgstr "更新到版本 %d..."
1310
1311 #: update.php:151
1312 msgid "Checking version... "
1313 msgstr "检查版本"
1314
1315 #: update.php:157
1316 msgid "OK!"
1317 msgstr "OK!"
1318
1319 #: update.php:159
1320 msgid "ERROR!"
1321 msgstr "错误!"
1322
1323 #: update.php:167
1324 #, php-format
1325 msgid ""
1326 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1327 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1328 msgstr ""
1329 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1330 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1331
1332 #: modules/help.php:17
1333 msgid "Help topic not found."
1334 msgstr "未找到帮助主题。"
1335
1336 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1337 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-feeds.php:720
1338 msgid "Close this window"
1339 msgstr "关闭此窗口"
1340
1341 #: modules/opml_domdoc.php:54
1342 #, php-format
1343 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1344 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1345
1346 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1347 msgid "Already imported."
1348 msgstr "已导入"
1349
1350 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1351 msgid "Done."
1352 msgstr "完成。"
1353
1354 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1355 msgid "Error while parsing document."
1356 msgstr "解析文档时发生错误。"
1357
1358 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1359 msgid "Error: please upload OPML file."
1360 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1361
1362 #: modules/opml_domxml.php:56
1363 #, php-format
1364 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1365 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1366
1367 #: modules/opml_domxml.php:136
1368 msgid "Error: can't find body element."
1369 msgstr "错误:未找到body元素"
1370
1371 #: modules/popup-dialog.php:8
1372 msgid "Notice"
1373 msgstr "公告"
1374
1375 #: modules/popup-dialog.php:12
1376 msgid ""
1377 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1378 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1379 "Please\n"
1380 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1381 msgstr ""
1382 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1383 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1384 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1385
1386 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1387 msgid "Last update:"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: modules/popup-dialog.php:26
1391 msgid ""
1392 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1393 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1394 msgstr ""
1395 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1396 "呵。 "
1397
1398 #: modules/popup-dialog.php:35
1399 msgid ""
1400 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1401 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1402 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1403 "\t\t\t\t\towner."
1404 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1405
1406 #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:166
1407 msgid "Feed URL:"
1408 msgstr "Feed URL:"
1409
1410 #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:174
1411 msgid "Category:"
1412 msgstr "分类:"
1413
1414 #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:115
1415 #: modules/pref-feeds.php:119
1416 msgid "Subscribe"
1417 msgstr "订阅"
1418
1419 #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
1420 #: modules/popup-dialog.php:256 modules/popup-dialog.php:343
1421 #: modules/popup-dialog.php:439 modules/pref-feeds.php:121
1422 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-filters.php:118
1423 #: modules/pref-users.php:58
1424 msgid "Cancel"
1425 msgstr "取消"
1426
1427 #: modules/popup-dialog.php:120
1428 msgid "This feed requires authentication."
1429 msgstr "这个feed需要认证"
1430
1431 #: modules/popup-dialog.php:148
1432 msgid "Where:"
1433 msgstr "地点:"
1434
1435 #: modules/popup-dialog.php:164
1436 msgid "This feed"
1437 msgstr "本feed"
1438
1439 #: modules/popup-dialog.php:179
1440 msgid "Match on:"
1441 msgstr "匹配:"
1442
1443 #: modules/popup-dialog.php:184
1444 msgid "Title or content"
1445 msgstr "标题或内容"
1446
1447 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:221
1448 msgid "Create label"
1449 msgstr "创建标记"
1450
1451 #: modules/popup-dialog.php:218
1452 msgid "Caption:"
1453 msgstr "说明:"
1454
1455 #: modules/popup-dialog.php:227
1456 msgid "SQL Expression:"
1457 msgstr "SQL 表达式:"
1458
1459 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/pref-labels.php:62
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Help"
1462 msgstr "你好,"
1463
1464 #: modules/popup-dialog.php:245
1465 msgid "Test"
1466 msgstr "测试"
1467
1468 #: modules/popup-dialog.php:252 modules/popup-dialog.php:339
1469 msgid "Create"
1470 msgstr "创建"
1471
1472 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-filters.php:229
1473 msgid "Create filter"
1474 msgstr "创建过滤器"
1475
1476 #: modules/popup-dialog.php:283 modules/popup-dialog.php:314
1477 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1478 msgid "description"
1479 msgstr "描述"
1480
1481 #: modules/popup-dialog.php:288 modules/pref-filters.php:45
1482 msgid "Match:"
1483 msgstr "匹配:"
1484
1485 #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:51
1486 msgid "On field:"
1487 msgstr "于:"
1488
1489 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:56
1490 msgid "Feed:"
1491 msgstr "Feed:"
1492
1493 #: modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:62
1494 msgid "Action:"
1495 msgstr "操作:"
1496
1497 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:79
1498 msgid "Params:"
1499 msgstr "参数:"
1500
1501 #: modules/popup-dialog.php:325 modules/pref-feeds.php:298
1502 msgid "Options:"
1503 msgstr "选项:"
1504
1505 #: modules/popup-dialog.php:328 modules/pref-filters.php:103
1506 msgid "Inverse match"
1507 msgstr "逆匹配"
1508
1509 #: modules/popup-dialog.php:354
1510 msgid "Update Errors"
1511 msgstr "更新错误"
1512
1513 #: modules/popup-dialog.php:357
1514 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1515 msgstr "这些feed更新错误:"
1516
1517 #: modules/popup-dialog.php:376
1518 msgid "Close"
1519 msgstr "关闭"
1520
1521 #: modules/popup-dialog.php:385
1522 msgid "Edit Tags"
1523 msgstr "编辑标签"
1524
1525 #: modules/popup-dialog.php:390
1526 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1527 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1528
1529 #: modules/popup-dialog.php:435 modules/pref-feeds.php:365
1530 #: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
1531 msgid "Save"
1532 msgstr "保存"
1533
1534 #: modules/popup-dialog.php:448
1535 msgid "Tag cloud"
1536 msgstr "标签簇"
1537
1538 #: modules/popup-dialog.php:451
1539 msgid "Showing most popular tags "
1540 msgstr "显示最热标签"
1541
1542 #: modules/popup-dialog.php:452
1543 msgid "browse more"
1544 msgstr "浏览更多"
1545
1546 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1547 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1548 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1549
1550 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1551 msgid "Feed information:"
1552 msgstr "Feed 信息:"
1553
1554 #: modules/pref-feed-browser.php:38
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Site:"
1557 msgstr "标题:"
1558
1559 #: modules/pref-feed-browser.php:40
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Last updated:"
1562 msgstr "已更新"
1563
1564 #: modules/pref-feed-browser.php:55
1565 msgid "Last headlines:"
1566 msgstr "最新提要:"
1567
1568 #: modules/pref-feed-browser.php:84
1569 msgid ""
1570 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1571 "case you are interested in them too."
1572 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1573
1574 #: modules/pref-feed-browser.php:101
1575 msgid "Top"
1576 msgstr "Top"
1577
1578 #: modules/pref-feed-browser.php:164 modules/pref-feeds.php:112
1579 msgid "No feeds found to subscribe."
1580 msgstr "无feed可订阅。"
1581
1582 #: modules/pref-feeds.php:39
1583 msgid "Subscribed to feeds:"
1584 msgstr "订阅feed:"
1585
1586 #: modules/pref-feeds.php:58
1587 msgid "Other feeds: Top 25"
1588 msgstr " 其他feed: Top 25"
1589
1590 #: modules/pref-feeds.php:62
1591 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1592 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1593
1594 #: modules/pref-feeds.php:146
1595 msgid "Feed editor"
1596 msgstr "Feed编辑"
1597
1598 #: modules/pref-feeds.php:158
1599 msgid "Title:"
1600 msgstr "标题:"
1601
1602 #: modules/pref-feeds.php:194
1603 msgid "Update Interval:"
1604 msgstr "更新间隔:"
1605
1606 #: modules/pref-feeds.php:203
1607 msgid "Link to:"
1608 msgstr "链接:"
1609
1610 #: modules/pref-feeds.php:220
1611 msgid "Not linked"
1612 msgstr "无链接"
1613
1614 #: modules/pref-feeds.php:254
1615 msgid "Article purging:"
1616 msgstr "文章清理:"
1617
1618 #: modules/pref-feeds.php:267
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Update using:"
1621 msgstr "更新"
1622
1623 #: modules/pref-feeds.php:300
1624 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1625 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1626
1627 #: modules/pref-feeds.php:311
1628 msgid "Right-to-left content"
1629 msgstr "由右-左阅读习惯"
1630
1631 #: modules/pref-feeds.php:322
1632 msgid "Hide from my feed list"
1633 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1634
1635 #: modules/pref-feeds.php:334
1636 msgid "Include in e-mail digest"
1637 msgstr "包括电子邮件文摘"
1638
1639 #: modules/pref-feeds.php:355
1640 msgid "Cache images locally"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: modules/pref-feeds.php:503
1644 #, php-format
1645 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1646 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1647
1648 #: modules/pref-feeds.php:505
1649 #, php-format
1650 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1651 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1652
1653 #: modules/pref-feeds.php:587
1654 msgid "Category editor"
1655 msgstr "分类编辑"
1656
1657 #: modules/pref-feeds.php:610
1658 #, php-format
1659 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1660 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1661
1662 #: modules/pref-feeds.php:638
1663 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1664 msgstr "不能删除非空分类。"
1665
1666 #: modules/pref-feeds.php:655
1667 msgid "Create category"
1668 msgstr "创建分类"
1669
1670 #: modules/pref-feeds.php:715
1671 msgid "No feed categories defined."
1672 msgstr "未定义feed分类"
1673
1674 #: modules/pref-feeds.php:726 modules/pref-filters.php:345
1675 #: modules/pref-labels.php:299 modules/pref-users.php:320
1676 msgid "Remove"
1677 msgstr "移除"
1678
1679 #: modules/pref-feeds.php:748
1680 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1681 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1682
1683 #: modules/pref-feeds.php:781
1684 msgid "Top 25"
1685 msgstr "Top 25"
1686
1687 #: modules/pref-feeds.php:855
1688 msgid "Show last article times"
1689 msgstr "显示最近文章时间"
1690
1691 #: modules/pref-feeds.php:872 modules/pref-feeds.php:934
1692 msgid "Last&nbsp;Article"
1693 msgstr "最后&nbsp;文章"
1694
1695 #: modules/pref-feeds.php:875 modules/pref-feeds.php:938
1696 msgid "Updated"
1697 msgstr "已更新"
1698
1699 #: modules/pref-feeds.php:1005 modules/pref-feeds.php:1019
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Selection:"
1702 msgstr "选择:"
1703
1704 #: modules/pref-feeds.php:1011
1705 msgid "Recategorize"
1706 msgstr "再分类"
1707
1708 #: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-filters.php:343
1709 #: modules/pref-labels.php:297 modules/pref-users.php:318
1710 msgid "Edit"
1711 msgstr "编辑"
1712
1713 #: modules/pref-feeds.php:1021
1714 msgid "Manual purge"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: modules/pref-feeds.php:1022
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Clear feed data"
1720 msgstr "所有Feed已更新。"
1721
1722 #: modules/pref-feeds.php:1023
1723 msgid "Unsubscribe"
1724 msgstr "退订"
1725
1726 #: modules/pref-feeds.php:1028
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Other:"
1729 msgstr "地点:"
1730
1731 #: modules/pref-feeds.php:1029
1732 msgid "Edit categories"
1733 msgstr "编辑分类"
1734
1735 #: modules/pref-feeds.php:1056
1736 msgid "OPML"
1737 msgstr "OPML"
1738
1739 #: modules/pref-feeds.php:1060
1740 #, fuzzy
1741 msgid "File:"
1742 msgstr "标题:"
1743
1744 #: modules/pref-feeds.php:1063
1745 msgid "Import"
1746 msgstr "导入"
1747
1748 #: modules/pref-feeds.php:1070
1749 msgid "Export OPML"
1750 msgstr "导出OPML"
1751
1752 #: modules/pref-feeds.php:1073
1753 msgid "Firefox Integration"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: modules/pref-feeds.php:1075
1757 msgid ""
1758 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1759 "link below."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: modules/pref-feeds.php:1079
1763 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: modules/pref-feeds.php:1088
1767 #, fuzzy
1768 msgid ""
1769 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1770 "by anyone who knows the URL specified below."
1771 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1772
1773 #: modules/pref-feeds.php:1095
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Generate another link"
1776 msgstr "生成另一个地址"
1777
1778 #: modules/pref-filters.php:22
1779 msgid "Filter editor"
1780 msgstr "过滤器编辑"
1781
1782 #: modules/pref-filters.php:94
1783 msgid "Enabled"
1784 msgstr "可用"
1785
1786 #: modules/pref-filters.php:154
1787 #, php-format
1788 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1789 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1790
1791 #: modules/pref-filters.php:194
1792 #, php-format
1793 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1794 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1795
1796 #: modules/pref-filters.php:262
1797 msgid "Filter expression"
1798 msgstr "过滤器表达式"
1799
1800 #: modules/pref-filters.php:264
1801 msgid "Match"
1802 msgstr "匹配"
1803
1804 #: modules/pref-filters.php:265
1805 msgid "Action"
1806 msgstr "操作"
1807
1808 #: modules/pref-filters.php:297
1809 msgid "filter_type_descr"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: modules/pref-filters.php:298
1813 #, fuzzy
1814 msgid "action_description"
1815 msgstr "描述"
1816
1817 #: modules/pref-filters.php:302
1818 msgid "(Disabled)"
1819 msgstr "(不可用)"
1820
1821 #: modules/pref-filters.php:320
1822 msgid "(Inverse)"
1823 msgstr "(逆)"
1824
1825 #: modules/pref-filters.php:335 modules/pref-filters.php:356
1826 msgid "No filters defined."
1827 msgstr "未定义过滤器。"
1828
1829 #: modules/pref-labels.php:169
1830 #, php-format
1831 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1832 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1833
1834 #: modules/pref-labels.php:199
1835 #, php-format
1836 msgid "Created label <b>%s</b>"
1837 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1838
1839 #: modules/pref-labels.php:246
1840 msgid "Caption"
1841 msgstr "标题"
1842
1843 #: modules/pref-labels.php:247
1844 msgid "SQL Expression"
1845 msgstr "SQL 表达式"
1846
1847 #: modules/pref-labels.php:289 modules/pref-labels.php:302
1848 msgid "No labels defined."
1849 msgstr "未定义标记."
1850
1851 #: modules/pref-prefs.php:60
1852 msgid "Password has been changed."
1853 msgstr "密码已更改."
1854
1855 #: modules/pref-prefs.php:62
1856 msgid "Old password is incorrect."
1857 msgstr "原密码错误."
1858
1859 #: modules/pref-prefs.php:112
1860 msgid "The configuration was saved."
1861 msgstr "设置已保存."
1862
1863 #: modules/pref-prefs.php:138
1864 #, fuzzy
1865 msgid "E-mail has been changed."
1866 msgstr "密码已更改."
1867
1868 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
1869 msgid "The configuration was reset to defaults."
1870 msgstr "设置重置为默认"
1871
1872 #: modules/pref-prefs.php:154 modules/pref-prefs.php:320
1873 msgid "Change theme"
1874 msgstr "更改模板"
1875
1876 #: modules/pref-prefs.php:195
1877 msgid ""
1878 "Your password is at default value, \n"
1879 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1880 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1881
1882 #: modules/pref-prefs.php:222
1883 msgid "Personal data"
1884 msgstr "个人数据"
1885
1886 #: modules/pref-prefs.php:229
1887 #, fuzzy
1888 msgid "E-mail"
1889 msgstr "E-mail:"
1890
1891 #: modules/pref-prefs.php:238
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Access level"
1894 msgstr "等级:"
1895
1896 #: modules/pref-prefs.php:251
1897 msgid "Change e-mail"
1898 msgstr "更改 e-mail"
1899
1900 #: modules/pref-prefs.php:257
1901 msgid "Authentication"
1902 msgstr "认证"
1903
1904 #: modules/pref-prefs.php:259
1905 msgid "Old password"
1906 msgstr "原密码"
1907
1908 #: modules/pref-prefs.php:264
1909 msgid "New password"
1910 msgstr "新密码"
1911
1912 #: modules/pref-prefs.php:270
1913 msgid "Confirm password"
1914 msgstr "验证密码"
1915
1916 #: modules/pref-prefs.php:285
1917 msgid "Change password"
1918 msgstr "更改密码"
1919
1920 #: modules/pref-prefs.php:301
1921 msgid "Themes"
1922 msgstr "模板"
1923
1924 #: modules/pref-prefs.php:302
1925 msgid "Select theme"
1926 msgstr "选择模板"
1927
1928 #: modules/pref-prefs.php:304
1929 msgid "Default"
1930 msgstr "默认"
1931
1932 #: modules/pref-prefs.php:377
1933 msgid "short_desc"
1934 msgstr "short_desc"
1935
1936 #: modules/pref-prefs.php:389 modules/pref-prefs.php:394
1937 msgid "Yes"
1938 msgstr "是"
1939
1940 #: modules/pref-prefs.php:391 modules/pref-prefs.php:394
1941 msgid "No"
1942 msgstr "否"
1943
1944 #: modules/pref-prefs.php:413
1945 msgid "Save configuration"
1946 msgstr "保存设置"
1947
1948 #: modules/pref-prefs.php:417
1949 msgid "Reset to defaults"
1950 msgstr "恢复到默认?"
1951
1952 #: modules/pref-users.php:12
1953 msgid "User editor"
1954 msgstr "用户编辑"
1955
1956 #: modules/pref-users.php:33
1957 msgid "Change password:"
1958 msgstr "更改密码:"
1959
1960 #: modules/pref-users.php:37
1961 msgid "E-mail:"
1962 msgstr "E-mail:"
1963
1964 #: modules/pref-users.php:43
1965 msgid "Access level:"
1966 msgstr "等级:"
1967
1968 #: modules/pref-users.php:78
1969 #, php-format
1970 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1971 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
1972
1973 #: modules/pref-users.php:126
1974 #, php-format
1975 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1976 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1977
1978 #: modules/pref-users.php:133
1979 #, php-format
1980 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1981 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
1982
1983 #: modules/pref-users.php:137
1984 #, php-format
1985 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1986 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1987
1988 #: modules/pref-users.php:157
1989 #, php-format
1990 msgid ""
1991 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1992 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1993 msgstr ""
1994 "更改用户 <b>%s</b>\n"
1995 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
1996
1997 #: modules/pref-users.php:161
1998 #, fuzzy, php-format
1999 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2000 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2001
2002 #: modules/pref-users.php:196
2003 msgid "Create user"
2004 msgstr "创建用户"
2005
2006 #: modules/pref-users.php:218
2007 msgid "Login"
2008 msgstr "登陆"
2009
2010 #: modules/pref-users.php:219
2011 msgid "Access Level"
2012 msgstr "等级:"
2013
2014 #: modules/pref-users.php:220
2015 msgid "Last login"
2016 msgstr "最后登陆"
2017
2018 #: modules/pref-users.php:316
2019 msgid "User details"
2020 msgstr "用户详细"
2021
2022 #: modules/pref-users.php:322
2023 msgid "Reset password"
2024 msgstr "重置密码"
2025
2026 #~ msgid "No articles found."
2027 #~ msgstr "未找到文章。"
2028
2029 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2030 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2031
2032 #~ msgid ""
2033 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2034 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2035 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2036
2037 #~ msgid ""
2038 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2039 #~ "owner.\n"
2040 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2041
2042 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2043 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"