# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tomáš Chvátal , 2013. # Michal Stanke , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:53+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: backend.php:71 msgid "Use default" msgstr "Použít výchozí" #: backend.php:72 msgid "Never purge" msgstr "Nikdy nečistit" #: backend.php:73 msgid "1 week old" msgstr "starší než týden" #: backend.php:74 msgid "2 weeks old" msgstr "starší než 2 týdny" #: backend.php:75 msgid "1 month old" msgstr "starší než měsíc" #: backend.php:76 msgid "2 months old" msgstr "starší než 2 měsíce" #: backend.php:77 msgid "3 months old" msgstr "starší než 3 měsíce" #: backend.php:80 msgid "Default interval" msgstr "Výchozí interval" #: backend.php:81 #: backend.php:91 msgid "Disable updates" msgstr "Zakázat aktualizace" #: backend.php:82 #: backend.php:92 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Každých 15 minut" #: backend.php:83 #: backend.php:93 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Každých 30 minut" #: backend.php:84 #: backend.php:94 msgid "Hourly" msgstr "Každou hodinu" #: backend.php:85 #: backend.php:95 msgid "Each 4 hours" msgstr "Každé 4 hodiny" #: backend.php:86 #: backend.php:96 msgid "Each 12 hours" msgstr "Každých 12 hodin" #: backend.php:87 #: backend.php:97 msgid "Daily" msgstr "Denně" #: backend.php:88 #: backend.php:98 msgid "Weekly" msgstr "Týdně" #: backend.php:101 #: classes/pref/users.php:139 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: backend.php:102 msgid "Power User" msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi" #: backend.php:103 msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" #: db-updater.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu." #: db-updater.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "Aktualizační nástroj databáze" #: db-updater.php:85 msgid "Could not update database" msgstr "Nelze aktualizovat databázi" #: db-updater.php:88 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:" #: db-updater.php:89 msgid ", found: " msgstr ", nalezeno: " #: db-updater.php:92 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální." #: db-updater.php:94 #: db-updater.php:163 #: db-updater.php:176 #: register.php:194 #: register.php:239 #: register.php:252 #: register.php:267 #: register.php:286 #: register.php:334 #: register.php:344 #: register.php:356 #: classes/handler/public.php:612 #: classes/handler/public.php:700 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS" #: db-updater.php:100 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi." #: db-updater.php:102 #, php-format msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (%d na %d)." #: db-updater.php:116 msgid "Perform updates" msgstr "Provést aktualizace" #: db-updater.php:121 msgid "Performing updates..." msgstr "Provádím aktualizace..." #: db-updater.php:127 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Aktualizuji na verzi %d..." #: db-updater.php:142 msgid "Checking version... " msgstr "Kontroluji verzi... " #: db-updater.php:148 msgid "OK!" msgstr "OK" #: db-updater.php:150 msgid "ERROR!" msgstr "CHYBA" #: db-updater.php:158 #, php-format msgid "Finished. Performed %d update up to schema version %d." msgid_plural "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." msgstr[0] "Dokončeno. Provedena %d aktualizace na schéma verze %d." msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny %d aktualizace na schéma verze %d." msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno %d aktualizací na schéma verze %d." #: db-updater.php:168 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS." #: db-updater.php:170 #, php-format msgid "Found schema version: %d, required: %d." msgstr "Nalezeno schéma verze: %d, vyžadováno: %d." #: db-updater.php:172 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte." #: errors.php:9 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě nepodporuje." #: errors.php:12 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je zřejmě nepodporuje." #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed." msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala." #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Kontrola rozhraní selhala." #: errors.php:19 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. <a href='db-updater.php'>Aktualizujte jej prosím</a>." #: errors.php:21 msgid "Request not authorized." msgstr "Požadavek nepovolen." #: errors.php:23 msgid "No operation to perform." msgstr "Nic k provedení." #: errors.php:25 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody štítků a místní nastavení." #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" msgstr "Kontrola nastavení selhala" #: errors.php:31 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." msgstr "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách." #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkontrolujte nastavení databáze a PHP" #: index.php:118 #: index.php:148 #: index.php:254 #: prefs.php:83 #: classes/backend.php:5 #: classes/pref/filters.php:609 #: classes/pref/labels.php:296 #: classes/pref/feeds.php:1296 #: plugins/digest/digest_body.php:47 #: js/viewfeed.js:1205 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Načítám, čekejte prosím..." #: index.php:128 #: index.php:200 msgid "Communication problem with server." msgstr "Chyba při komunikaci se serverem." #: index.php:134 #: index.php:208 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS." #: index.php:162 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Sbalit seznam kanálů" #: index.php:165 msgid "Show articles" msgstr "Zobrazit články" #: index.php:168 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptivní" #: index.php:169 msgid "All Articles" msgstr "Všechny články" #: index.php:170 #: include/functions.php:1926 #: classes/feeds.php:106 msgid "Starred" msgstr "S hvězdičkou" #: index.php:171 #: include/functions.php:1927 #: classes/feeds.php:107 msgid "Published" msgstr "Publikováno" #: index.php:172 #: classes/feeds.php:93 #: classes/feeds.php:105 msgid "Unread" msgstr "Nepřečteno" #: index.php:173 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Ignorovat hodnocení" #: index.php:174 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: index.php:177 msgid "Sort articles" msgstr "Seřadit články" #: index.php:180 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: index.php:181 msgid "Date" msgstr "Datum" #: index.php:182 #: include/localized_schema.php:3 msgid "Title" msgstr "Název" #: index.php:183 msgid "Score" msgstr "Hodnocení" #: index.php:189 #: classes/pref/feeds.php:535 #: classes/pref/feeds.php:758 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: index.php:193 #: index.php:223 #: include/functions.php:1917 #: include/localized_schema.php:10 #: classes/feeds.php:111 #: classes/feeds.php:136 #: classes/feeds.php:406 #: js/FeedTree.js:128 #: js/FeedTree.js:156 #: plugins/digest/digest.js:630 msgid "Mark as read" msgstr "Označit jako přečtené" #: index.php:213 msgid "Actions..." msgstr "Činnosti..." #: index.php:215 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavení..." #: index.php:216 msgid "Search..." msgstr "Hledat..." #: index.php:217 msgid "Feed actions:" msgstr "Činnosti kanálů:" #: index.php:218 #: classes/handler/public.php:542 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Přihlásit se k odběru..." #: index.php:219 msgid "Edit this feed..." msgstr "Upravit kanál..." #: index.php:220 msgid "Rescore feed" msgstr "Přehodnotit kanál" #: index.php:221 #: classes/pref/feeds.php:684 #: classes/pref/feeds.php:1269 #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "Zrušit odběr" #: index.php:222 msgid "All feeds:" msgstr "Všechny kanály:" #: index.php:224 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály" #: index.php:225 msgid "Other actions:" msgstr "Ostatní činnosti:" #: index.php:227 msgid "Switch to digest..." msgstr "Přepnout na výběr..." #: index.php:229 msgid "Show tag cloud..." msgstr "Zobrazit seznam značek..." #: index.php:231 #: include/functions.php:1903 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Přepnout širokoúhlý režim" #: index.php:233 msgid "Select by tags..." msgstr "Vybrat podle značek..." #: index.php:234 msgid "Create label..." msgstr "Vytvořit štítek..." #: index.php:235 msgid "Create filter..." msgstr "Vytvořit filtr..." #: index.php:236 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám" #: index.php:238 #: plugins/digest/digest_body.php:61 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit se" #: prefs.php:26 #: prefs.php:103 #: include/functions.php:1929 #: classes/pref/prefs.php:377 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: prefs.php:94 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: prefs.php:95 msgid "Exit preferences" msgstr "Opustit nastavení" #: prefs.php:106 #: classes/pref/feeds.php:100 #: classes/pref/feeds.php:1174 #: classes/pref/feeds.php:1237 msgid "Feeds" msgstr "Kanály" #: prefs.php:109 #: classes/pref/filters.php:117 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: prefs.php:112 #: include/functions.php:1136 #: include/functions.php:1757 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Štítky" #: prefs.php:116 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: register.php:186 #: include/login_form.php:228 msgid "Create new account" msgstr "Vytvořit nový účet" #: register.php:190 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem." #: register.php:215 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán." #: register.php:221 msgid "Desired login:" msgstr "Požadované přihlašovací jméno:" #: register.php:224 msgid "Check availability" msgstr "Ověřit dostupnost" #: register.php:226 #: classes/handler/public.php:743 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:229 #: classes/handler/public.php:748 msgid "How much is two plus two:" msgstr "Kolik je dva plus dva:" #: register.php:232 msgid "Submit registration" msgstr "Odeslat registraci" #: register.php:250 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné." #: register.php:265 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá." #: register.php:284 msgid "Registration failed." msgstr "Registrace selhala." #: register.php:331 msgid "Account created successfully." msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen." #: register.php:353 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny." #: update.php:55 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS." #: include/digest.php:109 #: include/functions.php:1145 #: include/functions.php:1658 #: include/functions.php:1743 #: include/functions.php:1765 #: classes/opml.php:416 #: classes/pref/feeds.php:188 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez zařazení" #: include/feedbrowser.php:83 #, php-format msgid "%d archived article" msgid_plural "%d archived articles" msgstr[0] "%d archivovaný článek" msgstr[1] "%d archivované články" msgstr[2] "%d archivovaných článků" #: include/feedbrowser.php:107 msgid "No feeds found." msgstr "Nenalezeny žádné kanály." #: include/functions.php:706 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)" #: include/functions.php:1134 #: include/functions.php:1755 msgid "Special" msgstr "Speciální" #: include/functions.php:1607 #: classes/dlg.php:369 #: classes/pref/filters.php:368 msgid "All feeds" msgstr "Všechny kanály" #: include/functions.php:1808 msgid "Starred articles" msgstr "Články s hvězdičkou" #: include/functions.php:1810 msgid "Published articles" msgstr "Publikované články" #: include/functions.php:1812 msgid "Fresh articles" msgstr "Nové články" #: include/functions.php:1814 #: include/functions.php:1924 msgid "All articles" msgstr "Všechny články" #: include/functions.php:1816 msgid "Archived articles" msgstr "Archivované články" #: include/functions.php:1818 msgid "Recently read" msgstr "Nedávno přečtené" #: include/functions.php:1880 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" #: include/functions.php:1881 msgid "Open next feed" msgstr "Otevřít následující kanál" #: include/functions.php:1882 msgid "Open previous feed" msgstr "Otevřít předchozí kanál" #: include/functions.php:1883 msgid "Open next article" msgstr "Otevřít následující článek" #: include/functions.php:1884 msgid "Open previous article" msgstr "Otevřít předchozí článek" #: include/functions.php:1885 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)" #: include/functions.php:1886 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)" #: include/functions.php:1887 msgid "Show search dialog" msgstr "Zobrazit dialog hledání" #: include/functions.php:1888 msgid "Article" msgstr "Článek" #: include/functions.php:1889 msgid "Toggle starred" msgstr "Přepnout hvězdičku" #: include/functions.php:1890 msgid "Toggle published" msgstr "Přepnout publikováno" #: include/functions.php:1891 msgid "Toggle unread" msgstr "Přepnout přečteno" #: include/functions.php:1892 msgid "Edit tags" msgstr "Upravit značky" #: include/functions.php:1893 msgid "Dismiss selected" msgstr "" #: include/functions.php:1894 msgid "Dismiss read" msgstr "" #: include/functions.php:1895 msgid "Open in new window" msgstr "Otevřít v novém okně" #: include/functions.php:1896 #: js/viewfeed.js:1844 msgid "Mark below as read" msgstr "Označit níže jako přečtené" #: include/functions.php:1897 #: js/viewfeed.js:1838 msgid "Mark above as read" msgstr "Označit výše jako přečtené" #: include/functions.php:1898 msgid "Scroll down" msgstr "Posunout dolů" #: include/functions.php:1899 msgid "Scroll up" msgstr "Posunout nahoru" #: include/functions.php:1900 msgid "Select article under cursor" msgstr "Vybrat článek pod kurzorem" #: include/functions.php:1901 msgid "Email article" msgstr "" #: include/functions.php:1902 msgid "Close/collapse article" msgstr "Zavřít/sbalit článek" #: include/functions.php:1904 #: plugins/embed_original/init.php:33 msgid "Toggle embed original" msgstr "Přepnout vložený originál" #: include/functions.php:1905 msgid "Article selection" msgstr "Výběr článků" #: include/functions.php:1906 msgid "Select all articles" msgstr "Vybrat všechny články" #: include/functions.php:1907 msgid "Select unread" msgstr "Vybrat nepřečtené" #: include/functions.php:1908 msgid "Select starred" msgstr "Vybrat s hvězdičkou" #: include/functions.php:1909 msgid "Select published" msgstr "Vybrat publikované" #: include/functions.php:1910 msgid "Invert selection" msgstr "Obrátit výběr" #: include/functions.php:1911 msgid "Deselect everything" msgstr "Zrušit výběr" #: include/functions.php:1912 #: classes/pref/feeds.php:488 #: classes/pref/feeds.php:719 msgid "Feed" msgstr "Kanál" #: include/functions.php:1913 msgid "Refresh current feed" msgstr "Obnovit současný kanál" #: include/functions.php:1914 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály" #: include/functions.php:1915 #: classes/pref/feeds.php:1240 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Přihlásit se k odběru" #: include/functions.php:1916 #: js/FeedTree.js:135 #: js/PrefFeedTree.js:67 msgid "Edit feed" msgstr "Upravit kanál" #: include/functions.php:1918 msgid "Reverse headlines" msgstr "" #: include/functions.php:1919 msgid "Debug feed update" msgstr "Ladit aktualizaci kanálů" #: include/functions.php:1920 #: js/FeedTree.js:178 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Označit všechny kanály za přečtené" #: include/functions.php:1921 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii" #: include/functions.php:1922 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Přepnout kombinovaný režim" #: include/functions.php:1923 msgid "Go to" msgstr "Přejít na" #: include/functions.php:1925 msgid "Fresh" msgstr "Nové" #: include/functions.php:1928 msgid "Tag cloud" msgstr "Seznam značek" #: include/functions.php:1930 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: include/functions.php:1931 #: classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "Vytvořit štítek" #: include/functions.php:1932 #: classes/pref/filters.php:587 msgid "Create filter" msgstr "Vytvořit filtr" #: include/functions.php:1933 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu" #: include/functions.php:1934 msgid "Show help dialog" msgstr "Zobrazit nápovědu" #: include/functions.php:2415 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Výsledky hledání: %s" #: include/functions.php:2897 #: js/viewfeed.js:1931 msgid "Click to play" msgstr "" #: include/functions.php:2898 #: js/viewfeed.js:1930 msgid "Play" msgstr "Přehrát" #: include/functions.php:3015 msgid " - " msgstr " - " #: include/functions.php:3037 #: include/functions.php:3329 #: classes/rpc.php:359 msgid "no tags" msgstr "žádné značky" #: include/functions.php:3047 #: classes/feeds.php:649 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Upravit značky pro článek" #: include/functions.php:3076 #: classes/feeds.php:605 msgid "Originally from:" msgstr "Původně z:" #: include/functions.php:3089 #: classes/feeds.php:618 #: classes/pref/feeds.php:507 msgid "Feed URL" msgstr "URL kanálu" #: include/functions.php:3120 #: classes/backend.php:105 #: classes/dlg.php:43 #: classes/dlg.php:162 #: classes/dlg.php:185 #: classes/dlg.php:222 #: classes/dlg.php:506 #: classes/dlg.php:541 #: classes/dlg.php:572 #: classes/dlg.php:606 #: classes/dlg.php:618 #: classes/pref/filters.php:108 #: classes/pref/users.php:106 #: classes/pref/feeds.php:1553 #: classes/pref/feeds.php:1624 #: plugins/import_export/init.php:409 #: plugins/import_export/init.php:432 #: plugins/share/init.php:67 #: plugins/updater/init.php:330 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #: include/functions.php:3354 msgid "(edit note)" msgstr "(upravit poznámku)" #: include/functions.php:3587 msgid "unknown type" msgstr "neznámý typ" #: include/functions.php:3643 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: include/localized_schema.php:4 msgid "Title or Content" msgstr "Nadpis nebo obsah" #: include/localized_schema.php:5 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: include/localized_schema.php:6 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: include/localized_schema.php:7 msgid "Article Date" msgstr "Datum článku" #: include/localized_schema.php:9 msgid "Delete article" msgstr "Smazat článek" #: include/localized_schema.php:11 msgid "Set starred" msgstr "Nastavit hvězdičku" #: include/localized_schema.php:12 #: js/viewfeed.js:480 #: plugins/digest/digest.js:264 #: plugins/digest/digest.js:734 msgid "Publish article" msgstr "Publikovat článek" #: include/localized_schema.php:13 msgid "Assign tags" msgstr "Přiřadit značky" #: include/localized_schema.php:14 #: js/viewfeed.js:1895 msgid "Assign label" msgstr "Přiřadit štítek" #: include/localized_schema.php:15 msgid "Modify score" msgstr "Upravit hodnocení" #: include/localized_schema.php:17 msgid "General" msgstr "Obecné" #: include/localized_schema.php:18 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: include/localized_schema.php:19 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: include/localized_schema.php:21 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." msgstr "Tato volba je užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden." #: include/localized_schema.php:22 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" msgstr "" #: include/localized_schema.php:23 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:24 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" msgstr "" #: include/localized_schema.php:25 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." msgstr "" #: include/localized_schema.php:26 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: include/localized_schema.php:27 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." msgstr "" #: include/localized_schema.php:28 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:29 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "" #: include/localized_schema.php:30 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" #: include/localized_schema.php:31 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "" #: include/localized_schema.php:32 msgid "Uses UTC timezone" msgstr "Používá časovou zónu UTC" #: include/localized_schema.php:33 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)" #: include/localized_schema.php:34 msgid "Default interval between feed updates" msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů" #: include/localized_schema.php:35 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků" #: include/localized_schema.php:36 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Povolit duplicitní příspěvky" #: include/localized_schema.php:37 msgid "Enable feed categories" msgstr "" #: include/localized_schema.php:38 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "" #: include/localized_schema.php:39 msgid "Short date format" msgstr "Krátký formát data" #: include/localized_schema.php:40 msgid "Long date format" msgstr "Dlouhý formát data" #: include/localized_schema.php:41 msgid "Combined feed display" msgstr "" #: include/localized_schema.php:42 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených správ" #: include/localized_schema.php:43 msgid "On catchup show next feed" msgstr "" #: include/localized_schema.php:44 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků" #: include/localized_schema.php:45 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)" #: include/localized_schema.php:46 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "" #: include/localized_schema.php:47 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:48 msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:49 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:50 msgid "Blacklisted tags" msgstr "" #: include/localized_schema.php:51 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:52 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:53 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "" #: include/localized_schema.php:54 msgid "Purge unread articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:55 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:56 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:57 msgid "Do not embed images in articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:58 msgid "Enable external API" msgstr "Povolit externí API" #: include/localized_schema.php:59 msgid "User timezone" msgstr "Časová zóna uživatele" #: include/localized_schema.php:60 #: js/prefs.js:1740 msgid "Customize stylesheet" msgstr "" #: include/localized_schema.php:61 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "" #: include/localized_schema.php:62 msgid "Login with an SSL certificate" msgstr "" #: include/localized_schema.php:63 msgid "Try to send digests around specified time" msgstr "" #: include/localized_schema.php:64 msgid "Assign articles to labels automatically" msgstr "" #: include/login_form.php:183 #: classes/handler/public.php:454 #: classes/handler/public.php:738 msgid "Login:" msgstr "Přihlášení:" #: include/login_form.php:192 #: classes/handler/public.php:457 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: include/login_form.php:197 msgid "I forgot my password" msgstr "Zapomněl jsem heslo" #: include/login_form.php:201 #: classes/handler/public.php:460 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: include/login_form.php:209 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: include/login_form.php:213 #: classes/dlg.php:98 #: classes/handler/public.php:214 #: classes/rpc.php:64 msgid "Default profile" msgstr "Výchozí profil" #: include/login_form.php:221 msgid "Use less traffic" msgstr "Generovat méně síťového provozu" #: include/login_form.php:225 #: classes/handler/public.php:470 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit" #: classes/article.php:25 msgid "Article not found." msgstr "" #: classes/backend.php:34 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: classes/backend.php:57 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: classes/backend.php:60 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: classes/backend.php:84 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "" #: classes/backend.php:99 msgid "Help topic not found." msgstr "" #: classes/dlg.php:22 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." msgstr "" #: classes/dlg.php:55 #: classes/pref/filters.php:230 #: classes/pref/filters.php:277 #: classes/pref/filters.php:578 #: classes/pref/filters.php:657 #: classes/pref/filters.php:684 #: classes/pref/labels.php:272 #: classes/pref/users.php:360 #: classes/pref/feeds.php:1228 #: classes/pref/feeds.php:1498 #: classes/pref/feeds.php:1567 #: plugins/instances/init.php:287 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: classes/dlg.php:58 #: classes/feeds.php:92 #: classes/pref/filters.php:233 #: classes/pref/filters.php:280 #: classes/pref/filters.php:581 #: classes/pref/filters.php:660 #: classes/pref/filters.php:687 #: classes/pref/labels.php:275 #: classes/pref/users.php:363 #: classes/pref/feeds.php:1231 #: classes/pref/feeds.php:1501 #: classes/pref/feeds.php:1570 #: plugins/instances/init.php:290 msgid "All" msgstr "Vše" #: classes/dlg.php:60 #: classes/feeds.php:95 #: classes/pref/filters.php:235 #: classes/pref/filters.php:282 #: classes/pref/filters.php:583 #: classes/pref/filters.php:662 #: classes/pref/filters.php:689 #: classes/pref/labels.php:277 #: classes/pref/users.php:365 #: classes/pref/feeds.php:1233 #: classes/pref/feeds.php:1503 #: classes/pref/feeds.php:1572 #: plugins/instances/init.php:292 msgid "None" msgstr "Žádný" #: classes/dlg.php:69 msgid "Create profile" msgstr "Vytvořit profil" #: classes/dlg.php:92 #: classes/dlg.php:122 msgid "(active)" msgstr "(aktivní)" #: classes/dlg.php:156 msgid "Remove selected profiles" msgstr "Odstranit vybrané profily" #: classes/dlg.php:158 msgid "Activate profile" msgstr "Aktivovat profil" #: classes/dlg.php:168 msgid "Public OPML URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:173 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "" #: classes/dlg.php:182 #: classes/dlg.php:569 msgid "Generate new URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:194 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" #: classes/dlg.php:200 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:204 #: classes/dlg.php:213 msgid "Last update:" msgstr "Poslední aktualizace:" #: classes/dlg.php:209 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:234 #: classes/dlg.php:242 msgid "Feed or site URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:248 #: classes/dlg.php:713 #: classes/pref/feeds.php:527 #: classes/pref/feeds.php:747 msgid "Place in category:" msgstr "" #: classes/dlg.php:256 msgid "Available feeds" msgstr "Dostupné kanály" #: classes/dlg.php:268 #: classes/pref/users.php:155 #: classes/pref/feeds.php:557 #: classes/pref/feeds.php:783 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" #: classes/dlg.php:272 #: classes/dlg.php:727 #: classes/pref/users.php:420 #: classes/pref/feeds.php:563 #: classes/pref/feeds.php:787 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #: classes/dlg.php:275 #: classes/dlg.php:730 #: classes/pref/prefs.php:202 #: classes/pref/feeds.php:569 #: classes/pref/feeds.php:793 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: classes/dlg.php:285 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření." #: classes/dlg.php:290 #: classes/dlg.php:346 #: classes/dlg.php:748 msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat" #: classes/dlg.php:293 msgid "More feeds" msgstr "Více kanálů" #: classes/dlg.php:296 #: classes/dlg.php:348 #: classes/dlg.php:408 #: classes/dlg.php:439 #: classes/dlg.php:650 #: classes/dlg.php:700 #: classes/dlg.php:749 #: classes/handler/public.php:431 #: classes/handler/public.php:473 #: classes/pref/filters.php:349 #: classes/pref/filters.php:729 #: classes/pref/filters.php:798 #: classes/pref/filters.php:865 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/users.php:194 #: classes/pref/feeds.php:701 #: classes/pref/feeds.php:849 #: plugins/instances/init.php:251 #: plugins/mail/init.php:131 #: plugins/note/init.php:55 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: classes/dlg.php:316 #: classes/dlg.php:407 #: classes/pref/filters.php:574 #: classes/pref/users.php:350 #: classes/pref/feeds.php:1224 #: js/tt-rss.js:166 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: classes/dlg.php:320 msgid "Popular feeds" msgstr "Oblíbené kanály" #: classes/dlg.php:321 msgid "Feed archive" msgstr "Archív kanálů" #: classes/dlg.php:324 msgid "limit:" msgstr "omezení:" #: classes/dlg.php:347 #: classes/pref/filters.php:339 #: classes/pref/filters.php:596 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/users.php:376 #: classes/pref/feeds.php:674 #: plugins/instances/init.php:297 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: classes/dlg.php:358 msgid "Look for" msgstr "Hledat" #: classes/dlg.php:366 msgid "Limit search to:" msgstr "Omezit hledání na:" #: classes/dlg.php:382 msgid "This feed" msgstr "Tento kanál" #: classes/dlg.php:414 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: classes/dlg.php:437 #: classes/dlg.php:648 #: classes/pref/filters.php:346 #: classes/pref/labels.php:79 #: classes/pref/users.php:192 #: classes/pref/feeds.php:700 #: classes/pref/feeds.php:846 #: plugins/instances/init.php:248 #: plugins/note/init.php:53 #: plugins/nsfw/init.php:86 #: plugins/owncloud/init.php:62 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: classes/dlg.php:445 msgid "Tag Cloud" msgstr "" #: classes/dlg.php:514 msgid "Select item(s) by tags" msgstr "Vybrat položky podle značek" #: classes/dlg.php:517 msgid "Match:" msgstr "Odpovídá:" #: classes/dlg.php:519 msgid "Any" msgstr "Cokoliv" #: classes/dlg.php:522 msgid "All tags." msgstr "Všechny značky." #: classes/dlg.php:524 msgid "Which Tags?" msgstr "" #: classes/dlg.php:537 msgid "Display entries" msgstr "" #: classes/dlg.php:549 #: classes/feeds.php:138 msgid "View as RSS" msgstr "Zobrazit jako RSS" #: classes/dlg.php:560 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "" #: classes/dlg.php:589 #: plugins/updater/init.php:304 #, php-format msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)." #: classes/dlg.php:597 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" msgstr "" #: classes/dlg.php:601 #: classes/pref/users.php:372 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: classes/dlg.php:603 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: classes/dlg.php:611 msgid "Error receiving version information or no new version available." msgstr "" #: classes/dlg.php:632 #, php-format msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "" #: classes/dlg.php:659 #: plugins/instances/init.php:207 msgid "Instance" msgstr "Instance" #: classes/dlg.php:665 #: classes/handler/public.php:405 #: classes/pref/feeds.php:505 #: classes/pref/feeds.php:734 #: plugins/instances/init.php:215 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: classes/dlg.php:668 #: plugins/instances/init.php:218 #: plugins/instances/init.php:315 msgid "Instance URL" msgstr "URL instance" #: classes/dlg.php:678 #: plugins/instances/init.php:229 msgid "Access key:" msgstr "Přístupový klíč:" #: classes/dlg.php:681 #: plugins/instances/init.php:232 #: plugins/instances/init.php:316 msgid "Access key" msgstr "Přístupový klíč" #: classes/dlg.php:685 #: plugins/instances/init.php:236 msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "" #: classes/dlg.php:693 #: plugins/instances/init.php:244 msgid "Generate new key" msgstr "Generovat nový klíč" #: classes/dlg.php:697 msgid "Create link" msgstr "Vytvořit odkaz" #: classes/dlg.php:710 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" msgstr "" #: classes/dlg.php:719 msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "Kanály k odebírání. Jeden na řádku" #: classes/dlg.php:741 msgid "Feeds require authentication." msgstr "" #: classes/feeds.php:68 msgid "Visit the website" msgstr "" #: classes/feeds.php:83 msgid "View as RSS feed" msgstr "Zobrazit jako kanál RSS" #: classes/feeds.php:91 msgid "Select:" msgstr "Vybrat:" #: classes/feeds.php:94 msgid "Invert" msgstr "Invertovat" #: classes/feeds.php:101 msgid "More..." msgstr "Více..." #: classes/feeds.php:103 msgid "Selection toggle:" msgstr "" #: classes/feeds.php:109 msgid "Selection:" msgstr "Výběr:" #: classes/feeds.php:112 msgid "Set score" msgstr "Zadat hodnocení" #: classes/feeds.php:115 msgid "Archive" msgstr "Archivovat" #: classes/feeds.php:117 msgid "Move back" msgstr "" #: classes/feeds.php:118 #: classes/pref/filters.php:242 #: classes/pref/filters.php:289 #: classes/pref/filters.php:669 #: classes/pref/filters.php:696 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: classes/feeds.php:125 #: classes/feeds.php:130 #: plugins/mail/init.php:28 #: plugins/mailto/init.php:28 msgid "Forward by email" msgstr "" #: classes/feeds.php:134 msgid "Feed:" msgstr "Kanál:" #: classes/feeds.php:201 #: classes/feeds.php:794 msgid "Feed not found." msgstr "" #: classes/feeds.php:498 msgid "mark as read" msgstr "označit jako přečtené" #: classes/feeds.php:550 msgid "Collapse article" msgstr "Sbalit článek" #: classes/feeds.php:695 msgid "No unread articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:698 msgid "No updated articles found to display." msgstr "" #: classes/feeds.php:701 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení." #: classes/feeds.php:705 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" #: classes/feeds.php:707 msgid "No articles found to display." msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení." #: classes/feeds.php:722 #: classes/feeds.php:910 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s" #: classes/feeds.php:732 #: classes/feeds.php:920 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" #: classes/feeds.php:900 msgid "No feed selected." msgstr "" #: classes/handler/public.php:395 #: plugins/bookmarklets/init.php:38 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: classes/handler/public.php:403 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: classes/handler/public.php:407 msgid "Content:" msgstr "Obsah:" #: classes/handler/public.php:409 msgid "Labels:" msgstr "Štítky:" #: classes/handler/public.php:428 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "" #: classes/handler/public.php:430 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: classes/handler/public.php:452 msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášený" #: classes/handler/public.php:512 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" #: classes/handler/public.php:548 #: classes/handler/public.php:645 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Již odebíráte %s." #: classes/handler/public.php:551 #: classes/handler/public.php:636 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Zahájen odběr %s." #: classes/handler/public.php:554 #: classes/handler/public.php:639 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Nelze zahájit odběr %s." #: classes/handler/public.php:557 #: classes/handler/public.php:642 #, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "" #: classes/handler/public.php:560 #: classes/handler/public.php:648 msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "" #: classes/handler/public.php:564 #: classes/handler/public.php:653 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "Nelze zahájit odběr %s.
Nelze stáhnout URL kanálu." #: classes/handler/public.php:582 #: classes/handler/public.php:671 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů" #: classes/handler/public.php:607 #: classes/handler/public.php:695 msgid "Edit subscription options" msgstr "" #: classes/handler/public.php:724 #: classes/handler/public.php:753 #: classes/pref/users.php:378 msgid "Reset password" msgstr "Obnovit heslo" #: classes/handler/public.php:764 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "" #: classes/handler/public.php:766 #: classes/handler/public.php:782 #: classes/handler/public.php:787 msgid "Go back" msgstr "" #: classes/handler/public.php:778 msgid "Completed." msgstr "" #: classes/handler/public.php:781 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "" #: classes/handler/public.php:786 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again." msgstr "" #: classes/opml.php:28 #: classes/opml.php:33 msgid "OPML Utility" msgstr "" #: classes/opml.php:37 msgid "Importing OPML..." msgstr "" #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "" #: classes/opml.php:270 #, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:281 #, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:295 #, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Přidávám štítek %s" #: classes/opml.php:298 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "Duplicitní štítek: %s" #: classes/opml.php:310 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: classes/opml.php:339 msgid "Adding filter..." msgstr "" #: classes/opml.php:416 #, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:468 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:475 msgid "Error while parsing document." msgstr "" #: classes/pref/filters.php:57 msgid "Articles matching this filter:" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:94 msgid "No recent articles matching this filter have been found." msgstr "" #: classes/pref/filters.php:98 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." msgstr "" #: classes/pref/filters.php:225 #: classes/pref/filters.php:652 #: classes/pref/filters.php:767 msgid "Match" msgstr "Odpovídá" #: classes/pref/filters.php:239 #: classes/pref/filters.php:286 #: classes/pref/filters.php:666 #: classes/pref/filters.php:693 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: classes/pref/filters.php:272 #: classes/pref/filters.php:679 msgid "Apply actions" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:322 #: classes/pref/filters.php:708 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: classes/pref/filters.php:331 #: classes/pref/filters.php:711 msgid "Match any rule" msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu" #: classes/pref/filters.php:343 #: classes/pref/filters.php:723 msgid "Test" msgstr "Test" #: classes/pref/filters.php:375 #, php-format msgid "%s on %s in %s" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:590 msgid "Combine" msgstr "Kombinovat" #: classes/pref/filters.php:593 #: classes/pref/users.php:374 #: plugins/instances/init.php:296 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: classes/pref/filters.php:600 #: classes/pref/feeds.php:1283 msgid "Rescore articles" msgstr "Přehodnotit články" #: classes/pref/filters.php:726 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: classes/pref/filters.php:776 msgid "on field" msgstr "pole" #: classes/pref/filters.php:782 #: js/PrefFilterTree.js:29 #: plugins/digest/digest.js:241 msgid "in" msgstr "v" #: classes/pref/filters.php:795 msgid "Save rule" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:795 #: js/functions.js:1078 msgid "Add rule" msgstr "Přidat pravidlo" #: classes/pref/filters.php:818 msgid "Perform Action" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:844 msgid "with parameters:" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:862 msgid "Save action" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:862 #: js/functions.js:1104 msgid "Add action" msgstr "Přidat činnost" #: classes/pref/labels.php:22 msgid "Caption" msgstr "Titulek" #: classes/pref/labels.php:37 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Foreground:" msgstr "Popředí:" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" #: classes/pref/labels.php:232 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Vytvořen štítek %s" #: classes/pref/labels.php:287 msgid "Clear colors" msgstr "Vymazat barvy" #: classes/pref/users.php:6 #: plugins/instances/init.php:157 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "" #: classes/pref/users.php:27 msgid "User details" msgstr "Podrobnosti uživatele" #: classes/pref/users.php:41 msgid "User not found" msgstr "Uživatel nebyl nalezen" #: classes/pref/users.php:60 #: classes/pref/users.php:422 msgid "Registered" msgstr "Registrován" #: classes/pref/users.php:61 msgid "Last logged in" msgstr "Naposledy přihlášen" #: classes/pref/users.php:68 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Počet odebíraných kanálů" #: classes/pref/users.php:72 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Odebírané kanály" #: classes/pref/users.php:122 msgid "User Editor" msgstr "Editor uživatelů" #: classes/pref/users.php:158 msgid "Access level: " msgstr "Úroveň přístupu: " #: classes/pref/users.php:171 msgid "Change password to" msgstr "Změnit heslo na" #: classes/pref/users.php:177 #: classes/pref/feeds.php:577 #: classes/pref/feeds.php:799 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: classes/pref/users.php:180 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail: " #: classes/pref/users.php:258 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Přidán uživatel %s s heslem %s" #: classes/pref/users.php:265 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Nelze vytvořit uživatele %s" #: classes/pref/users.php:269 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "Uživatel %s již existuje." #: classes/pref/users.php:291 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Změněno heslo uživatele %s na %s" #: classes/pref/users.php:293 #, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" msgstr "Zasílám nové heslo uživatele %s na %s" #: classes/pref/users.php:317 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla" #: classes/pref/users.php:368 msgid "Create user" msgstr "Vytvořit uživatele" #: classes/pref/users.php:421 msgid "Access Level" msgstr "Úroveň přístupu" #: classes/pref/users.php:423 msgid "Last login" msgstr "Poslední přihlášení" #: classes/pref/users.php:444 #: plugins/instances/init.php:337 msgid "Click to edit" msgstr "Klikněte pro úpravy" #: classes/pref/users.php:464 msgid "No users defined." msgstr "" #: classes/pref/users.php:466 msgid "No matching users found." msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel." #: classes/pref/prefs.php:17 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné." #: classes/pref/prefs.php:22 msgid "New password cannot be blank." msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné." #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná." #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Function not supported by authentication module." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:69 msgid "The configuration was saved." msgstr "Nastavení bylo uloženo." #: classes/pref/prefs.php:83 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Neznámá možnost: %s" #: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "Vaše osobní data byla uložena." #: classes/pref/prefs.php:137 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Osobní data / ověření" #: classes/pref/prefs.php:157 msgid "Personal data" msgstr "Osobní informace" #: classes/pref/prefs.php:167 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" #: classes/pref/prefs.php:171 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: classes/pref/prefs.php:177 msgid "Access level" msgstr "Úroveň přístupu" #: classes/pref/prefs.php:187 msgid "Save data" msgstr "Uložit data" #: classes/pref/prefs.php:209 msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím." #: classes/pref/prefs.php:236 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:241 msgid "Old password" msgstr "Staré heslo" #: classes/pref/prefs.php:244 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: classes/pref/prefs.php:249 msgid "Confirm password" msgstr "Potvrdit heslo" #: classes/pref/prefs.php:259 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: classes/pref/prefs.php:265 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:269 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:294 #: classes/pref/prefs.php:345 msgid "Enter your password" msgstr "Zadejte své heslo" #: classes/pref/prefs.php:305 msgid "Disable OTP" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:311 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:313 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:354 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:362 msgid "Enable OTP" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:404 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:493 msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" #: classes/pref/prefs.php:552 msgid "Register" msgstr "Registrovat" #: classes/pref/prefs.php:556 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: classes/pref/prefs.php:562 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)" #: classes/pref/prefs.php:595 msgid "Save configuration" msgstr "Uložit nastavení" #: classes/pref/prefs.php:598 msgid "Manage profiles" msgstr "Spravovat profily" #: classes/pref/prefs.php:601 msgid "Reset to defaults" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" #: classes/pref/prefs.php:613 msgid "Show additional preferences" msgstr "Zobrazit další nastavení" #: classes/pref/prefs.php:625 #: classes/pref/prefs.php:627 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" #: classes/pref/prefs.php:629 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:655 msgid "System plugins" msgstr "Systémové moduly" #: classes/pref/prefs.php:659 #: classes/pref/prefs.php:708 msgid "Plugin" msgstr "Modul" #: classes/pref/prefs.php:660 #: classes/pref/prefs.php:709 msgid "Description" msgstr "Popis" #: classes/pref/prefs.php:661 #: classes/pref/prefs.php:710 msgid "Version" msgstr "Verze" #: classes/pref/prefs.php:662 #: classes/pref/prefs.php:711 msgid "Author" msgstr "Autor" #: classes/pref/prefs.php:695 #: classes/pref/prefs.php:746 msgid "Clear data" msgstr "Smazat data" #: classes/pref/prefs.php:704 msgid "User plugins" msgstr "Uživatelské moduly" #: classes/pref/prefs.php:761 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Povolit vybrané moduly" #: classes/pref/prefs.php:816 #: classes/pref/prefs.php:834 msgid "Incorrect password" msgstr "Špatné heslo" #: classes/pref/feeds.php:12 msgid "Check to enable field" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:58 #: classes/pref/feeds.php:175 #: classes/pref/feeds.php:217 #: classes/pref/feeds.php:223 #: classes/pref/feeds.php:248 #, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "(%d kanál)" msgstr[1] "(%d kanály)" msgstr[2] "(%d kanálů)" #: classes/pref/feeds.php:494 msgid "Feed Title" msgstr "Název kanálu" #: classes/pref/feeds.php:550 #: classes/pref/feeds.php:774 msgid "Article purging:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:573 msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:589 #: classes/pref/feeds.php:803 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:601 #: classes/pref/feeds.php:809 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:614 #: classes/pref/feeds.php:815 msgid "Always display image attachments" msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy" #: classes/pref/feeds.php:627 #: classes/pref/feeds.php:823 msgid "Do not embed images" msgstr "Nevkládat obrázky" #: classes/pref/feeds.php:640 #: classes/pref/feeds.php:831 msgid "Cache images locally" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:652 #: classes/pref/feeds.php:837 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené" #: classes/pref/feeds.php:658 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: classes/pref/feeds.php:672 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #: classes/pref/feeds.php:691 msgid "Resubscribe to push updates" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:698 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:713 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1077 #: classes/pref/feeds.php:1130 msgid "All done." msgstr "Vše hotovo." #: classes/pref/feeds.php:1185 msgid "Feeds with errors" msgstr "Kanály s chybami" #: classes/pref/feeds.php:1205 msgid "Inactive feeds" msgstr "Neaktivní kanály" #: classes/pref/feeds.php:1242 msgid "Edit selected feeds" msgstr "Upravit vybrané kanály" #: classes/pref/feeds.php:1244 #: classes/pref/feeds.php:1258 msgid "Reset sort order" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1246 #: js/prefs.js:1785 msgid "Batch subscribe" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1251 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: classes/pref/feeds.php:1254 msgid "Add category" msgstr "Přidat kategorii" #: classes/pref/feeds.php:1256 msgid "(Un)hide empty categories" msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie" #: classes/pref/feeds.php:1260 msgid "Remove selected" msgstr "Odstranit vybrané" #: classes/pref/feeds.php:1274 msgid "More actions..." msgstr "Další činnost..." #: classes/pref/feeds.php:1278 msgid "Manual purge" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1282 msgid "Clear feed data" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1333 msgid "OPML" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1335 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1337 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1350 msgid "Import my OPML" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1354 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" #: classes/pref/feeds.php:1356 msgid "Include settings" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1360 msgid "Export OPML" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1364 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1366 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1369 msgid "Display published OPML URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1379 msgid "Firefox integration" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1381 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1388 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1396 msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1398 msgid "Published articles and generated feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1400 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1406 msgid "Display URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1409 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1411 msgid "Articles shared by URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1413 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1416 msgid "Unshare all articles" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1494 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1531 #: classes/pref/feeds.php:1600 msgid "Click to edit feed" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1549 #: classes/pref/feeds.php:1620 msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1560 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "" #: plugins/auth_internal/init.php:62 msgid "Please enter your one time password:" msgstr "" #: plugins/auth_internal/init.php:185 msgid "Password has been changed." msgstr "" #: plugins/auth_internal/init.php:187 msgid "Old password is incorrect." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:22 msgid "Bookmarklets" msgstr "Záložky" #: plugins/bookmarklets/init.php:24 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:28 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:32 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:34 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/close_button/init.php:24 msgid "Close article" msgstr "Zavřít článek" #: plugins/digest/digest_body.php:43 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." msgstr "" #: plugins/digest/digest_body.php:53 msgid "Back to feeds" msgstr "" #: plugins/digest/digest_body.php:58 msgid "Hello," msgstr "Ahoj," #: plugins/digest/digest_body.php:64 msgid "Regular version" msgstr "" #: plugins/example/init.php:38 msgid "Example Pane" msgstr "" #: plugins/example/init.php:69 msgid "Sample value" msgstr "" #: plugins/example/init.php:75 msgid "Set value" msgstr "Nastavit hodnotu" #: plugins/flattr/init.php:30 msgid "Flattr this article." msgstr "" #: plugins/googleplus/init.php:29 msgid "Share on Google+" msgstr "" #: plugins/identica/init.php:29 msgid "Share on identi.ca" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:64 msgid "Import and export" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:66 msgid "Article archive" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:68 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:71 msgid "Export my data" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:87 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: plugins/import_export/init.php:221 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:226 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:385 msgid "Finished: " msgstr "Dokončeno: " #: plugins/import_export/init.php:386 #, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " msgstr[0] "zpracován %d článek, " msgstr[1] "zpracovány %d články, " msgstr[2] "zpracováno %d článků, " #: plugins/import_export/init.php:387 #, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " msgstr[0] "%d importován, " msgstr[1] "%d importovány, " msgstr[2] "%d importováno, " #: plugins/import_export/init.php:388 #, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." msgstr[0] "vytvořen %d kanál." msgstr[1] "vytvořeny %d kanály." msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů." #: plugins/import_export/init.php:393 msgid "Could not load XML document." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:405 msgid "Prepare data" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:426 #, php-format msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:144 msgid "Linked" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:295 msgid "Link instance" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:307 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:317 msgid "Last connected" msgstr "Naposledy připojen" #: plugins/instances/init.php:318 msgid "Status" msgstr "Stav" #: plugins/instances/init.php:319 msgid "Stored feeds" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:71 #: plugins/mail/init.php:77 #: plugins/mailto/init.php:52 #: plugins/mailto/init.php:58 msgid "[Forwarded]" msgstr "[Přeposláno]" #: plugins/mail/init.php:71 #: plugins/mailto/init.php:52 msgid "Multiple articles" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:92 msgid "From:" msgstr "Od:" #: plugins/mail/init.php:101 msgid "To:" msgstr "Do:" #: plugins/mail/init.php:114 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: plugins/mail/init.php:130 msgid "Send e-mail" msgstr "Odeslat zprávu" #: plugins/mailto/init.php:74 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:78 msgid "Forward selected article(s) by email." msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:81 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:86 msgid "Close this dialog" msgstr "Uzavřít tento dialog" #: plugins/note/init.php:28 #: plugins/note/note.js:11 msgid "Edit article note" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:32 #: plugins/nsfw/init.php:43 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:53 msgid "NSFW Plugin" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:101 msgid "Configuration saved." msgstr "" #: plugins/owncloud/init.php:35 msgid "Owncloud" msgstr "ownCloud" #: plugins/owncloud/init.php:59 msgid "Owncloud url" msgstr "" #: plugins/owncloud/init.php:74 msgid "Bookmark on OwnCloud " msgstr "" #: plugins/pinterest/init.php:29 msgid "Pinterest" msgstr "" #: plugins/pocket/init.php:30 msgid "Pocket" msgstr "" #: plugins/share/init.php:27 msgid "Share by URL" msgstr "" #: plugins/share/init.php:49 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "" #: plugins/tweet/init.php:29 msgid "Share on Twitter" msgstr "" #: plugins/updater/init.php:295 #: plugins/updater/init.php:307 #: plugins/updater/updater.js:10 msgid "Update Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/updater/init.php:310 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:320 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:323 msgid "Ready to update." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:328 msgid "Start update" msgstr "Zahájit aktualizaci" #: js/feedlist.js:213 msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgstr "" #: js/feedlist.js:415 #: js/feedlist.js:430 #: plugins/digest/digest.js:25 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "" #: js/functions.js:91 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database." msgstr "" #: js/functions.js:627 msgid "Date syntax appears to be correct:" msgstr "" #: js/functions.js:630 msgid "Date syntax is incorrect." msgstr "" #: js/functions.js:757 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "" #: js/functions.js:789 msgid "Please select an image file to upload." msgstr "" #: js/functions.js:791 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:808 msgid "Please enter label caption:" msgstr "" #: js/functions.js:813 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "" #: js/functions.js:856 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Přihlásit se k odběru" #: js/functions.js:883 msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zahájen odběr %s" #: js/functions.js:888 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "Zadaná URL nevypadá platně." #: js/functions.js:891 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "" #: js/functions.js:944 msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "" #: js/functions.js:948 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "Tento kanál již odebíráte." #: js/functions.js:1078 msgid "Edit rule" msgstr "" #: js/functions.js:1104 msgid "Edit action" msgstr "Upravit činnost" #: js/functions.js:1141 msgid "Create Filter" msgstr "Vytvořit filtr" #: js/functions.js:1256 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." msgstr "" #: js/functions.js:1277 #: js/tt-rss.js:369 msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "" #: js/functions.js:1386 msgid "Please enter category title:" msgstr "" #: js/functions.js:1417 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:1608 #: js/tt-rss.js:350 #: js/tt-rss.js:735 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: js/functions.js:1623 msgid "Edit Feed" msgstr "Upravit kanál" #: js/functions.js:1661 msgid "More Feeds" msgstr "Více kanálů" #: js/functions.js:1722 #: js/functions.js:1832 #: js/prefs.js:397 #: js/prefs.js:427 #: js/prefs.js:459 #: js/prefs.js:642 #: js/prefs.js:662 #: js/prefs.js:1210 #: js/prefs.js:1355 msgid "No feeds are selected." msgstr "" #: js/functions.js:1764 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "" #: js/functions.js:1803 msgid "Feeds with update errors" msgstr "" #: js/functions.js:1814 #: js/prefs.js:1192 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Odstranit vybrané kanály?" #: js/functions.js:1915 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: js/PrefFeedTree.js:47 msgid "Edit category" msgstr "Upravit kategorii" #: js/PrefFeedTree.js:54 msgid "Remove category" msgstr "Odstranit kategorii" #: js/PrefFilterTree.js:32 msgid "Inverse" msgstr "Inverzní" #: js/prefs.js:55 msgid "Please enter login:" msgstr "" #: js/prefs.js:62 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "" #: js/prefs.js:117 msgid "Edit Filter" msgstr "Upravit filtr" #: js/prefs.js:164 msgid "Remove filter?" msgstr "Odstranit filtr?" #: js/prefs.js:279 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Odstranit vybrané štítky?" #: js/prefs.js:295 #: js/prefs.js:1396 msgid "No labels are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky" #: js/prefs.js:309 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze odstranit." #: js/prefs.js:326 #: js/prefs.js:507 #: js/prefs.js:528 #: js/prefs.js:567 msgid "No users are selected." msgstr "" #: js/prefs.js:344 msgid "Remove selected filters?" msgstr "" #: js/prefs.js:359 #: js/prefs.js:597 #: js/prefs.js:616 msgid "No filters are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry." #: js/prefs.js:378 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "" #: js/prefs.js:412 msgid "Please select only one feed." msgstr "" #: js/prefs.js:418 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?" #: js/prefs.js:440 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" #: js/prefs.js:478 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "" #: js/prefs.js:512 #: js/prefs.js:533 #: js/prefs.js:572 msgid "Please select only one user." msgstr "" #: js/prefs.js:537 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "" #: js/prefs.js:602 msgid "Please select only one filter." msgstr "" #: js/prefs.js:620 msgid "Combine selected filters?" msgstr "" #: js/prefs.js:684 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "" #: js/prefs.js:708 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?" #: js/prefs.js:797 msgid "OPML Import" msgstr "Import OPML" #: js/prefs.js:824 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML." #: js/prefs.js:980 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?" #: js/prefs.js:1099 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" #: js/prefs.js:1126 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Odstranit vybrané kategorie?" #: js/prefs.js:1142 msgid "No categories are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie." #: js/prefs.js:1150 msgid "Category title:" msgstr "Název kategorie:" #: js/prefs.js:1181 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "" #: js/prefs.js:1230 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" #: js/prefs.js:1339 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?" #: js/prefs.js:1362 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat." #: js/prefs.js:1382 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "" #: js/prefs.js:1419 msgid "Settings Profiles" msgstr "" #: js/prefs.js:1428 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: js/prefs.js:1446 msgid "No profiles are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné profily." #: js/prefs.js:1454 #: js/prefs.js:1507 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Aktivovat vybraný profil?" #: js/prefs.js:1470 #: js/prefs.js:1523 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci." #: js/prefs.js:1531 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1550 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1648 msgid "Label Editor" msgstr "Editor štítků" #: js/prefs.js:1711 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1791 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..." #: js/prefs.js:1828 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "" #: js/tt-rss.js:120 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Označit všechny články jako přečtené?" #: js/tt-rss.js:358 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: js/tt-rss.js:363 #: js/tt-rss.js:519 msgid "Please select some feed first." msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál." #: js/tt-rss.js:514 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit." #: js/tt-rss.js:524 msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Přehodnotit články v %s?" #: js/tt-rss.js:694 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů." #: js/tt-rss.js:800 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original." #: js/tt-rss.js:864 msgid "New version available!" msgstr "Je dostupná nová verze." #: js/viewfeed.js:104 msgid "Cancel search" msgstr "Zrušit hledání" #: js/viewfeed.js:437 #: plugins/digest/digest.js:257 #: plugins/digest/digest.js:694 msgid "Unstar article" msgstr "Odebrat článku hvězdičku" #: js/viewfeed.js:442 #: plugins/digest/digest.js:259 #: plugins/digest/digest.js:698 msgid "Star article" msgstr "Přidat článku hvězdičku" #: js/viewfeed.js:475 #: plugins/digest/digest.js:262 #: plugins/digest/digest.js:729 msgid "Unpublish article" msgstr "" #: js/viewfeed.js:688 #: js/viewfeed.js:716 #: js/viewfeed.js:743 #: js/viewfeed.js:805 #: js/viewfeed.js:837 #: js/viewfeed.js:974 #: js/viewfeed.js:1017 #: js/viewfeed.js:1067 #: js/viewfeed.js:2013 #: plugins/mail/mail.js:7 #: plugins/mailto/init.js:7 msgid "No articles are selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné články." #: js/viewfeed.js:954 msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "" #: js/viewfeed.js:982 msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?" msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?" msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?" #: js/viewfeed.js:984 msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?" msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?" msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?" #: js/viewfeed.js:1026 msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?" msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?" msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?" #: js/viewfeed.js:1029 msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?" msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?" msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?" #: js/viewfeed.js:1073 msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?" msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?" msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?" #: js/viewfeed.js:1097 msgid "Edit article Tags" msgstr "Upravit značky článku" #: js/viewfeed.js:1283 msgid "No article is selected." msgstr "Není vybrán žádný článek." #: js/viewfeed.js:1318 msgid "No articles found to mark" msgstr "Nenalezeny žádné články k označení" #: js/viewfeed.js:1320 msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?" msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?" msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?" #: js/viewfeed.js:1824 msgid "Open original article" msgstr "Otevřít původní článek" #: js/viewfeed.js:1830 msgid "Display article URL" msgstr "Zobrazit URL článku" #: js/viewfeed.js:1900 msgid "Remove label" msgstr "Odstranit štítek" #: js/viewfeed.js:1924 msgid "Playing..." msgstr "Přehrává se..." #: js/viewfeed.js:1925 msgid "Click to pause" msgstr "Kliknutím pozastavit" #: js/viewfeed.js:1982 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:" #: js/viewfeed.js:2024 msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:" #: js/viewfeed.js:2057 msgid "Article URL:" msgstr "URL článku:" #: plugins/digest/digest.js:71 msgid "Mark %d displayed article as read?" msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?" msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?" msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?" #: plugins/digest/digest.js:289 msgid "Error: unable to load article." msgstr "Chyba: nelze načíst článek." #: plugins/digest/digest.js:447 msgid "Click to expand article." msgstr "Klikněte pro rozbalení článku." #: plugins/digest/digest.js:518 msgid "%d more..." msgid_plural "%d more..." msgstr[0] "%d další..." msgstr[1] "%d další..." msgstr[2] "%d dalších..." #: plugins/digest/digest.js:525 msgid "No unread feeds." msgstr "Žádné nepřečtené kanály." #: plugins/digest/digest.js:632 msgid "Load more..." msgstr "Načíst další..." #: plugins/embed_original/init.js:6 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox." #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" msgstr "Exportovat data" #: plugins/import_export/import_export.js:40 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde můžete stáhnout data." msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde můžete stáhnout data." msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde můžete stáhnout data." #: plugins/import_export/import_export.js:93 msgid "Data Import" msgstr "Import dat" #: plugins/import_export/import_export.js:112 msgid "Please choose the file first." msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor." #: plugins/instances/instances.js:10 msgid "Link Instance" msgstr "" #: plugins/instances/instances.js:73 msgid "Edit Instance" msgstr "Upravit instanci" #: plugins/instances/instances.js:122 msgid "Remove selected instances?" msgstr "Odstranit vybrané instance?" #: plugins/instances/instances.js:139 #: plugins/instances/instances.js:151 msgid "No instances are selected." msgstr "Není vybrána žádná instance." #: plugins/instances/instances.js:156 msgid "Please select only one instance." msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci." #: plugins/mail/mail.js:21 #: plugins/mailto/init.js:21 msgid "Forward article by email" msgstr "Přeposlat článek e-mailem" #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" msgstr "Sdílet článek pomocí URL" #: plugins/updater/updater.js:58 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr ""