# SOME DESCRIPTIVacE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-24 15:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n" "Last-Translator: MoJo2009\n" "Language-Team: HUNGARIAN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" #: backend.php:106 msgid "Use default" msgstr "Alapértelmezett beállítás" #: backend.php:107 msgid "Never purge" msgstr "Sose töröld a régi híreket" #: backend.php:108 msgid "1 week old" msgstr "1 hetes" #: backend.php:109 msgid "2 weeks old" msgstr "2 hetes" #: backend.php:110 msgid "1 month old" msgstr "1 hónapos" #: backend.php:111 msgid "2 months old" msgstr "2 hónapos" #: backend.php:112 msgid "3 months old" msgstr "3 hónapos" #: backend.php:115 msgid "Default interval" msgstr "Frissítési intervallum:" #: backend.php:116 msgid "Disable updates" msgstr "Frissítések kikapcsolása" #: backend.php:117 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Minden 15 percben" #: backend.php:118 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Minden 30 percben" #: backend.php:119 msgid "Hourly" msgstr "Óránként" #: backend.php:120 msgid "Each 4 hours" msgstr "Minden 4 órában" #: backend.php:121 msgid "Each 12 hours" msgstr "Minden 12 órában" #: backend.php:122 msgid "Daily" msgstr "Napi" #: backend.php:123 msgid "Weekly" msgstr "Heti" #: backend.php:126 tt-rss.php:241 modules/pref-prefs.php:315 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: backend.php:127 msgid "Magpie" msgstr "Magpie" #: backend.php:128 msgid "SimplePie" msgstr "SimplePie" #: backend.php:137 modules/pref-users.php:126 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: backend.php:138 msgid "Power User" msgstr "Kiemelt felhasználó" #: backend.php:139 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: errors.php:3 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: errors.php:5 msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." msgstr "" "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője " "ezt nem támogatja." #: errors.php:8 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " "seem to support them." msgstr "" "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a " "böngésződ nem támogatja a sütiket." #: errors.php:11 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "" #: errors.php:13 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:15 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " "update</a>." msgstr "" #: errors.php:17 msgid "Request not authorized." msgstr "Engedély nélküli kérés" #: errors.php:19 msgid "No operation to perform." msgstr "Nincs elvégzendő művelet." #: errors.php:21 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: errors.php:23 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez." #: errors.php:25 msgid "Configuration check failed" msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen." #: errors.php:27 msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse " "meg \n" "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért." #: errors.php:32 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: functions.php:1871 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "" #: functions.php:1931 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó" #: functions.php:2864 modules/popup-dialog.php:175 #: modules/pref-filters.php:424 msgid "All feeds" msgstr "Összes hírcsatorna" #: functions.php:2896 functions.php:2935 functions.php:3373 functions.php:4348 #: functions.php:4378 modules/backend-rpc.php:637 modules/pref-feeds.php:1305 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorizálatlan" #: functions.php:2925 functions.php:3581 modules/backend-rpc.php:642 #: mobile/functions.php:168 msgid "Special" msgstr "Kiemelt" #: functions.php:2927 functions.php:3402 functions.php:3583 prefs.php:116 #: modules/backend-rpc.php:647 help/4.php:12 mobile/functions.php:195 msgid "Labels" msgstr "Címkék" #: functions.php:2965 functions.php:3395 functions.php:4204 #: localized_js.php:155 help/3.php:59 offline.js:494 offline.js:1425 msgid "Starred articles" msgstr "Csillagos hírek" #: functions.php:2967 functions.php:3399 functions.php:4211 #: modules/pref-feeds.php:1494 help/3.php:60 msgid "Published articles" msgstr "Publikált hírek" #: functions.php:2969 functions.php:3405 functions.php:4189 help/3.php:58 msgid "Fresh articles" msgstr "Friss hírek" #: functions.php:2971 functions.php:3408 functions.php:4182 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 offline.js:489 offline.js:1427 msgid "All articles" msgstr "Az összes hír" #: functions.php:3359 functions.php:3361 msgid "Search results" msgstr "Keresési találatok" #: functions.php:3377 functions.php:3390 functions.php:3396 functions.php:3400 #: functions.php:3406 functions.php:3409 functions.php:3417 msgid "Searched for" msgstr "" #: functions.php:4065 msgid "Generated feed" msgstr "Generált hírcsatorna" #: functions.php:4070 functions.php:5403 localized_js.php:150 #: modules/pref-feeds.php:1073 modules/pref-feeds.php:1267 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:177 #: modules/pref-users.php:411 offline.js:409 msgid "Select:" msgstr "Kiválaszt:" #: functions.php:4071 localized_js.php:39 tt-rss.php:250 #: modules/pref-feeds.php:1074 modules/pref-feeds.php:1268 #: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:178 #: modules/pref-users.php:412 msgid "All" msgstr "Mind" #: functions.php:4072 functions.php:4089 localized_js.php:173 tt-rss.php:233 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" #: functions.php:4073 localized_js.php:74 msgid "Invert" msgstr "Fordított" #: functions.php:4074 localized_js.php:100 modules/pref-feeds.php:1075 #: modules/pref-feeds.php:1269 modules/pref-filters.php:379 #: modules/pref-labels.php:179 modules/pref-users.php:413 msgid "None" msgstr "Kijelölés törlése" #: functions.php:4082 localized_js.php:35 tt-rss.php:183 #: modules/pref-feeds.php:1429 offline.js:185 msgid "Actions..." msgstr "Műveletek" #: functions.php:4088 localized_js.php:152 msgid "Selection toggle:" msgstr "Kiválasztott legyen:" #: functions.php:4090 localized_js.php:154 tt-rss.php:232 msgid "Starred" msgstr "Csillagos" #: functions.php:4091 msgid "Published" msgstr "Publikált" #: functions.php:4093 localized_js.php:85 msgid "Mark as read:" msgstr "Olvasottnak jelöl:" #: functions.php:4094 localized_js.php:151 msgid "Selection" msgstr "Kiválasztottakat" #: functions.php:4096 localized_js.php:65 msgid "Entire feed" msgstr "Egész hírcsatornát" #: functions.php:4100 msgid "Assign label:" msgstr "Besorolás címke alá:" #: functions.php:4141 localized_js.php:56 msgid "Click to collapse category" msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához" #: functions.php:4396 msgid "No feeds to display." msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna." #: functions.php:4413 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: functions.php:4563 msgid "audio/mpeg" msgstr "audio/mpeg" #: functions.php:4694 msgid " - " msgstr "-" #: functions.php:4718 functions.php:5431 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez" #: functions.php:4726 msgid "Display original article content" msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése" #: functions.php:4733 functions.php:5413 msgid "Show article summary in new window" msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban." #: functions.php:4740 functions.php:5420 msgid "Publish article with a note" msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel" #: functions.php:4783 functions.php:5339 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus" #: functions.php:4818 functions.php:5377 msgid "Attachment:" msgstr "Csatolmány:" #: functions.php:4820 functions.php:5379 msgid "Attachments:" msgstr "Csatolmányok:" #: functions.php:4840 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1124 msgid "Close this window" msgstr "Ablak bezárása" #: functions.php:4896 msgid "Feed not found." msgstr "Hírcsatorna nem található" #: functions.php:4965 msgid "" "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: functions.php:5131 functions.php:5218 msgid "mark as read" msgstr "olvasottként jelöl" #: functions.php:5299 functions.php:5306 msgid "Click to expand article" msgstr "Hír kinyitása" #: functions.php:5438 msgid "toggle unread" msgstr "olvasatlanná tesz" #: functions.php:5457 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír." #: functions.php:5460 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír." #: functions.php:5463 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír." #: functions.php:5467 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "(see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n" "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy " "a besoroláshoz használhat Szűrőket." #: functions.php:5469 localized_js.php:93 offline.js:444 msgid "No articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető hír." #: functions.php:6171 tt-rss.php:198 msgid "Create label..." msgstr "Új címke létrehozása..." #: functions.php:6184 msgid "(remove)" msgstr "(eltávolít)" #: functions.php:6234 msgid "no tags" msgstr "nincs címke" #: functions.php:6263 msgid "edit note" msgstr "jegyzet szerkesztése" #: localized_js.php:36 msgid "Adding feed..." msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..." #: localized_js.php:37 msgid "Adding feed category..." msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..." #: localized_js.php:38 msgid "Adding user..." msgstr "Felhasználó hozzáadása..." #: localized_js.php:41 msgid "All feeds updated." msgstr "Minden hírcsatorna frissítve" #: localized_js.php:42 msgid "Assign score to article:" msgstr "" #: localized_js.php:43 msgid "Assign selected articles to label?" msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?" #: localized_js.php:44 prefs.js:332 msgid "Can't add category: no name specified." msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név." #: localized_js.php:45 functions.js:1392 msgid "Can't add filter: nothing to match on." msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel." #: localized_js.php:46 prefs.js:276 tt-rss.js:1455 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név." #: localized_js.php:47 prefs.js:360 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név." #: localized_js.php:48 msgid "Can't open article: received invalid article link" msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link." #: localized_js.php:49 msgid "Can't open article: received invalid XML" msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum." #: localized_js.php:50 functions.js:1433 msgid "Can't subscribe: no feed URL given." msgstr "" "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe." #: localized_js.php:51 msgid "Category reordering disabled" msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva." #: localized_js.php:52 msgid "Category reordering enabled" msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva." #: localized_js.php:53 msgid "Changing category of selected feeds..." msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..." #: localized_js.php:54 msgid "Clearing feed..." msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..." #: localized_js.php:55 msgid "Clearing selected feed..." msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..." #: localized_js.php:57 msgid "comments" msgstr "hozzászólások" #: localized_js.php:58 msgid "Could not change feed URL." msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen." #: localized_js.php:59 msgid "Could not display article (missing XML object)" msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)" #: localized_js.php:60 msgid "Could not update headlines (missing XML data)" msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)" #: localized_js.php:61 msgid "Could not update headlines (missing XML object)" msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)" #: localized_js.php:62 offline.js:638 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." msgstr "" "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek " "le." #: localized_js.php:63 tt-rss.js:74 msgid "display feeds" msgstr "hírcsatornák megjelenítése" #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek." #: localized_js.php:66 tt-rss.js:628 #, php-format msgid "Erase all non-starred articles in %s?" msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?" #: localized_js.php:67 prefs.js:619 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?" #: localized_js.php:68 prefs.js:305 msgid "Error: Invalid feed URL." msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím" #: localized_js.php:69 prefs.js:303 msgid "Error: No feed URL given." msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL." #: localized_js.php:70 msgid "Error while trying to load more headlines" msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben" #: localized_js.php:71 msgid "Failed to load article in new window" msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen" #: localized_js.php:72 msgid "Failed to open window for the article" msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen" #: localized_js.php:73 prefs.js:641 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?" #: localized_js.php:75 offline.js:1655 msgid "Last sync: Cancelled." msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva." #: localized_js.php:76 offline.js:837 msgid "Last sync: Error receiving data." msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során." #: localized_js.php:77 offline.js:808 #, php-format msgid "Last sync: %s" msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s" #: localized_js.php:78 msgid "Loading feed list..." msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..." #: localized_js.php:79 prefs.php:65 prefs.php:125 tt-rss.php:67 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Töltés, kérem várjon..." #: localized_js.php:80 msgid "Local data removed." msgstr "Helyi adatok eltávolítva." #: localized_js.php:81 prefs.js:764 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen." #: localized_js.php:82 tt-rss.js:278 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?" #: localized_js.php:83 tt-rss.js:803 tt-rss.js:816 #, php-format msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?" #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1305 #, php-format msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?" #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1981 #, php-format msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?" #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1344 #, php-format msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" #: localized_js.php:88 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..." #: localized_js.php:89 functions.js:2217 msgid "New articles available (Click to show)" msgstr "" #: localized_js.php:90 modules/pref-prefs.php:35 msgid "New password cannot be blank." msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen." #: localized_js.php:91 viewfeed.js:1938 msgid "No article is selected." msgstr "Nincs kiválasztott hír." #: localized_js.php:92 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1049 #: viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1185 viewfeed.js:1337 msgid "No articles are selected." msgstr "Nincsen kiválasztott hír." #: localized_js.php:94 viewfeed.js:1979 msgid "No articles found to mark" msgstr "Nincs megjelölendő hír." #: localized_js.php:95 prefs.js:689 msgid "No categories are selected." msgstr "Nincs kategória kiválaszta." #: localized_js.php:96 prefs.js:598 prefs.js:628 prefs.js:659 prefs.js:926 #: prefs.js:947 prefs.js:1260 prefs.js:1309 prefs.js:1839 tt-rss.js:1500 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." #: localized_js.php:97 tt-rss.php:281 tt-rss.php:294 msgid "No feed selected." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." #: localized_js.php:98 prefs.js:563 prefs.js:906 msgid "No filters are selected." msgstr "Nincs kiválasztott szűrő." #: localized_js.php:99 prefs.js:500 msgid "No labels are selected." msgstr "Nincs kiválasztott címke." #: localized_js.php:101 prefs.js:987 msgid "No OPML file to upload." msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve." #: localized_js.php:102 prefs.js:530 prefs.js:818 prefs.js:839 prefs.js:877 msgid "No users are selected." msgstr "Nincs kijelölt felhasználó." #: localized_js.php:103 modules/pref-prefs.php:30 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen." #: localized_js.php:104 viewfeed.js:2254 msgid "Please enter a note for this article:" msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:" #: localized_js.php:105 prefs.js:269 tt-rss.js:1450 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Adja meg címke nevét:" #: localized_js.php:106 prefs.js:353 msgid "Please enter login:" msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:" #: localized_js.php:107 prefs.js:2034 msgid "Please enter new label background color:" msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:" #: localized_js.php:108 prefs.js:2032 msgid "Please enter new label foreground color:" msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:" #: localized_js.php:109 prefs.js:931 msgid "Please select one feed." msgstr "Válasszon egy hírcsatornát." #: localized_js.php:110 prefs.js:613 msgid "Please select only one feed." msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!" #: localized_js.php:111 prefs.js:911 msgid "Please select only one filter." msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!" #: localized_js.php:112 prefs.js:823 prefs.js:844 prefs.js:882 msgid "Please select only one user." msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!" #: localized_js.php:113 tt-rss.js:598 tt-rss.js:617 tt-rss.js:831 #: tt-rss.js:1017 msgid "Please select some feed first." msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!" #: localized_js.php:114 viewfeed.js:644 viewfeed.js:711 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem várjon..." #: localized_js.php:115 msgid "Please wait until operation finishes." msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi." #: localized_js.php:116 localized_schema.php:18 viewfeed.js:603 #: viewfeed.js:718 msgid "Publish article" msgstr "Hír publikálása" #: localized_js.php:117 msgid "Published feed URL changed." msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott." #: localized_js.php:118 msgid "Purging selected feed..." msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..." #: localized_js.php:119 prefs.js:1864 #, php-format msgid "Remove filter %s?" msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?" #: localized_js.php:120 msgid "Remove selected articles from label?" msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?" #: localized_js.php:121 prefs.js:672 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?" #: localized_js.php:122 prefs.js:548 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" #: localized_js.php:123 prefs.js:485 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?" #: localized_js.php:124 prefs.js:514 msgid "Remove selected users?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?" #: localized_js.php:125 msgid "Removing feed..." msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..." #: localized_js.php:126 msgid "Removing filter..." msgstr "Szűrő eltávolítása..." #: localized_js.php:127 msgid "Removing offline data..." msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..." #: localized_js.php:128 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..." #: localized_js.php:129 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..." #: localized_js.php:130 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..." #: localized_js.php:131 msgid "Removing selected users..." msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..." #: localized_js.php:132 prefs.js:1708 msgid "Replace current publishing address with a new one?" msgstr "" "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy " "újra?" #: localized_js.php:133 prefs.js:1846 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" #: localized_js.php:134 tt-rss.js:1022 #, php-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "" #: localized_js.php:135 prefs.js:1824 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "" #: localized_js.php:136 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" msgstr "" #: localized_js.php:137 msgid "Rescoring articles..." msgstr "" #: localized_js.php:138 tt-rss.js:678 msgid "Reset category order?" msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét" #: localized_js.php:139 prefs.js:2008 msgid "Reset label colors to default?" msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?" #: localized_js.php:140 prefs.js:848 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?" #: localized_js.php:141 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..." #: localized_js.php:142 prefs.js:1268 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?" #: localized_js.php:143 prefs.js:1923 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: localized_js.php:144 prefs.js:1729 msgid "Save current configuration?" msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?" #: localized_js.php:145 msgid "Saving article tags..." msgstr "Hírcímkék mentése..." #: localized_js.php:146 msgid "Saving feed..." msgstr "Hírcsatorna mentése..." #: localized_js.php:147 msgid "Saving feeds..." msgstr "Hírcsatornák mentése..." #: localized_js.php:148 msgid "Saving filter..." msgstr "Szűrő mentése..." #: localized_js.php:149 msgid "Saving user..." msgstr "Felhasználó mentése..." #: localized_js.php:153 viewfeed.js:586 viewfeed.js:651 msgid "Star article" msgstr "Hír csillagozása" #: localized_js.php:156 functions.js:1437 msgid "Subscribing to feed..." msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..." #: localized_js.php:157 offline.js:1195 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?" #: localized_js.php:158 offline.js:890 msgid "Synchronizing..." msgstr "Szinkronizálás..." #: localized_js.php:159 offline.js:735 msgid "Synchronizing articles..." msgstr "Hírek szinkronizálása..." #: localized_js.php:160 offline.js:780 #, php-format msgid "Synchronizing articles (%d)..." msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..." #: localized_js.php:161 offline.js:698 msgid "Synchronizing categories..." msgstr "Kategóriák szinkronizálása..." #: localized_js.php:162 offline.js:679 msgid "Synchronizing feeds..." msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..." #: localized_js.php:163 offline.js:716 msgid "Synchronizing labels..." msgstr "Címkék szinkronizálása..." #: localized_js.php:164 tt-rss.php:169 tt-rss.js:79 msgid "tag cloud" msgstr "címkefelhő" #: localized_js.php:165 offline.js:1672 msgid "" "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " "Continue?" msgstr "" "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot " "eltávolítja. Biztosan folytatja?" #: localized_js.php:166 offline.js:1743 msgid "" "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" msgstr "" "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline " "üzemmódba?" #: localized_js.php:167 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van." #: localized_js.php:168 offline.js:1223 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?" #: localized_js.php:169 msgid "Trying to change address..." msgstr "Próba a címek megváltoztatására..." #: localized_js.php:170 msgid "Trying to change e-mail..." msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..." #: localized_js.php:171 msgid "Trying to change password..." msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..." #: localized_js.php:172 viewfeed.js:706 msgid "Unpublish article" msgstr "Publikálás visszavonása" #: localized_js.php:174 viewfeed.js:635 msgid "Unstar article" msgstr "Csillagot levesz a hírről" #: localized_js.php:175 prefs.js:1894 tt-rss.js:604 tt-rss.js:699 #, php-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Leiratkozik innen: %s?" #: localized_js.php:176 prefs.js:582 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: localized_js.php:177 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..." #: localized_js.php:178 tt-rss.js:622 msgid "You can't clear this type of feed." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg." #: localized_js.php:179 tt-rss.js:836 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted." #: localized_js.php:180 tt-rss.js:1012 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "" #: localized_js.php:181 tt-rss.js:593 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Ebből a kategóriából nem ." #: localized_js.php:182 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." msgstr "" "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell." #: localized_js.php:183 msgid "" "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " "switch it into offline mode again. Go online?" msgstr "" #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:243 modules/popup-dialog.php:165 #: modules/pref-feeds.php:1280 modules/pref-feeds.php:1341 msgid "Title" msgstr "Cím" #: localized_schema.php:10 msgid "Title or Content" msgstr "Cím vagy tartalom" #: localized_schema.php:11 msgid "Link" msgstr "Link" #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: localized_schema.php:13 msgid "Article Date" msgstr "Hír dátuma" #: localized_schema.php:15 msgid "Filter article" msgstr "Hír szűrése" #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:193 msgid "Mark as read" msgstr "Olvasottá tesz" #: localized_schema.php:17 msgid "Set starred" msgstr "Csillagoz" #: localized_schema.php:19 msgid "Assign tags" msgstr "Címke hozzáadása" #: localized_schema.php:20 msgid "Assign label" msgstr "Címke hozzáadása" #: localized_schema.php:24 msgid "General" msgstr "Általános" #: localized_schema.php:26 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Dupla postok engedélyezése" #: localized_schema.php:27 msgid "" "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "different feeds to appear only once." msgstr "" #: localized_schema.php:28 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)" #: localized_schema.php:29 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése" #: localized_schema.php:30 msgid "" "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "your configured e-mail address" msgstr "" "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-" "mail címére.." #: localized_schema.php:31 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)" #: localized_schema.php:32 msgid "Update post on checksum change" msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor" #: localized_schema.php:33 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele" #: localized_schema.php:34 msgid "Enable offline reading" msgstr "" #: localized_schema.php:35 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." msgstr "" "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google " "Gears használatával." #: localized_schema.php:37 msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" #: localized_schema.php:39 msgid "Combined feed display" msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés" #: localized_schema.php:40 msgid "" "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "headlines and article content" msgstr "" "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg " "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt." #: localized_schema.php:41 msgid "Default article limit" msgstr "Hírek maximális száma" #: localized_schema.php:42 msgid "" "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " "disables)." msgstr "" "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)." #: localized_schema.php:43 msgid "Enable feed categories" msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése" #: localized_schema.php:44 msgid "Enable search toolbar" msgstr "Keresőmező engedélyezése" #: localized_schema.php:45 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése" #: localized_schema.php:46 msgid "Mark articles as read automatically" msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele" #: localized_schema.php:47 msgid "" "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." msgstr "" "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált " "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát " "böngészi." #: localized_schema.php:48 msgid "On catchup show next feed" msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát" #: localized_schema.php:49 msgid "" "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " "feed with unread articles." msgstr "" "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse " "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát." #: localized_schema.php:50 msgid "Open article links in new browser window" msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban" #: localized_schema.php:51 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)" #: localized_schema.php:52 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában" #: localized_schema.php:53 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján" #: localized_schema.php:54 msgid "User stylesheet URL" msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je" #: localized_schema.php:55 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." msgstr "" "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen." #: localized_schema.php:56 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)" #: localized_schema.php:57 msgid "Hide feedlist" msgstr "Hírcsatornalista elrejtése" #: localized_schema.php:58 msgid "" "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " "for small screens." msgstr "" "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat " "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók " "számára hasznos." #: localized_schema.php:59 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba" #: localized_schema.php:60 msgid "" "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " "grouped by feeds" msgstr "" "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben " "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja." #: localized_schema.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #: localized_schema.php:64 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Feketelistás címkék" #: localized_schema.php:65 msgid "" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" "separated list)." msgstr "" "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, " "elemek vesszővel elválasztva)" #: localized_schema.php:66 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés" #: localized_schema.php:67 msgid "Enable feed icons" msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése" #: localized_schema.php:68 msgid "Enable labels" msgstr "Címkék engedélyezése" #: localized_schema.php:69 msgid "" "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " "with caution." msgstr "" "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által " "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan " "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát." #: localized_schema.php:70 msgid "Long date format" msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma" #: localized_schema.php:71 msgid "Set articles as unread on update" msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele" #: localized_schema.php:72 msgid "Short date format" msgstr "Dátum/idő rövid formátuma" #: localized_schema.php:73 msgid "Show additional information in feedlist" msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában" #: localized_schema.php:74 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből" #: localized_schema.php:75 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak " "kivételével." #: localized_schema.php:76 msgid "Use more accessible date/time format for headlines" msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt." #: localized_schema.php:77 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban" #: localized_schema.php:78 msgid "Purge unread articles" msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is" #: localized_schema.php:79 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor" #: localized_schema.php:80 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" msgstr "" "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)" #: localized_schema.php:81 msgid "Enable inline MP3 player" msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése" #: localized_schema.php:82 msgid "" "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." msgstr "" "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok " "lejátszásához." #: localized_schema.php:83 msgid "Do not show images in articles" msgstr "Képek rejtése a hírekben" #: localized_schema.php:84 msgid "Enable external API" msgstr "" #: login_form.php:105 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:284 #: modules/pref-feeds.php:494 mobile/login_form.php:38 msgid "Login:" msgstr "Felhasználó:" #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:289 #: modules/pref-feeds.php:500 mobile/login_form.php:43 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: login_form.php:112 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: login_form.php:128 mobile/login_form.php:28 msgid "Log in" msgstr "Belépés mint" #: login_form.php:131 register.php:148 msgid "Create new account" msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása" #: login_form.php:145 msgid "Limit bandwidth usage" msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása" #: opml.php:99 opml.php:103 msgid "OPML Utility" msgstr "OMPL-segédprogram" #: opml.php:124 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)" #: opml.php:128 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)" #: opml.php:132 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." msgstr "" "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem " "található." #: opml.php:136 msgid "Return to preferences" msgstr "Vissza a beállításokhoz" #: prefs.php:72 prefs.php:128 tt-rss.php:75 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\tbrowser settings." msgstr "" "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n" "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n" "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!" #: prefs.php:92 tt-rss.php:113 msgid "Hello," msgstr "Üdv," #: prefs.php:94 help/4.php:14 msgid "Exit preferences" msgstr "Kilépés a beállításokból" #: prefs.php:96 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:57 #: mobile/functions.php:232 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: prefs.php:104 tt-rss.php:202 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: prefs.php:110 tt-rss.php:115 help/3.php:62 help/4.php:8 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: prefs.php:112 msgid "Feeds" msgstr "Hírcsatornák" #: prefs.php:114 help/4.php:11 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: prefs.php:119 help/4.php:13 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: register.php:152 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva." #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:907 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz" #: register.php:176 msgid "" "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " "password is sent." msgstr "" "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói " "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán " "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek." #: register.php:182 msgid "Desired login:" msgstr "Felhasználói név:" #: register.php:185 msgid "Check availability" msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:" #: register.php:187 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:190 msgid "How much is two plus two:" msgstr "Mennyi kettő meg kettő?" #: register.php:193 msgid "Submit registration" msgstr "Regisztráció elküldése" #: register.php:211 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak" #: register.php:226 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt." #: register.php:244 msgid "Registration failed." msgstr "Regisztráció sikertelen." #: register.php:328 msgid "Account created successfully." msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva" #: register.php:350 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett." #: tt-rss.php:119 msgid "Comments?" msgstr "Hozzászólások?" #: tt-rss.php:132 msgid "Offline reading" msgstr "" #: tt-rss.php:139 msgid "Cancel synchronization" msgstr "Szinkronizálás megszakítása" #: tt-rss.php:142 msgid "Synchronize" msgstr "Szinkronizálás" #: tt-rss.php:144 msgid "Remove stored data" msgstr "Tárolt adatok eltávolítása." #: tt-rss.php:146 msgid "Go offline" msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra" #: tt-rss.php:151 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!" #: tt-rss.php:158 msgid "Go online" msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból" #: tt-rss.php:173 msgid "More feeds..." msgstr "Hírcsatornák..." #: tt-rss.php:184 msgid "Search..." msgstr "Keresés..." #: tt-rss.php:185 msgid "Feed actions:" msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:" #: tt-rss.php:186 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..." #: tt-rss.php:187 msgid "Edit this feed..." msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..." #: tt-rss.php:188 msgid "Clear articles" msgstr "Hírek törlése" #: tt-rss.php:189 msgid "Rescore feed" msgstr "" #: tt-rss.php:190 modules/pref-feeds.php:396 modules/pref-feeds.php:1441 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" #: tt-rss.php:192 msgid "All feeds:" msgstr "Az összes hírcsatorna:" #: tt-rss.php:194 help/3.php:44 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása" #: tt-rss.php:196 msgid "Other actions:" msgstr "Egyéb műveletek:" #: tt-rss.php:199 msgid "Create filter..." msgstr "Szűrő létrehozása..." #: tt-rss.php:200 msgid "Reset UI layout" msgstr "UI-kiosztás visszaállítása" #: tt-rss.php:201 msgid "Reset category order" msgstr "Kategória rendjének visszaállítása" #: tt-rss.php:212 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Hírcsatornalista összecsukása" #: tt-rss.php:214 msgid "Toggle Feedlist" msgstr "" #: tt-rss.php:222 msgid "Search:" msgstr "Keresés" #: tt-rss.php:230 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptív" #: tt-rss.php:231 msgid "All Articles" msgstr "Minden hír" #: tt-rss.php:234 msgid "Ignore Scoring" msgstr "" #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1349 msgid "Updated" msgstr "Frissített" #: tt-rss.php:238 msgid "Order:" msgstr "Rendezés:" #: tt-rss.php:242 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51 #: modules/pref-filters.php:472 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: tt-rss.php:244 msgid "Score" msgstr "" #: tt-rss.php:248 msgid "Limit:" msgstr "Határ:" #: tt-rss.php:273 modules/pref-feeds.php:241 modules/pref-feeds.php:457 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: tt-rss.php:285 msgid "Drag me to resize panels" msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb" #: update.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához" #: update.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "Adatbázis-frissítő" #: update.php:85 msgid "Could not update database" msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen" #: update.php:88 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "" #: update.php:89 msgid ", found: " msgstr "" #: update.php:92 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss." #: update.php:102 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról." #: update.php:104 #, php-format msgid "" "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to " "%d)." msgstr "" "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (%d " "to %d)." #: update.php:118 msgid "Perform updates" msgstr "Frissítések végrehajtása" #: update.php:123 msgid "Performing updates..." msgstr "Frissítések folyamatban..." #: update.php:129 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Frissítés %d verzióra..." #: update.php:142 msgid "Checking version... " msgstr "Verzió ellenőrzése" #: update.php:148 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: update.php:150 msgid "ERROR!" msgstr "HIBA!" #: update.php:158 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "" #: modules/help.php:6 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: modules/help.php:17 msgid "Help topic not found." msgstr "Súgótéma nem tlálható." #: modules/opml_domdoc.php:54 #, php-format msgid "Adding category %s...
" msgstr "Kategória hozzáadása %s...
" #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 msgid "Already imported." msgstr "Már importálva." #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 msgid "Done." msgstr "Kész." #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 msgid "Error while parsing document." msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben" #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!" #: modules/opml_domxml.php:56 #, php-format msgid "Adding category %s." msgstr "" #: modules/opml_domxml.php:136 msgid "Error: can't find body element." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:8 msgid "Notice" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:14 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " "process or contact instance owner." msgstr "" "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat " "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon " "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával." #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38 msgid "Last update:" msgstr "Legutóbbi frissítés:" #: modules/popup-dialog.php:26 msgid "" "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " "seeing this dialog is probably a bug." msgstr "" "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az " "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program." #: modules/popup-dialog.php:34 msgid "" "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " "contact instance owner." msgstr "" "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez " "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/" "szerver tulajdonosával!" #: modules/popup-dialog.php:48 msgid "Visit official site" msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése" #: modules/popup-dialog.php:61 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:142 #: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-filters.php:414 msgid "Feed" msgstr "Hírcsatorna" #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:158 #: modules/pref-feeds.php:435 msgid "URL:" msgstr "Hírcsatorna URL:" #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:170 #: modules/pref-feeds.php:447 msgid "Place in category:" msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:" #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:277 #: modules/pref-feeds.php:491 modules/pref-prefs.php:262 #: modules/pref-users.php:142 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" #: modules/popup-dialog.php:123 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel." #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:105 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432 #: modules/pref-feeds.php:107 modules/pref-feeds.php:401 #: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-filters.php:166 #: modules/pref-users.php:183 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211 #: modules/pref-feeds.php:80 modules/pref-feeds.php:1169 #: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:132 #: modules/pref-users.php:363 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: modules/popup-dialog.php:152 msgid "Look for" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:162 #, fuzzy msgid "match on" msgstr "ha egyezik ezzel:" #: modules/popup-dialog.php:167 msgid "Title or content" msgstr "Cím vagy tartalom" #: modules/popup-dialog.php:172 msgid "Limit search to:" msgstr "Keresés korlátozása ezekre:" #: modules/popup-dialog.php:188 msgid "This feed" msgstr "Ez a hírcsatorna" #: modules/popup-dialog.php:226 msgid "Create Filter" msgstr "Szárő létrehozása" #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42 #: modules/pref-filters.php:413 msgid "Match" msgstr "Egyezés" #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54 #: modules/pref-filters.php:444 msgid "before" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55 #: modules/pref-filters.php:445 msgid "after" msgstr "elteltével" #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70 msgid "Check it" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73 msgid "on field" msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: " #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79 msgid "in" msgstr "itt" #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84 msgid "Perform Action" msgstr "Műveletek" #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104 msgid "with parameters:" msgstr "Beállítás:" #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:300 #: modules/pref-feeds.php:509 modules/pref-filters.php:123 #: modules/pref-users.php:164 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144 msgid "Inverse match" msgstr "Fordított egyezés" #: modules/popup-dialog.php:333 msgid "Create" msgstr "Létrehoz" #: modules/popup-dialog.php:348 msgid "Update Errors" msgstr "Frissítési hiba" #: modules/popup-dialog.php:351 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:" #: modules/popup-dialog.php:369 msgid "Close" msgstr "Bezár" #: modules/popup-dialog.php:378 msgid "Edit Tags" msgstr "Címkék szerkesztése" #: modules/popup-dialog.php:383 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):" #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:399 #: modules/pref-feeds.php:559 modules/pref-filters.php:162 #: modules/pref-users.php:180 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61 msgid "Tag cloud" msgstr "Címkefelhő" #: modules/popup-dialog.php:444 msgid "Showing most popular tags " msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése" #: modules/popup-dialog.php:445 msgid "browse more" msgstr "összes címke megjelenítése" #: modules/pref-feeds.php:4 msgid "Check to enable field" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:44 msgid "Subscribed to feeds:" msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:" #: modules/pref-feeds.php:59 msgid "Feed browser is administratively disabled." msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva." #: modules/pref-feeds.php:63 msgid "Feed Browser" msgstr "Hírcsatorna-böngésző" #: modules/pref-feeds.php:83 msgid "Top" msgstr "Legfelső" #: modules/pref-feeds.php:92 msgid "Show" msgstr "Mutasd" #: modules/pref-feeds.php:132 msgid "Feed Editor" msgstr "Hírcsatornaszerkesztő" #: modules/pref-feeds.php:187 msgid "Link to feed:" msgstr "Hírcsatornához csatol:" #: modules/pref-feeds.php:204 msgid "Not linked" msgstr "Nem linkelt" #: modules/pref-feeds.php:255 modules/pref-feeds.php:470 msgid "using" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:482 msgid "Article purging:" msgstr "Régi hírek törlése:" #: modules/pref-feeds.php:314 modules/pref-feeds.php:515 msgid "Hide from \"Other Feeds\"" msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból" #: modules/pref-feeds.php:325 modules/pref-feeds.php:520 msgid "Right-to-left content" msgstr "Jobbról balra tartó tartalom" #: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:525 msgid "Hide from my feed list" msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról" #: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:531 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou" #: modules/pref-feeds.php:361 modules/pref-feeds.php:537 msgid "Always display image attachments" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:545 msgid "Cache images locally" msgstr "Képek helyi tárolása" #: modules/pref-feeds.php:411 msgid "Multiple Feed Editor" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:801 modules/pref-feeds.php:848 msgid "All done." msgstr "Kész." #: modules/pref-feeds.php:878 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: modules/pref-feeds.php:880 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: modules/pref-feeds.php:902 msgid "Edit subscription options" msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése" #: modules/pref-feeds.php:988 msgid "Category editor" msgstr "Kategória-szerkesztő" #: modules/pref-feeds.php:1011 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "A következő kategória $%s már létezik az adatbázisban." #: modules/pref-feeds.php:1042 msgid "Unable to delete non empty feed categories." msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen." #: modules/pref-feeds.php:1059 msgid "Create category" msgstr "Kategória létrehozása" #: modules/pref-feeds.php:1119 msgid "No feed categories defined." msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória." #: modules/pref-feeds.php:1130 modules/pref-filters.php:156 #: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:239 #: modules/pref-users.php:484 msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" #: modules/pref-feeds.php:1152 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)" #: modules/pref-feeds.php:1174 help/3.php:45 help/4.php:22 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" #: modules/pref-feeds.php:1179 msgid "More Feeds" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1266 msgid "Show last article times" msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait" #: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1345 msgid "Last Article" msgstr "Utolsó Hír" #: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:490 #: modules/pref-users.php:459 msgid "Click to edit" msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #: modules/pref-feeds.php:1378 msgid "(Hidden)" msgstr "(Rejtett)" #: modules/pref-feeds.php:1391 #, php-format msgid "(linked to %s)" msgstr "( %s-hez kapcsolva)" #: modules/pref-feeds.php:1417 modules/pref-feeds.php:1430 msgid "Selection:" msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:" #: modules/pref-feeds.php:1423 msgid "Recategorize" msgstr "Újrakategorizálálása" #: modules/pref-feeds.php:1431 modules/pref-filters.php:514 #: modules/pref-users.php:482 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztése" #: modules/pref-feeds.php:1435 msgid "Manual purge" msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)" #: modules/pref-feeds.php:1439 msgid "Clear feed data" msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése" #: modules/pref-feeds.php:1440 modules/pref-filters.php:324 msgid "Rescore articles" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1447 msgid "Other:" msgstr "Egyéb:" #: modules/pref-feeds.php:1448 msgid "Edit categories" msgstr "Kategóriák szerkesztése" #: modules/pref-feeds.php:1460 #, fuzzy msgid "You don't have any subscribed feeds." msgstr "Ebből a kategóriából nem ." #: modules/pref-feeds.php:1462 #, fuzzy msgid "No matching feeds found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő." #: modules/pref-feeds.php:1468 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: modules/pref-feeds.php:1472 msgid "File:" msgstr "Fájl:" #: modules/pref-feeds.php:1475 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: modules/pref-feeds.php:1482 msgid "Export OPML" msgstr "Exportálás OPML-be" #: modules/pref-feeds.php:1485 msgid "Firefox Integration" msgstr "Firefox-integráció" #: modules/pref-feeds.php:1487 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." msgstr "" "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett " "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!" #: modules/pref-feeds.php:1491 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!" #: modules/pref-feeds.php:1500 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre " "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet." #: modules/pref-feeds.php:1504 msgid "Link to published articles feed." msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához" #: modules/pref-feeds.php:1507 msgid "Generate another link" msgstr "Másik cím generálása" #: modules/pref-feeds.php:1573 msgid "No feeds found." msgstr "Nem található hírcsatorna." #: modules/pref-filters.php:23 msgid "Filter Editor" msgstr "Szűrők módosítása" #: modules/pref-filters.php:214 #, php-format msgid "Saved filter %s" msgstr "Szűrő elmentve: %s" #: modules/pref-filters.php:264 #, php-format msgid "Created filter %s" msgstr "Szűrő létrehozva: %s" #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25 msgid "Create filter" msgstr "Szűrő létrehozása" #: modules/pref-filters.php:415 msgid "Field" msgstr "Mező" #: modules/pref-filters.php:416 msgid "Params" msgstr "Paraméterek" #: modules/pref-filters.php:479 msgid "(Disabled)" msgstr "(Kikapcsolva)" #: modules/pref-filters.php:495 msgid "(Inverse)" msgstr "(Fordított)" #: modules/pref-filters.php:524 msgid "No filters defined." msgstr "Nincs szűrő definiálva." #: modules/pref-filters.php:526 msgid "No matching filters found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő." #: modules/pref-labels.php:102 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Címke létrehozva: %s" #: modules/pref-labels.php:140 help/3.php:30 help/4.php:26 msgid "Create label" msgstr "Címke létrehozása" #: modules/pref-labels.php:217 msgid "Click to change color" msgstr "Színek módosításához kattintson ide" #: modules/pref-labels.php:247 msgid "Clear colors" msgstr "Színek visszaállítása" #: modules/pref-labels.php:254 msgid "No labels defined." msgstr "Nincs címke definiálva." #: modules/pref-labels.php:256 msgid "No matching labels found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke." #: modules/pref-labels.php:314 msgid "custom color:" msgstr "egyéni szín:" #: modules/pref-labels.php:315 msgid "foreground" msgstr "előtér" #: modules/pref-labels.php:316 msgid "background" msgstr "háttér" #: modules/pref-prefs.php:65 msgid "Password has been changed." msgstr "A jelszó megváltoztatva." #: modules/pref-prefs.php:67 msgid "Old password is incorrect." msgstr "A régi jelszó helytelen." #: modules/pref-prefs.php:117 msgid "The configuration was saved." msgstr "Beállítások elmentve." #: modules/pref-prefs.php:132 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ismeretlen beállítás: %s" #: modules/pref-prefs.php:143 msgid "E-mail has been changed." msgstr "E-mail cím megváltoztatva." #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213 msgid "The configuration was reset to defaults." msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre." #: modules/pref-prefs.php:198 msgid "" "Your password is at default value, \n" "\t\t\t\t\t\tplease change it." msgstr "" "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n" "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!" #: modules/pref-prefs.php:225 msgid "Personal data" msgstr "Személyes adatok" #: modules/pref-prefs.php:232 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: modules/pref-prefs.php:243 msgid "Access level" msgstr "Hozzáférési szint" #: modules/pref-prefs.php:256 msgid "Change e-mail" msgstr "E-mail megváltoztatása" #: modules/pref-prefs.php:264 msgid "Old password" msgstr "Régi jelszó" #: modules/pref-prefs.php:271 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" #: modules/pref-prefs.php:279 msgid "Confirm password" msgstr "Jelszó még egyszer" #: modules/pref-prefs.php:296 msgid "Change password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: modules/pref-prefs.php:312 msgid "Themes" msgstr "Stílusok" #: modules/pref-prefs.php:313 msgid "Select theme" msgstr "Stílusválasztó" #: modules/pref-prefs.php:331 msgid "Change theme" msgstr "Stílus megváltozatása" #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405 msgid "No" msgstr "Nem" #: modules/pref-prefs.php:427 msgid "Save configuration" msgstr "Beállítások mentése" #: modules/pref-prefs.php:431 msgid "Reset to defaults" msgstr "Alapértelmezett beállítások" #: modules/pref-users.php:7 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez." #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480 msgid "User details" msgstr "Felhasználói adatok" #: modules/pref-users.php:31 msgid "User not found" msgstr "Felhasználó nem találhat" #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420 msgid "Registered" msgstr "Regisztrált" #: modules/pref-users.php:51 msgid "Last logged in" msgstr "Utolsó belépés" #: modules/pref-users.php:58 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Olvasott hírcsatornák száma" #: modules/pref-users.php:62 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:" #: modules/pref-users.php:108 msgid "User Editor" msgstr "Felhasználó-szerkesztő" #: modules/pref-users.php:145 msgid "Access level: " msgstr "Hozzáférési szint:" #: modules/pref-users.php:158 msgid "Change password to" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: modules/pref-users.php:167 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail:" #: modules/pref-users.php:203 #, php-format msgid "Changed password of user %s." msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: %s." #: modules/pref-users.php:251 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "" "A következő felhasználó hozzáadva %s ezzel a jelszóval %s" #: modules/pref-users.php:258 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen %s" #: modules/pref-users.php:262 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "A következő felhasználó már létezik %s." #: modules/pref-users.php:282 #, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t\t to %s" msgstr "" "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva %s\n" "\t\t\t\t\t erre: %s" #: modules/pref-users.php:286 #, php-format msgid "Notifying %s." msgstr "" #: modules/pref-users.php:323 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról." #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27 msgid "Create user" msgstr "Felhasználó létrehozása" #: modules/pref-users.php:418 msgid "Login" msgstr "Belépés" #: modules/pref-users.php:419 msgid "Access Level" msgstr "Hozzáférési szint" #: modules/pref-users.php:421 msgid "Last login" msgstr "Utolsó belépés" #: modules/pref-users.php:486 msgid "Reset password" msgstr "Jelszó reset" #: modules/pref-users.php:491 msgid "No users defined." msgstr "Nincs megadva felhasználó." #: modules/pref-users.php:493 msgid "No matching users found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó." #: help/2.php:1 msgid "Content filtering" msgstr "Tartalomszűrő" #: help/2.php:3 msgid "" "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " "is done once, when new article is imported to the database from the " "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." msgstr "" #: help/2.php:5 msgid "" "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " "and for some specific feed." msgstr "" #: help/2.php:7 msgid "" "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " "considered when article is being imported and all actions executed in " "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " "containing string XYZZY in title." msgstr "" #: help/2.php:9 msgid "See also:" msgstr "Lásd még:" #: help/3.php:1 help/4.php:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: help/3.php:5 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: help/3.php:8 msgid "Move between feeds" msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás" #: help/3.php:9 msgid "Move between articles" msgstr "Mozgás hírek között" #: help/3.php:10 msgid "Show search dialog" msgstr "Keresőmező megjelenítése" #: help/3.php:13 msgid "Active article actions" msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek" #: help/3.php:16 msgid "Toggle starred" msgstr "Csillagoz" #: help/3.php:17 msgid "Toggle published" msgstr "Publikált" #: help/3.php:18 msgid "Toggle unread" msgstr "Olvasatlannak jelöl" #: help/3.php:19 msgid "Edit tags" msgstr "Címkék szerkesztése" #: help/3.php:20 msgid "Open article in new window" msgstr "Hír megnyitása új ablakban" #: help/3.php:21 msgid "Mark articles below/above active one as read" msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi" #: help/3.php:22 msgid "Scroll article content" msgstr "Hírtartalom görgetése" #: help/3.php:26 help/4.php:30 msgid "Other actions" msgstr "Egyéb műveletek" #: help/3.php:29 msgid "Select article under mouse cursor" msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása" #: help/3.php:32 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Oldalablak összecsukása" #: help/3.php:33 msgid "Toggle category reordering mode" msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása" #: help/3.php:34 help/4.php:34 msgid "Display this help dialog" msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése" #: help/3.php:39 msgid "Feed actions" msgstr "Hírcsatorna-műveletek" #: help/3.php:42 msgid "Update active feed" msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése" #: help/3.php:43 msgid "Update all feeds" msgstr "Összes hírcsatorna frissítése" #: help/3.php:46 msgid "Edit feed" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" #: help/3.php:47 msgid "Sort by name or unread count" msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés" #: help/3.php:48 msgid "Hide visible read articles" msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése" #: help/3.php:49 msgid "Mark feed as read" msgstr "Olvasottá tesz" #: help/3.php:50 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz" #: help/3.php:51 msgid "If viewing category, (un)collapse it" msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét" #: help/3.php:54 help/4.php:5 msgid "Go to..." msgstr "Ugrás ide..." #: help/3.php:68 help/4.php:41 msgid "Press any key to close this window." msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!" #: help/4.php:9 msgid "My Feeds" msgstr "Saját hírcsatornák" #: help/4.php:10 msgid "Other Feeds" msgstr "Egyéb hírcsatornák" #: help/4.php:19 msgid "Panel actions" msgstr "Panelműveletek" #: help/4.php:23 msgid "Top 25 feeds" msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna" #: help/4.php:24 msgid "Edit feed categories" msgstr "Kategóriák szerkesztése" #: help/4.php:33 msgid "Focus search (if present)" msgstr "" #: help/4.php:39 msgid "" "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " "configuration and your access level." msgstr "" #: mobile/functions.php:56 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:355 #: mobile/prefs.php:25 msgid "Home" msgstr "" #: mobile/functions.php:391 msgid "Nothing found (click to reload feed)." msgstr "" #: mobile/prefs.php:30 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése" #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 #: mobile/prefs.php:46 msgid "ON" msgstr "" #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 #: mobile/prefs.php:46 msgid "OFF" msgstr "" #: mobile/prefs.php:35 #, fuzzy msgid "Show images in posts" msgstr "Képek rejtése a hírekben" #: mobile/prefs.php:40 #, fuzzy msgid "Hide read items" msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása" #: mobile/prefs.php:45 #, fuzzy msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján" #~ msgid "View feeds" #~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése" #~ msgid "View tags" #~ msgstr "Címkék megtekintése" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Vissza" #~ msgid "View:" #~ msgstr "Nézet" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Frissítés" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Oldal" #, fuzzy #~ msgid "Back to feedlist" #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Címkék" #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Olvasatlanná tesz" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "Vissza" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Ahol:" #~ msgid "Match on:" #~ msgstr "Egyezés ezzel:" #~ msgid "Internal error: Function not implemented" #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény" #, fuzzy #~ msgid "Click to view" #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #, fuzzy #~ msgid "  Keyboard shortcuts" #~ msgstr "  Hírek törlése" #, fuzzy #~ msgid "description" #~ msgstr "Kiválasztottakat" #~ msgid "Loading help..." #~ msgstr "Segítség betöltése..." #~ msgid "Saving label..." #~ msgstr "Címke mentése" #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Végzetes Hiba" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Ismeretlen Hiba" #~ msgid "Published Articles" #~ msgstr "Publikált Hírek" #~ msgid "Feed information:" #~ msgstr "Feed információ:" #, fuzzy #~ msgid "Site:" #~ msgstr "Cím:" #, fuzzy #~ msgid "Last updated:" #~ msgstr "Frissítve" #~ msgid "Other feeds: Top 25" #~ msgstr "Más feedek: Top 25" #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:" #~ msgid "Top 25" #~ msgstr "Top 25" #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Tartalomszűrő" #~ msgid "Label Editor" #~ msgstr "Címke Szerkesztő" #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "Felhasználók kezelése" #~ msgid "Toggle:" #~ msgstr "Megjelöl:" #~ msgid "  Subscribe to feed" #~ msgstr "  Feliratokzás a feedre" #~ msgid "  Edit this feed" #~ msgstr "  Editáld a feedet" #~ msgid "  Clear articles" #~ msgstr "  Hírek törlése" #~ msgid "  Unsubscribe" #~ msgstr "  Leiratkozás" #~ msgid "  Mark as read" #~ msgstr "  Olvasottá tesz" #~ msgid "  (Un)hide read feeds" #~ msgstr "  Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket" #, fuzzy #~ msgid "  Create label" #~ msgstr "  Szűrők létrehozása" #~ msgid "  Create filter" #~ msgstr "  Szűrők létrehozása" #, fuzzy #~ msgid "  Reset category order" #~ msgstr "  Feliratokzás a feedre" #~ msgid "Stored articles" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Match " #~ msgstr "Egyezés" #, fuzzy #~ msgid "Unread articles" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Updated articles" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Title contains" #~ msgstr "Cím vagy tartalom" #, fuzzy #~ msgid "Content contains" #~ msgstr "Tartalomszűrő" #~ msgid "Caption" #~ msgstr "Aláírás" #, fuzzy #~ msgid "Match SQL" #~ msgstr "Egyezés" #, fuzzy #~ msgid "[No caption]" #~ msgstr "Aláírás" #, fuzzy #~ msgid "Match all unread articles:" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Search to label" #~ msgstr "Címke készítése" #, fuzzy #~ msgid "Create Label" #~ msgstr "Címke készítése" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Teszt" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Művelet" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Művelet" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Kategória:" #~ msgid "Caption:" #~ msgstr "Aláírás:" #~ msgid "Match:" #~ msgstr "Egyezés" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Művelet:" #~ msgid "Params:" #~ msgstr "Paraméterek" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Cím:" #, fuzzy #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Frissítés" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:" #, fuzzy #~ msgid "Update errors" #~ msgstr "Frissítési hiba" #~ msgid "This page" #~ msgstr "Ez az oldalt" #~ msgid "Below active article" #~ msgstr "Aktív hír alatt" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Következő oldal" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Előző oldal" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Első oldal"