]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
6a6c75101663315b13dc69461fc84777b045b153
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 11:11+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:103 backend.php:112
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:104
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:105
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:106
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:107
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:108
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:109
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:113
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:114
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:115
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:116
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:117
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:118
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:119
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:120
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:124 modules/pref-users.php:249
76 msgid "User"
77 msgstr "用户"
78
79 #: backend.php:125 modules/pref-users.php:249
80 msgid "Administrator"
81 msgstr "管理员"
82
83 #: errors.php:3
84 msgid "Unknown error"
85 msgstr "未知错误"
86
87 #: errors.php:5
88 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
89 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
90
91 #: errors.php:8
92 msgid "This program requires cookies "
93 msgstr "本程序需要开启cookies"
94
95 #: errors.php:11
96 msgid "Backend sanity check failed"
97 msgstr "Backend 完整检查失败"
98
99 #: errors.php:13
100 msgid "Frontend sanity check failed."
101 msgstr "Frontend 完整检查失败"
102
103 #: errors.php:15
104 msgid ""
105 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
106 "update&lt;/a&gt;."
107 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
108
109 #: errors.php:17
110 msgid "Request not authorized."
111 msgstr "无授权。"
112
113 #: errors.php:19
114 msgid "No operation to perform."
115 msgstr "无操作。"
116
117 #: errors.php:21
118 msgid ""
119 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
120 "local configuration."
121 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
122
123 #: errors.php:23
124 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
125 msgstr "错误,权限不够。"
126
127 #: errors.php:25
128 msgid "Configuration check failed"
129 msgstr "设置检查失败"
130
131 #: errors.php:27
132 msgid ""
133 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
134 "\t\tofficial site for more information."
135 msgstr ""
136 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
137 "\t\t官方网站获取更多信息。"
138
139 #: functions.php:2289 functions.php:2628 functions.php:2988 functions.php:3769
140 msgid "Starred articles"
141 msgstr "星级文章"
142
143 #: functions.php:2298 functions.php:2630 functions.php:2990 functions.php:3776
144 #: modules/pref-feeds.php:1047
145 msgid "Published articles"
146 msgstr "已发布文章"
147
148 #: functions.php:2307 functions.php:2632 functions.php:2992 functions.php:3754
149 #, fuzzy
150 msgid "Fresh articles"
151 msgstr "星级文章"
152
153 #: functions.php:2550 modules/popup-dialog.php:151
154 #: modules/pref-filters.php:290
155 msgid "All feeds"
156 msgstr "所有feed"
157
158 #: functions.php:2579 functions.php:2618 functions.php:2966 functions.php:3933
159 #: functions.php:3963 modules/pref-feeds.php:880
160 msgid "Uncategorized"
161 msgstr "未分类"
162
163 #: functions.php:2608 functions.php:3132
164 msgid "Special"
165 msgstr "专用"
166
167 #: functions.php:2610 functions.php:3134
168 msgid "Labels"
169 msgstr "标记"
170
171 #: functions.php:2952 functions.php:2954
172 msgid "Search results"
173 msgstr "搜索结果"
174
175 #: functions.php:2970 functions.php:2983 functions.php:3000
176 msgid "Searched for"
177 msgstr "搜索"
178
179 #: functions.php:3280
180 msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
181 msgstr "24小时最新提要,截至"
182
183 #: functions.php:3331
184 msgid ""
185 "You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny "
186 "Tiny RSS at "
187 msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
188
189 #: functions.php:3333
190 msgid ""
191 "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n"
192 msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
193
194 #: functions.php:3564 functions.php:3611 functions.php:4651
195 #: modules/pref-feeds.php:655 modules/pref-feeds.php:842
196 #: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
197 #: modules/pref-users.php:208
198 msgid "Select:"
199 msgstr "选择:"
200
201 #: functions.php:3565 functions.php:3612 modules/pref-feeds.php:656
202 #: modules/pref-feeds.php:843 modules/pref-filters.php:256
203 #: modules/pref-labels.php:235 modules/pref-users.php:209
204 msgid "All"
205 msgstr "所有"
206
207 #: functions.php:3566 functions.php:3570 functions.php:3613 functions.php:3616
208 #: tt-rss.php:165
209 msgid "Unread"
210 msgstr "未读"
211
212 #: functions.php:3567 functions.php:3614 modules/pref-feeds.php:657
213 #: modules/pref-feeds.php:844 modules/pref-filters.php:257
214 #: modules/pref-labels.php:236 modules/pref-users.php:210
215 msgid "None"
216 msgstr "无"
217
218 #: functions.php:3569
219 msgid "Toggle"
220 msgstr "触发开关"
221
222 #: functions.php:3571 functions.php:3617 tt-rss.php:164
223 msgid "Starred"
224 msgstr "星级"
225
226 #: functions.php:3572
227 msgid "Published"
228 msgstr "已发布"
229
230 #: functions.php:3575 localized_schema.php:15
231 msgid "Mark as read"
232 msgstr "标记为已读"
233
234 #: functions.php:3576
235 msgid "Selection"
236 msgstr "选择:"
237
238 #: functions.php:3577
239 msgid "This page"
240 msgstr "本页"
241
242 #: functions.php:3579
243 msgid "Above active article"
244 msgstr ""
245
246 #: functions.php:3580
247 #, fuzzy
248 msgid "Below active article"
249 msgstr "过滤文章"
250
251 #: functions.php:3582
252 msgid "Entire feed"
253 msgstr "输入feed"
254
255 #: functions.php:3590
256 msgid "Next page"
257 msgstr "下页"
258
259 #: functions.php:3591
260 msgid "Previous page"
261 msgstr "上页"
262
263 #: functions.php:3592
264 msgid "First page"
265 msgstr "首页"
266
267 #: functions.php:3602 functions.php:3628
268 msgid "Convert to label"
269 msgstr "转换标签"
270
271 #: functions.php:3616
272 msgid "Toggle:"
273 msgstr "触发:"
274
275 #: functions.php:3619
276 msgid "Mark as read:"
277 msgstr "标记为已读:"
278
279 #: functions.php:3620
280 msgid "Page"
281 msgstr "页"
282
283 #: functions.php:3621 modules/pref-filters.php:263
284 msgid "Feed"
285 msgstr "Feed"
286
287 #: functions.php:3667
288 msgid "Generated feed"
289 msgstr "产生feed"
290
291 #: functions.php:4003
292 msgid "No feeds to display."
293 msgstr "无feed显示。"
294
295 #: functions.php:4020
296 msgid "Tags"
297 msgstr "标签"
298
299 #: functions.php:4245
300 msgid " - by "
301 msgstr ", 由 - "
302
303 #: functions.php:4294
304 msgid "no tags"
305 msgstr "无标签"
306
307 #: functions.php:4365
308 msgid "Feed not found."
309 msgstr "未找到Feed."
310
311 #: functions.php:4427
312 msgid ""
313 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
314 "local configuration."
315 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
316
317 #: functions.php:4714
318 msgid "No articles found."
319 msgstr "未找到文章。"
320
321 #: localized_js.php:32
322 msgid "display feeds"
323 msgstr "显示Feed"
324
325 #: localized_js.php:33
326 msgid "display tags"
327 msgstr "显示标签"
328
329 #: localized_js.php:34 prefs.php:128 tt-rss.php:75
330 msgid "Loading, please wait..."
331 msgstr "读取中,请等待..."
332
333 #: localized_js.php:35
334 msgid "All feeds updated."
335 msgstr "所有Feed已更新。"
336
337 #: localized_js.php:36
338 msgid "Marking all feeds as read..."
339 msgstr "标记所有Feed未已读..."
340
341 #: localized_js.php:37
342 msgid "Adding feed..."
343 msgstr "添加feed中..."
344
345 #: localized_js.php:38
346 msgid "Removing feed..."
347 msgstr "移除feed中..."
348
349 #: localized_js.php:39
350 msgid "Saving feed..."
351 msgstr "保存feed中..."
352
353 #: localized_js.php:40
354 msgid "Can't add category: no name specified."
355 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
356
357 #: localized_js.php:41
358 msgid "Adding feed category..."
359 msgstr "添加feed分类..."
360
361 #: localized_js.php:42 localized_js.php:101
362 msgid "Can't add user: no login specified."
363 msgstr "添加用户失败:未登录。"
364
365 #: localized_js.php:44
366 msgid "Adding user..."
367 msgstr "添加用户..."
368
369 #: localized_js.php:45 localized_js.php:99
370 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
371 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
372
373 #: localized_js.php:46 localized_js.php:100
374 msgid "Can't create label: missing caption."
375 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
376
377 #: localized_js.php:47
378 msgid "Remove selected labels?"
379 msgstr "移除选定标记?"
380
381 #: localized_js.php:48
382 msgid "Removing selected labels..."
383 msgstr "移除选定标记..."
384
385 #: localized_js.php:49 localized_js.php:68 localized_js.php:102
386 msgid "No labels are selected."
387 msgstr "未选定标记."
388
389 #: localized_js.php:50
390 msgid "Remove selected users?"
391 msgstr "移除选定用户?"
392
393 #: localized_js.php:51
394 msgid "Removing selected users..."
395 msgstr "移除选定用户..."
396
397 #: localized_js.php:52 localized_js.php:70 localized_js.php:72
398 #: localized_js.php:103
399 msgid "No users are selected."
400 msgstr "未选定用户."
401
402 #: localized_js.php:53
403 msgid "Remove selected filters?"
404 msgstr "移除选定的过滤器?"
405
406 #: localized_js.php:54
407 msgid "Removing selected filters..."
408 msgstr "移除选定的过滤器..."
409
410 #: localized_js.php:55 localized_js.php:78 localized_js.php:104
411 msgid "No filters are selected."
412 msgstr "未选定过滤器。"
413
414 #: localized_js.php:56
415 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
416 msgstr "退订选定feed?"
417
418 #: localized_js.php:57
419 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
420 msgstr "退订选定feed..."
421
422 #: localized_js.php:58 localized_js.php:76 localized_js.php:80
423 #: localized_js.php:105 localized_js.php:108
424 msgid "No feeds are selected."
425 msgstr "未选择feed."
426
427 #: localized_js.php:59
428 msgid "Remove selected categories?"
429 msgstr "移除选定分类?"
430
431 #: localized_js.php:60
432 msgid "Removing selected categories..."
433 msgstr "移除选定分类..."
434
435 #: localized_js.php:61 localized_js.php:82 localized_js.php:106
436 msgid "No categories are selected."
437 msgstr "未选定分类。"
438
439 #: localized_js.php:62
440 msgid "Saving category..."
441 msgstr "保存分类..."
442
443 #: localized_js.php:63
444 msgid "Loading help..."
445 msgstr "读取帮助..."
446
447 #: localized_js.php:64
448 msgid "Saving label..."
449 msgstr "保存标记..."
450
451 #: localized_js.php:65 localized_js.php:107
452 msgid "Login field cannot be blank."
453 msgstr "登陆框不能留空。"
454
455 #: localized_js.php:66
456 msgid "Saving user..."
457 msgstr "保存用户..."
458
459 #: localized_js.php:67
460 msgid "Saving filter..."
461 msgstr "保存过滤器..."
462
463 #: localized_js.php:69
464 msgid "Please select only one label."
465 msgstr "请只选择一个标记."
466
467 #: localized_js.php:71 localized_js.php:73
468 msgid "Please select only one user."
469 msgstr "请只选择一个用户."
470
471 #: localized_js.php:74
472 msgid "Reset password of selected user?"
473 msgstr "重置选定用户密码?"
474
475 #: localized_js.php:75
476 msgid "Resetting password for selected user..."
477 msgstr "重置选定用户密码..."
478
479 #: localized_js.php:77
480 msgid "Please select only one feed."
481 msgstr "请只选择一个feed."
482
483 #: localized_js.php:79
484 msgid "Please select only one filter."
485 msgstr "请只选择一个过滤器."
486
487 #: localized_js.php:81
488 msgid "Please select one feed."
489 msgstr "请只选择一个feed."
490
491 #: localized_js.php:83
492 msgid "Please select only one category."
493 msgstr "请只选择一个分类."
494
495 #: localized_js.php:84
496 msgid "No OPML file to upload."
497 msgstr "无OPML文件上传."
498
499 #: localized_js.php:85
500 msgid "Changing category of selected feeds..."
501 msgstr "改变选定feed所属分类..."
502
503 #: localized_js.php:86
504 msgid "Reset to defaults?"
505 msgstr "重置默认项?"
506
507 #: localized_js.php:87
508 msgid "Trying to change password..."
509 msgstr "尝试更改密码..."
510
511 #: localized_js.php:88
512 msgid "Trying to change e-mail..."
513 msgstr "尝试更改e-mail..."
514
515 #: localized_js.php:89
516 msgid "No articles are selected."
517 msgstr "无选定文章。"
518
519 #: localized_js.php:90
520 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
521 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
522
523 #: localized_js.php:91
524 msgid "Could not display article (missing XML object)"
525 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
526
527 #: localized_js.php:92 tt-rss.php:207 tt-rss.php:211
528 msgid "No feed selected."
529 msgstr "无选定feed."
530
531 #: localized_js.php:93
532 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
533 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
534
535 #: localized_js.php:94
536 msgid "Address changed."
537 msgstr "地址已经变更"
538
539 #: localized_js.php:95
540 msgid "Could not change address."
541 msgstr "未能更新地址"
542
543 #: localized_js.php:96
544 msgid "You can't unsubscribe from the category."
545 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
546
547 #: localized_js.php:97
548 msgid "Please select some feed first."
549 msgstr "请先选择若干feed"
550
551 #: localized_js.php:98
552 msgid "You can't edit this kind of feed."
553 msgstr "您不能编辑本分类feed"
554
555 #: localized_js.php:109
556 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
557 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
558
559 #: localized_js.php:110
560 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
561 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
562
563 #: localized_js.php:111
564 #, php-format
565 msgid "Unsubscribe from %s?"
566 msgstr "退订%s?"
567
568 #: localized_js.php:112
569 #, php-format
570 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
571 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
572
573 #: localized_js.php:113
574 #, fuzzy, php-format
575 msgid "Mark all articles in %s as read?"
576 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
577
578 #: localized_js.php:114
579 #, fuzzy, php-format
580 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
581 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
582
583 #: localized_js.php:115
584 msgid "Please enter label title:"
585 msgstr "请输入标签主题"
586
587 #: localized_js.php:116
588 #, fuzzy
589 msgid "Save current configuration?"
590 msgstr "保存设置"
591
592 #: localized_js.php:117 modules/pref-prefs.php:20
593 msgid "Old password cannot be blank."
594 msgstr "原密码不可留空."
595
596 #: localized_js.php:118 modules/pref-prefs.php:25
597 msgid "New password cannot be blank."
598 msgstr "新密码不可留空."
599
600 #: localized_js.php:119 modules/pref-prefs.php:30
601 msgid "Entered passwords do not match."
602 msgstr "两次输入密码不通."
603
604 #: localized_js.php:120
605 #, fuzzy
606 msgid "No articles found to mark"
607 msgstr "未找到文章。"
608
609 #: localized_js.php:121
610 #, fuzzy, php-format
611 msgid "Mark %d article(s) as read?"
612 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
613
614 #: localized_js.php:122
615 #, fuzzy
616 msgid "No article is selected."
617 msgstr "无选定文章。"
618
619 #: localized_js.php:123
620 #, fuzzy
621 msgid "Star article"
622 msgstr "星级文章"
623
624 #: localized_js.php:124
625 #, fuzzy
626 msgid "Unstar article"
627 msgstr "星级文章"
628
629 #: localized_js.php:125
630 #, fuzzy
631 msgid "Please wait..."
632 msgstr "读取中,请等待..."
633
634 #: localized_js.php:126 localized_schema.php:17
635 msgid "Publish article"
636 msgstr "发布文章"
637
638 #: localized_js.php:127
639 #, fuzzy
640 msgid "Unpublish article"
641 msgstr "发布文章"
642
643 #: localized_js.php:128
644 #, fuzzy
645 msgid "You can't clear this type of feed."
646 msgstr "您不能编辑本分类feed"
647
648 #: localized_js.php:129
649 #, fuzzy, php-format
650 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
651 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
652
653 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
654 #: modules/pref-feeds.php:855 modules/pref-feeds.php:916
655 msgid "Title"
656 msgstr "标题"
657
658 #: localized_schema.php:10
659 msgid "Title or Content"
660 msgstr "标题或内容"
661
662 #: localized_schema.php:11
663 msgid "Link"
664 msgstr "链接"
665
666 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
667 msgid "Content"
668 msgstr "内容"
669
670 #: localized_schema.php:14
671 msgid "Filter article"
672 msgstr "过滤文章"
673
674 #: localized_schema.php:16
675 msgid "Set starred"
676 msgstr "设置星级"
677
678 #: localized_schema.php:18
679 msgid "Assign tags"
680 msgstr "指定标签"
681
682 #: localized_schema.php:22
683 msgid "General"
684 msgstr "常规"
685
686 #: localized_schema.php:24
687 msgid "Allow duplicate posts"
688 msgstr "允许重复文章"
689
690 #: localized_schema.php:25
691 msgid ""
692 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
693 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
694 "different feeds to appear only once."
695 msgstr ""
696 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
697 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
698
699 #: localized_schema.php:26
700 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
701 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
702
703 #: localized_schema.php:27
704 msgid "Enable e-mail digest"
705 msgstr "开启电子邮件摘要"
706
707 #: localized_schema.php:28
708 msgid ""
709 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
710 "your configured e-mail address"
711 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
712
713 #: localized_schema.php:29
714 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
715 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
716
717 #: localized_schema.php:30
718 msgid "Update post on checksum change"
719 msgstr "更新后校验修改"
720
721 #: localized_schema.php:32
722 msgid "Interface"
723 msgstr "界面"
724
725 #: localized_schema.php:34
726 msgid "Combined feed display"
727 msgstr "feed联合显示。"
728
729 #: localized_schema.php:35
730 msgid ""
731 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
732 "headlines and article content"
733 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
734
735 #: localized_schema.php:36
736 msgid "Default article limit"
737 msgstr "默认文章限制"
738
739 #: localized_schema.php:37
740 msgid ""
741 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
742 "disables)."
743 msgstr ""
744
745 #: localized_schema.php:38
746 msgid "Enable feed categories"
747 msgstr "开启feed分类"
748
749 #: localized_schema.php:39
750 msgid "Enable search toolbar"
751 msgstr ""
752
753 #: localized_schema.php:40
754 msgid "Hide feeds with no unread messages"
755 msgstr "隐藏feed源以读信息"
756
757 #: localized_schema.php:41
758 msgid "Mark articles as read automatically"
759 msgstr "自动标志文章为已读"
760
761 #: localized_schema.php:42
762 msgid ""
763 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
764 "while you scroll article list."
765 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
766
767 #: localized_schema.php:43
768 msgid "On catchup show next feed"
769 msgstr "自动显示未读"
770
771 #: localized_schema.php:44
772 msgid ""
773 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
774 "feed with unread articles."
775 msgstr ""
776 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
777
778 #: localized_schema.php:45
779 msgid "Open article links in new browser window"
780 msgstr "新窗口打开文章连结"
781
782 #: localized_schema.php:46
783 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
784 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
785
786 #: localized_schema.php:47
787 msgid "Show content preview in headlines list"
788 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
789
790 #: localized_schema.php:48
791 msgid "Sort feeds by unread articles count"
792 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
793
794 #: localized_schema.php:49
795 msgid "User stylesheet URL"
796 msgstr "用户样式表 URL"
797
798 #: localized_schema.php:50
799 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
800 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
801
802 #: localized_schema.php:51
803 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
804 msgstr ""
805
806 #: localized_schema.php:53
807 msgid "Advanced"
808 msgstr "高级"
809
810 #: localized_schema.php:55
811 msgid "Blacklisted tags"
812 msgstr "被列入黑名单的标签"
813
814 #: localized_schema.php:56
815 msgid ""
816 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
817 "separated list)."
818 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
819
820 #: localized_schema.php:57
821 msgid "Confirm marking feed as read"
822 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
823
824 #: localized_schema.php:58
825 msgid "Enable icons in feedlist"
826 msgstr "feed列表中不启用ico"
827
828 #: localized_schema.php:59
829 msgid "Enable labels"
830 msgstr "开启标签"
831
832 #: localized_schema.php:60
833 msgid ""
834 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
835 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
836 "with caution."
837 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
838
839 #: localized_schema.php:61
840 msgid "Long date format"
841 msgstr "长的时间格式"
842
843 #: localized_schema.php:62
844 msgid "Set articles as unread on update"
845 msgstr "更新后标记文章为未读"
846
847 #: localized_schema.php:63
848 msgid "Short date format"
849 msgstr "短的时间格式"
850
851 #: localized_schema.php:64
852 msgid "Show additional information in feedlist"
853 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
854
855 #: localized_schema.php:65
856 msgid "Strip unsafe tags from articles"
857 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
858
859 #: localized_schema.php:66
860 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
861 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
862
863 #: localized_schema.php:67
864 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
865 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
866
867 #: localized_schema.php:68
868 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
869 msgstr ""
870
871 #: login_form.php:83 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:264
872 #: modules/pref-users.php:29
873 msgid "Login:"
874 msgstr "登陆:"
875
876 #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:270
877 msgid "Password:"
878 msgstr "密码:"
879
880 #: login_form.php:87
881 msgid "Language:"
882 msgstr "语言:"
883
884 #: login_form.php:100 modules/pref-users.php:215
885 msgid "Login"
886 msgstr "登陆"
887
888 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
889 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
890 msgstr "权限不足。"
891
892 #: mysql_convert_unicode.php:54
893 msgid "MySQL Charset Updater"
894 msgstr ""
895
896 #: mysql_convert_unicode.php:61
897 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
898 msgstr ""
899
900 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
901 #: update.php:171
902 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
903 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
904
905 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
906 msgid "Please backup your database before proceeding."
907 msgstr ""
908
909 #: mysql_convert_unicode.php:71
910 msgid ""
911 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
912 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
913 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
914 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
915 "php to 'utf8'."
916 msgstr ""
917
918 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
919 msgid "Perform updates"
920 msgstr "完成更新"
921
922 #: mysql_convert_unicode.php:82
923 #, fuzzy
924 msgid "Converting database..."
925 msgstr "转换标签"
926
927 #: opml.php:108 opml.php:112
928 msgid "OPML Utility"
929 msgstr "通用OPML"
930
931 #: opml.php:115
932 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
933 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
934
935 #: opml.php:119
936 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
937 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
938
939 #: opml.php:123
940 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
941 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
942
943 #: opml.php:127
944 msgid "Return to preferences"
945 msgstr "返回 我的最爱"
946
947 #: prefs.php:85
948 msgid "Unknown Error"
949 msgstr "未知错误"
950
951 #: prefs.php:91 tt-rss.php:108
952 msgid "Hello,"
953 msgstr "你好,"
954
955 #: prefs.php:92 tt-rss.php:109
956 msgid "Logout"
957 msgstr "注销"
958
959 #: prefs.php:100
960 msgid "Exit preferences"
961 msgstr "退出我的最爱"
962
963 #: prefs.php:106 tt-rss.php:132
964 msgid "Preferences"
965 msgstr "我的最爱"
966
967 #: prefs.php:108
968 msgid "My Feeds"
969 msgstr "我的feed"
970
971 #: prefs.php:111
972 msgid "Other Feeds"
973 msgstr "其他feed"
974
975 #: prefs.php:114
976 msgid "Published Articles"
977 msgstr "已发布文章"
978
979 #: prefs.php:116
980 msgid "Content Filtering"
981 msgstr "内容过滤器"
982
983 #: prefs.php:119
984 msgid "Label Editor"
985 msgstr "标记编辑"
986
987 #: prefs.php:123
988 msgid "User Manager"
989 msgstr "用户管理"
990
991 #: prefs.php:131 tt-rss.php:78
992 msgid ""
993 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
994 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
995 "\t\tbrowser settings."
996 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
997
998 #: sanity_check.php:8
999 msgid ""
1000 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1001 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1002 msgstr ""
1003 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1004 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1005
1006 #: sanity_check.php:16
1007 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1008 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1009
1010 #: sanity_check.php:20
1011 msgid ""
1012 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1013 "\t\t\toption from config.php\n"
1014 msgstr ""
1015 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1016
1017 #: sanity_check.php:26
1018 msgid ""
1019 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1020 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1021 "them \n"
1022 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1023 msgstr ""
1024 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1025 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1026 "项。\n"
1027
1028 #: sanity_check.php:33
1029 msgid ""
1030 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1031 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1032 msgstr ""
1033 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1034
1035 #: sanity_check.php:39
1036 msgid ""
1037 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1038 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1039 msgstr ""
1040 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1041 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1042
1043 #: sanity_check.php:45
1044 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1045 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1046
1047 #: sanity_check.php:49
1048 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1049 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1050
1051 #: sanity_check.php:53
1052 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1053 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1054
1055 #: sanity_check.php:62
1056 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1057 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1058
1059 #: sanity_check.php:66
1060 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1061 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1062
1063 #: sanity_check.php:70
1064 msgid ""
1065 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1066 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: sanity_check.php:74
1070 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: sanity_check.php:78
1074 msgid ""
1075 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1076 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1077 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: sanity_check.php:83
1081 msgid "Fatal Error"
1082 msgstr "致命错误"
1083
1084 #: tt-rss.php:121
1085 msgid "tag cloud"
1086 msgstr "标签簇"
1087
1088 #: tt-rss.php:130
1089 msgid "Actions..."
1090 msgstr "激活..."
1091
1092 #: tt-rss.php:131 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
1093 #: modules/pref-feeds.php:749
1094 msgid "Search"
1095 msgstr "搜索"
1096
1097 #: tt-rss.php:134
1098 msgid "Feed actions:"
1099 msgstr "Feed 操作:"
1100
1101 #: tt-rss.php:135
1102 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1103 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1104
1105 #: tt-rss.php:136
1106 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1107 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1108
1109 #: tt-rss.php:137
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1112 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1113
1114 #: tt-rss.php:138
1115 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1116 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1117
1118 #: tt-rss.php:140
1119 msgid "All feeds:"
1120 msgstr "所有feed:"
1121
1122 #: tt-rss.php:141
1123 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1124 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1125
1126 #: tt-rss.php:142
1127 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1128 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1129
1130 #: tt-rss.php:144
1131 msgid "Other actions:"
1132 msgstr "其他操作:"
1133
1134 #: tt-rss.php:145
1135 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1136 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1137
1138 #: tt-rss.php:153 modules/popup-dialog.php:139
1139 msgid "Search:"
1140 msgstr "搜索:"
1141
1142 #: tt-rss.php:160
1143 msgid "View:"
1144 msgstr "浏览:"
1145
1146 #: tt-rss.php:162
1147 msgid "Adaptive"
1148 msgstr "自适应"
1149
1150 #: tt-rss.php:163
1151 msgid "All Articles"
1152 msgstr "所有文章"
1153
1154 #: tt-rss.php:168
1155 msgid "Limit:"
1156 msgstr "限制:"
1157
1158 #: tt-rss.php:193
1159 msgid "Update"
1160 msgstr "更新"
1161
1162 #: update.php:53
1163 msgid "Database Updater"
1164 msgstr "数据库更新"
1165
1166 #: update.php:94
1167 msgid "Could not update database"
1168 msgstr "未能更新数据库"
1169
1170 #: update.php:97
1171 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1172 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1173
1174 #: update.php:98
1175 msgid ", found: "
1176 msgstr ",找到"
1177
1178 #: update.php:101
1179 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1180 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1181
1182 #: update.php:113
1183 #, php-format
1184 msgid ""
1185 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1186 "<b>%d</b>)."
1187 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1188
1189 #: update.php:132
1190 msgid "Performing updates..."
1191 msgstr "更新完成中..."
1192
1193 #: update.php:138
1194 #, php-format
1195 msgid "Updating to version %d..."
1196 msgstr "更新到版本 %d..."
1197
1198 #: update.php:151
1199 msgid "Checking version... "
1200 msgstr "检查版本"
1201
1202 #: update.php:157
1203 msgid "OK!"
1204 msgstr "OK!"
1205
1206 #: update.php:159
1207 msgid "ERROR!"
1208 msgstr "错误!"
1209
1210 #: update.php:167
1211 #, php-format
1212 msgid ""
1213 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1214 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1215 msgstr ""
1216 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1217 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1218
1219 #: modules/help.php:17
1220 msgid "Help topic not found."
1221 msgstr "未找到帮助主题。"
1222
1223 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1224 #: modules/popup-dialog.php:458 modules/pref-feeds.php:706
1225 msgid "Close this window"
1226 msgstr "关闭此窗口"
1227
1228 #: modules/opml_domdoc.php:44
1229 #, php-format
1230 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1231 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1232
1233 #: modules/opml_domdoc.php:89 modules/opml_domxml.php:92
1234 msgid "Already imported."
1235 msgstr "已导入"
1236
1237 #: modules/opml_domdoc.php:107 modules/opml_domxml.php:110
1238 msgid "Done."
1239 msgstr "完成。"
1240
1241 #: modules/opml_domdoc.php:118 modules/opml_domxml.php:124
1242 msgid "Error while parsing document."
1243 msgstr "解析文档时发生错误。"
1244
1245 #: modules/opml_domdoc.php:122 modules/opml_domxml.php:128
1246 msgid "Error: please upload OPML file."
1247 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1248
1249 #: modules/opml_domxml.php:46
1250 #, php-format
1251 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1252 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1253
1254 #: modules/opml_domxml.php:121
1255 msgid "Error: can't find body element."
1256 msgstr "错误:未找到body元素"
1257
1258 #: modules/popup-dialog.php:8
1259 msgid "Notice"
1260 msgstr "公告"
1261
1262 #: modules/popup-dialog.php:12
1263 msgid ""
1264 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1265 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1266 "Please\n"
1267 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1268 msgstr ""
1269 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1270 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1271 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1272
1273 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1274 msgid "Last update:"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: modules/popup-dialog.php:26
1278 msgid ""
1279 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1280 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1281 msgstr ""
1282 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1283 "呵。 "
1284
1285 #: modules/popup-dialog.php:35
1286 msgid ""
1287 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1288 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1289 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1290 "\t\t\t\t\towner."
1291 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1292
1293 #: modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:762
1294 msgid "Subscribe to feed"
1295 msgstr "订阅feed"
1296
1297 #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:165
1298 msgid "Feed URL:"
1299 msgstr "Feed URL:"
1300
1301 #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:173
1302 msgid "Category:"
1303 msgstr "分类:"
1304
1305 #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:107
1306 #: modules/pref-feeds.php:118
1307 msgid "Subscribe"
1308 msgstr "订阅"
1309
1310 #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
1311 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/popup-dialog.php:338
1312 #: modules/popup-dialog.php:434 modules/pref-feeds.php:120
1313 #: modules/pref-feeds.php:352 modules/pref-filters.php:118
1314 #: modules/pref-users.php:58
1315 msgid "Cancel"
1316 msgstr "取消"
1317
1318 #: modules/popup-dialog.php:120
1319 msgid "This feed requires authentication."
1320 msgstr "这个feed需要认证"
1321
1322 #: modules/popup-dialog.php:148
1323 msgid "Where:"
1324 msgstr "地点:"
1325
1326 #: modules/popup-dialog.php:164
1327 msgid "This feed"
1328 msgstr "本feed"
1329
1330 #: modules/popup-dialog.php:179
1331 msgid "Match on:"
1332 msgstr "匹配:"
1333
1334 #: modules/popup-dialog.php:184
1335 msgid "Title or content"
1336 msgstr "标题或内容"
1337
1338 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:216
1339 msgid "Create label"
1340 msgstr "创建标记"
1341
1342 #: modules/popup-dialog.php:218
1343 msgid "Caption:"
1344 msgstr "说明:"
1345
1346 #: modules/popup-dialog.php:227
1347 msgid "SQL Expression:"
1348 msgstr "SQL 表达式:"
1349
1350 #: modules/popup-dialog.php:240
1351 msgid "Test"
1352 msgstr "测试"
1353
1354 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/popup-dialog.php:334
1355 msgid "Create"
1356 msgstr "创建"
1357
1358 #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-filters.php:229
1359 msgid "Create filter"
1360 msgstr "创建过滤器"
1361
1362 #: modules/popup-dialog.php:278 modules/popup-dialog.php:309
1363 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1364 msgid "description"
1365 msgstr "描述"
1366
1367 #: modules/popup-dialog.php:283 modules/pref-filters.php:45
1368 msgid "Match:"
1369 msgstr "匹配:"
1370
1371 #: modules/popup-dialog.php:289 modules/pref-filters.php:51
1372 msgid "On field:"
1373 msgstr "于:"
1374
1375 #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:56
1376 msgid "Feed:"
1377 msgstr "Feed:"
1378
1379 #: modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-filters.php:62
1380 msgid "Action:"
1381 msgstr "操作:"
1382
1383 #: modules/popup-dialog.php:316 modules/pref-filters.php:79
1384 msgid "Params:"
1385 msgstr "参数:"
1386
1387 #: modules/popup-dialog.php:320 modules/pref-feeds.php:283
1388 msgid "Options:"
1389 msgstr "选项:"
1390
1391 #: modules/popup-dialog.php:323 modules/pref-filters.php:103
1392 msgid "Inverse match"
1393 msgstr "逆匹配"
1394
1395 #: modules/popup-dialog.php:349
1396 msgid "Update Errors"
1397 msgstr "更新错误"
1398
1399 #: modules/popup-dialog.php:352
1400 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1401 msgstr "这些feed更新错误:"
1402
1403 #: modules/popup-dialog.php:371
1404 msgid "Close"
1405 msgstr "关闭"
1406
1407 #: modules/popup-dialog.php:380
1408 msgid "Edit Tags"
1409 msgstr "编辑标签"
1410
1411 #: modules/popup-dialog.php:385
1412 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1413 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1414
1415 #: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-feeds.php:350
1416 #: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
1417 msgid "Save"
1418 msgstr "保存"
1419
1420 #: modules/popup-dialog.php:443
1421 msgid "Tag cloud"
1422 msgstr "标签簇"
1423
1424 #: modules/popup-dialog.php:446
1425 msgid "Showing most popular tags "
1426 msgstr "显示最热标签"
1427
1428 #: modules/popup-dialog.php:447
1429 msgid "browse more"
1430 msgstr "浏览更多"
1431
1432 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
1433 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1434 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1435
1436 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1437 msgid "Feed information:"
1438 msgstr "Feed 信息:"
1439
1440 #: modules/pref-feed-browser.php:51
1441 msgid "Last headlines:"
1442 msgstr "最新提要:"
1443
1444 #: modules/pref-feed-browser.php:77
1445 msgid ""
1446 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1447 "case you are interested in them too."
1448 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1449
1450 #: modules/pref-feed-browser.php:93
1451 msgid "Top"
1452 msgstr "Top"
1453
1454 #: modules/pref-feed-browser.php:102
1455 msgid "Show"
1456 msgstr "显示"
1457
1458 #: modules/pref-feed-browser.php:152 modules/pref-feeds.php:111
1459 msgid "No feeds found to subscribe."
1460 msgstr "无feed可订阅。"
1461
1462 #: modules/pref-feeds.php:38
1463 msgid "Subscribed to feeds:"
1464 msgstr "订阅feed:"
1465
1466 #: modules/pref-feeds.php:57
1467 msgid "Other feeds: Top 25"
1468 msgstr " 其他feed: Top 25"
1469
1470 #: modules/pref-feeds.php:61
1471 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1472 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1473
1474 #: modules/pref-feeds.php:145
1475 msgid "Feed editor"
1476 msgstr "Feed编辑"
1477
1478 #: modules/pref-feeds.php:157
1479 msgid "Title:"
1480 msgstr "标题:"
1481
1482 #: modules/pref-feeds.php:193
1483 msgid "Update Interval:"
1484 msgstr "更新间隔:"
1485
1486 #: modules/pref-feeds.php:202
1487 msgid "Link to:"
1488 msgstr "链接:"
1489
1490 #: modules/pref-feeds.php:219
1491 msgid "Not linked"
1492 msgstr "无链接"
1493
1494 #: modules/pref-feeds.php:253
1495 msgid "Article purging:"
1496 msgstr "文章清理:"
1497
1498 #: modules/pref-feeds.php:285
1499 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1500 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1501
1502 #: modules/pref-feeds.php:296
1503 msgid "Right-to-left content"
1504 msgstr "由右-左阅读习惯"
1505
1506 #: modules/pref-feeds.php:307
1507 msgid "Hide from my feed list"
1508 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1509
1510 #: modules/pref-feeds.php:319
1511 msgid "Include in e-mail digest"
1512 msgstr "包括电子邮件文摘"
1513
1514 #: modules/pref-feeds.php:340
1515 msgid "Cache images locally"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: modules/pref-feeds.php:486
1519 #, php-format
1520 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1521 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1522
1523 #: modules/pref-feeds.php:488
1524 #, php-format
1525 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1526 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1527
1528 #: modules/pref-feeds.php:573
1529 msgid "Category editor"
1530 msgstr "分类编辑"
1531
1532 #: modules/pref-feeds.php:596
1533 #, php-format
1534 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1535 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1536
1537 #: modules/pref-feeds.php:624
1538 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1539 msgstr "不能删除非空分类。"
1540
1541 #: modules/pref-feeds.php:641
1542 msgid "Create category"
1543 msgstr "创建分类"
1544
1545 #: modules/pref-feeds.php:701
1546 msgid "No feed categories defined."
1547 msgstr "未定义feed分类"
1548
1549 #: modules/pref-feeds.php:712 modules/pref-filters.php:345
1550 #: modules/pref-labels.php:294 modules/pref-users.php:319
1551 msgid "Remove"
1552 msgstr "移除"
1553
1554 #: modules/pref-feeds.php:734
1555 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1556 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1557
1558 #: modules/pref-feeds.php:767
1559 msgid "Top 25"
1560 msgstr "Top 25"
1561
1562 #: modules/pref-feeds.php:841
1563 msgid "Show last article times"
1564 msgstr "显示最近文章时间"
1565
1566 #: modules/pref-feeds.php:858 modules/pref-feeds.php:920
1567 msgid "Last&nbsp;Article"
1568 msgstr "最后&nbsp;文章"
1569
1570 #: modules/pref-feeds.php:861 modules/pref-feeds.php:924
1571 msgid "Updated"
1572 msgstr "已更新"
1573
1574 #: modules/pref-feeds.php:988 modules/pref-filters.php:343
1575 #: modules/pref-labels.php:292 modules/pref-users.php:317
1576 msgid "Edit"
1577 msgstr "编辑"
1578
1579 #: modules/pref-feeds.php:991
1580 msgid "Unsubscribe"
1581 msgstr "退订"
1582
1583 #: modules/pref-feeds.php:1001
1584 msgid "Recategorize"
1585 msgstr "再分类"
1586
1587 #: modules/pref-feeds.php:1010
1588 msgid "Edit categories"
1589 msgstr "编辑分类"
1590
1591 #: modules/pref-feeds.php:1021
1592 msgid "OPML"
1593 msgstr "OPML"
1594
1595 #: modules/pref-feeds.php:1025
1596 #, fuzzy
1597 msgid "File:"
1598 msgstr "标题:"
1599
1600 #: modules/pref-feeds.php:1028
1601 msgid "Import"
1602 msgstr "导入"
1603
1604 #: modules/pref-feeds.php:1035
1605 msgid "Export OPML"
1606 msgstr "导出OPML"
1607
1608 #: modules/pref-feeds.php:1038
1609 msgid "Firefox Integration"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: modules/pref-feeds.php:1040
1613 msgid ""
1614 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1615 "link below."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: modules/pref-feeds.php:1044
1619 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: modules/pref-feeds.php:1053
1623 msgid ""
1624 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1625 "by anyone who knows the address specified below."
1626 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1627
1628 #: modules/pref-feeds.php:1060
1629 msgid "Generate another address"
1630 msgstr "生成另一个地址"
1631
1632 #: modules/pref-filters.php:22
1633 msgid "Filter editor"
1634 msgstr "过滤器编辑"
1635
1636 #: modules/pref-filters.php:94
1637 msgid "Enabled"
1638 msgstr "可用"
1639
1640 #: modules/pref-filters.php:154
1641 #, php-format
1642 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1643 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1644
1645 #: modules/pref-filters.php:194
1646 #, php-format
1647 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1648 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1649
1650 #: modules/pref-filters.php:262
1651 msgid "Filter expression"
1652 msgstr "过滤器表达式"
1653
1654 #: modules/pref-filters.php:264
1655 msgid "Match"
1656 msgstr "匹配"
1657
1658 #: modules/pref-filters.php:265
1659 msgid "Action"
1660 msgstr "操作"
1661
1662 #: modules/pref-filters.php:297
1663 msgid "filter_type_descr"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: modules/pref-filters.php:298
1667 #, fuzzy
1668 msgid "action_description"
1669 msgstr "描述"
1670
1671 #: modules/pref-filters.php:302
1672 msgid "(Disabled)"
1673 msgstr "(不可用)"
1674
1675 #: modules/pref-filters.php:320
1676 msgid "(Inverse)"
1677 msgstr "(逆)"
1678
1679 #: modules/pref-filters.php:335 modules/pref-filters.php:356
1680 msgid "No filters defined."
1681 msgstr "未定义过滤器。"
1682
1683 #: modules/pref-labels.php:164
1684 #, php-format
1685 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1686 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1687
1688 #: modules/pref-labels.php:194
1689 #, php-format
1690 msgid "Created label <b>%s</b>"
1691 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1692
1693 #: modules/pref-labels.php:241
1694 msgid "Caption"
1695 msgstr "标题"
1696
1697 #: modules/pref-labels.php:242
1698 msgid "SQL Expression"
1699 msgstr "SQL 表达式"
1700
1701 #: modules/pref-labels.php:284 modules/pref-labels.php:297
1702 msgid "No labels defined."
1703 msgstr "未定义标记."
1704
1705 #: modules/pref-prefs.php:55
1706 msgid "Password has been changed."
1707 msgstr "密码已更改."
1708
1709 #: modules/pref-prefs.php:57
1710 msgid "Old password is incorrect."
1711 msgstr "原密码错误."
1712
1713 #: modules/pref-prefs.php:107
1714 msgid "The configuration was saved."
1715 msgstr "设置已保存."
1716
1717 #: modules/pref-prefs.php:133
1718 #, fuzzy
1719 msgid "E-mail has been changed."
1720 msgstr "密码已更改."
1721
1722 #: modules/pref-prefs.php:145 modules/pref-prefs.php:205
1723 msgid "The configuration was reset to defaults."
1724 msgstr "设置重置为默认"
1725
1726 #: modules/pref-prefs.php:149 modules/pref-prefs.php:306
1727 msgid "Change theme"
1728 msgstr "更改模板"
1729
1730 #: modules/pref-prefs.php:190
1731 msgid ""
1732 "Your password is at default value, \n"
1733 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1734 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1735
1736 #: modules/pref-prefs.php:217
1737 msgid "Personal data"
1738 msgstr "个人数据"
1739
1740 #: modules/pref-prefs.php:224
1741 #, fuzzy
1742 msgid "E-mail"
1743 msgstr "E-mail:"
1744
1745 #: modules/pref-prefs.php:237
1746 msgid "Change e-mail"
1747 msgstr "更改 e-mail"
1748
1749 #: modules/pref-prefs.php:243
1750 msgid "Authentication"
1751 msgstr "认证"
1752
1753 #: modules/pref-prefs.php:245
1754 msgid "Old password"
1755 msgstr "原密码"
1756
1757 #: modules/pref-prefs.php:250
1758 msgid "New password"
1759 msgstr "新密码"
1760
1761 #: modules/pref-prefs.php:256
1762 msgid "Confirm password"
1763 msgstr "验证密码"
1764
1765 #: modules/pref-prefs.php:271
1766 msgid "Change password"
1767 msgstr "更改密码"
1768
1769 #: modules/pref-prefs.php:287
1770 msgid "Themes"
1771 msgstr "模板"
1772
1773 #: modules/pref-prefs.php:288
1774 msgid "Select theme"
1775 msgstr "选择模板"
1776
1777 #: modules/pref-prefs.php:290
1778 msgid "Default"
1779 msgstr "默认"
1780
1781 #: modules/pref-prefs.php:359
1782 msgid "short_desc"
1783 msgstr "short_desc"
1784
1785 #: modules/pref-prefs.php:371 modules/pref-prefs.php:376
1786 msgid "Yes"
1787 msgstr "是"
1788
1789 #: modules/pref-prefs.php:373 modules/pref-prefs.php:376
1790 msgid "No"
1791 msgstr "否"
1792
1793 #: modules/pref-prefs.php:395
1794 msgid "Save configuration"
1795 msgstr "保存设置"
1796
1797 #: modules/pref-prefs.php:399
1798 msgid "Reset to defaults"
1799 msgstr "恢复到默认?"
1800
1801 #: modules/pref-users.php:12
1802 msgid "User editor"
1803 msgstr "用户编辑"
1804
1805 #: modules/pref-users.php:33
1806 msgid "Change password:"
1807 msgstr "更改密码:"
1808
1809 #: modules/pref-users.php:37
1810 msgid "E-mail:"
1811 msgstr "E-mail:"
1812
1813 #: modules/pref-users.php:43
1814 msgid "Access level:"
1815 msgstr "等级:"
1816
1817 #: modules/pref-users.php:78
1818 #, php-format
1819 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1820 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
1821
1822 #: modules/pref-users.php:123
1823 #, php-format
1824 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1825 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1826
1827 #: modules/pref-users.php:130
1828 #, php-format
1829 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1830 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
1831
1832 #: modules/pref-users.php:134
1833 #, php-format
1834 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1835 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1836
1837 #: modules/pref-users.php:154
1838 #, php-format
1839 msgid ""
1840 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1841 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1842 msgstr ""
1843 "更改用户 <b>%s</b>\n"
1844 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
1845
1846 #: modules/pref-users.php:193
1847 msgid "Create user"
1848 msgstr "创建用户"
1849
1850 #: modules/pref-users.php:216
1851 msgid "Access Level"
1852 msgstr "等级:"
1853
1854 #: modules/pref-users.php:217
1855 msgid "Last login"
1856 msgstr "最后登陆"
1857
1858 #: modules/pref-users.php:315
1859 msgid "User details"
1860 msgstr "用户详细"
1861
1862 #: modules/pref-users.php:321
1863 msgid "Reset password"
1864 msgstr "重置密码"
1865
1866 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
1867 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"