# Brazilian Portuguese translation of tt-rss. # Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tt-rss package. # Marcelo Jorge VIeira (metal) , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-12 13:32+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n" "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.php:84 msgid "Use default" msgstr "Usar o padrão" #: backend.php:85 msgid "Never purge" msgstr "Nunca remover" #: backend.php:86 msgid "1 week old" msgstr "1 semana atrás" #: backend.php:87 msgid "2 weeks old" msgstr "2 semanas atrás" #: backend.php:88 msgid "1 month old" msgstr "1 mês atrás" #: backend.php:89 msgid "2 months old" msgstr "2 meses atrás" #: backend.php:90 msgid "3 months old" msgstr "3 meses atrás" #: backend.php:93 #, fuzzy msgid "Default interval" msgstr "Padrão" #: backend.php:94 backend.php:104 msgid "Disable updates" msgstr "Desabilitar updates" #: backend.php:95 backend.php:105 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Cada 15 minutos" #: backend.php:96 backend.php:106 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Cada 30 minutos" #: backend.php:97 backend.php:107 msgid "Hourly" msgstr "Toda hora" #: backend.php:98 backend.php:108 msgid "Each 4 hours" msgstr "Cada 4 horas" #: backend.php:99 backend.php:109 msgid "Each 12 hours" msgstr "Cada 12 horas" #: backend.php:100 backend.php:110 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: backend.php:101 backend.php:111 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: backend.php:114 index.php:142 modules/pref-prefs.php:350 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: backend.php:115 #, fuzzy msgid "Magpie" msgstr "Página" #: backend.php:116 msgid "SimplePie" msgstr "" #: backend.php:117 msgid "Twitter OAuth" msgstr "" #: backend.php:126 modules/pref-users.php:131 msgid "User" msgstr "Usuário" #: backend.php:127 msgid "Power User" msgstr "" #: backend.php:128 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: backend.php:173 prefs.php:94 modules/pref-feeds.php:45 #: modules/pref-feeds.php:1278 modules/pref-feeds.php:1348 #, fuzzy msgid "Feeds" msgstr "Feed" #: backend.php:201 #, fuzzy msgid "Article not found." msgstr "Feed não encontrado." #: backend.php:291 msgid "Feed not found." msgstr "Feed não encontrado." #: backend.php:450 digest.php:63 index.php:64 index.php:108 index.php:193 #: prefs.php:67 modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:550 #: modules/pref-labels.php:293 msgid "Loading, please wait..." msgstr "" #: db-updater.php:18 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: db-updater.php:43 msgid "Database Updater" msgstr "" #: db-updater.php:84 msgid "Could not update database" msgstr "" #: db-updater.php:87 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "" #: db-updater.php:88 msgid ", found: " msgstr ", encontrou:" #: db-updater.php:91 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "" #: db-updater.php:93 db-updater.php:160 db-updater.php:173 register.php:193 #: register.php:238 register.php:251 register.php:266 register.php:284 #: register.php:369 register.php:379 register.php:391 twitter.php:110 #: twitter.php:122 modules/pref-feeds.php:1096 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: db-updater.php:99 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir." #: db-updater.php:101 #, php-format msgid "" "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to " "%d)." msgstr "" #: db-updater.php:115 msgid "Perform updates" msgstr "" #: db-updater.php:120 msgid "Performing updates..." msgstr "" #: db-updater.php:126 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Atualizando para a versão %d..." #: db-updater.php:139 msgid "Checking version... " msgstr "Verificando a versão…" #: db-updater.php:145 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: db-updater.php:147 msgid "ERROR!" msgstr "ERRO!" #: db-updater.php:155 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "" #: db-updater.php:165 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." msgstr "" #: db-updater.php:167 #, php-format msgid "Found schema version: %d, required: %d." msgstr "" #: db-updater.php:169 msgid "" "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " "version and continue." msgstr "" #: digest.php:57 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\t\tbrowser settings." msgstr "" #: digest.php:71 index.php:74 msgid "Hello," msgstr "Olá," #: digest.php:74 index.php:84 mobile/mobile-functions.php:69 #: mobile/mobile-functions.php:244 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: errors.php:8 msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." msgstr "" #: errors.php:11 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " "seem to support them." msgstr "" #: errors.php:14 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "" #: errors.php:16 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:18 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " "update</a>." msgstr "" #: errors.php:20 msgid "Request not authorized." msgstr "Pedido não autorizado." #: errors.php:22 msgid "No operation to perform." msgstr "" #: errors.php:24 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: errors.php:26 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página." #: errors.php:28 msgid "Configuration check failed" msgstr "A checagem da configuração falhou" #: errors.php:30 #, fuzzy msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n" "\t\to site oficial para mais informações." #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: index.php:76 prefs.php:91 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:71 #: help/4.php:8 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: index.php:80 #, fuzzy msgid "Comments?" msgstr "Conteúdo" #: index.php:90 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "" #: index.php:115 msgid "News" msgstr "" #: index.php:124 #, fuzzy msgid "Collapse feedlist" msgstr "Todos os feeds" #: index.php:127 #, fuzzy msgid "Show articles" msgstr "Favoritos" #: index.php:130 msgid "Adaptive" msgstr "" #: index.php:131 msgid "All Articles" msgstr "" #: index.php:132 msgid "Starred" msgstr "Favoritos" #: index.php:133 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: index.php:134 msgid "Unread" msgstr "Não Lido" #: index.php:135 msgid "Ignore Scoring" msgstr "" #: index.php:136 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: index.php:139 #, fuzzy msgid "Sort articles" msgstr "Favoritos" #: index.php:143 modules/pref-filters.php:228 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Atualizar" #: index.php:144 localized_schema.php:3 modules/popup-dialog.php:378 msgid "Title" msgstr "Título" #: index.php:145 msgid "Score" msgstr "" #: index.php:150 modules/pref-feeds.php:347 modules/pref-feeds.php:600 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: index.php:154 index.php:169 localized_schema.php:10 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: index.php:160 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." #: index.php:162 msgid "Search..." msgstr "" #: index.php:163 msgid "Feed actions:" msgstr "Ações do Feed:" #: index.php:164 #, fuzzy msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Removendo o Feed..." #: index.php:165 #, fuzzy msgid "Edit this feed..." msgstr "Editar" #: index.php:166 #, fuzzy msgid "Rescore feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: index.php:167 modules/pref-feeds.php:530 modules/pref-feeds.php:1374 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: index.php:168 msgid "All feeds:" msgstr "Todos os Feeds:" #: index.php:170 help/3.php:54 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "" #: index.php:171 msgid "Other actions:" msgstr "Outras ações:" #: index.php:172 msgid "Switch to digest..." msgstr "" #: index.php:173 #, fuzzy msgid "Show tag cloud..." msgstr "núvem de tags" #: index.php:174 msgid "Select by tags..." msgstr "" #: index.php:175 #, fuzzy msgid "Create label..." msgstr "Criar um usuário" #: index.php:176 #, fuzzy msgid "Create filter..." msgstr "Criar um usuário" #: index.php:177 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "  Criar filtro" #: index.php:178 msgid "About..." msgstr "" #: localized_schema.php:4 msgid "Title or Content" msgstr "Título ou Conteúdo" #: localized_schema.php:5 msgid "Link" msgstr "Link" #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: localized_schema.php:7 #, fuzzy msgid "Article Date" msgstr "Feed não encontrado." #: localized_schema.php:9 #, fuzzy msgid "Delete article" msgstr "Favoritos" #: localized_schema.php:11 msgid "Set starred" msgstr "Marcar como favorito" #: localized_schema.php:12 msgid "Publish article" msgstr "" #: localized_schema.php:13 #, fuzzy msgid "Assign tags" msgstr "sem tags" #: localized_schema.php:14 msgid "Assign label" msgstr "" #: localized_schema.php:16 msgid "" "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "different feeds to appear only once." msgstr "" #: localized_schema.php:17 msgid "" "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "headlines and article content" msgstr "" #: localized_schema.php:18 msgid "" "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " "feed with unread articles." msgstr "" #: localized_schema.php:19 msgid "" "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "your configured e-mail address" msgstr "" #: localized_schema.php:20 msgid "" "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " "article list." msgstr "" #: localized_schema.php:21 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: localized_schema.php:22 msgid "" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" "separated list)." msgstr "" #: localized_schema.php:23 msgid "" "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " "grouped by feeds" msgstr "" #: localized_schema.php:24 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" #: localized_schema.php:25 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "" #: localized_schema.php:26 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "" #: localized_schema.php:27 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" msgstr "" #: localized_schema.php:28 #, fuzzy msgid "Default interval between feed updates" msgstr "Padrão" #: localized_schema.php:29 #, fuzzy msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Sem Feeds para exibir." #: localized_schema.php:30 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Permitir publicações duplicadas" #: localized_schema.php:31 msgid "Enable feed categories" msgstr "" #: localized_schema.php:32 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "" #: localized_schema.php:33 msgid "Short date format" msgstr "Formato de data curto" #: localized_schema.php:34 msgid "Long date format" msgstr "Formato de data longo" #: localized_schema.php:35 msgid "Combined feed display" msgstr "" #: localized_schema.php:36 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "" #: localized_schema.php:37 msgid "On catchup show next feed" msgstr "" #: localized_schema.php:38 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "" #: localized_schema.php:39 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "" #: localized_schema.php:40 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "" #: localized_schema.php:41 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Confirme marcando o Feed como lido" #: localized_schema.php:42 #, fuzzy msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: localized_schema.php:43 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: localized_schema.php:44 msgid "Blacklisted tags" msgstr "" #: localized_schema.php:45 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "" #: localized_schema.php:46 #, fuzzy msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: localized_schema.php:47 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "" #: localized_schema.php:48 msgid "Purge unread articles" msgstr "" #: localized_schema.php:49 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "" #: localized_schema.php:50 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "" #: localized_schema.php:51 msgid "Do not show images in articles" msgstr "" #: localized_schema.php:52 msgid "Enable external API" msgstr "" #: localized_schema.php:53 msgid "User timezone" msgstr "" #: localized_schema.php:54 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "" #: localized_schema.php:55 msgid "Customize stylesheet" msgstr "" #: localized_schema.php:56 msgid "Login with an SSL certificate" msgstr "" #: opml.php:165 opml.php:170 msgid "OPML Utility" msgstr "Utilitário OPML" #: opml.php:188 #, fuzzy msgid "Importing OPML..." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: opml.php:193 msgid "Return to preferences" msgstr "Retornar às preferências" #: prefs.php:82 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: prefs.php:83 help/4.php:14 msgid "Exit preferences" msgstr "Sair das preferências" #: prefs.php:97 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Arquivo:" #: prefs.php:100 modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 #: mobile/mobile-functions.php:205 msgid "Labels" msgstr "" #: prefs.php:104 help/4.php:13 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuário" #: prefs.php:109 #, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Link" #: register.php:185 msgid "Create new account" msgstr "" #: register.php:189 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "" #: register.php:214 msgid "" "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " "password is sent." msgstr "" #: register.php:220 msgid "Desired login:" msgstr "" #: register.php:223 msgid "Check availability" msgstr "" #: register.php:225 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:228 msgid "How much is two plus two:" msgstr "" #: register.php:231 msgid "Submit registration" msgstr "" #: register.php:249 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "" #: register.php:264 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "" #: register.php:282 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "A checagem da configuração falhou" #: register.php:366 msgid "Account created successfully." msgstr "" #: register.php:388 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "" #: twitter.php:97 msgid "Register with Twitter" msgstr "" #: twitter.php:101 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later." msgstr "" #: twitter.php:105 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter." msgstr "" #: twitter.php:117 modules/pref-prefs.php:464 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: modules/backend-rpc.php:66 modules/popup-dialog.php:109 #, fuzzy msgid "Default profile" msgstr "Padrão" #: modules/backend-rpc.php:372 msgid "no tags" msgstr "sem tags" #: modules/backend-rpc.php:836 msgid "Your request could not be completed." msgstr "" #: modules/backend-rpc.php:840 msgid "Feed update has been scheduled." msgstr "" #: modules/backend-rpc.php:848 msgid "Category update has been scheduled." msgstr "" #: modules/backend-rpc.php:861 msgid "Can't update this kind of feed." msgstr "" #: modules/help.php:6 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Olá," #: modules/help.php:17 msgid "Help topic not found." msgstr "Tópico de ajuda não encontrado." #: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617 #: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736 #: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904 #: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021 #: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1269 #: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482 #: modules/pref-users.php:99 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" #: modules/opml_domdoc.php:60 #, fuzzy, php-format msgid "
  • Adding category %s.
  • " msgstr "Adicionando a categoria %s." #: modules/opml_domdoc.php:82 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: modules/opml_domdoc.php:128 msgid "is already imported." msgstr "" #: modules/opml_domdoc.php:148 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK!" #: modules/opml_domdoc.php:157 msgid "Error while parsing document." msgstr "" #: modules/opml_domdoc.php:161 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:34 #, fuzzy msgid "Importing using DOMXML." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: modules/popup-dialog.php:40 #, fuzzy msgid "Importing using DOMDocument." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #: modules/popup-dialog.php:45 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." msgstr "" "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP " "menores que 5." #: modules/popup-dialog.php:80 #, fuzzy msgid "Create profile" msgstr "Criar um usuário" #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132 msgid "(active)" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:166 #, fuzzy msgid "Remove selected profiles" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: modules/popup-dialog.php:168 #, fuzzy msgid "Activate profile" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: modules/popup-dialog.php:179 msgid "Public OPML URL" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:184 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901 #, fuzzy msgid "Generate new URL" msgstr "Gerar um outro endereço" #: modules/popup-dialog.php:206 msgid "Notice" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:212 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " "process or contact instance owner." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225 msgid "Last update:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:221 msgid "" "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " "contact instance owner." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:300 #: modules/pref-feeds.php:561 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:319 #, fuzzy msgid "Feed URL" msgstr "Feed" #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:339 #: modules/pref-feeds.php:589 #, fuzzy msgid "Place in category:" msgstr "Salvando categoria..." #: modules/popup-dialog.php:265 #, fuzzy msgid "Available feeds" msgstr "Todos os feeds" #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:379 #: modules/pref-feeds.php:632 modules/pref-prefs.php:205 #: modules/pref-users.php:147 msgid "Authentication" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:389 #: modules/pref-feeds.php:636 modules/pref-users.php:438 msgid "Login" msgstr "Login" #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:397 #: modules/pref-feeds.php:642 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Senha:" #: modules/popup-dialog.php:294 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Este feed requer autenticação." #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352 msgid "Subscribe" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:300 #, fuzzy msgid "More feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354 #: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544 #: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873 #: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989 #: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:547 #: modules/pref-feeds.php:704 modules/pref-filters.php:340 #: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80 #: modules/pref-users.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432 #: modules/pref-feeds.php:1335 modules/pref-users.php:369 msgid "Search" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:328 #, fuzzy msgid "Popular feeds" msgstr "Todos os feeds" #: modules/popup-dialog.php:329 #, fuzzy msgid "Feed archive" msgstr "Ações do Feed:" #: modules/popup-dialog.php:332 #, fuzzy msgid "limit:" msgstr "Limite:" #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:520 #: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537 #: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281 #: modules/pref-users.php:395 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: modules/popup-dialog.php:365 msgid "Look for" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:375 msgid "match on" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:380 msgid "Title or content" msgstr "Título ou conteúdo" #: modules/popup-dialog.php:391 msgid "Limit search to:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:394 msgid "All feeds" msgstr "Todos os feeds" #: modules/popup-dialog.php:407 msgid "This feed" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219 msgid "Match" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231 msgid "before" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Atualizar" #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245 msgid "Check it" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248 msgid "on field" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Link" #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260 #, fuzzy msgid "Perform Action" msgstr "Ação" #: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280 msgid "with parameters:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:407 #: modules/pref-feeds.php:648 modules/pref-filters.php:300 #: modules/pref-users.php:169 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opções:" #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321 msgid "Inverse match" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334 msgid "Test" msgstr "Teste" #: modules/popup-dialog.php:541 msgid "Create" msgstr "Criar" #: modules/popup-dialog.php:571 msgid "" "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " "first):" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655 #, fuzzy msgid "Click to edit feed" msgstr "Favoritos" #: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: modules/popup-dialog.php:628 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:688 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960 #: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:546 #: modules/pref-feeds.php:701 modules/pref-filters.php:337 #: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78 #: modules/pref-users.php:184 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: modules/popup-dialog.php:721 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Núvem de tags" #: modules/popup-dialog.php:743 msgid "Select item(s) by tags" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:746 msgid "Match:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:751 msgid "Which Tags?" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:764 msgid "Display entries" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819 msgid "[Forwarded]" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:813 #, fuzzy msgid "Multiple articles" msgstr "Favoritos" #: modules/popup-dialog.php:834 msgid "From:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:843 msgid "To:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:856 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Selecione:" #: modules/popup-dialog.php:872 #, fuzzy msgid "Send e-mail" msgstr "Mudar E-mail" #: modules/popup-dialog.php:881 #, fuzzy msgid "View as RSS" msgstr "Editar Tags" #: modules/popup-dialog.php:892 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:919 #, php-format msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:391 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Diariamente" #: modules/popup-dialog.php:931 msgid "Download" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:945 #, php-format msgid "" "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " "with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54 msgid "Instance" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:317 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-instances.php:62 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "Feed URL:" #: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65 #: modules/pref-instances.php:162 msgid "Instance URL" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76 #, fuzzy msgid "Access key:" msgstr "Nível de acesso:" #: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79 #: modules/pref-instances.php:163 #, fuzzy msgid "Access key" msgstr "Nível de acesso:" #: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83 msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91 #, fuzzy msgid "Generate new key" msgstr "Gerar um outro endereço" #: modules/popup-dialog.php:1068 #, fuzzy msgid "Create link" msgstr "Criar" #: modules/popup-dialog.php:1094 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:4 msgid "Check to enable field" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:83 modules/pref-feeds.php:121 #: modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:150 #, fuzzy, php-format msgid "(%d feeds)" msgstr "Editar" #: modules/pref-feeds.php:96 msgid "Uncategorized" msgstr "Não Categorizado" #: modules/pref-feeds.php:306 #, fuzzy msgid "Feed Title" msgstr "Título" #: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:612 msgid "using" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:623 msgid "Article purging:" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:401 msgid "" "Hint: you need to fill in your login information if your feed " "requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-feeds.php:652 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:432 modules/pref-feeds.php:657 msgid "Right-to-left content" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:444 modules/pref-feeds.php:663 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:457 modules/pref-feeds.php:669 msgid "Always display image attachments" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:472 msgid "Cache images locally (SimplePie only)" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-feeds.php:686 #, fuzzy msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: modules/pref-feeds.php:497 modules/pref-feeds.php:692 msgid "Mark posts as updated on content change" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:504 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ação" #: modules/pref-feeds.php:518 msgid "Replace" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:537 #, fuzzy msgid "Resubscribe to push updates" msgstr "Removendo o Feed..." #: modules/pref-feeds.php:544 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:678 msgid "Cache images locally" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:942 modules/pref-feeds.php:995 msgid "All done." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1027 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1030 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: modules/pref-feeds.php:1033 #, fuzzy, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: modules/pref-feeds.php:1036 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1044 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
    Can't download the Feed URL." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: modules/pref-feeds.php:1066 #, fuzzy msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: modules/pref-feeds.php:1091 msgid "Edit subscription options" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1173 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "A categoria $%s já existe na base de dados." #: modules/pref-feeds.php:1189 msgid "Create category" msgstr "Criar categoria" #: modules/pref-feeds.php:1259 msgid "No feed categories defined." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1265 #, fuzzy msgid "Remove selected categories" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: modules/pref-feeds.php:1293 #, fuzzy msgid "Feeds with errors" msgstr "Editor de Feed" #: modules/pref-feeds.php:1316 #, fuzzy msgid "Inactive feeds" msgstr "Editar" #: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-filters.php:522 #: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269 #: modules/pref-users.php:379 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Selecione:" #: modules/pref-feeds.php:1342 modules/pref-filters.php:525 #: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272 #: modules/pref-users.php:382 msgid "All" msgstr "Todos" #: modules/pref-feeds.php:1344 modules/pref-filters.php:527 #: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274 #: modules/pref-users.php:384 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: modules/pref-feeds.php:1351 help/3.php:55 help/4.php:22 msgid "Subscribe to feed" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1353 #, fuzzy msgid "Edit selected feeds" msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1365 #, fuzzy msgid "Reset sort order" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: modules/pref-feeds.php:1360 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Categoria:" #: modules/pref-feeds.php:1363 msgid "Edit categories" msgstr "Editar categorias" #: modules/pref-feeds.php:1379 #, fuzzy msgid "More actions..." msgstr "Ações..." #: modules/pref-feeds.php:1383 msgid "Manual purge" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1387 #, fuzzy msgid "Clear feed data" msgstr "Salvando o Feed..." #: modules/pref-feeds.php:1388 modules/pref-filters.php:541 #, fuzzy msgid "Rescore articles" msgstr "Favoritos" #: modules/pref-feeds.php:1430 msgid "Hint: you can drag feeds and categories around." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1438 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: modules/pref-feeds.php:1440 msgid "" "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1442 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1446 modules/pref-feeds.php:1459 msgid "Import" msgstr "Importar" #: modules/pref-feeds.php:1461 modules/pref-feeds.php:1469 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Exportar OPML" #: modules/pref-feeds.php:1463 msgid "Filename:" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1465 msgid "Include settings" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1471 #, fuzzy msgid "Publish" msgstr "Publicado" #: modules/pref-feeds.php:1473 msgid "" "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " "knows the URL below." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1475 msgid "" "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds " "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1478 modules/pref-feeds.php:1526 msgid "Display URL" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1485 #, fuzzy msgid "Firefox integration" msgstr "Informações do Feed:" #: modules/pref-feeds.php:1487 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1494 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1502 msgid "Subscribing using bookmarklet" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1504 msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1508 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Removendo o Feed..." #: modules/pref-feeds.php:1512 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1516 #, fuzzy msgid "Published & shared articles and generated feeds" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: modules/pref-feeds.php:1518 #, fuzzy msgid "Published articles and generated feeds" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: modules/pref-feeds.php:1520 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1529 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1531 msgid "Articles shared by URL" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1533 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1536 #, fuzzy msgid "Unshare all articles" msgstr "Favoritos" #: modules/pref-feeds.php:1542 #, fuzzy msgid "Twitter" msgstr "Título" #: modules/pref-feeds.php:1551 msgid "" "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of " "Tiny Tiny RSS with Twitter.com." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1553 msgid "" "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to " "access your Twitter feeds." msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1557 msgid "Register with Twitter.com" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1563 #, fuzzy msgid "Clear stored credentials" msgstr "Salvando o Feed..." #: modules/pref-feeds.php:1654 #, fuzzy, php-format msgid "%d archived articles" msgstr "Favoritos" #: modules/pref-feeds.php:1678 #, fuzzy msgid "No feeds found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: modules/pref-filters.php:38 msgid "Articles matching this filter:" msgstr "" #: modules/pref-filters.php:75 #, fuzzy msgid "No articles matching this filter has been found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: modules/pref-filters.php:470 #, php-format msgid "Created filter %s" msgstr "" #: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25 msgid "Create filter" msgstr "" #: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143 #: modules/pref-users.php:393 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7 #, fuzzy msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: modules/pref-instances.php:142 msgid "Link instance" msgstr "" #: modules/pref-instances.php:154 msgid "" "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" msgstr "" #: modules/pref-instances.php:164 msgid "Last connected" msgstr "" #: modules/pref-instances.php:165 #, fuzzy msgid "Stored feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469 msgid "Click to edit" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:21 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Opções:" #: modules/pref-labels.php:36 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Fechar" #: modules/pref-labels.php:41 msgid "Foreground:" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:41 msgid "Background:" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:231 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26 msgid "Create label" msgstr "" #: modules/pref-labels.php:284 #, fuzzy msgid "Clear colors" msgstr "Favoritos" #: modules/pref-prefs.php:29 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "A senha antiga não pode ser vazia." #: modules/pref-prefs.php:34 msgid "New password cannot be blank." msgstr "A nova senha não pode ser vazia." #: modules/pref-prefs.php:39 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "As senhas informadas não conferem." #: modules/pref-prefs.php:63 msgid "Password has been changed." msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:65 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta" #: modules/pref-prefs.php:93 msgid "The configuration was saved." msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:109 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:122 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:154 msgid "Personal data" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:181 msgid "Full name" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:185 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: modules/pref-prefs.php:190 #, fuzzy msgid "Access level" msgstr "Nível de acesso:" #: modules/pref-prefs.php:200 #, fuzzy msgid "Save data" msgstr "Salvar" #: modules/pref-prefs.php:212 #, fuzzy msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "" "Sua senha é a padrão, \n" "\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la." #: modules/pref-prefs.php:240 msgid "Old password" msgstr "Senha antiga" #: modules/pref-prefs.php:243 msgid "New password" msgstr "Senha nova" #: modules/pref-prefs.php:248 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar senha" #: modules/pref-prefs.php:258 msgid "Change password" msgstr "Mudar senha" #: modules/pref-prefs.php:344 msgid "Select theme" msgstr "Selecionar o tema" #: modules/pref-prefs.php:402 msgid "Customize" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:422 modules/pref-prefs.php:429 #: modules/pref-prefs.php:434 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: modules/pref-prefs.php:424 modules/pref-prefs.php:434 msgid "No" msgstr "Não" #: modules/pref-prefs.php:468 msgid "Clear" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:494 msgid "Save configuration" msgstr "Salvar configuração" #: modules/pref-prefs.php:497 msgid "Manage profiles" msgstr "" #: modules/pref-prefs.php:500 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: modules/pref-users.php:20 msgid "User details" msgstr "Detalhes do usuário" #: modules/pref-users.php:34 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "Feed não encontrado." #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440 msgid "Registered" msgstr "" #: modules/pref-users.php:54 #, fuzzy msgid "Last logged in" msgstr "Último Login" #: modules/pref-users.php:61 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "" #: modules/pref-users.php:65 msgid "Subscribed feeds" msgstr "" #: modules/pref-users.php:114 #, fuzzy msgid "User Editor" msgstr "Editor de usuário" #: modules/pref-users.php:150 #, fuzzy msgid "Access level: " msgstr "Nível de acesso:" #: modules/pref-users.php:163 #, fuzzy msgid "Change password to" msgstr "Mudar senha" #: modules/pref-users.php:172 #, fuzzy msgid "E-mail: " msgstr "E-mail:" #: modules/pref-users.php:206 #, php-format msgid "Changed password of user %s." msgstr "Alterada a senha do usuário %s." #: modules/pref-users.php:254 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Adicionado usuário %s com senha %s" #: modules/pref-users.php:261 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: modules/pref-users.php:265 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "O usuário %s já existe." #: modules/pref-users.php:285 #, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t\t to %s" msgstr "" "Alterada a senha do usuário %s\n" "\t\t\t\t\t para %s" #: modules/pref-users.php:291 #, fuzzy, php-format msgid "Notifying %s." msgstr "Adicionando a categoria %s." #: modules/pref-users.php:328 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "" #: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27 msgid "Create user" msgstr "Criar um usuário" #: modules/pref-users.php:397 msgid "Reset password" msgstr "" #: modules/pref-users.php:439 msgid "Access Level" msgstr "Nível de acesso" #: modules/pref-users.php:441 msgid "Last login" msgstr "Último Login" #: modules/pref-users.php:489 #, fuzzy msgid "No users defined." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: modules/pref-users.php:491 msgid "No matching users found." msgstr "" #: help/2.php:1 #, fuzzy msgid "Content filtering" msgstr "Filtrando o conteúdo" #: help/2.php:3 msgid "" "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " "is done once, when new article is imported to the database from the " "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." msgstr "" #: help/2.php:5 msgid "" "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " "and for some specific feed." msgstr "" #: help/2.php:7 msgid "" "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " "considered when article is being imported and all actions executed in " "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " "containing string XYZZY in title." msgstr "" #: help/2.php:9 msgid "See also:" msgstr "" #: help/3.php:1 help/4.php:1 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: help/3.php:5 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Salvar configuração" #: help/3.php:8 msgid "Move between feeds" msgstr "" #: help/3.php:9 #, fuzzy msgid "Move between articles" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:10 #, fuzzy msgid "Show search dialog" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:13 #, fuzzy msgid "Active article actions" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:16 #, fuzzy msgid "Toggle starred" msgstr "Marcar como favorito" #: help/3.php:17 #, fuzzy msgid "Toggle published" msgstr "Publicado" #: help/3.php:18 msgid "Toggle unread" msgstr "" #: help/3.php:19 #, fuzzy msgid "Edit tags" msgstr "Editar Tags" #: help/3.php:20 #, fuzzy msgid "Dismiss selected articles" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: help/3.php:21 #, fuzzy msgid "Dismiss read articles" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:22 msgid "Open article in new window" msgstr "" #: help/3.php:23 #, fuzzy msgid "Mark articles below/above active one as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: help/3.php:24 msgid "Scroll article content" msgstr "" #: help/3.php:25 #, fuzzy msgid "Email article" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:29 help/4.php:30 #, fuzzy msgid "Other actions" msgstr "Outras ações:" #: help/3.php:32 msgid "Select article under mouse cursor" msgstr "" #: help/3.php:35 #, fuzzy msgid "Collapse sidebar" msgstr "Todos os feeds" #: help/3.php:36 help/4.php:34 msgid "Display this help dialog" msgstr "" #: help/3.php:41 #, fuzzy msgid "Multiple articles actions" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:44 #, fuzzy msgid "Select all articles" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:45 #, fuzzy msgid "Select unread articles" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:46 #, fuzzy msgid "Invert article selection" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:47 #, fuzzy msgid "Deselect all articles" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:50 #, fuzzy msgid "Feed actions" msgstr "Ações do Feed:" #: help/3.php:53 #, fuzzy msgid "Refresh active feed" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:56 #, fuzzy msgid "Edit feed" msgstr "Editar" #: help/3.php:57 #, fuzzy msgid "Mark feed as read" msgstr "Marcar como lido" #: help/3.php:58 #, fuzzy msgid "Reverse headlines order" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: help/3.php:59 #, fuzzy msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: help/3.php:60 msgid "If viewing category, (un)collapse it" msgstr "" #: help/3.php:63 help/4.php:5 msgid "Go to..." msgstr "" #: help/3.php:66 #, fuzzy msgid "All articles" msgstr "Favoritos" #: help/3.php:67 msgid "Fresh articles" msgstr "" #: help/3.php:68 msgid "Starred articles" msgstr "" #: help/3.php:69 msgid "Published articles" msgstr "" #: help/3.php:70 msgid "Tag cloud" msgstr "Núvem de tags" #: help/3.php:77 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "" #: help/3.php:79 help/4.php:41 #, fuzzy msgid "Press any key to close this window." msgstr "Fechar esta janela" #: help/4.php:9 msgid "My Feeds" msgstr "Meus Feeds" #: help/4.php:10 msgid "Other Feeds" msgstr "Outros Feeds" #: help/4.php:19 #, fuzzy msgid "Panel actions" msgstr "Ações do Feed:" #: help/4.php:23 msgid "Top 25 feeds" msgstr "" #: help/4.php:24 #, fuzzy msgid "Edit feed categories" msgstr "Editar categorias" #: help/4.php:33 msgid "Focus search (if present)" msgstr "" #: help/4.php:39 msgid "" "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " "configuration and your access level." msgstr "" #: mobile/login_form.php:28 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Login" #: mobile/login_form.php:38 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: mobile/login_form.php:43 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382 #: mobile/prefs.php:19 msgid "Home" msgstr "" #: mobile/mobile-functions.php:178 msgid "Special" msgstr "Especial" #: mobile/mobile-functions.php:418 msgid "Nothing found (click to reload feed)." msgstr "" #: mobile/prefs.php:24 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Editar categorias" #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 msgid "ON" msgstr "" #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 msgid "OFF" msgstr "" #: mobile/prefs.php:29 msgid "Browse categories like folders" msgstr "" #: mobile/prefs.php:35 msgid "Show images in posts" msgstr "" #: mobile/prefs.php:40 #, fuzzy msgid "Hide read articles and feeds" msgstr "Favoritos" #: mobile/prefs.php:45 msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Archived articles" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "Selecione:" #, fuzzy #~ msgid "Invert" #~ msgstr "(Inverso)" #, fuzzy #~ msgid "Selection toggle:" #~ msgstr "Seleção" #, fuzzy #~ msgid "Selection:" #~ msgstr "Seleção" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Padrão" #~ msgid "Feed:" #~ msgstr "Feed:" #, fuzzy #~ msgid "View as RSS feed" #~ msgstr "Todos os feeds" #, fuzzy #~ msgid "Click to play" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid " - " #~ msgstr " - por " #, fuzzy #~ msgid "Edit article note" #~ msgstr "Editar Tags" #, fuzzy #~ msgid "Close this panel" #~ msgstr "Fechar esta janela" #, fuzzy #~ msgid "mark as read" #~ msgstr "Marcar como lido" #, fuzzy #~ msgid "No unread articles found to display." #~ msgstr "Sem Feeds para exibir." #, fuzzy #~ msgid "No updated articles found to display." #~ msgstr "Sem Feeds para exibir." #, fuzzy #~ msgid "No starred articles found to display." #~ msgstr "Sem Feeds para exibir." #, fuzzy #~ msgid "No articles found to display." #~ msgstr "Sem Feeds para exibir." #~ msgid "Some feeds have update errors (click for details)" #~ msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)" #, fuzzy #~ msgid "Remove:" #~ msgstr "Remover" #~ msgid "No feed selected." #~ msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #, fuzzy #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "Erro desconhecido" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Língua:" #, fuzzy #~ msgid "Profile:" #~ msgstr "Arquivo:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle category reordering mode" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Update all feeds" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Mark all articles in %s as read?" #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #, fuzzy #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?" #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #, fuzzy #~ msgid "Star article" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Original article" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Click to expand article." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "No unread feeds." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Update feed" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" #~ msgstr "Senha antiga incorreta" #, fuzzy #~ msgid "Date syntax is incorrect." #~ msgstr "Senha antiga incorreta" #, fuzzy #~ msgid "Remove stored feed icon?" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Please select an image file to upload." #~ msgstr "Por favor selecione um feed." #, fuzzy #~ msgid "Subscribing to feed..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Subscribed to %s" #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Create Filter" #~ msgstr "Criar um usuário" #, fuzzy #~ msgid "Please enter category title:" #~ msgstr "Salvando categoria..." #, fuzzy #~ msgid "Edit Feed" #~ msgstr "Editar" #, fuzzy #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "Removendo o Feed..." #~ msgid "No feeds are selected." #~ msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #, fuzzy #~ msgid "Feeds with update errors" #~ msgstr "Atualizar" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected feeds?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Inverse" #~ msgstr "(Inverso)" #, fuzzy #~ msgid "Please enter login:" #~ msgstr "Último Login" #, fuzzy #~ msgid "Edit Filter" #~ msgstr "Arquivo:" #, fuzzy #~ msgid "Remove filter %s?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #~ msgid "No users are selected." #~ msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #~ msgid "Remove selected filters?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #~ msgid "No filters are selected." #~ msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #~ msgid "Please select only one feed." #~ msgstr "Por favor selecione somente um feed" #, fuzzy #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #~ msgid "Login field cannot be blank." #~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio." #~ msgid "Please select only one user." #~ msgstr "Por favor selecione somente um usuário." #~ msgid "Please select only one filter." #~ msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #, fuzzy #~ msgid "Edit Multiple Feeds" #~ msgstr "Editor de Feed" #, fuzzy #~ msgid "Save changes to selected feeds?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "OPML Import" #~ msgstr "Importar" #, fuzzy #~ msgid "Please choose an OPML file first." #~ msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #, fuzzy #~ msgid "Feed Categories" #~ msgstr "Categoria:" #~ msgid "Remove selected categories?" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #~ msgid "No categories are selected." #~ msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada." #, fuzzy #~ msgid "Feeds without recent updates" #~ msgstr "Atualizar" #, fuzzy #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "No profiles are selected." #~ msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #, fuzzy #~ msgid "Activate selected profile?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Label Editor" #~ msgstr "Editor de Feed" #, fuzzy #~ msgid "Edit Instance" #~ msgstr "Editar Tags" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected instances?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "No instances are selected." #~ msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #, fuzzy #~ msgid "Please select only one instance." #~ msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #, fuzzy #~ msgid "Mark all articles as read?" #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #, fuzzy #~ msgid "Rescore articles in %s?" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Delete %d selected articles in %s?" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Delete %d selected articles?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Archive %d selected articles in %s?" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Edit article Tags" #~ msgstr "Editar Tags" #, fuzzy #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Open original article" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Remove label" #~ msgstr "Remover" #, fuzzy #~ msgid "Playing..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Click to pause" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Share article by URL" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "feeds" #~ msgstr "Feed" #, fuzzy #~ msgid "Click to expand article" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Unable to load article." #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #, fuzzy #~ msgid "No profiles selected." #~ msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "View article" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Fatal Exception" #~ msgstr "Erro Fatal" #, fuzzy #~ msgid "Add category..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Add label..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #~ msgid "General" #~ msgstr "Geral" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interface" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançado" #, fuzzy #~ msgid "Feed Browser" #~ msgstr "Editor de Feed" #~ msgid "Category editor" #~ msgstr "Editor de Categoria" #, fuzzy #~ msgid "Filter Editor" #~ msgstr "Editor de Feed" #, fuzzy #~ msgid "Field" #~ msgstr "Feed" #~ msgid "(Disabled)" #~ msgstr "(Desativado)" #, fuzzy #~ msgid "Click to change color" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "No OPML file to upload." #~ msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload." #~ msgid "Save current configuration?" #~ msgstr "Salvar a configuração atual?" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "toggle unread" #~ msgstr "Marcar como favorito" #, fuzzy #~ msgid "(remove)" #~ msgstr "Remover" #, fuzzy #~ msgid "Cancel synchronization" #~ msgstr "Salvar configuração" #, fuzzy #~ msgid "Remove stored data" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Toggle reordering mode" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Reset UI layout" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "Showing most popular tags " #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares." #, fuzzy #~ msgid "more tags" #~ msgstr "sem tags" #~ msgid "E-mail has been changed." #~ msgstr "E-mail alterado." #~ msgid "Change e-mail" #~ msgstr "Mudar E-mail" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing categories..." #~ msgstr "Salvando categoria..." #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing articles..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Reset category order?" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #~ msgid "No feeds to display." #~ msgstr "Sem Feeds para exibir." #, fuzzy #~ msgid "Published Articles" #~ msgstr "Publicado" #~ msgid "Remove selected users?" #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?" #~ msgid "Adding feed..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Adding profile..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #~ msgid "Adding user..." #~ msgstr "Adicionando o usuário…" #, fuzzy #~ msgid "Assign score to article:" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Assign selected articles to label?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering disabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering enabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Changing password..." #~ msgstr "Mudar senha" #, fuzzy #~ msgid "Clearing feed..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Clearing selected feed..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "comments" #~ msgstr "Conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Feed icon removed." #~ msgstr "Feed não encontrado." #~ msgid "Mark as read:" #~ msgstr "Marcar como lido:" #~ msgid "Marking all feeds as read..." #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #, fuzzy #~ msgid "Remove selected articles from label?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #~ msgid "Removing feed..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Removing filter..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Removing offline data..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #~ msgid "Removing selected categories..." #~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…" #~ msgid "Removing selected filters..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Removing selected labels..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Removing selected profiles..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #~ msgid "Removing selected users..." #~ msgstr "Removendo usuários selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Resetting password for selected user..." #~ msgstr "Removendo usuários selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Saving article tags..." #~ msgstr "Salvando categoria..." #~ msgid "Saving feed..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Saving feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #~ msgid "Saving filter..." #~ msgstr "Salvando o filtro..." #~ msgid "Saving user..." #~ msgstr "Salvando usuário" #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Seleção" #, fuzzy #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." #~ msgstr "A checagem da configuração falhou" #~ msgid "Trying to change e-mail..." #~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..." #~ msgid "Changing category of selected feeds..." #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Trying to change address..." #~ msgstr "Tentando alterar senha ..." #~ msgid "Trying to change password..." #~ msgstr "Tentando alterar senha ..." #~ msgid "Done." #~ msgstr "Feito." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temas" #~ msgid "Change theme" #~ msgstr "Mudar Tema" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "More feeds..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Order:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "View:" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Página" #, fuzzy #~ msgid "Back to feedlist" #~ msgstr "Todos os feeds" #, fuzzy #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Marcar como lido" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Onde:" #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest" #~ msgid "This program requires cookies " #~ msgstr "Este programa requer cookies " #, fuzzy #~ msgid "  Keyboard shortcuts" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "description" #~ msgstr "descrição" #~ msgid "filter_type_descr" #~ msgstr "filter_type_descr" #~ msgid "action_description" #~ msgstr "action_description" #~ msgid "short_desc" #~ msgstr "short_desc" #~ msgid "Please select only one category." #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria." #~ msgid "Address changed." #~ msgstr "Endereço alterado." #, fuzzy #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #~ msgid "" #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" #~ msgstr "" #~ "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em " #~ "config.php-dist.\n" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual" #~ msgid "" #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" #~ msgstr "" #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE" #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "Site:" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Last updated:" #~ msgstr "Atualizado" #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "Gerência de usuário" #~ msgid "  Edit this feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "  Clear articles" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Rescore feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "  Mark as read" #~ msgstr "  Marcar como lido" #, fuzzy #~ msgid "  Create label" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "  Create filter" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Reset category order" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "Title contains" #~ msgstr "Título ou conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Content contains" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "SQL Expression" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Labels and SQL Expressions" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Match all unread articles:" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Ação" #~ msgid "SQL Expression:" #~ msgstr "Expressão SQL:" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Ação:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Atualizar" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Mudar senha:" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Próxima página" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Página anterior" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Primeira página" #~ msgid "  Update" #~ msgstr "  Atualizar"