# SOME DESCRIPTIVacE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:05+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n" "Last-Translator: MoJo2009\n" "Language-Team: HUNGARIAN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" #: backend.php:102 msgid "Use default" msgstr "Alapértelmezett beállítás" #: backend.php:103 msgid "Never purge" msgstr "Sose töröld a régi híreket" #: backend.php:104 msgid "1 week old" msgstr "1 hetes" #: backend.php:105 msgid "2 weeks old" msgstr "2 hetes" #: backend.php:106 msgid "1 month old" msgstr "1 hónapos" #: backend.php:107 msgid "2 months old" msgstr "2 hónapos" #: backend.php:108 msgid "3 months old" msgstr "3 hónapos" #: backend.php:111 msgid "Default interval" msgstr "Frissítési intervallum:" #: backend.php:112 msgid "Disable updates" msgstr "Frissítések kikapcsolása" #: backend.php:113 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Minden 15 percben" #: backend.php:114 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Minden 30 percben" #: backend.php:115 msgid "Hourly" msgstr "Óránként" #: backend.php:116 msgid "Each 4 hours" msgstr "Minden 4 órában" #: backend.php:117 msgid "Each 12 hours" msgstr "Minden 12 órában" #: backend.php:118 msgid "Daily" msgstr "Napi" #: backend.php:119 msgid "Weekly" msgstr "Heti" #: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: backend.php:123 msgid "Magpie" msgstr "Magpie" #: backend.php:124 msgid "SimplePie" msgstr "SimplePie" #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: backend.php:134 msgid "Power User" msgstr "Kiemelt felhasználó" #: backend.php:135 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: errors.php:3 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: errors.php:5 msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." msgstr "" "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője " "ezt nem támogatja." #: errors.php:8 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " "seem to support them." msgstr "" "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a " "böngésződ nem támogatja a sütiket." #: errors.php:11 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "" #: errors.php:13 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:15 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " "update</a>." msgstr "" #: errors.php:17 msgid "Request not authorized." msgstr "Engedély nélküli kérés" #: errors.php:19 msgid "No operation to perform." msgstr "Nincs elvégzendő művelet." #: errors.php:21 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: errors.php:23 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez." #: errors.php:25 msgid "Configuration check failed" msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen." #: errors.php:27 msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse " "meg \n" "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért." #: errors.php:32 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: functions.php:1863 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "" #: functions.php:1923 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó" #: functions.php:2849 modules/popup-dialog.php:175 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:751 msgid "All feeds" msgstr "Összes hírcsatorna" #: functions.php:2878 functions.php:2917 functions.php:3332 functions.php:4311 #: functions.php:4341 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1259 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorizálatlan" #: functions.php:2907 functions.php:3538 modules/backend-rpc.php:640 #: mobile/functions.php:33 msgid "Special" msgstr "Kiemelt" #: functions.php:2909 functions.php:3361 functions.php:3540 prefs.php:129 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83 msgid "Labels" msgstr "Címkék" #: functions.php:2927 functions.php:3354 functions.php:4163 #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494 #: offline.js:1425 msgid "Starred articles" msgstr "Csillagos hírek" #: functions.php:2929 functions.php:3358 functions.php:4170 #: modules/pref-feeds.php:1437 help/3.php:60 mobile/functions.php:70 msgid "Published articles" msgstr "Publikált hírek" #: functions.php:2931 functions.php:3364 functions.php:4148 help/3.php:58 #: mobile/functions.php:52 msgid "Fresh articles" msgstr "Friss hírek" #: functions.php:2933 functions.php:3367 functions.php:4141 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489 #: offline.js:1427 msgid "All articles" msgstr "Az összes hír" #: functions.php:3318 functions.php:3320 msgid "Search results" msgstr "Keresési találatok" #: functions.php:3336 functions.php:3349 functions.php:3355 functions.php:3359 #: functions.php:3365 functions.php:3368 functions.php:3376 msgid "Searched for" msgstr "" #: functions.php:4020 msgid "Generated feed" msgstr "Generált hírcsatorna" #: functions.php:4025 functions.php:5332 localized_js.php:149 #: modules/pref-feeds.php:1040 modules/pref-feeds.php:1221 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409 msgid "Select:" msgstr "Kiválaszt:" #: functions.php:4026 localized_js.php:39 tt-rss.php:256 #: modules/pref-feeds.php:1041 modules/pref-feeds.php:1222 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570 msgid "All" msgstr "Mind" #: functions.php:4027 functions.php:4043 localized_js.php:172 tt-rss.php:239 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" #: functions.php:4028 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573 msgid "Invert" msgstr "Fordított" #: functions.php:4029 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1042 #: modules/pref-feeds.php:1223 modules/pref-filters.php:368 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403 #: mobile/functions.php:572 msgid "None" msgstr "Kijelölés törlése" #: functions.php:4037 localized_js.php:35 tt-rss.php:189 #: modules/pref-feeds.php:1383 offline.js:185 msgid "Actions..." msgstr "Műveletek" #: functions.php:4042 localized_js.php:151 msgid "Selection toggle:" msgstr "Kiválasztott legyen:" #: functions.php:4044 localized_js.php:153 tt-rss.php:238 #: mobile/functions.php:459 msgid "Starred" msgstr "Csillagos" #: functions.php:4045 msgid "Published" msgstr "Publikált" #: functions.php:4047 localized_js.php:85 msgid "Mark as read:" msgstr "Olvasottnak jelöl:" #: functions.php:4048 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578 msgid "Selection" msgstr "Kiválasztottakat" #: functions.php:4050 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580 msgid "Entire feed" msgstr "Egész hírcsatornát" #: functions.php:4054 msgid "Assign label:" msgstr "Besorolás címke alá:" #: functions.php:4095 localized_js.php:56 msgid "Click to collapse category" msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához" #: functions.php:4361 msgid "No feeds to display." msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna." #: functions.php:4378 mobile/functions.php:12 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: functions.php:4616 msgid " - " msgstr "-" #: functions.php:4640 functions.php:5360 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez" #: functions.php:4648 msgid "Display original article content" msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése" #: functions.php:4655 functions.php:5342 msgid "Show article summary in new window" msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban." #: functions.php:4662 functions.php:5349 msgid "Publish article with a note" msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel" #: functions.php:4702 functions.php:5256 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus" #: functions.php:4710 functions.php:4715 functions.php:5264 functions.php:5269 msgid "audio/mpeg" msgstr "audio/mpeg" #: functions.php:4717 functions.php:5271 msgid "Switch to Flash Player" msgstr "" #: functions.php:4754 functions.php:5306 msgid "Attachment:" msgstr "Csatolmány:" #: functions.php:4756 functions.php:5308 msgid "Attachments:" msgstr "Csatolmányok:" #: functions.php:4776 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1091 msgid "Close this window" msgstr "Ablak bezárása" #: functions.php:4832 msgid "Feed not found." msgstr "Hírcsatorna nem található" #: functions.php:4901 mobile/functions.php:423 msgid "" "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: functions.php:5059 functions.php:5142 msgid "mark as read" msgstr "olvasottként jelöl" #: functions.php:5223 msgid "Click to expand article" msgstr "Hír kinyitása" #: functions.php:5367 msgid "toggle unread" msgstr "olvasatlanná tesz" #: functions.php:5386 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír." #: functions.php:5389 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír." #: functions.php:5392 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír." #: functions.php:5396 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "(see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n" "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy " "a besoroláshoz használhat Szűrőket." #: functions.php:5398 localized_js.php:92 offline.js:444 msgid "No articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető hír." #: functions.php:6100 tt-rss.php:204 msgid "Create label..." msgstr "Új címke létrehozása..." #: functions.php:6113 msgid "(remove)" msgstr "(eltávolít)" #: functions.php:6157 msgid "no tags" msgstr "nincs címke" #: functions.php:6185 msgid "edit note" msgstr "jegyzet szerkesztése" #: localized_js.php:36 msgid "Adding feed..." msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..." #: localized_js.php:37 msgid "Adding feed category..." msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..." #: localized_js.php:38 msgid "Adding user..." msgstr "Felhasználó hozzáadása..." #: localized_js.php:41 msgid "All feeds updated." msgstr "Minden hírcsatorna frissítve" #: localized_js.php:42 msgid "Assign score to article:" msgstr "" #: localized_js.php:43 msgid "Assign selected articles to label?" msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?" #: localized_js.php:44 prefs.js:331 msgid "Can't add category: no name specified." msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név." #: localized_js.php:45 functions.js:1385 msgid "Can't add filter: nothing to match on." msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel." #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név." #: localized_js.php:47 prefs.js:359 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név." #: localized_js.php:48 msgid "Can't open article: received invalid article link" msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link." #: localized_js.php:49 msgid "Can't open article: received invalid XML" msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum." #: localized_js.php:50 functions.js:1426 msgid "Can't subscribe: no feed URL given." msgstr "" "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe." #: localized_js.php:51 msgid "Category reordering disabled" msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva." #: localized_js.php:52 msgid "Category reordering enabled" msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva." #: localized_js.php:53 msgid "Changing category of selected feeds..." msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..." #: localized_js.php:54 msgid "Clearing feed..." msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..." #: localized_js.php:55 msgid "Clearing selected feed..." msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..." #: localized_js.php:57 msgid "comments" msgstr "hozzászólások" #: localized_js.php:58 msgid "Could not change feed URL." msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen." #: localized_js.php:59 msgid "Could not display article (missing XML object)" msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)" #: localized_js.php:60 msgid "Could not update headlines (missing XML data)" msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)" #: localized_js.php:61 msgid "Could not update headlines (missing XML object)" msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)" #: localized_js.php:62 offline.js:638 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." msgstr "" "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek " "le." #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75 msgid "display feeds" msgstr "hírcsatornák megjelenítése" #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek." #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633 #, php-format msgid "Erase all non-starred articles in %s?" msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?" #: localized_js.php:67 prefs.js:618 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?" #: localized_js.php:68 prefs.js:304 msgid "Error: Invalid feed URL." msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím" #: localized_js.php:69 prefs.js:302 msgid "Error: No feed URL given." msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL." #: localized_js.php:70 msgid "Error while trying to load more headlines" msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben" #: localized_js.php:71 msgid "Failed to load article in new window" msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen" #: localized_js.php:72 msgid "Failed to open window for the article" msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen" #: localized_js.php:73 prefs.js:640 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?" #: localized_js.php:75 offline.js:1655 msgid "Last sync: Cancelled." msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva." #: localized_js.php:76 offline.js:837 msgid "Last sync: Error receiving data." msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során." #: localized_js.php:77 offline.js:808 #, php-format msgid "Last sync: %s" msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s" #: localized_js.php:78 msgid "Loading feed list..." msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..." #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Töltés, kérem várjon..." #: localized_js.php:80 msgid "Local data removed." msgstr "Helyi adatok eltávolítva." #: localized_js.php:81 prefs.js:763 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen." #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?" #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821 #, php-format msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?" #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1258 #, php-format msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?" #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1934 #, php-format msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?" #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1297 #, php-format msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" #: localized_js.php:88 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..." #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35 msgid "New password cannot be blank." msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen." #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1891 msgid "No article is selected." msgstr "Nincs kiválasztott hír." #: localized_js.php:91 viewfeed.js:927 viewfeed.js:962 viewfeed.js:1002 #: viewfeed.js:1089 viewfeed.js:1138 viewfeed.js:1290 msgid "No articles are selected." msgstr "Nincsen kiválasztott hír." #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1932 msgid "No articles found to mark" msgstr "Nincs megjelölendő hír." #: localized_js.php:94 prefs.js:688 msgid "No categories are selected." msgstr "Nincs kategória kiválaszta." #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." #: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306 msgid "No feed selected." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905 msgid "No filters are selected." msgstr "Nincs kiválasztott szűrő." #: localized_js.php:98 prefs.js:499 msgid "No labels are selected." msgstr "Nincs kiválasztott címke." #: localized_js.php:100 prefs.js:986 msgid "No OPML file to upload." msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve." #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876 msgid "No users are selected." msgstr "Nincs kijelölt felhasználó." #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen." #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2207 msgid "Please enter a note for this article:" msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:" #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Adja meg címke nevét:" #: localized_js.php:105 prefs.js:352 msgid "Please enter login:" msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:" #: localized_js.php:106 prefs.js:2019 msgid "Please enter new label background color:" msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:" #: localized_js.php:107 prefs.js:2017 msgid "Please enter new label foreground color:" msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:" #: localized_js.php:108 prefs.js:930 msgid "Please select one feed." msgstr "Válasszon egy hírcsatornát." #: localized_js.php:109 prefs.js:612 msgid "Please select only one feed." msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!" #: localized_js.php:110 prefs.js:910 msgid "Please select only one filter." msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!" #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881 msgid "Please select only one user." msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!" #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836 #: tt-rss.js:1015 msgid "Please select some feed first." msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!" #: localized_js.php:113 viewfeed.js:597 viewfeed.js:664 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem várjon..." #: localized_js.php:114 msgid "Please wait until operation finishes." msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi." #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:556 #: viewfeed.js:671 msgid "Publish article" msgstr "Hír publikálása" #: localized_js.php:116 msgid "Published feed URL changed." msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott." #: localized_js.php:117 msgid "Purging selected feed..." msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..." #: localized_js.php:118 prefs.js:1849 #, php-format msgid "Remove filter %s?" msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?" #: localized_js.php:119 msgid "Remove selected articles from label?" msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?" #: localized_js.php:120 prefs.js:671 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?" #: localized_js.php:121 prefs.js:547 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" #: localized_js.php:122 prefs.js:484 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?" #: localized_js.php:123 prefs.js:513 msgid "Remove selected users?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?" #: localized_js.php:124 msgid "Removing feed..." msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..." #: localized_js.php:125 msgid "Removing filter..." msgstr "Szűrő eltávolítása..." #: localized_js.php:126 msgid "Removing offline data..." msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..." #: localized_js.php:127 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..." #: localized_js.php:128 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..." #: localized_js.php:129 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..." #: localized_js.php:130 msgid "Removing selected users..." msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..." #: localized_js.php:131 prefs.js:1693 msgid "Replace current publishing address with a new one?" msgstr "" "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy " "újra?" #: localized_js.php:132 prefs.js:1831 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020 #, php-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "" #: localized_js.php:134 prefs.js:1809 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "" #: localized_js.php:135 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" msgstr "" #: localized_js.php:136 msgid "Rescoring articles..." msgstr "" #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683 msgid "Reset category order?" msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét" #: localized_js.php:138 prefs.js:1993 msgid "Reset label colors to default?" msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?" #: localized_js.php:139 prefs.js:847 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?" #: localized_js.php:140 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..." #: localized_js.php:141 prefs.js:1266 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?" #: localized_js.php:142 prefs.js:1908 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: localized_js.php:143 prefs.js:1714 msgid "Save current configuration?" msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?" #: localized_js.php:144 msgid "Saving article tags..." msgstr "Hírcímkék mentése..." #: localized_js.php:145 msgid "Saving feed..." msgstr "Hírcsatorna mentése..." #: localized_js.php:146 msgid "Saving feeds..." msgstr "Hírcsatornák mentése..." #: localized_js.php:147 msgid "Saving filter..." msgstr "Szűrő mentése..." #: localized_js.php:148 msgid "Saving user..." msgstr "Felhasználó mentése..." #: localized_js.php:152 viewfeed.js:539 viewfeed.js:604 msgid "Star article" msgstr "Hír csillagozása" #: localized_js.php:155 functions.js:1430 msgid "Subscribing to feed..." msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..." #: localized_js.php:156 offline.js:1195 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?" #: localized_js.php:157 offline.js:890 msgid "Synchronizing..." msgstr "Szinkronizálás..." #: localized_js.php:158 offline.js:735 msgid "Synchronizing articles..." msgstr "Hírek szinkronizálása..." #: localized_js.php:159 offline.js:780 #, php-format msgid "Synchronizing articles (%d)..." msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..." #: localized_js.php:160 offline.js:698 msgid "Synchronizing categories..." msgstr "Kategóriák szinkronizálása..." #: localized_js.php:161 offline.js:679 msgid "Synchronizing feeds..." msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..." #: localized_js.php:162 offline.js:716 msgid "Synchronizing labels..." msgstr "Címkék szinkronizálása..." #: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80 msgid "tag cloud" msgstr "címkefelhő" #: localized_js.php:164 offline.js:1672 msgid "" "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " "Continue?" msgstr "" "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot " "eltávolítja. Biztosan folytatja?" #: localized_js.php:165 offline.js:1743 msgid "" "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" msgstr "" "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline " "üzemmódba?" #: localized_js.php:166 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van." #: localized_js.php:167 offline.js:1223 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?" #: localized_js.php:168 msgid "Trying to change address..." msgstr "Próba a címek megváltoztatására..." #: localized_js.php:169 msgid "Trying to change e-mail..." msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..." #: localized_js.php:170 msgid "Trying to change password..." msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..." #: localized_js.php:171 viewfeed.js:659 msgid "Unpublish article" msgstr "Publikálás visszavonása" #: localized_js.php:173 viewfeed.js:588 msgid "Unstar article" msgstr "Csillagot levesz a hírről" #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704 #, php-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Leiratkozik innen: %s?" #: localized_js.php:175 prefs.js:581 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: localized_js.php:176 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..." #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627 msgid "You can't clear this type of feed." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg." #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted." #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "" #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Ebből a kategóriából nem ." #: localized_js.php:181 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." msgstr "" "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell." #: localized_js.php:182 msgid "" "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " "switch it into offline mode again. Go online?" msgstr "" #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165 #: modules/pref-feeds.php:1234 modules/pref-feeds.php:1295 #: mobile/functions.php:782 msgid "Title" msgstr "Cím" #: localized_schema.php:10 msgid "Title or Content" msgstr "Cím vagy tartalom" #: localized_schema.php:11 msgid "Link" msgstr "Link" #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 #: mobile/functions.php:783 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: localized_schema.php:13 msgid "Article Date" msgstr "Hír dátuma" #: localized_schema.php:15 msgid "Filter article" msgstr "Hír szűrése" #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583 msgid "Mark as read" msgstr "Olvasottá tesz" #: localized_schema.php:17 msgid "Set starred" msgstr "Csillagoz" #: localized_schema.php:19 msgid "Assign tags" msgstr "Címke hozzáadása" #: localized_schema.php:20 msgid "Assign label" msgstr "Címke hozzáadása" #: localized_schema.php:24 msgid "General" msgstr "Általános" #: localized_schema.php:26 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Dupla postok engedélyezése" #: localized_schema.php:27 msgid "" "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "different feeds to appear only once." msgstr "" #: localized_schema.php:28 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)" #: localized_schema.php:29 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése" #: localized_schema.php:30 msgid "" "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "your configured e-mail address" msgstr "" "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-" "mail címére.." #: localized_schema.php:31 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)" #: localized_schema.php:32 msgid "Update post on checksum change" msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor" #: localized_schema.php:33 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele" #: localized_schema.php:34 msgid "Enable offline reading" msgstr "" #: localized_schema.php:35 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." msgstr "" "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google " "Gears használatával." #: localized_schema.php:37 msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" #: localized_schema.php:39 msgid "Combined feed display" msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés" #: localized_schema.php:40 msgid "" "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "headlines and article content" msgstr "" "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg " "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt." #: localized_schema.php:41 msgid "Default article limit" msgstr "Hírek maximális száma" #: localized_schema.php:42 msgid "" "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " "disables)." msgstr "" "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)." #: localized_schema.php:43 msgid "Enable feed categories" msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése" #: localized_schema.php:44 msgid "Enable search toolbar" msgstr "Keresőmező engedélyezése" #: localized_schema.php:45 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése" #: localized_schema.php:46 msgid "Mark articles as read automatically" msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele" #: localized_schema.php:47 msgid "" "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." msgstr "" "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált " "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát " "böngészi." #: localized_schema.php:48 msgid "On catchup show next feed" msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát" #: localized_schema.php:49 msgid "" "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " "feed with unread articles." msgstr "" "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse " "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát." #: localized_schema.php:50 msgid "Open article links in new browser window" msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban" #: localized_schema.php:51 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)" #: localized_schema.php:52 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában" #: localized_schema.php:53 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján" #: localized_schema.php:54 msgid "User stylesheet URL" msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je" #: localized_schema.php:55 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." msgstr "" "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen." #: localized_schema.php:56 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)" #: localized_schema.php:57 msgid "Hide feedlist" msgstr "Hírcsatornalista elrejtése" #: localized_schema.php:58 msgid "" "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " "for small screens." msgstr "" "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat " "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók " "számára hasznos." #: localized_schema.php:59 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba" #: localized_schema.php:60 msgid "" "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " "grouped by feeds" msgstr "" "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben " "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja." #: localized_schema.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #: localized_schema.php:64 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Feketelistás címkék" #: localized_schema.php:65 msgid "" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" "separated list)." msgstr "" "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, " "elemek vesszővel elválasztva)" #: localized_schema.php:66 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés" #: localized_schema.php:67 msgid "Enable feed icons" msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése" #: localized_schema.php:68 msgid "Enable labels" msgstr "Címkék engedélyezése" #: localized_schema.php:69 msgid "" "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " "with caution." msgstr "" "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által " "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan " "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát." #: localized_schema.php:70 msgid "Long date format" msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma" #: localized_schema.php:71 msgid "Set articles as unread on update" msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele" #: localized_schema.php:72 msgid "Short date format" msgstr "Dátum/idő rövid formátuma" #: localized_schema.php:73 msgid "Show additional information in feedlist" msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában" #: localized_schema.php:74 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből" #: localized_schema.php:75 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak " "kivételével." #: localized_schema.php:76 msgid "Use more accessible date/time format for headlines" msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt." #: localized_schema.php:77 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban" #: localized_schema.php:78 msgid "Purge unread articles" msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is" #: localized_schema.php:79 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor" #: localized_schema.php:80 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" msgstr "" "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)" #: localized_schema.php:81 msgid "Enable inline MP3 player" msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése" #: localized_schema.php:82 msgid "" "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." msgstr "" "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok " "lejátszásához." #: localized_schema.php:83 msgid "Do not show images in articles" msgstr "Képek rejtése a hírekben" #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107 #: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:475 #: mobile/login_form.php:59 msgid "Login:" msgstr "Felhasználó:" #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:481 #: mobile/login_form.php:60 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71 msgid "Log in" msgstr "Belépés mint" #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148 msgid "Create new account" msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása" #: login_form.php:148 login.php:169 msgid "Limit bandwidth usage" msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása" #: opml.php:99 opml.php:103 msgid "OPML Utility" msgstr "OMPL-segédprogram" #: opml.php:124 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)" #: opml.php:128 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)" #: opml.php:132 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." msgstr "" "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem " "található." #: opml.php:136 msgid "Return to preferences" msgstr "Vissza a beállításokhoz" #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\tbrowser settings." msgstr "" "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n" "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n" "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!" #: prefs.php:101 tt-rss.php:121 msgid "Hello," msgstr "Üdv," #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14 msgid "Exit preferences" msgstr "Kilépés a beállításokból" #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: prefs.php:117 tt-rss.php:208 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: prefs.php:125 mobile/functions.php:15 msgid "Feeds" msgstr "Hírcsatornák" #: prefs.php:127 help/4.php:11 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: prefs.php:132 help/4.php:13 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: register.php:152 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva." #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:874 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz" #: register.php:176 msgid "" "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " "password is sent." msgstr "" "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói " "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán " "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek." #: register.php:182 msgid "Desired login:" msgstr "Felhasználói név:" #: register.php:185 msgid "Check availability" msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:" #: register.php:187 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:190 msgid "How much is two plus two:" msgstr "Mennyi kettő meg kettő?" #: register.php:193 msgid "Submit registration" msgstr "Regisztráció elküldése" #: register.php:211 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak" #: register.php:226 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt." #: register.php:244 msgid "Registration failed." msgstr "Regisztráció sikertelen." #: register.php:328 msgid "Account created successfully." msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva" #: register.php:350 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett." #: tt-rss.php:127 msgid "Comments?" msgstr "Hozzászólások?" #: tt-rss.php:139 msgid "Offline reading" msgstr "" #: tt-rss.php:146 msgid "Cancel synchronization" msgstr "Szinkronizálás megszakítása" #: tt-rss.php:149 msgid "Synchronize" msgstr "Szinkronizálás" #: tt-rss.php:151 msgid "Remove stored data" msgstr "Tárolt adatok eltávolítása." #: tt-rss.php:153 msgid "Go offline" msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra" #: tt-rss.php:157 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!" #: tt-rss.php:164 msgid "Go online" msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból" #: tt-rss.php:179 msgid "More feeds..." msgstr "Hírcsatornák..." #: tt-rss.php:190 msgid "Search..." msgstr "Keresés..." #: tt-rss.php:191 msgid "Feed actions:" msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:" #: tt-rss.php:192 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..." #: tt-rss.php:193 msgid "Edit this feed..." msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..." #: tt-rss.php:194 msgid "Clear articles" msgstr "Hírek törlése" #: tt-rss.php:195 msgid "Rescore feed" msgstr "" #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:1395 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" #: tt-rss.php:198 msgid "All feeds:" msgstr "Az összes hírcsatorna:" #: tt-rss.php:200 help/3.php:44 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása" #: tt-rss.php:202 msgid "Other actions:" msgstr "Egyéb műveletek:" #: tt-rss.php:205 msgid "Create filter..." msgstr "Szűrő létrehozása..." #: tt-rss.php:206 msgid "Reset UI layout" msgstr "UI-kiosztás visszaállítása" #: tt-rss.php:207 msgid "Reset category order" msgstr "Kategória rendjének visszaállítása" #: tt-rss.php:218 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Hírcsatornalista összecsukása" #: tt-rss.php:220 msgid "Toggle Feedlist" msgstr "" #: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:745 msgid "Search:" msgstr "Keresés" #: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptív" #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457 msgid "All Articles" msgstr "Minden hír" #: tt-rss.php:240 msgid "Ignore Scoring" msgstr "" #: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1240 modules/pref-feeds.php:1303 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504 msgid "Updated" msgstr "Frissített" #: tt-rss.php:244 msgid "Order:" msgstr "Rendezés:" #: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51 #: modules/pref-filters.php:461 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: tt-rss.php:250 msgid "Score" msgstr "" #: tt-rss.php:254 msgid "Limit:" msgstr "Határ:" #: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:438 #: mobile/functions.php:436 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: tt-rss.php:297 msgid "Drag me to resize panels" msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb" #: update.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához" #: update.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "Adatbázis-frissítő" #: update.php:85 msgid "Could not update database" msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen" #: update.php:88 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "" #: update.php:89 msgid ", found: " msgstr "" #: update.php:92 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss." #: update.php:102 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról." #: update.php:104 #, php-format msgid "" "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to " "%d)." msgstr "" "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (%d " "to %d)." #: update.php:118 msgid "Perform updates" msgstr "Frissítések végrehajtása" #: update.php:123 msgid "Performing updates..." msgstr "Frissítések folyamatban..." #: update.php:129 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Frissítés %d verzióra..." #: update.php:142 msgid "Checking version... " msgstr "Verzió ellenőrzése" #: update.php:148 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: update.php:150 msgid "ERROR!" msgstr "HIBA!" #: update.php:158 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "" #: modules/help.php:6 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: modules/help.php:17 msgid "Help topic not found." msgstr "Súgótéma nem tlálható." #: modules/opml_domdoc.php:54 #, php-format msgid "Adding category %s...
" msgstr "Kategória hozzáadása %s...
" #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 msgid "Already imported." msgstr "Már importálva." #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 msgid "Done." msgstr "Kész." #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 msgid "Error while parsing document." msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben" #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!" #: modules/opml_domxml.php:56 #, php-format msgid "Adding category %s." msgstr "" #: modules/opml_domxml.php:136 msgid "Error: can't find body element." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:8 msgid "Notice" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:14 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " "process or contact instance owner." msgstr "" "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat " "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon " "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával." #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38 msgid "Last update:" msgstr "Legutóbbi frissítés:" #: modules/popup-dialog.php:26 msgid "" "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " "seeing this dialog is probably a bug." msgstr "" "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az " "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program." #: modules/popup-dialog.php:34 msgid "" "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " "contact instance owner." msgstr "" "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez " "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/" "szerver tulajdonosával!" #: modules/popup-dialog.php:48 msgid "Visit official site" msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése" #: modules/popup-dialog.php:61 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140 #: modules/pref-feeds.php:402 modules/pref-filters.php:403 msgid "Feed" msgstr "Hírcsatorna" #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156 #: modules/pref-feeds.php:416 msgid "URL:" msgstr "Hírcsatorna URL:" #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168 #: modules/pref-feeds.php:428 msgid "Place in category:" msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:" #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272 #: modules/pref-feeds.php:472 modules/pref-prefs.php:262 #: modules/pref-users.php:142 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" #: modules/popup-dialog.php:123 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel." #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:382 #: modules/pref-feeds.php:536 modules/pref-filters.php:166 #: modules/pref-users.php:183 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78 #: modules/pref-feeds.php:1136 modules/pref-filters.php:307 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:736 #: mobile/functions.php:790 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: modules/popup-dialog.php:162 msgid "match on:" msgstr "ha egyezik ezzel:" #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784 msgid "Title or content" msgstr "Cím vagy tartalom" #: modules/popup-dialog.php:172 msgid "Limit search to:" msgstr "Keresés korlátozása ezekre:" #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764 msgid "This feed" msgstr "Ez a hírcsatorna" #: modules/popup-dialog.php:226 msgid "Create Filter" msgstr "Szárő létrehozása" #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42 #: modules/pref-filters.php:402 msgid "Match" msgstr "Egyezés" #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54 #: modules/pref-filters.php:433 msgid "before" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55 #: modules/pref-filters.php:434 msgid "after" msgstr "elteltével" #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70 msgid "Check it" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73 msgid "on field" msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: " #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79 msgid "in" msgstr "itt" #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84 msgid "Perform Action" msgstr "Műveletek" #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104 msgid "with parameters:" msgstr "Beállítás:" #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:295 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-filters.php:123 #: modules/pref-users.php:164 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144 msgid "Inverse match" msgstr "Fordított egyezés" #: modules/popup-dialog.php:333 msgid "Create" msgstr "Létrehoz" #: modules/popup-dialog.php:348 msgid "Update Errors" msgstr "Frissítési hiba" #: modules/popup-dialog.php:351 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:" #: modules/popup-dialog.php:369 msgid "Close" msgstr "Bezár" #: modules/popup-dialog.php:378 msgid "Edit Tags" msgstr "Címkék szerkesztése" #: modules/popup-dialog.php:383 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):" #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:380 #: modules/pref-feeds.php:534 modules/pref-filters.php:162 #: modules/pref-users.php:180 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61 msgid "Tag cloud" msgstr "Címkefelhő" #: modules/popup-dialog.php:444 msgid "Showing most popular tags " msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése" #: modules/popup-dialog.php:445 msgid "browse more" msgstr "összes címke megjelenítése" #: modules/pref-feeds.php:4 msgid "Check to enable field" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:44 msgid "Subscribed to feeds:" msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:" #: modules/pref-feeds.php:59 msgid "Feed browser is administratively disabled." msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva." #: modules/pref-feeds.php:63 msgid "Feed Browser" msgstr "Hírcsatorna-böngésző" #: modules/pref-feeds.php:81 msgid "Top" msgstr "Legfelső" #: modules/pref-feeds.php:90 msgid "Show" msgstr "Mutasd" #: modules/pref-feeds.php:130 msgid "Feed Editor" msgstr "Hírcsatornaszerkesztő" #: modules/pref-feeds.php:185 msgid "Link to feed:" msgstr "Hírcsatornához csatol:" #: modules/pref-feeds.php:202 msgid "Not linked" msgstr "Nem linkelt" #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:451 msgid "using" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:463 msgid "Article purging:" msgstr "Régi hírek törlése:" #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:496 msgid "Hide from \"Other Feeds\"" msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból" #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:501 msgid "Right-to-left content" msgstr "Jobbról balra tartó tartalom" #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:506 msgid "Hide from my feed list" msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról" #: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:512 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou" #: modules/pref-feeds.php:364 modules/pref-feeds.php:520 msgid "Cache images locally" msgstr "Képek helyi tárolása" #: modules/pref-feeds.php:392 msgid "Multiple Feed Editor" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:768 modules/pref-feeds.php:815 msgid "All done." msgstr "Kész." #: modules/pref-feeds.php:845 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: modules/pref-feeds.php:847 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: modules/pref-feeds.php:869 msgid "Edit subscription options" msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése" #: modules/pref-feeds.php:955 msgid "Category editor" msgstr "Kategória-szerkesztő" #: modules/pref-feeds.php:978 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "A következő kategória $%s már létezik az adatbázisban." #: modules/pref-feeds.php:1009 msgid "Unable to delete non empty feed categories." msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen." #: modules/pref-feeds.php:1026 msgid "Create category" msgstr "Kategória létrehozása" #: modules/pref-feeds.php:1086 msgid "No feed categories defined." msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória." #: modules/pref-feeds.php:1097 modules/pref-filters.php:156 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225 #: modules/pref-users.php:474 msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" #: modules/pref-feeds.php:1119 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)" #: modules/pref-feeds.php:1141 help/3.php:45 help/4.php:22 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" #: modules/pref-feeds.php:1146 msgid "More Feeds" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1220 msgid "Show last article times" msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait" #: modules/pref-feeds.php:1237 modules/pref-feeds.php:1299 msgid "Last Article" msgstr "Utolsó Hír" #: modules/pref-feeds.php:1324 modules/pref-filters.php:479 #: modules/pref-users.php:449 msgid "Click to edit" msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #: modules/pref-feeds.php:1332 msgid "(Hidden)" msgstr "(Rejtett)" #: modules/pref-feeds.php:1345 #, php-format msgid "(linked to %s)" msgstr "( %s-hez kapcsolva)" #: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-feeds.php:1384 msgid "Selection:" msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:" #: modules/pref-feeds.php:1377 msgid "Recategorize" msgstr "Újrakategorizálálása" #: modules/pref-feeds.php:1385 modules/pref-filters.php:503 #: modules/pref-users.php:472 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztése" #: modules/pref-feeds.php:1389 msgid "Manual purge" msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)" #: modules/pref-feeds.php:1393 msgid "Clear feed data" msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése" #: modules/pref-feeds.php:1394 modules/pref-filters.php:324 msgid "Rescore articles" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1401 msgid "Other:" msgstr "Egyéb:" #: modules/pref-feeds.php:1402 msgid "Edit categories" msgstr "Kategóriák szerkesztése" #: modules/pref-feeds.php:1411 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: modules/pref-feeds.php:1415 msgid "File:" msgstr "Fájl:" #: modules/pref-feeds.php:1418 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: modules/pref-feeds.php:1425 msgid "Export OPML" msgstr "Exportálás OPML-be" #: modules/pref-feeds.php:1428 msgid "Firefox Integration" msgstr "Firefox-integráció" #: modules/pref-feeds.php:1430 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." msgstr "" "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett " "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!" #: modules/pref-feeds.php:1434 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!" #: modules/pref-feeds.php:1443 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre " "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet." #: modules/pref-feeds.php:1447 msgid "Link to published articles feed." msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához" #: modules/pref-feeds.php:1450 msgid "Generate another link" msgstr "Másik cím generálása" #: modules/pref-feeds.php:1516 msgid "No feeds found." msgstr "Nem található hírcsatorna." #: modules/pref-filters.php:23 msgid "Filter Editor" msgstr "Szűrők módosítása" #: modules/pref-filters.php:214 #, php-format msgid "Saved filter %s" msgstr "Szűrő elmentve: %s" #: modules/pref-filters.php:264 #, php-format msgid "Created filter %s" msgstr "Szűrő létrehozva: %s" #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25 msgid "Create filter" msgstr "Szűrő létrehozása" #: modules/pref-filters.php:404 msgid "Field" msgstr "Mező" #: modules/pref-filters.php:405 msgid "Params" msgstr "Paraméterek" #: modules/pref-filters.php:468 msgid "(Disabled)" msgstr "(Kikapcsolva)" #: modules/pref-filters.php:484 msgid "(Inverse)" msgstr "(Fordított)" #: modules/pref-filters.php:513 msgid "No filters defined." msgstr "Nincs szűrő definiálva." #: modules/pref-filters.php:515 msgid "No matching filters found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő." #: modules/pref-labels.php:100 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Címke létrehozva: %s" #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26 msgid "Create label" msgstr "Címke létrehozása" #: modules/pref-labels.php:203 msgid "Click to change color" msgstr "Színek módosításához kattintson ide" #: modules/pref-labels.php:233 msgid "Clear colors" msgstr "Színek visszaállítása" #: modules/pref-labels.php:240 msgid "No labels defined." msgstr "Nincs címke definiálva." #: modules/pref-labels.php:242 msgid "No matching labels found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke." #: modules/pref-labels.php:300 msgid "custom color:" msgstr "egyéni szín:" #: modules/pref-labels.php:301 msgid "foreground" msgstr "előtér" #: modules/pref-labels.php:302 msgid "background" msgstr "háttér" #: modules/pref-prefs.php:65 msgid "Password has been changed." msgstr "A jelszó megváltoztatva." #: modules/pref-prefs.php:67 msgid "Old password is incorrect." msgstr "A régi jelszó helytelen." #: modules/pref-prefs.php:117 msgid "The configuration was saved." msgstr "Beállítások elmentve." #: modules/pref-prefs.php:132 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ismeretlen beállítás: %s" #: modules/pref-prefs.php:143 msgid "E-mail has been changed." msgstr "E-mail cím megváltoztatva." #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213 msgid "The configuration was reset to defaults." msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre." #: modules/pref-prefs.php:198 msgid "" "Your password is at default value, \n" "\t\t\t\t\t\tplease change it." msgstr "" "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n" "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!" #: modules/pref-prefs.php:225 msgid "Personal data" msgstr "Személyes adatok" #: modules/pref-prefs.php:232 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: modules/pref-prefs.php:243 msgid "Access level" msgstr "Hozzáférési szint" #: modules/pref-prefs.php:256 msgid "Change e-mail" msgstr "E-mail megváltoztatása" #: modules/pref-prefs.php:264 msgid "Old password" msgstr "Régi jelszó" #: modules/pref-prefs.php:271 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" #: modules/pref-prefs.php:279 msgid "Confirm password" msgstr "Jelszó még egyszer" #: modules/pref-prefs.php:296 msgid "Change password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: modules/pref-prefs.php:312 msgid "Themes" msgstr "Stílusok" #: modules/pref-prefs.php:313 msgid "Select theme" msgstr "Stílusválasztó" #: modules/pref-prefs.php:331 msgid "Change theme" msgstr "Stílus megváltozatása" #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405 msgid "No" msgstr "Nem" #: modules/pref-prefs.php:427 msgid "Save configuration" msgstr "Beállítások mentése" #: modules/pref-prefs.php:431 msgid "Reset to defaults" msgstr "Alapértelmezett beállítások" #: modules/pref-users.php:7 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez." #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470 msgid "User details" msgstr "Felhasználói adatok" #: modules/pref-users.php:31 msgid "User not found" msgstr "Felhasználó nem találhat" #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410 msgid "Registered" msgstr "Regisztrált" #: modules/pref-users.php:51 msgid "Last logged in" msgstr "Utolsó belépés" #: modules/pref-users.php:58 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Olvasott hírcsatornák száma" #: modules/pref-users.php:62 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:" #: modules/pref-users.php:108 msgid "User Editor" msgstr "Felhasználó-szerkesztő" #: modules/pref-users.php:145 msgid "Access level: " msgstr "Hozzáférési szint:" #: modules/pref-users.php:158 msgid "Change password to" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: modules/pref-users.php:167 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail:" #: modules/pref-users.php:203 #, php-format msgid "Changed password of user %s." msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: %s." #: modules/pref-users.php:251 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "" "A következő felhasználó hozzáadva %s ezzel a jelszóval %s" #: modules/pref-users.php:258 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen %s" #: modules/pref-users.php:262 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "A következő felhasználó már létezik %s." #: modules/pref-users.php:282 #, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t\t to %s" msgstr "" "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva %s\n" "\t\t\t\t\t erre: %s" #: modules/pref-users.php:286 #, php-format msgid "Notifying %s." msgstr "" #: modules/pref-users.php:323 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról." #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27 msgid "Create user" msgstr "Felhasználó létrehozása" #: modules/pref-users.php:408 msgid "Login" msgstr "Belépés" #: modules/pref-users.php:409 msgid "Access Level" msgstr "Hozzáférési szint" #: modules/pref-users.php:411 msgid "Last login" msgstr "Utolsó belépés" #: modules/pref-users.php:476 msgid "Reset password" msgstr "Jelszó reset" #: modules/pref-users.php:481 msgid "No users defined." msgstr "Nincs megadva felhasználó." #: modules/pref-users.php:483 msgid "No matching users found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó." #: help/2.php:1 msgid "Content filtering" msgstr "Tartalomszűrő" #: help/2.php:3 msgid "" "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " "is done once, when new article is imported to the database from the " "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." msgstr "" #: help/2.php:5 msgid "" "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " "and for some specific feed." msgstr "" #: help/2.php:7 msgid "" "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " "considered when article is being imported and all actions executed in " "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " "containing string XYZZY in title." msgstr "" #: help/2.php:9 msgid "See also:" msgstr "Lásd még:" #: help/3.php:1 help/4.php:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: help/3.php:5 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: help/3.php:8 msgid "Move between feeds" msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás" #: help/3.php:9 msgid "Move between articles" msgstr "Mozgás hírek között" #: help/3.php:10 msgid "Show search dialog" msgstr "Keresőmező megjelenítése" #: help/3.php:13 msgid "Active article actions" msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek" #: help/3.php:16 mobile/functions.php:717 msgid "Toggle starred" msgstr "Csillagoz" #: help/3.php:17 mobile/functions.php:718 msgid "Toggle published" msgstr "Publikált" #: help/3.php:18 msgid "Toggle unread" msgstr "Olvasatlannak jelöl" #: help/3.php:19 msgid "Edit tags" msgstr "Címkék szerkesztése" #: help/3.php:20 msgid "Open article in new window" msgstr "Hír megnyitása új ablakban" #: help/3.php:21 msgid "Mark articles below/above active one as read" msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi" #: help/3.php:22 msgid "Scroll article content" msgstr "Hírtartalom görgetése" #: help/3.php:26 help/4.php:30 msgid "Other actions" msgstr "Egyéb műveletek" #: help/3.php:29 msgid "Select article under mouse cursor" msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása" #: help/3.php:32 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Oldalablak összecsukása" #: help/3.php:33 msgid "Toggle category reordering mode" msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása" #: help/3.php:34 help/4.php:34 msgid "Display this help dialog" msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése" #: help/3.php:39 msgid "Feed actions" msgstr "Hírcsatorna-műveletek" #: help/3.php:42 msgid "Update active feed" msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése" #: help/3.php:43 msgid "Update all feeds" msgstr "Összes hírcsatorna frissítése" #: help/3.php:46 msgid "Edit feed" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" #: help/3.php:47 msgid "Sort by name or unread count" msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés" #: help/3.php:48 msgid "Hide visible read articles" msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése" #: help/3.php:49 msgid "Mark feed as read" msgstr "Olvasottá tesz" #: help/3.php:50 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz" #: help/3.php:51 msgid "If viewing category, (un)collapse it" msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét" #: help/3.php:54 help/4.php:5 msgid "Go to..." msgstr "Ugrás ide..." #: help/3.php:68 help/4.php:41 msgid "Press any key to close this window." msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!" #: help/4.php:9 msgid "My Feeds" msgstr "Saját hírcsatornák" #: help/4.php:10 msgid "Other Feeds" msgstr "Egyéb hírcsatornák" #: help/4.php:19 msgid "Panel actions" msgstr "Panelműveletek" #: help/4.php:23 msgid "Top 25 feeds" msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna" #: help/4.php:24 msgid "Edit feed categories" msgstr "Kategóriák szerkesztése" #: help/4.php:33 msgid "Focus search (if present)" msgstr "" #: help/4.php:39 msgid "" "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " "configuration and your access level." msgstr "" #: mobile/functions.php:13 msgid "View feeds" msgstr "Hírcsatornák megtekintése" #: mobile/functions.php:16 msgid "View tags" msgstr "Címkék megtekintése" #: mobile/functions.php:434 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: mobile/functions.php:444 msgid "View:" msgstr "Nézet" #: mobile/functions.php:466 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: mobile/functions.php:579 msgid "Page" msgstr "Oldal" #: mobile/functions.php:692 #, fuzzy msgid "Back to feedlist" msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #: mobile/functions.php:700 msgid "Tags:" msgstr "Címkék" #: mobile/functions.php:720 msgid "Mark as unread" msgstr "Olvasatlanná tesz" #: mobile/functions.php:737 msgid "Go back" msgstr "Vissza" #: mobile/functions.php:748 msgid "Where:" msgstr "Ahol:" #: mobile/functions.php:779 msgid "Match on:" msgstr "Egyezés ezzel:" #: mobile/tt-rss.php:122 msgid "Internal error: Function not implemented" msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény" #, fuzzy #~ msgid "  Keyboard shortcuts" #~ msgstr "  Hírek törlése" #, fuzzy #~ msgid "description" #~ msgstr "Kiválasztottakat" #~ msgid "Loading help..." #~ msgstr "Segítség betöltése..." #~ msgid "Saving label..." #~ msgstr "Címke mentése" #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Végzetes Hiba" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Ismeretlen Hiba" #~ msgid "Published Articles" #~ msgstr "Publikált Hírek" #~ msgid "Feed information:" #~ msgstr "Feed információ:" #, fuzzy #~ msgid "Site:" #~ msgstr "Cím:" #, fuzzy #~ msgid "Last updated:" #~ msgstr "Frissítve" #~ msgid "Other feeds: Top 25" #~ msgstr "Más feedek: Top 25" #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:" #~ msgid "Top 25" #~ msgstr "Top 25" #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Tartalomszűrő" #~ msgid "Label Editor" #~ msgstr "Címke Szerkesztő" #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "Felhasználók kezelése" #~ msgid "Toggle:" #~ msgstr "Megjelöl:" #~ msgid "  Subscribe to feed" #~ msgstr "  Feliratokzás a feedre" #~ msgid "  Edit this feed" #~ msgstr "  Editáld a feedet" #~ msgid "  Clear articles" #~ msgstr "  Hírek törlése" #~ msgid "  Unsubscribe" #~ msgstr "  Leiratkozás" #~ msgid "  Mark as read" #~ msgstr "  Olvasottá tesz" #~ msgid "  (Un)hide read feeds" #~ msgstr "  Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket" #, fuzzy #~ msgid "  Create label" #~ msgstr "  Szűrők létrehozása" #~ msgid "  Create filter" #~ msgstr "  Szűrők létrehozása" #, fuzzy #~ msgid "  Reset category order" #~ msgstr "  Feliratokzás a feedre" #~ msgid "Stored articles" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Match " #~ msgstr "Egyezés" #, fuzzy #~ msgid "Unread articles" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Updated articles" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Title contains" #~ msgstr "Cím vagy tartalom" #, fuzzy #~ msgid "Content contains" #~ msgstr "Tartalomszűrő" #~ msgid "Caption" #~ msgstr "Aláírás" #, fuzzy #~ msgid "Match SQL" #~ msgstr "Egyezés" #, fuzzy #~ msgid "[No caption]" #~ msgstr "Aláírás" #, fuzzy #~ msgid "Match all unread articles:" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Search to label" #~ msgstr "Címke készítése" #, fuzzy #~ msgid "Create Label" #~ msgstr "Címke készítése" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Teszt" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Művelet" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Művelet" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Kategória:" #~ msgid "Caption:" #~ msgstr "Aláírás:" #~ msgid "Match:" #~ msgstr "Egyezés" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Művelet:" #~ msgid "Params:" #~ msgstr "Paraméterek" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Cím:" #, fuzzy #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Frissítés" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:" #, fuzzy #~ msgid "Update errors" #~ msgstr "Frissítési hiba" #~ msgid "This page" #~ msgstr "Ez az oldalt" #~ msgid "Below active article" #~ msgstr "Aktív hír alatt" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Következő oldal" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Előző oldal" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Első oldal"