# SOME DESCRIPTIVacE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-18 16:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n" "Last-Translator: MoJo2009\n" "Language-Team: HUNGARIAN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" #: backend.php:107 msgid "Use default" msgstr "Alapértelmezett beállítás" #: backend.php:108 msgid "Never purge" msgstr "Sose töröld a régi híreket" #: backend.php:109 msgid "1 week old" msgstr "1 hetes" #: backend.php:110 msgid "2 weeks old" msgstr "2 hetes" #: backend.php:111 msgid "1 month old" msgstr "1 hónapos" #: backend.php:112 msgid "2 months old" msgstr "2 hónapos" #: backend.php:113 msgid "3 months old" msgstr "3 hónapos" #: backend.php:116 msgid "Default interval" msgstr "Frissítési intervallum:" #: backend.php:117 backend.php:127 msgid "Disable updates" msgstr "Frissítések kikapcsolása" #: backend.php:118 backend.php:128 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Minden 15 percben" #: backend.php:119 backend.php:129 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Minden 30 percben" #: backend.php:120 backend.php:130 msgid "Hourly" msgstr "Óránként" #: backend.php:121 backend.php:131 msgid "Each 4 hours" msgstr "Minden 4 órában" #: backend.php:122 backend.php:132 msgid "Each 12 hours" msgstr "Minden 12 órában" #: backend.php:123 backend.php:133 msgid "Daily" msgstr "Napi" #: backend.php:124 backend.php:134 msgid "Weekly" msgstr "Heti" #: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: backend.php:138 msgid "Magpie" msgstr "Magpie" #: backend.php:139 msgid "SimplePie" msgstr "SimplePie" #: backend.php:148 modules/pref-users.php:126 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: backend.php:149 msgid "Power User" msgstr "Kiemelt felhasználó" #: backend.php:150 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61 #: modules/popup-dialog.php:106 #, fuzzy msgid "Default profile" msgstr "Hírek maximális száma" #: errors.php:3 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: errors.php:5 msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." msgstr "" "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője " "ezt nem támogatja." #: errors.php:8 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " "seem to support them." msgstr "" "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a " "böngésződ nem támogatja a sütiket." #: errors.php:11 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "" #: errors.php:13 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:15 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " "update</a>." msgstr "" #: errors.php:17 msgid "Request not authorized." msgstr "Engedély nélküli kérés" #: errors.php:19 msgid "No operation to perform." msgstr "Nincs elvégzendő művelet." #: errors.php:21 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: errors.php:23 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez." #: errors.php:25 msgid "Configuration check failed" msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen." #: errors.php:27 msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse " "meg \n" "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért." #: errors.php:32 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: functions.php:1928 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "" #: functions.php:1998 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó" #: functions.php:2979 modules/popup-dialog.php:391 #: modules/pref-filters.php:420 msgid "All feeds" msgstr "Összes hírcsatorna" #: functions.php:3011 functions.php:3050 functions.php:4447 functions.php:4475 #: modules/backend-rpc.php:859 modules/pref-feeds.php:1333 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorizálatlan" #: functions.php:3040 functions.php:3689 modules/backend-rpc.php:864 #: mobile/functions.php:170 msgid "Special" msgstr "Kiemelt" #: functions.php:3042 functions.php:3691 prefs.php:114 #: modules/backend-rpc.php:869 help/4.php:12 mobile/functions.php:197 msgid "Labels" msgstr "Címkék" #: functions.php:3087 localized_js.php:166 help/3.php:60 offline.js:493 #: offline.js:1425 msgid "Starred articles" msgstr "Csillagos hírek" #: functions.php:3089 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61 msgid "Published articles" msgstr "Publikált hírek" #: functions.php:3091 help/3.php:59 msgid "Fresh articles" msgstr "Friss hírek" #: functions.php:3093 localized_js.php:42 help/3.php:58 offline.js:488 #: offline.js:1427 msgid "All articles" msgstr "Az összes hír" #: functions.php:3095 #, fuzzy msgid "Archived articles" msgstr "Tárolt hírek" #: functions.php:4200 msgid "Generated feed" msgstr "Generált hírcsatorna" #: functions.php:4205 functions.php:5553 localized_js.php:161 #: modules/popup-dialog.php:82 modules/pref-feeds.php:1087 #: modules/pref-feeds.php:1297 modules/pref-filters.php:377 #: modules/pref-labels.php:183 modules/pref-users.php:419 offline.js:408 msgid "Select:" msgstr "Kiválaszt:" #: functions.php:4206 localized_js.php:41 modules/popup-dialog.php:83 #: modules/pref-feeds.php:1088 modules/pref-feeds.php:1298 #: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:184 #: modules/pref-users.php:420 msgid "All" msgstr "Mind" #: functions.php:4207 functions.php:4224 localized_js.php:184 tt-rss.php:213 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" #: functions.php:4208 localized_js.php:79 msgid "Invert" msgstr "Fordított" #: functions.php:4209 localized_js.php:106 modules/popup-dialog.php:84 #: modules/pref-feeds.php:1089 modules/pref-feeds.php:1299 #: modules/pref-filters.php:379 modules/pref-labels.php:185 #: modules/pref-users.php:421 msgid "None" msgstr "Kijelölés törlése" #: functions.php:4217 localized_js.php:35 tt-rss.php:178 offline.js:184 msgid "Actions..." msgstr "Műveletek" #: functions.php:4223 localized_js.php:163 msgid "Selection toggle:" msgstr "Kiválasztott legyen:" #: functions.php:4225 localized_js.php:165 tt-rss.php:212 msgid "Starred" msgstr "Csillagos" #: functions.php:4226 msgid "Published" msgstr "Publikált" #: functions.php:4227 msgid "Selection:" msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:" #: functions.php:4228 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230 msgid "Mark as read" msgstr "Olvasottá tesz" #: functions.php:4234 msgid "Archive" msgstr "" #: functions.php:4236 #, fuzzy msgid "Move back" msgstr "Vissza" #: functions.php:4237 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Alapértelmezett" #: functions.php:4242 msgid "Assign label:" msgstr "Besorolás címke alá:" #: functions.php:4283 localized_js.php:59 msgid "Click to collapse category" msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához" #: functions.php:4493 msgid "No feeds to display." msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna." #: functions.php:4510 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: functions.php:4669 msgid "audio/mpeg" msgstr "audio/mpeg" #: functions.php:4795 msgid " - " msgstr "-" #: functions.php:4820 functions.php:5580 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez" #: functions.php:4826 functions.php:5563 msgid "Show article summary in new window" msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban." #: functions.php:4833 functions.php:5570 msgid "Publish article with a note" msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel" #: functions.php:4850 functions.php:5441 msgid "Originally from:" msgstr "" #: functions.php:4863 functions.php:5454 #, fuzzy msgid "Feed URL" msgstr "Hírcsatorna" #: functions.php:4903 functions.php:5484 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus" #: functions.php:4943 functions.php:5527 msgid "Attachment:" msgstr "Csatolmány:" #: functions.php:4945 functions.php:5529 msgid "Attachments:" msgstr "Csatolmányok:" #: functions.php:4965 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:230 #: modules/popup-dialog.php:575 modules/popup-dialog.php:634 #: modules/pref-feeds.php:1140 modules/pref-users.php:96 msgid "Close this window" msgstr "Ablak bezárása" #: functions.php:5021 msgid "Feed not found." msgstr "Hírcsatorna nem található" #: functions.php:5090 msgid "" "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: functions.php:5254 functions.php:5341 msgid "mark as read" msgstr "olvasottként jelöl" #: functions.php:5417 functions.php:5424 msgid "Click to expand article" msgstr "Hír kinyitása" #: functions.php:5587 msgid "toggle unread" msgstr "olvasatlanná tesz" #: functions.php:5606 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír." #: functions.php:5609 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír." #: functions.php:5612 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír." #: functions.php:5616 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "(see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n" "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy " "a besoroláshoz használhat Szűrőket." #: functions.php:5618 localized_js.php:99 offline.js:443 msgid "No articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető hír." #: functions.php:6362 tt-rss.php:192 msgid "Create label..." msgstr "Új címke létrehozása..." #: functions.php:6375 msgid "(remove)" msgstr "(eltávolít)" #: functions.php:6427 msgid "no tags" msgstr "nincs címke" #: functions.php:6456 msgid "edit note" msgstr "jegyzet szerkesztése" #: localized_js.php:36 prefs.js:2121 #, fuzzy msgid "Activate selected profile?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" #: localized_js.php:37 msgid "Adding feed..." msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..." #: localized_js.php:38 msgid "Adding feed category..." msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..." #: localized_js.php:39 #, fuzzy msgid "Adding profile..." msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..." #: localized_js.php:40 msgid "Adding user..." msgstr "Felhasználó hozzáadása..." #: localized_js.php:43 viewfeed.js:1348 #, fuzzy, php-format msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" #: localized_js.php:44 #, fuzzy msgid "Assign score to article:" msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?" #: localized_js.php:45 msgid "Assign selected articles to label?" msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?" #: localized_js.php:46 prefs.js:285 msgid "Can't add category: no name specified." msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név." #: localized_js.php:47 functions.js:1315 msgid "Can't add filter: nothing to match on." msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel." #: localized_js.php:48 prefs.js:263 #, fuzzy msgid "Can't add profile: no name specified." msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név." #: localized_js.php:49 functions.js:2122 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név." #: localized_js.php:50 prefs.js:314 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név." #: localized_js.php:51 msgid "Can't open article: received invalid article link" msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link." #: localized_js.php:52 functions.js:1350 msgid "Can't subscribe: no feed URL given." msgstr "" "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe." #: localized_js.php:53 functions.js:1386 #, fuzzy msgid "Can't subscribe to the specified URL." msgstr "" "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe." #: localized_js.php:54 msgid "Category reordering disabled" msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva." #: localized_js.php:55 msgid "Category reordering enabled" msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva." #: localized_js.php:56 #, fuzzy msgid "Changing password..." msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: localized_js.php:57 msgid "Clearing feed..." msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..." #: localized_js.php:58 msgid "Clearing selected feed..." msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..." #: localized_js.php:60 msgid "comments" msgstr "hozzászólások" #: localized_js.php:61 msgid "Could not change feed URL." msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen." #: localized_js.php:62 msgid "Could not display article (missing XML object)" msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)" #: localized_js.php:63 msgid "Could not update headlines (missing XML data)" msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)" #: localized_js.php:64 msgid "Could not update headlines (missing XML object)" msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)" #: localized_js.php:65 offline.js:636 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." msgstr "" "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek " "le." #: localized_js.php:66 viewfeed.js:1300 #, fuzzy, php-format msgid "Delete %d selected articles?" msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?" #: localized_js.php:67 viewfeed.js:1298 #, fuzzy, php-format msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" #: localized_js.php:68 tt-rss.js:74 msgid "display feeds" msgstr "hírcsatornák megjelenítése" #: localized_js.php:69 modules/pref-prefs.php:47 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek." #: localized_js.php:70 msgid "Entire feed" msgstr "Egész hírcsatornát" #: localized_js.php:71 prefs.js:578 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?" #: localized_js.php:72 prefs.js:235 msgid "Error: Invalid feed URL." msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím" #: localized_js.php:73 prefs.js:233 msgid "Error: No feed URL given." msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL." #: localized_js.php:74 msgid "Error while trying to load more headlines" msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben" #: localized_js.php:75 msgid "Failed to load article in new window" msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen" #: localized_js.php:76 msgid "Failed to open window for the article" msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen" #: localized_js.php:77 #, fuzzy msgid "Feed icon removed." msgstr "Hírcsatorna nem található" #: localized_js.php:78 prefs.js:600 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?" #: localized_js.php:80 offline.js:1655 msgid "Last sync: Cancelled." msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva." #: localized_js.php:81 offline.js:835 msgid "Last sync: Error receiving data." msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során." #: localized_js.php:82 offline.js:806 #, php-format msgid "Last sync: %s" msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s" #: localized_js.php:83 msgid "Loading feed list..." msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..." #: localized_js.php:84 prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Töltés, kérem várjon..." #: localized_js.php:85 msgid "Local data removed." msgstr "Helyi adatok eltávolítva." #: localized_js.php:86 prefs.js:745 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen." #: localized_js.php:87 tt-rss.js:251 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?" #: localized_js.php:88 tt-rss.js:727 tt-rss.js:740 #, php-format msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?" #: localized_js.php:89 viewfeed.js:1256 #, php-format msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?" #: localized_js.php:90 msgid "Mark as read:" msgstr "Olvasottnak jelöl:" #: localized_js.php:91 viewfeed.js:2020 #, php-format msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?" #: localized_js.php:92 viewfeed.js:1401 #, php-format msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" #: localized_js.php:93 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..." #: localized_js.php:94 viewfeed.js:1351 #, php-format msgid "Move %d archived articles back?" msgstr "" #: localized_js.php:95 functions.js:1952 msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgstr "" #: localized_js.php:96 modules/pref-prefs.php:42 msgid "New password cannot be blank." msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen." #: localized_js.php:97 viewfeed.js:1977 msgid "No article is selected." msgstr "Nincs kiválasztott hír." #: localized_js.php:98 viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 #: viewfeed.js:1097 viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 #: viewfeed.js:1394 msgid "No articles are selected." msgstr "Nincsen kiválasztott hír." #: localized_js.php:100 viewfeed.js:2018 msgid "No articles found to mark" msgstr "Nincs megjelölendő hír." #: localized_js.php:101 prefs.js:678 msgid "No categories are selected." msgstr "Nincs kategória kiválaszta." #: localized_js.php:102 functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 #: prefs.js:587 prefs.js:619 prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." #: localized_js.php:103 tt-rss.php:238 tt-rss.php:252 msgid "No feed selected." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." #: localized_js.php:104 prefs.js:519 prefs.js:888 msgid "No filters are selected." msgstr "Nincs kiválasztott szűrő." #: localized_js.php:105 prefs.js:454 msgid "No labels are selected." msgstr "Nincs kiválasztott címke." #: localized_js.php:107 prefs.js:969 msgid "No OPML file to upload." msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve." #: localized_js.php:108 prefs.js:648 #, fuzzy msgid "No profiles selected." msgstr "Nincs kiválasztott hír." #: localized_js.php:109 prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858 msgid "No users are selected." msgstr "Nincs kijelölt felhasználó." #: localized_js.php:110 modules/pref-prefs.php:37 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen." #: localized_js.php:111 prefs.js:2137 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "" #: localized_js.php:112 viewfeed.js:2255 msgid "Please enter a note for this article:" msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:" #: localized_js.php:113 functions.js:2117 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Adja meg címke nevét:" #: localized_js.php:114 prefs.js:307 msgid "Please enter login:" msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:" #: localized_js.php:115 prefs.js:1989 msgid "Please enter new label background color:" msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:" #: localized_js.php:116 prefs.js:1987 msgid "Please enter new label foreground color:" msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:" #: localized_js.php:117 functions.js:2098 #, fuzzy msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Válasszon egy hírcsatornát." #: localized_js.php:118 prefs.js:572 msgid "Please select only one feed." msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!" #: localized_js.php:119 prefs.js:893 msgid "Please select only one filter." msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!" #: localized_js.php:120 prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863 msgid "Please select only one user." msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!" #: localized_js.php:121 tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930 msgid "Please select some feed first." msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!" #: localized_js.php:122 viewfeed.js:585 viewfeed.js:652 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem várjon..." #: localized_js.php:123 msgid "Please wait until operation finishes." msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi." #: localized_js.php:124 localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 #: viewfeed.js:659 msgid "Publish article" msgstr "Hír publikálása" #: localized_js.php:125 msgid "Purging selected feed..." msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..." #: localized_js.php:126 prefs.js:1821 #, php-format msgid "Remove filter %s?" msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?" #: localized_js.php:127 msgid "Remove selected articles from label?" msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?" #: localized_js.php:128 prefs.js:660 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?" #: localized_js.php:129 functions.js:2014 msgid "" "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "be removed." msgstr "" #: localized_js.php:130 prefs.js:503 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" #: localized_js.php:131 prefs.js:438 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?" #: localized_js.php:132 prefs.js:632 msgid "" "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: localized_js.php:133 prefs.js:468 msgid "Remove selected users?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?" #: localized_js.php:134 functions.js:2066 #, fuzzy msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Tárolt adatok eltávolítása." #: localized_js.php:135 msgid "Removing feed..." msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..." #: localized_js.php:136 msgid "Removing filter..." msgstr "Szűrő eltávolítása..." #: localized_js.php:137 msgid "Removing offline data..." msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..." #: localized_js.php:138 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..." #: localized_js.php:139 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..." #: localized_js.php:140 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..." #: localized_js.php:141 #, fuzzy msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..." #: localized_js.php:142 msgid "Removing selected users..." msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..." #: localized_js.php:143 prefs.js:1641 msgid "Replace current publishing address with a new one?" msgstr "" "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy " "újra?" #: localized_js.php:144 prefs.js:1802 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" #: localized_js.php:145 tt-rss.js:935 #, php-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "" #: localized_js.php:146 prefs.js:1779 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "" #: localized_js.php:147 #, fuzzy msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?" #: localized_js.php:148 #, fuzzy msgid "Rescoring articles..." msgstr "Hírek szinkronizálása..." #: localized_js.php:149 tt-rss.js:618 msgid "Reset category order?" msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét" #: localized_js.php:150 prefs.js:1962 msgid "Reset label colors to default?" msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?" #: localized_js.php:151 prefs.js:828 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?" #: localized_js.php:152 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..." #: localized_js.php:153 prefs.js:1229 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?" #: localized_js.php:154 prefs.js:1882 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: localized_js.php:155 prefs.js:1678 msgid "Save current configuration?" msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?" #: localized_js.php:156 msgid "Saving article tags..." msgstr "Hírcímkék mentése..." #: localized_js.php:157 msgid "Saving feed..." msgstr "Hírcsatorna mentése..." #: localized_js.php:158 msgid "Saving feeds..." msgstr "Hírcsatornák mentése..." #: localized_js.php:159 msgid "Saving filter..." msgstr "Szűrő mentése..." #: localized_js.php:160 msgid "Saving user..." msgstr "Felhasználó mentése..." #: localized_js.php:162 msgid "Selection" msgstr "Kiválasztottakat" #: localized_js.php:164 viewfeed.js:528 viewfeed.js:592 msgid "Star article" msgstr "Hír csillagozása" #: localized_js.php:167 functions.js:1989 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribed to %d feed(s)." msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:" #: localized_js.php:168 functions.js:1377 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:" #: localized_js.php:169 functions.js:1354 msgid "Subscribing to feed..." msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..." #: localized_js.php:170 offline.js:1195 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?" #: localized_js.php:171 offline.js:888 msgid "Synchronizing..." msgstr "Szinkronizálás..." #: localized_js.php:172 offline.js:733 msgid "Synchronizing articles..." msgstr "Hírek szinkronizálása..." #: localized_js.php:173 offline.js:778 #, php-format msgid "Synchronizing articles (%d)..." msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..." #: localized_js.php:174 offline.js:696 msgid "Synchronizing categories..." msgstr "Kategóriák szinkronizálása..." #: localized_js.php:175 offline.js:677 msgid "Synchronizing feeds..." msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..." #: localized_js.php:176 offline.js:714 msgid "Synchronizing labels..." msgstr "Címkék szinkronizálása..." #: localized_js.php:177 tt-rss.php:169 tt-rss.js:79 msgid "tag cloud" msgstr "címkefelhő" #: localized_js.php:178 offline.js:1672 msgid "" "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " "Continue?" msgstr "" "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot " "eltávolítja. Biztosan folytatja?" #: localized_js.php:179 offline.js:1743 msgid "" "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" msgstr "" "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline " "üzemmódba?" #: localized_js.php:180 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van." #: localized_js.php:181 offline.js:1223 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?" #: localized_js.php:182 msgid "Trying to change e-mail..." msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..." #: localized_js.php:183 viewfeed.js:648 msgid "Unpublish article" msgstr "Publikálás visszavonása" #: localized_js.php:185 viewfeed.js:577 msgid "Unstar article" msgstr "Csillagot levesz a hírről" #: localized_js.php:186 functions.js:2162 tt-rss.js:568 #, php-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Leiratkozik innen: %s?" #: localized_js.php:187 prefs.js:538 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: localized_js.php:188 msgid "Upload complete." msgstr "" #: localized_js.php:189 #, fuzzy msgid "Upload failed." msgstr "Tárolt hírek" #: localized_js.php:190 msgid "Upload failed: icon is too big." msgstr "" #: localized_js.php:191 functions.js:2100 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "" #: localized_js.php:192 functions.js:1389 #, fuzzy msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "Ebből a kategóriából nem ." #: localized_js.php:193 tt-rss.js:760 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted." #: localized_js.php:194 tt-rss.js:925 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "" #: localized_js.php:195 tt-rss.js:557 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Ebből a kategóriából nem ." #: localized_js.php:196 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." msgstr "" "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell." #: localized_js.php:197 msgid "" "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " "switch it into offline mode again. Go online?" msgstr "" #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381 #: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369 msgid "Title" msgstr "Cím" #: localized_schema.php:10 msgid "Title or Content" msgstr "Cím vagy tartalom" #: localized_schema.php:11 msgid "Link" msgstr "Link" #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: localized_schema.php:13 msgid "Article Date" msgstr "Hír dátuma" #: localized_schema.php:15 msgid "Filter article" msgstr "Hír szűrése" #: localized_schema.php:17 msgid "Set starred" msgstr "Csillagoz" #: localized_schema.php:19 msgid "Assign tags" msgstr "Címke hozzáadása" #: localized_schema.php:20 msgid "Assign label" msgstr "Címke hozzáadása" #: localized_schema.php:24 msgid "General" msgstr "Általános" #: localized_schema.php:26 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Dupla postok engedélyezése" #: localized_schema.php:27 msgid "" "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "different feeds to appear only once." msgstr "" #: localized_schema.php:28 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)" #: localized_schema.php:29 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése" #: localized_schema.php:30 msgid "" "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "your configured e-mail address" msgstr "" "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-" "mail címére.." #: localized_schema.php:31 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)" #: localized_schema.php:32 msgid "Update post on checksum change" msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor" #: localized_schema.php:33 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele" #: localized_schema.php:34 msgid "Enable offline reading" msgstr "" #: localized_schema.php:35 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." msgstr "" "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google " "Gears használatával." #: localized_schema.php:37 msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" #: localized_schema.php:39 msgid "Combined feed display" msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés" #: localized_schema.php:40 msgid "" "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "headlines and article content" msgstr "" "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg " "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt." #: localized_schema.php:41 msgid "Default article limit" msgstr "Hírek maximális száma" #: localized_schema.php:42 msgid "" "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " "disables)." msgstr "" "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)." #: localized_schema.php:43 msgid "Enable feed categories" msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése" #: localized_schema.php:44 msgid "Enable search toolbar" msgstr "Keresőmező engedélyezése" #: localized_schema.php:45 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése" #: localized_schema.php:46 msgid "Mark articles as read automatically" msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele" #: localized_schema.php:47 msgid "" "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." msgstr "" "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált " "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát " "böngészi." #: localized_schema.php:48 msgid "On catchup show next feed" msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát" #: localized_schema.php:49 msgid "" "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " "feed with unread articles." msgstr "" "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse " "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát." #: localized_schema.php:50 msgid "Open article links in new browser window" msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban" #: localized_schema.php:51 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)" #: localized_schema.php:52 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában" #: localized_schema.php:53 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján" #: localized_schema.php:54 msgid "User stylesheet URL" msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je" #: localized_schema.php:55 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." msgstr "" "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen." #: localized_schema.php:56 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)" #: localized_schema.php:57 msgid "Hide feedlist" msgstr "Hírcsatornalista elrejtése" #: localized_schema.php:58 msgid "" "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " "for small screens." msgstr "" "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat " "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók " "számára hasznos." #: localized_schema.php:59 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba" #: localized_schema.php:60 msgid "" "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " "grouped by feeds" msgstr "" "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben " "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja." #: localized_schema.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #: localized_schema.php:64 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Feketelistás címkék" #: localized_schema.php:65 msgid "" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" "separated list)." msgstr "" "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, " "elemek vesszővel elválasztva)" #: localized_schema.php:66 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés" #: localized_schema.php:67 msgid "Enable feed icons" msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése" #: localized_schema.php:68 msgid "Enable labels" msgstr "Címkék engedélyezése" #: localized_schema.php:69 msgid "" "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " "with caution." msgstr "" "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által " "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan " "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát." #: localized_schema.php:70 msgid "Long date format" msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma" #: localized_schema.php:71 msgid "Set articles as unread on update" msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele" #: localized_schema.php:72 msgid "Short date format" msgstr "Dátum/idő rövid formátuma" #: localized_schema.php:73 msgid "Show additional information in feedlist" msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában" #: localized_schema.php:74 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből" #: localized_schema.php:75 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak " "kivételével." #: localized_schema.php:76 msgid "Use more accessible date/time format for headlines" msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt." #: localized_schema.php:77 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban" #: localized_schema.php:78 msgid "Purge unread articles" msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is" #: localized_schema.php:79 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor" #: localized_schema.php:80 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" msgstr "" "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)" #: localized_schema.php:81 msgid "Enable inline MP3 player" msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése" #: localized_schema.php:82 msgid "" "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." msgstr "" "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok " "lejátszásához." #: localized_schema.php:83 msgid "Do not show images in articles" msgstr "Képek rejtése a hírekben" #: localized_schema.php:84 msgid "Enable external API" msgstr "" #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:339 #: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38 msgid "Login:" msgstr "Felhasználó:" #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:344 #: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: login_form.php:129 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: login_form.php:139 #, fuzzy msgid "Profile:" msgstr "Fájl:" #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28 msgid "Log in" msgstr "Belépés mint" #: login_form.php:155 register.php:148 msgid "Create new account" msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása" #: login_form.php:169 msgid "Limit bandwidth usage" msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása" #: opml.php:99 opml.php:103 msgid "OPML Utility" msgstr "OMPL-segédprogram" #: opml.php:124 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)" #: opml.php:128 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)" #: opml.php:132 modules/popup-dialog.php:45 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." msgstr "" "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem " "található." #: opml.php:136 msgid "Return to preferences" msgstr "Vissza a beállításokhoz" #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\tbrowser settings." msgstr "" "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n" "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n" "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!" #: prefs.php:90 tt-rss.php:112 msgid "Hello," msgstr "Üdv," #: prefs.php:92 help/4.php:14 msgid "Exit preferences" msgstr "Kilépés a beállításokból" #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60 #: mobile/functions.php:234 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: prefs.php:102 tt-rss.php:196 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: prefs.php:110 msgid "Feeds" msgstr "Hírcsatornák" #: prefs.php:112 help/4.php:11 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: prefs.php:117 help/4.php:13 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: prefs.php:140 tt-rss.php:99 #, fuzzy msgid "Fatal Exception" msgstr "Végzetes Hiba" #: register.php:152 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva." #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz" #: register.php:176 msgid "" "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " "password is sent." msgstr "" "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói " "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán " "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek." #: register.php:182 msgid "Desired login:" msgstr "Felhasználói név:" #: register.php:185 msgid "Check availability" msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:" #: register.php:187 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:190 msgid "How much is two plus two:" msgstr "Mennyi kettő meg kettő?" #: register.php:193 msgid "Submit registration" msgstr "Regisztráció elküldése" #: register.php:211 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak" #: register.php:226 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt." #: register.php:244 msgid "Registration failed." msgstr "Regisztráció sikertelen." #: register.php:328 msgid "Account created successfully." msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva" #: register.php:350 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett." #: tt-rss.php:118 msgid "Comments?" msgstr "Hozzászólások?" #: tt-rss.php:131 msgid "Offline reading" msgstr "" #: tt-rss.php:138 msgid "Cancel synchronization" msgstr "Szinkronizálás megszakítása" #: tt-rss.php:141 msgid "Synchronize" msgstr "Szinkronizálás" #: tt-rss.php:143 msgid "Remove stored data" msgstr "Tárolt adatok eltávolítása." #: tt-rss.php:145 msgid "Go offline" msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra" #: tt-rss.php:151 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!" #: tt-rss.php:158 msgid "Go online" msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból" #: tt-rss.php:179 msgid "Search..." msgstr "Keresés..." #: tt-rss.php:180 msgid "Feed actions:" msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:" #: tt-rss.php:181 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..." #: tt-rss.php:182 msgid "Edit this feed..." msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..." #: tt-rss.php:183 msgid "Rescore feed" msgstr "" #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" #: tt-rss.php:186 msgid "All feeds:" msgstr "Az összes hírcsatorna:" #: tt-rss.php:188 help/3.php:44 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása" #: tt-rss.php:190 msgid "Other actions:" msgstr "Egyéb műveletek:" #: tt-rss.php:193 msgid "Create filter..." msgstr "Szűrő létrehozása..." #: tt-rss.php:194 msgid "Reset UI layout" msgstr "UI-kiosztás visszaállítása" #: tt-rss.php:195 msgid "Reset category order" msgstr "Kategória rendjének visszaállítása" #: tt-rss.php:205 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Hírcsatornalista összecsukása" #: tt-rss.php:208 #, fuzzy msgid "Show articles" msgstr "Tárolt hírek" #: tt-rss.php:210 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptív" #: tt-rss.php:211 msgid "All Articles" msgstr "Minden hír" #: tt-rss.php:214 msgid "Ignore Scoring" msgstr "" #: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377 msgid "Updated" msgstr "Frissített" #: tt-rss.php:218 #, fuzzy msgid "Sort articles" msgstr "Tárolt hírek" #: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51 #: modules/pref-filters.php:469 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: tt-rss.php:223 msgid "Score" msgstr "" #: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: tt-rss.php:242 msgid "Drag me to resize panels" msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb" #: update.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához" #: update.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "Adatbázis-frissítő" #: update.php:85 msgid "Could not update database" msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen" #: update.php:88 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "" #: update.php:89 msgid ", found: " msgstr "" #: update.php:92 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss." #: update.php:102 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról." #: update.php:104 #, php-format msgid "" "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to " "%d)." msgstr "" "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (%d " "to %d)." #: update.php:118 msgid "Perform updates" msgstr "Frissítések végrehajtása" #: update.php:123 msgid "Performing updates..." msgstr "Frissítések folyamatban..." #: update.php:129 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Frissítés %d verzióra..." #: update.php:142 msgid "Checking version... " msgstr "Verzió ellenőrzése" #: update.php:148 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: update.php:150 msgid "ERROR!" msgstr "HIBA!" #: update.php:158 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "" #: modules/help.php:6 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: modules/help.php:17 msgid "Help topic not found." msgstr "Súgótéma nem tlálható." #: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54 #, fuzzy, php-format msgid "
  • Adding category %s.
  • " msgstr "Kategória hozzáadása %s...
    " #: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103 #, fuzzy msgid "is already imported." msgstr "Már importálva." #: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK!" #: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134 msgid "Error while parsing document." msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben" #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!" #: modules/opml_domxml.php:131 msgid "Error: can't find body element." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:7 #, fuzzy msgid "OPML Import" msgstr "Importálás" #: modules/popup-dialog.php:34 #, fuzzy msgid "Importing using DOMXML." msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)" #: modules/popup-dialog.php:40 #, fuzzy msgid "Importing using DOMDocument." msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)" #: modules/popup-dialog.php:68 msgid "Settings Profiles" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:75 #, fuzzy msgid "Create profile" msgstr "Szűrő létrehozása" #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128 #, fuzzy msgid "(active)" msgstr "Adaptív" #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350 #: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378 msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" #: modules/popup-dialog.php:150 #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "Adaptív" #: modules/popup-dialog.php:163 msgid "Published Articles" msgstr "Publikált Hírek" #: modules/popup-dialog.php:168 #, fuzzy msgid "Your Published articles feed URL is:" msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához" #: modules/popup-dialog.php:177 #, fuzzy msgid "Generate new URL" msgstr "Generált hírcsatorna" #: modules/popup-dialog.php:190 msgid "Notice" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:196 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " "process or contact instance owner." msgstr "" "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat " "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon " "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával." #: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220 msgid "Last update:" msgstr "Legutóbbi frissítés:" #: modules/popup-dialog.php:208 msgid "" "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " "seeing this dialog is probably a bug." msgstr "" "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az " "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program." #: modules/popup-dialog.php:216 msgid "" "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " "contact instance owner." msgstr "" "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez " "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/" "szerver tulajdonosával!" #: modules/popup-dialog.php:239 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" #: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197 #: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407 msgid "Feed" msgstr "Hírcsatorna" #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213 #: modules/pref-feeds.php:502 msgid "URL:" msgstr "Hírcsatorna URL:" #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225 #: modules/pref-feeds.php:514 msgid "Place in category:" msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:" #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:332 #: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235 #: modules/pref-users.php:142 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" #: modules/popup-dialog.php:283 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel." #: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: modules/popup-dialog.php:290 #, fuzzy msgid "More feeds" msgstr "Hírcsatornák..." #: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351 #: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543 #: modules/popup-dialog.php:612 modules/pref-feeds.php:468 #: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160 #: modules/pref-users.php:181 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: modules/popup-dialog.php:298 msgid "Feed Browser" msgstr "Hírcsatorna-böngésző" #: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1177 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131 #: modules/pref-users.php:361 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: modules/popup-dialog.php:321 #, fuzzy msgid "Popular feeds" msgstr "hírcsatornák megjelenítése" #: modules/popup-dialog.php:322 #, fuzzy msgid "Feed archive" msgstr "Hírcsatorna-műveletek" #: modules/popup-dialog.php:325 #, fuzzy msgid "limit:" msgstr "Határ:" #: modules/popup-dialog.php:371 msgid "Look for" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:378 #, fuzzy msgid "match on" msgstr "ha egyezik ezzel:" #: modules/popup-dialog.php:383 msgid "Title or content" msgstr "Cím vagy tartalom" #: modules/popup-dialog.php:388 msgid "Limit search to:" msgstr "Keresés korlátozása ezekre:" #: modules/popup-dialog.php:404 msgid "This feed" msgstr "Ez a hírcsatorna" #: modules/popup-dialog.php:438 msgid "Create Filter" msgstr "Szárő létrehozása" #: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42 #: modules/pref-filters.php:406 msgid "Match" msgstr "Egyezés" #: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54 #: modules/pref-filters.php:441 msgid "before" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55 #: modules/pref-filters.php:442 msgid "after" msgstr "elteltével" #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68 msgid "Check it" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71 msgid "on field" msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: " #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77 msgid "in" msgstr "itt" #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82 msgid "Perform Action" msgstr "Műveletek" #: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102 msgid "with parameters:" msgstr "Beállítás:" #: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:355 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121 #: modules/pref-users.php:164 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142 msgid "Inverse match" msgstr "Fordított egyezés" #: modules/popup-dialog.php:541 msgid "Create" msgstr "Létrehoz" #: modules/popup-dialog.php:555 msgid "Update Errors" msgstr "Frissítési hiba" #: modules/popup-dialog.php:558 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:" #: modules/popup-dialog.php:584 msgid "Edit Tags" msgstr "Címkék szerkesztése" #: modules/popup-dialog.php:589 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):" #: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:467 #: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157 #: modules/pref-users.php:179 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: modules/popup-dialog.php:620 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Címkefelhő" #: modules/popup-dialog.php:623 msgid "Showing most popular tags " msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése" #: modules/popup-dialog.php:624 #, fuzzy msgid "more tags" msgstr "nincs címke" #: modules/pref-feeds.php:4 msgid "Check to enable field" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:187 msgid "Feed Editor" msgstr "Hírcsatornaszerkesztő" #: modules/pref-feeds.php:242 msgid "Link to feed:" msgstr "Hírcsatornához csatol:" #: modules/pref-feeds.php:259 msgid "Not linked" msgstr "Nem linkelt" #: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537 msgid "using" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549 msgid "Article purging:" msgstr "Régi hírek törlése:" #: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582 #, fuzzy msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról" #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587 msgid "Right-to-left content" msgstr "Jobbról balra tartó tartalom" #: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou" #: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599 msgid "Always display image attachments" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607 msgid "Cache images locally" msgstr "Képek helyi tárolása" #: modules/pref-feeds.php:439 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Művelet" #: modules/pref-feeds.php:453 msgid "Replace" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:478 msgid "Multiple Feed Editor" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889 msgid "All done." msgstr "Kész." #: modules/pref-feeds.php:920 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: modules/pref-feeds.php:923 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: modules/pref-feeds.php:926 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: modules/pref-feeds.php:949 msgid "Edit subscription options" msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése" #: modules/pref-feeds.php:1033 msgid "Category editor" msgstr "Kategória-szerkesztő" #: modules/pref-feeds.php:1056 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "A következő kategória $%s már létezik az adatbázisban." #: modules/pref-feeds.php:1077 msgid "Create category" msgstr "Kategória létrehozása" #: modules/pref-feeds.php:1130 msgid "No feed categories defined." msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória." #: modules/pref-feeds.php:1160 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)" #: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" #: modules/pref-feeds.php:1184 #, fuzzy msgid "Edit feeds" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" #: modules/pref-feeds.php:1189 msgid "Edit categories" msgstr "Kategóriák szerkesztése" #: modules/pref-feeds.php:1198 #, fuzzy msgid "More actions..." msgstr "Műveletek" #: modules/pref-feeds.php:1202 msgid "Manual purge" msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)" #: modules/pref-feeds.php:1206 msgid "Clear feed data" msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése" #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324 msgid "Rescore articles" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1296 msgid "Show last article times" msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait" #: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373 msgid "Last Article" msgstr "Utolsó Hír" #: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487 #: modules/pref-users.php:467 msgid "Click to edit" msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #: modules/pref-feeds.php:1412 #, php-format msgid "(linked to %s)" msgstr "( %s-hez kapcsolva)" #: modules/pref-feeds.php:1439 #, fuzzy msgid "You don't have any subscribed feeds." msgstr "Ebből a kategóriából nem ." #: modules/pref-feeds.php:1441 #, fuzzy msgid "No matching feeds found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő." #: modules/pref-feeds.php:1447 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: modules/pref-feeds.php:1470 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: modules/pref-feeds.php:1475 msgid "Export OPML" msgstr "Exportálás OPML-be" #: modules/pref-feeds.php:1478 msgid "Firefox Integration" msgstr "Firefox-integráció" #: modules/pref-feeds.php:1480 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." msgstr "" "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett " "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!" #: modules/pref-feeds.php:1487 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!" #: modules/pref-feeds.php:1498 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre " "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet." #: modules/pref-feeds.php:1501 msgid "Display URL" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1604 #, fuzzy, php-format msgid "%d archived articles" msgstr "Csillagos hírek" #: modules/pref-feeds.php:1633 msgid "No feeds found." msgstr "Nem található hírcsatorna." #: modules/pref-filters.php:23 msgid "Filter Editor" msgstr "Szűrők módosítása" #: modules/pref-filters.php:212 #, php-format msgid "Saved filter %s" msgstr "Szűrő elmentve: %s" #: modules/pref-filters.php:266 #, php-format msgid "Created filter %s" msgstr "Szűrő létrehozva: %s" #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25 msgid "Create filter" msgstr "Szűrő létrehozása" #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztése" #: modules/pref-filters.php:408 msgid "Field" msgstr "Mező" #: modules/pref-filters.php:409 msgid "Params" msgstr "Paraméterek" #: modules/pref-filters.php:476 msgid "(Disabled)" msgstr "(Kikapcsolva)" #: modules/pref-filters.php:492 msgid "(Inverse)" msgstr "(Fordított)" #: modules/pref-filters.php:512 msgid "No filters defined." msgstr "Nincs szűrő definiálva." #: modules/pref-filters.php:514 msgid "No matching filters found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő." #: modules/pref-labels.php:102 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Címke létrehozva: %s" #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26 msgid "Create label" msgstr "Címke létrehozása" #: modules/pref-labels.php:143 msgid "Clear colors" msgstr "Színek visszaállítása" #: modules/pref-labels.php:223 msgid "Click to change color" msgstr "Színek módosításához kattintson ide" #: modules/pref-labels.php:246 msgid "No labels defined." msgstr "Nincs címke definiálva." #: modules/pref-labels.php:248 msgid "No matching labels found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke." #: modules/pref-labels.php:306 msgid "custom color:" msgstr "egyéni szín:" #: modules/pref-labels.php:307 msgid "foreground" msgstr "előtér" #: modules/pref-labels.php:308 msgid "background" msgstr "háttér" #: modules/pref-prefs.php:74 msgid "Password has been changed." msgstr "A jelszó megváltoztatva." #: modules/pref-prefs.php:76 msgid "Old password is incorrect." msgstr "A régi jelszó helytelen." #: modules/pref-prefs.php:104 msgid "The configuration was saved." msgstr "Beállítások elmentve." #: modules/pref-prefs.php:120 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ismeretlen beállítás: %s" #: modules/pref-prefs.php:131 msgid "E-mail has been changed." msgstr "E-mail cím megváltoztatva." #: modules/pref-prefs.php:171 msgid "" "Your password is at default value, \n" "\t\t\t\t\t\tplease change it." msgstr "" "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n" "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!" #: modules/pref-prefs.php:198 msgid "Personal data" msgstr "Személyes adatok" #: modules/pref-prefs.php:205 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: modules/pref-prefs.php:216 msgid "Access level" msgstr "Hozzáférési szint" #: modules/pref-prefs.php:229 msgid "Change e-mail" msgstr "E-mail megváltoztatása" #: modules/pref-prefs.php:237 msgid "Old password" msgstr "Régi jelszó" #: modules/pref-prefs.php:244 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" #: modules/pref-prefs.php:252 msgid "Confirm password" msgstr "Jelszó még egyszer" #: modules/pref-prefs.php:268 msgid "Change password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: modules/pref-prefs.php:323 msgid "Select theme" msgstr "Stílusválasztó" #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388 msgid "No" msgstr "Nem" #: modules/pref-prefs.php:409 msgid "Save configuration" msgstr "Beállítások mentése" #: modules/pref-prefs.php:412 msgid "Manage profiles" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:415 msgid "Reset to defaults" msgstr "Alapértelmezett beállítások" #: modules/pref-users.php:7 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez." #: modules/pref-users.php:17 msgid "User details" msgstr "Felhasználói adatok" #: modules/pref-users.php:31 msgid "User not found" msgstr "Felhasználó nem találhat" #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428 msgid "Registered" msgstr "Regisztrált" #: modules/pref-users.php:51 msgid "Last logged in" msgstr "Utolsó belépés" #: modules/pref-users.php:58 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Olvasott hírcsatornák száma" #: modules/pref-users.php:62 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:" #: modules/pref-users.php:108 msgid "User Editor" msgstr "Felhasználó-szerkesztő" #: modules/pref-users.php:145 msgid "Access level: " msgstr "Hozzáférési szint:" #: modules/pref-users.php:158 msgid "Change password to" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: modules/pref-users.php:167 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail:" #: modules/pref-users.php:201 #, php-format msgid "Changed password of user %s." msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: %s." #: modules/pref-users.php:249 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "" "A következő felhasználó hozzáadva %s ezzel a jelszóval %s" #: modules/pref-users.php:256 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen %s" #: modules/pref-users.php:260 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "A következő felhasználó már létezik %s." #: modules/pref-users.php:280 #, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t\t to %s" msgstr "" "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva %s\n" "\t\t\t\t\t erre: %s" #: modules/pref-users.php:284 #, php-format msgid "Notifying %s." msgstr "" #: modules/pref-users.php:321 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról." #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27 msgid "Create user" msgstr "Felhasználó létrehozása" #: modules/pref-users.php:374 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Napi" #: modules/pref-users.php:380 msgid "Reset password" msgstr "Jelszó reset" #: modules/pref-users.php:426 msgid "Login" msgstr "Belépés" #: modules/pref-users.php:427 msgid "Access Level" msgstr "Hozzáférési szint" #: modules/pref-users.php:429 msgid "Last login" msgstr "Utolsó belépés" #: modules/pref-users.php:487 msgid "No users defined." msgstr "Nincs megadva felhasználó." #: modules/pref-users.php:489 msgid "No matching users found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó." #: help/2.php:1 msgid "Content filtering" msgstr "Tartalomszűrő" #: help/2.php:3 msgid "" "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " "is done once, when new article is imported to the database from the " "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." msgstr "" #: help/2.php:5 msgid "" "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " "and for some specific feed." msgstr "" #: help/2.php:7 msgid "" "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " "considered when article is being imported and all actions executed in " "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " "containing string XYZZY in title." msgstr "" #: help/2.php:9 msgid "See also:" msgstr "Lásd még:" #: help/3.php:1 help/4.php:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: help/3.php:5 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: help/3.php:8 msgid "Move between feeds" msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás" #: help/3.php:9 msgid "Move between articles" msgstr "Mozgás hírek között" #: help/3.php:10 msgid "Show search dialog" msgstr "Keresőmező megjelenítése" #: help/3.php:13 msgid "Active article actions" msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek" #: help/3.php:16 msgid "Toggle starred" msgstr "Csillagoz" #: help/3.php:17 msgid "Toggle published" msgstr "Publikált" #: help/3.php:18 msgid "Toggle unread" msgstr "Olvasatlannak jelöl" #: help/3.php:19 msgid "Edit tags" msgstr "Címkék szerkesztése" #: help/3.php:20 msgid "Open article in new window" msgstr "Hír megnyitása új ablakban" #: help/3.php:21 msgid "Mark articles below/above active one as read" msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi" #: help/3.php:22 msgid "Scroll article content" msgstr "Hírtartalom görgetése" #: help/3.php:26 help/4.php:30 msgid "Other actions" msgstr "Egyéb műveletek" #: help/3.php:29 msgid "Select article under mouse cursor" msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása" #: help/3.php:32 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Oldalablak összecsukása" #: help/3.php:33 msgid "Toggle category reordering mode" msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása" #: help/3.php:34 help/4.php:34 msgid "Display this help dialog" msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése" #: help/3.php:39 msgid "Feed actions" msgstr "Hírcsatorna-műveletek" #: help/3.php:42 msgid "Update active feed" msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése" #: help/3.php:43 msgid "Update all feeds" msgstr "Összes hírcsatorna frissítése" #: help/3.php:46 msgid "Edit feed" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" #: help/3.php:47 msgid "Sort by name or unread count" msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés" #: help/3.php:48 msgid "Hide visible read articles" msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése" #: help/3.php:49 msgid "Mark feed as read" msgstr "Olvasottá tesz" #: help/3.php:50 #, fuzzy msgid "Reverse headlines order" msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)" #: help/3.php:51 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz" #: help/3.php:52 msgid "If viewing category, (un)collapse it" msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét" #: help/3.php:55 help/4.php:5 msgid "Go to..." msgstr "Ugrás ide..." #: help/3.php:62 msgid "Tag cloud" msgstr "Címkefelhő" #: help/3.php:69 help/4.php:41 msgid "Press any key to close this window." msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!" #: help/4.php:9 msgid "My Feeds" msgstr "Saját hírcsatornák" #: help/4.php:10 msgid "Other Feeds" msgstr "Egyéb hírcsatornák" #: help/4.php:19 msgid "Panel actions" msgstr "Panelműveletek" #: help/4.php:23 msgid "Top 25 feeds" msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna" #: help/4.php:24 msgid "Edit feed categories" msgstr "Kategóriák szerkesztése" #: help/4.php:33 msgid "Focus search (if present)" msgstr "" #: help/4.php:39 msgid "" "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " "configuration and your access level." msgstr "" #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356 #: mobile/prefs.php:25 msgid "Home" msgstr "" #: mobile/functions.php:392 msgid "Nothing found (click to reload feed)." msgstr "" #: mobile/prefs.php:30 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése" #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 #: mobile/prefs.php:46 msgid "ON" msgstr "" #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 #: mobile/prefs.php:46 msgid "OFF" msgstr "" #: mobile/prefs.php:35 #, fuzzy msgid "Show images in posts" msgstr "Képek rejtése a hírekben" #: mobile/prefs.php:40 #, fuzzy msgid "Hide read feeds" msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása" #: mobile/prefs.php:45 #, fuzzy msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján" #~ msgid "Display original article content" #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése" #~ msgid "All feeds updated." #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve" #~ msgid "Can't open article: received invalid XML" #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum." #~ msgid "Changing category of selected feeds..." #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..." #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?" #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?" #~ msgid "Published feed URL changed." #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott." #~ msgid "Trying to change address..." #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..." #~ msgid "Trying to change password..." #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..." #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..." #~ msgid "You can't clear this type of feed." #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg." #~ msgid "Clear articles" #~ msgstr "Hírek törlése" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Kész." #~ msgid "Visit official site" #~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bezár" #~ msgid "The configuration was reset to defaults." #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Stílusok" #~ msgid "Change theme" #~ msgstr "Stílus megváltozatása" #, fuzzy #~ msgid "Hide read items" #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Keresési találatok" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "Keresés" #~ msgid "Order:" #~ msgstr "Rendezés:" #~ msgid "browse more" #~ msgstr "összes címke megjelenítése" #~ msgid "Feed browser is administratively disabled." #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva." #~ msgid "Top" #~ msgstr "Legfelső" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Mutasd" #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\"" #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból" #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories." #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen." #~ msgid "(Hidden)" #~ msgstr "(Rejtett)" #~ msgid "Recategorize" #~ msgstr "Újrakategorizálálása" #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Egyéb:" #~ msgid "Generate another link" #~ msgstr "Másik cím generálása" #~ msgid "View feeds" #~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése" #~ msgid "View tags" #~ msgstr "Címkék megtekintése" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Vissza" #~ msgid "View:" #~ msgstr "Nézet" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Frissítés" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Oldal" #, fuzzy #~ msgid "Back to feedlist" #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Címkék" #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Olvasatlanná tesz" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Ahol:" #~ msgid "Match on:" #~ msgstr "Egyezés ezzel:" #~ msgid "Internal error: Function not implemented" #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény" #, fuzzy #~ msgid "Click to view" #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #, fuzzy #~ msgid "  Keyboard shortcuts" #~ msgstr "  Hírek törlése" #, fuzzy #~ msgid "description" #~ msgstr "Kiválasztottakat" #~ msgid "Loading help..." #~ msgstr "Segítség betöltése..." #~ msgid "Saving label..." #~ msgstr "Címke mentése" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Ismeretlen Hiba" #~ msgid "Feed information:" #~ msgstr "Feed információ:" #, fuzzy #~ msgid "Site:" #~ msgstr "Cím:" #, fuzzy #~ msgid "Last updated:" #~ msgstr "Frissítve" #~ msgid "Other feeds: Top 25" #~ msgstr "Más feedek: Top 25" #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:" #~ msgid "Top 25" #~ msgstr "Top 25" #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Tartalomszűrő" #~ msgid "Label Editor" #~ msgstr "Címke Szerkesztő" #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "Felhasználók kezelése" #~ msgid "Toggle:" #~ msgstr "Megjelöl:" #~ msgid "  Subscribe to feed" #~ msgstr "  Feliratokzás a feedre" #~ msgid "  Edit this feed" #~ msgstr "  Editáld a feedet" #~ msgid "  Clear articles" #~ msgstr "  Hírek törlése" #~ msgid "  Unsubscribe" #~ msgstr "  Leiratkozás" #~ msgid "  Mark as read" #~ msgstr "  Olvasottá tesz" #~ msgid "  (Un)hide read feeds" #~ msgstr "  Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket" #, fuzzy #~ msgid "  Create label" #~ msgstr "  Szűrők létrehozása" #~ msgid "  Create filter" #~ msgstr "  Szűrők létrehozása" #, fuzzy #~ msgid "  Reset category order" #~ msgstr "  Feliratokzás a feedre" #, fuzzy #~ msgid "Match " #~ msgstr "Egyezés" #, fuzzy #~ msgid "Unread articles" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Title contains" #~ msgstr "Cím vagy tartalom" #, fuzzy #~ msgid "Content contains" #~ msgstr "Tartalomszűrő" #~ msgid "Caption" #~ msgstr "Aláírás" #, fuzzy #~ msgid "Match SQL" #~ msgstr "Egyezés" #, fuzzy #~ msgid "[No caption]" #~ msgstr "Aláírás" #, fuzzy #~ msgid "Match all unread articles:" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Search to label" #~ msgstr "Címke készítése" #, fuzzy #~ msgid "Create Label" #~ msgstr "Címke készítése" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Teszt" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Művelet" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Kategória:" #~ msgid "Caption:" #~ msgstr "Aláírás:" #~ msgid "Match:" #~ msgstr "Egyezés" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Művelet:" #~ msgid "Params:" #~ msgstr "Paraméterek" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Cím:" #, fuzzy #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Frissítés" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:" #, fuzzy #~ msgid "Update errors" #~ msgstr "Frissítési hiba" #~ msgid "This page" #~ msgstr "Ez az oldalt" #~ msgid "Below active article" #~ msgstr "Aktív hír alatt" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Következő oldal" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Előző oldal" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Első oldal"