# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-18 14:48+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-10 11:56+0800\n" "Last-Translator: sluke \n" "Language-Team: hicode.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: china\n" #: backend.php:82 #: backend.php:91 msgid "Use default" msgstr "用户默认" #: backend.php:83 msgid "Never purge" msgstr "从未" #: backend.php:84 msgid "1 week old" msgstr "1周前" #: backend.php:85 msgid "2 weeks old" msgstr "2周前" #: backend.php:86 msgid "1 month old" msgstr "1月前" #: backend.php:87 msgid "2 months old" msgstr "2月前" #: backend.php:88 msgid "3 months old" msgstr "3月前" #: backend.php:92 msgid "Disable updates" msgstr "禁用更新" #: backend.php:93 msgid "Each 30 minutes" msgstr "每30分钟" #: backend.php:94 msgid "Hourly" msgstr "每小时" #: backend.php:95 msgid "Each 4 hours" msgstr "每4小时" #: backend.php:96 msgid "Each 12 hours" msgstr "每12小时" #: backend.php:97 msgid "Daily" msgstr "每天" #: backend.php:98 msgid "Weekly" msgstr "每周" #: backend.php:102 msgid "User" msgstr "用户" #: backend.php:103 msgid "Administrator" msgstr "管理员" #: errors.php:3 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: errors.php:5 msgid "This program requires XmlHttpRequest " msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持" #: errors.php:8 msgid "This program requires cookies " msgstr "本程序需要开启cookies" #: errors.php:11 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "Backend 完整检查失败" #: errors.php:13 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "Frontend 完整检查失败" #: errors.php:15 msgid "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please update</a>." msgstr "不正确的数据库schema版本 <a href='update.php'>请更新</a>." #: errors.php:17 msgid "Request not authorized." msgstr "无授权。" #: errors.php:19 msgid "No operation to perform." msgstr "无操作。" #: errors.php:21 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置." #: errors.php:23 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "错误,权限不够。" #: errors.php:25 msgid "Configuration check failed" msgstr "设置检查失败" #: errors.php:27 msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n" "\t\t官方网站获取更多信息。" #: functions.php:2142 #: functions.php:2181 #: functions.php:2478 #: functions.php:3185 #: functions.php:3215 #: modules/pref-feeds.php:887 msgid "Uncategorized" msgstr "未分类" #: functions.php:2171 #: functions.php:3033 msgid "Special" msgstr "专用" #: functions.php:2173 #: functions.php:3059 msgid "Labels" msgstr "标记" #: functions.php:2191 #: functions.php:2500 #: functions.php:3043 msgid "Starred articles" msgstr "星级文章" #: functions.php:2464 #: functions.php:2466 msgid "Search results" msgstr "搜索结果" #: functions.php:2482 #: functions.php:2495 #: functions.php:2508 msgid "Searched for" msgstr "搜索" #: functions.php:2696 msgid "New headlines for last 24 hours, as of " msgstr "24小时最新头条,截至" #: functions.php:2740 msgid "You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny Tiny RSS at " msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。" #: functions.php:2742 msgid "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n" msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n" #: functions.php:2925 #: functions.php:2960 #: modules/pref-feeds.php:615 #: modules/pref-feeds.php:852 #: modules/pref-filters.php:255 #: modules/pref-labels.php:234 #: modules/pref-users.php:208 msgid "Select:" msgstr "选择:" #: functions.php:2926 #: functions.php:2961 #: modules/pref-feeds.php:616 #: modules/pref-feeds.php:853 #: modules/pref-filters.php:256 #: modules/pref-labels.php:235 #: modules/pref-users.php:209 msgid "All" msgstr "所有" #: functions.php:2927 #: functions.php:2931 #: functions.php:2962 #: functions.php:2965 #: tt-rss.php:168 msgid "Unread" msgstr "未读" #: functions.php:2928 #: functions.php:2963 #: modules/pref-feeds.php:617 #: modules/pref-feeds.php:854 #: modules/pref-filters.php:257 #: modules/pref-labels.php:236 #: modules/pref-users.php:210 msgid "None" msgstr "无" #: functions.php:2932 #: functions.php:2966 #: tt-rss.php:167 msgid "Starred" msgstr "星级" #: functions.php:2934 msgid "Mark as read" msgstr "标记为已读" #: functions.php:2935 msgid "This page" msgstr "本页" #: functions.php:2936 msgid "Entire feed" msgstr "输入feed" #: functions.php:2941 msgid "Next page" msgstr "下页" #: functions.php:2942 msgid "Previous page" msgstr "上页" #: functions.php:2943 msgid "First page" msgstr "首页" #: functions.php:2951 #: functions.php:2977 msgid "Convert to label" msgstr "转换标签" #: functions.php:2965 msgid "Toggle:" msgstr "触发:" #: functions.php:2968 msgid "Mark as read:" msgstr "标记为已读:" #: functions.php:2969 msgid "Page" msgstr "页" #: functions.php:2970 #: modules/pref-filters.php:263 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: functions.php:3015 msgid "Generated feed" msgstr "产生feed" #: functions.php:3255 msgid "No feeds to display." msgstr "无feed显示。" #: functions.php:3272 msgid "Tags" msgstr "标签" #: functions.php:3490 msgid " - by " msgstr ", 由 - " #: functions.php:3532 msgid "no tags" msgstr "无标签" #: functions.php:3545 msgid "Tags:" msgstr "标签:" #: functions.php:3601 msgid "Feed not found." msgstr "未找到Feed." #: functions.php:3658 msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration." msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置." #: functions.php:3860 msgid "No articles found." msgstr "未找到文章。" #: localized_js.php:32 msgid "display feeds" msgstr "显示Feed" #: localized_js.php:33 msgid "display tags" msgstr "显示标签" #: localized_js.php:34 #: prefs.php:124 #: tt-rss.php:79 msgid "Loading, please wait..." msgstr "读取中,请等待..." #: localized_js.php:35 msgid "All feeds updated." msgstr "所有Feed已更新。" #: localized_js.php:36 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "标记所有Feed未已读..." #: localized_js.php:37 msgid "Adding feed..." msgstr "添加feed中..." #: localized_js.php:38 msgid "Removing feed..." msgstr "移除feed中..." #: localized_js.php:39 msgid "Saving feed..." msgstr "保存feed中..." #: localized_js.php:40 msgid "Can't add category: no name specified." msgstr "添加分类失败:未指定分类名" #: localized_js.php:41 msgid "Adding feed category..." msgstr "添加feed分类..." #: localized_js.php:42 msgid "Can't add user: no login specified." msgstr "添加用户失败:未登录。" #: localized_js.php:44 msgid "Adding user..." msgstr "添加用户..." #: localized_js.php:45 msgid "Can't create label: missing SQL expression." msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。" #: localized_js.php:46 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "创建标签失败:缺少标题。" #: localized_js.php:47 msgid "Remove selected labels?" msgstr "移除选定标记?" #: localized_js.php:48 msgid "Removing selected labels..." msgstr "移除选定标记..." #: localized_js.php:49 #: localized_js.php:68 msgid "No labels are selected." msgstr "未选定标记." #: localized_js.php:50 msgid "Remove selected users?" msgstr "移除选定用户?" #: localized_js.php:51 msgid "Removing selected users..." msgstr "移除选定用户..." #: localized_js.php:52 #: localized_js.php:70 #: localized_js.php:72 msgid "No users are selected." msgstr "未选定用户." #: localized_js.php:53 msgid "Remove selected filters?" msgstr "移除选定的过滤器?" #: localized_js.php:54 msgid "Removing selected filters..." msgstr "移除选定的过滤器..." #: localized_js.php:55 #: localized_js.php:78 msgid "No filters are selected." msgstr "未选定过滤器。" #: localized_js.php:56 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "退订选定feed?" #: localized_js.php:57 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "退订选定feed..." #: localized_js.php:58 #: localized_js.php:76 #: localized_js.php:80 msgid "No feeds are selected." msgstr "未选择feed." #: localized_js.php:59 msgid "Remove selected categories?" msgstr "移除选定分类?" #: localized_js.php:60 msgid "Removing selected categories..." msgstr "移除选定分类..." #: localized_js.php:61 #: localized_js.php:82 msgid "No categories are selected." msgstr "未选定分类。" #: localized_js.php:62 msgid "Saving category..." msgstr "保存分类..." #: localized_js.php:63 msgid "Loading help..." msgstr "读取帮助..." #: localized_js.php:64 msgid "Saving label..." msgstr "保存标记..." #: localized_js.php:65 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "登陆框不能留空。" #: localized_js.php:66 msgid "Saving user..." msgstr "保存用户..." #: localized_js.php:67 msgid "Saving filter..." msgstr "保存过滤器..." #: localized_js.php:69 msgid "Please select only one label." msgstr "请只选择一个标记." #: localized_js.php:71 #: localized_js.php:73 msgid "Please select only one user." msgstr "请只选择一个用户." #: localized_js.php:74 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "重置选定用户密码?" #: localized_js.php:75 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "重置选定用户密码..." #: localized_js.php:77 msgid "Please select only one feed." msgstr "请只选择一个feed." #: localized_js.php:79 msgid "Please select only one filter." msgstr "请只选择一个过滤器." #: localized_js.php:81 msgid "Please select one feed." msgstr "请只选择一个feed." #: localized_js.php:83 msgid "Please select only one category." msgstr "请只选择一个分类." #: localized_js.php:84 msgid "No OPML file to upload." msgstr "无OPML文件上传." #: localized_js.php:85 msgid "Changing category of selected feeds..." msgstr "改变选定feed所属分类..." #: localized_js.php:86 msgid "Reset to defaults?" msgstr "重置默认项?" #: localized_js.php:87 msgid "Trying to change password..." msgstr "尝试更改密码..." #: localized_js.php:88 msgid "Trying to change e-mail..." msgstr "尝试更改e-mail..." #: localized_js.php:89 msgid "No articles are selected." msgstr "无选定文章。" #: localized_js.php:90 msgid "Could not update headlines (missing XML object)" msgstr "更新头条失败(缺少XML支持)" #: localized_js.php:91 msgid "Could not display article (missing XML object)" msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)" #: localized_js.php:92 #: tt-rss.php:210 #: tt-rss.php:214 msgid "No feed selected." msgstr "无选定feed." #: login_form.php:49 #: modules/pref-feeds.php:264 #: modules/pref-users.php:29 msgid "Login:" msgstr "登陆:" #: login_form.php:51 #: modules/pref-feeds.php:270 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: opml.php:103 #: opml.php:107 msgid "OPML Utility" msgstr "通用OPML" #: opml.php:110 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)" #: opml.php:114 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)" #: opml.php:120 msgid "Return to preferences" msgstr "返回 我的最爱" #: prefs.php:83 msgid "Unknown Error" msgstr "未知错误" #: prefs.php:89 #: tt-rss.php:112 msgid "Hello," msgstr "你好," #: prefs.php:90 #: tt-rss.php:113 msgid "Logout" msgstr "注销" #: prefs.php:98 msgid "Exit preferences" msgstr "退出我的最爱" #: prefs.php:104 #: tt-rss.php:136 msgid "Preferences" msgstr "我的最爱" #: prefs.php:106 msgid "My Feeds" msgstr "我的feed" #: prefs.php:109 msgid "Other Feeds" msgstr "其他feed" #: prefs.php:112 msgid "Content Filtering" msgstr "内容过滤器" #: prefs.php:115 msgid "Label Editor" msgstr "标记编辑" #: prefs.php:119 msgid "User Manager" msgstr "用户管理" #: prefs.php:127 #: tt-rss.php:82 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\tbrowser settings." msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。" #: sanity_check.php:8 msgid "" "Fatal Error: You forgot to copy \n" "\t\tconfig.php-dist to config.php and edit it.\n" msgstr "" "致命错误: 您没有将 \n" "\t\tconfig.php-dist 修改为 config.php并编辑 。\n" #: sanity_check.php:16 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n" #: sanity_check.php:20 msgid "" "Fatal error: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" "\t\t\toption from config.php\n" msgstr "致命错误: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n" #: sanity_check.php:26 msgid "" "Fatal Error: XML Import/Export tools (xml-export.php\n" "\t\tand xml-import.php) could be used maliciously. Please remove them \n" "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" msgstr "" "致命错误: XML 导入/导出工具(xml-export.php\n" "\t\t和 xml-import.php) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些项。\n" #: sanity_check.php:33 msgid "" "Fatal Error: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" msgstr "致命错误:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n" #: sanity_check.php:39 msgid "" "Fatal Error: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." msgstr "" "致命错误: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n" "\t\t\t貌似不支持CURL 功能." #: sanity_check.php:45 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。" #: sanity_check.php:49 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)" #: sanity_check.php:53 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于" #: sanity_check.php:62 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。" #: sanity_check.php:66 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响" #: sanity_check.php:70 msgid "Fatal Error" msgstr "致命错误" #: tt-rss.php:125 msgid "tag cloud" msgstr "标签簇" #: tt-rss.php:134 msgid "Actions..." msgstr "激活..." #: tt-rss.php:135 #: modules/popup-dialog.php:104 #: modules/popup-dialog.php:173 #: modules/pref-feeds.php:759 msgid "Search" msgstr "搜索" #: tt-rss.php:138 msgid "Feed actions:" msgstr "Feed 操作:" #: tt-rss.php:139 msgid "  Subscribe to feed" msgstr "  订阅feed" #: tt-rss.php:140 msgid "  Edit this feed" msgstr "  编辑feed" #: tt-rss.php:141 msgid "  Unsubscribe" msgstr "  退订" #: tt-rss.php:144 msgid "All feeds:" msgstr "所有feed:" #: tt-rss.php:146 msgid "  Update" msgstr "  更新" #: tt-rss.php:148 msgid "  Mark as read" msgstr "  标记未已读" #: tt-rss.php:149 msgid "  (Un)hide read feeds" msgstr "  (显示)隐藏已读feed" #: tt-rss.php:151 msgid "Other actions:" msgstr "其他操作:" #: tt-rss.php:152 msgid "  Create filter" msgstr "  创建过滤器" #: tt-rss.php:158 #: modules/popup-dialog.php:116 msgid "Search:" msgstr "搜索:" #: tt-rss.php:163 msgid "View:" msgstr "浏览:" #: tt-rss.php:165 msgid "Adaptive" msgstr "自适应" #: tt-rss.php:166 msgid "All Articles" msgstr "所有文章" #: tt-rss.php:171 msgid "Limit:" msgstr "限制:" #: tt-rss.php:196 msgid "Update" msgstr "更新" #: update.php:23 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "权限不足。" #: update.php:48 msgid "Database Updater" msgstr "数据库更新" #: update.php:89 msgid "Could not update database" msgstr "未能更新数据库" #: update.php:92 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:" #: update.php:93 msgid ", found: " msgstr ",找到" #: update.php:96 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。" #: update.php:98 #: update.php:166 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "返回Tiny Tiny RSS" #: update.php:108 #, php-format msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (%d to %d)." #: update.php:122 msgid "Perform updates" msgstr "完成更新" #: update.php:127 msgid "Performing updates..." msgstr "更新完成中..." #: update.php:133 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "更新到版本 %d..." #: update.php:146 msgid "Checking version... " msgstr "检查版本" #: update.php:152 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: update.php:154 msgid "ERROR!" msgstr "错误!" #: update.php:162 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "" "完成。完成 %d 更新(s) schema\n" "\t\t\t版本 %d." #: modules/help.php:17 msgid "Help topic not found." msgstr "未找到帮助主题。" #: modules/help.php:22 #: modules/popup-dialog.php:35 #: modules/pref-feeds.php:706 msgid "Close this window" msgstr "关闭此窗口" #: modules/opml_domdoc.php:44 #, php-format msgid "Adding category %s...
" msgstr "添加分类 %s...
" #: modules/opml_domdoc.php:89 #: modules/opml_domxml.php:92 msgid "Already imported." msgstr "已导入" #: modules/opml_domdoc.php:107 #: modules/opml_domxml.php:110 msgid "Done." msgstr "完成。" #: modules/opml_domdoc.php:118 #: modules/opml_domxml.php:124 msgid "Error while parsing document." msgstr "解析文档时发生错误。" #: modules/opml_domdoc.php:122 #: modules/opml_domxml.php:128 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "错误:请上传OPML文件。" #: modules/opml_domxml.php:46 #, php-format msgid "Adding category %s." msgstr "添加分类 %s." #: modules/opml_domxml.php:121 msgid "Error: can't find body element." msgstr "错误:未找到body元素" #: modules/popup-dialog.php:8 msgid "Notice" msgstr "公告" #: modules/popup-dialog.php:12 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n" "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. Please\n" "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner." msgstr "" "您已经设置后台更新程序,但是\n" "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n" "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。" #: modules/popup-dialog.php:21 msgid "" "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n" "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug." msgstr "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵呵。 " #: modules/popup-dialog.php:44 #: modules/pref-feeds.php:772 msgid "Subscribe to feed" msgstr "订阅feed" #: modules/popup-dialog.php:63 #: modules/pref-feeds.php:173 msgid "Category:" msgstr "分类:" #: modules/popup-dialog.php:94 #: modules/pref-feed-browser.php:107 #: modules/pref-feeds.php:118 msgid "Subscribe" msgstr "订阅" #: modules/popup-dialog.php:97 #: modules/popup-dialog.php:176 #: modules/popup-dialog.php:228 #: modules/popup-dialog.php:315 #: modules/popup-dialog.php:407 #: modules/pref-feeds.php:120 #: modules/pref-feeds.php:331 #: modules/pref-feeds.php:714 #: modules/pref-filters.php:118 #: modules/pref-users.php:58 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: modules/popup-dialog.php:125 msgid "Where:" msgstr "地点:" #: modules/popup-dialog.php:128 #: modules/pref-filters.php:290 msgid "All feeds" msgstr "所有feed" #: modules/popup-dialog.php:141 msgid "This feed" msgstr "本feed" #: modules/popup-dialog.php:151 msgid "This category" msgstr "本分类" #: modules/popup-dialog.php:156 msgid "Match on:" msgstr "匹配:" #: modules/popup-dialog.php:159 #: modules/pref-feeds.php:866 #: modules/pref-feeds.php:923 msgid "Title" msgstr "标题" #: modules/popup-dialog.php:160 msgid "Content" msgstr "内容" #: modules/popup-dialog.php:161 msgid "Title or content" msgstr "标题或内容" #: modules/popup-dialog.php:185 #: modules/pref-labels.php:216 msgid "Create label" msgstr "创建标记" #: modules/popup-dialog.php:195 msgid "Caption:" msgstr "说明:" #: modules/popup-dialog.php:204 msgid "SQL Expression:" msgstr "SQL 表达式:" #: modules/popup-dialog.php:217 msgid "Test" msgstr "测试" #: modules/popup-dialog.php:224 #: modules/popup-dialog.php:311 msgid "Create" msgstr "创建" #: modules/popup-dialog.php:237 #: modules/pref-filters.php:229 msgid "Create filter" msgstr "创建过滤器" #: modules/popup-dialog.php:260 #: modules/pref-filters.php:45 msgid "Match:" msgstr "匹配:" #: modules/popup-dialog.php:266 #: modules/pref-filters.php:51 msgid "On field:" msgstr "于:" #: modules/popup-dialog.php:271 #: modules/pref-filters.php:56 msgid "Feed:" msgstr "Feed:" #: modules/popup-dialog.php:277 #: modules/pref-filters.php:62 msgid "Action:" msgstr "操作:" #: modules/popup-dialog.php:293 #: modules/pref-filters.php:79 msgid "Params:" msgstr "参数:" #: modules/popup-dialog.php:297 #: modules/pref-feeds.php:283 msgid "Options:" msgstr "选项:" #: modules/popup-dialog.php:300 #: modules/pref-filters.php:103 msgid "Inverse match" msgstr "逆匹配" #: modules/popup-dialog.php:326 msgid "Update Errors" msgstr "更新错误" #: modules/popup-dialog.php:329 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "这些feed更新错误:" #: modules/popup-dialog.php:348 #: modules/popup-dialog.php:431 msgid "Close" msgstr "关闭" #: modules/popup-dialog.php:357 msgid "Edit Tags" msgstr "编辑标签" #: modules/popup-dialog.php:362 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "本文的标签,请用逗号分开:" #: modules/popup-dialog.php:374 msgid "Add existing tag:" msgstr "添加现有标签г:" #: modules/popup-dialog.php:403 #: modules/pref-feeds.php:329 #: modules/pref-feeds.php:712 #: modules/pref-filters.php:114 #: modules/pref-users.php:55 msgid "Save" msgstr "保存" #: modules/popup-dialog.php:416 msgid "Tag cloud" msgstr "标签簇" #: modules/popup-dialog.php:419 msgid "Showing most popular tags " msgstr "显示最热标签" #: modules/popup-dialog.php:420 msgid "browse all" msgstr "浏览所有" #: modules/pref-feed-browser.php:77 msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too." msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。" #: modules/pref-feed-browser.php:93 msgid "Top" msgstr "Top" #: modules/pref-feed-browser.php:102 msgid "Show" msgstr "显示" #: modules/pref-feeds.php:38 msgid "Subscribed to feeds:" msgstr "订阅feed:" #: modules/pref-feeds.php:53 msgid "Feed browser is administratively disabled." msgstr "Feed 浏览器有限制" #: modules/pref-feeds.php:57 msgid "Other feeds: Top 25" msgstr " 其他feed: Top 25" #: modules/pref-feeds.php:61 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:" #: modules/pref-feeds.php:111 msgid "No feeds found to subscribe." msgstr "无feed可订阅。" #: modules/pref-feeds.php:145 msgid "Feed editor" msgstr "Feed编辑" #: modules/pref-feeds.php:157 msgid "Title:" msgstr "标题:" #: modules/pref-feeds.php:165 msgid "Feed URL:" msgstr "Feed URL:" #: modules/pref-feeds.php:193 msgid "Update Interval:" msgstr "更新间隔:" #: modules/pref-feeds.php:202 msgid "Link to:" msgstr "链接:" #: modules/pref-feeds.php:219 msgid "Not linked" msgstr "无链接" #: modules/pref-feeds.php:253 msgid "Article purging:" msgstr "文章清理:" #: modules/pref-feeds.php:285 msgid "Hide from \"Other Feeds\"" msgstr "隐藏\"其他 Feed\"" #: modules/pref-feeds.php:296 msgid "Right-to-left content" msgstr "由右-左阅读习惯" #: modules/pref-feeds.php:307 msgid "Hide from my feed list" msgstr "隐藏我的Feed列表" #: modules/pref-feeds.php:319 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "包括电子邮件文摘" #: modules/pref-feeds.php:451 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "订阅到 %s." #: modules/pref-feeds.php:453 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "已经订阅到 %s." #: modules/pref-feeds.php:522 msgid "Category editor" msgstr "分类编辑" #: modules/pref-feeds.php:556 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "分类 $%s已经存在." #: modules/pref-feeds.php:584 msgid "Unable to delete non empty feed categories." msgstr "不能删除非空分类。" #: modules/pref-feeds.php:601 msgid "Create category" msgstr "创建分类" #: modules/pref-feeds.php:701 msgid "No feed categories defined." msgstr "未定义feed分类" #: modules/pref-feeds.php:719 #: modules/pref-feeds.php:995 #: modules/pref-filters.php:340 #: modules/pref-labels.php:293 #: modules/pref-users.php:317 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: modules/pref-feeds.php:721 #: modules/pref-filters.php:342 #: modules/pref-labels.php:295 #: modules/pref-users.php:319 msgid "Remove" msgstr "移除" #: modules/pref-feeds.php:744 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) " #: modules/pref-feeds.php:777 msgid "Top 25" msgstr "Top 25" #: modules/pref-feeds.php:851 msgid "Show last article times" msgstr "显示最近文章时间" #: modules/pref-feeds.php:867 #: modules/pref-feeds.php:927 msgid "Last Article" msgstr "最后 文章" #: modules/pref-feeds.php:868 #: modules/pref-feeds.php:931 msgid "Updated" msgstr "已更新" #: modules/pref-feeds.php:998 msgid "Unsubscribe" msgstr "退订" #: modules/pref-feeds.php:1008 msgid "Recategorize" msgstr "再分类" #: modules/pref-feeds.php:1017 msgid "Edit categories" msgstr "编辑分类" #: modules/pref-feeds.php:1028 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: modules/pref-feeds.php:1034 msgid "Import" msgstr "导入" #: modules/pref-feeds.php:1041 msgid "Export OPML" msgstr "导出OPML" #: modules/pref-filters.php:22 msgid "Filter editor" msgstr "过滤器编辑" #: modules/pref-filters.php:94 msgid "Enabled" msgstr "可用" #: modules/pref-filters.php:154 #, php-format msgid "Saved filter %s" msgstr "保存过滤器%s" #: modules/pref-filters.php:194 #, php-format msgid "Created filter %s" msgstr "创建过滤器 %s" #: modules/pref-filters.php:262 msgid "Filter expression" msgstr "过滤器表达式" #: modules/pref-filters.php:264 msgid "Match" msgstr "匹配" #: modules/pref-filters.php:265 msgid "Action" msgstr "操作" #: modules/pref-filters.php:299 msgid "(Disabled)" msgstr "(不可用)" #: modules/pref-filters.php:317 msgid "(Inverse)" msgstr "(逆)" #: modules/pref-filters.php:332 #: modules/pref-filters.php:353 msgid "No filters defined." msgstr "未定义过滤器。" #: modules/pref-labels.php:163 #, php-format msgid "Saved label %s" msgstr "已保存标记%s" #: modules/pref-labels.php:194 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "创建标记 %s" #: modules/pref-labels.php:241 msgid "Caption" msgstr "标题" #: modules/pref-labels.php:242 msgid "SQL Expression" msgstr "SQL 表达式" #: modules/pref-labels.php:285 #: modules/pref-labels.php:298 msgid "No labels defined." msgstr "未定义标记." #: modules/pref-prefs.php:20 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "原密码不可留空." #: modules/pref-prefs.php:25 msgid "New password cannot be blank." msgstr "新密码不可留空." #: modules/pref-prefs.php:30 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "两次输入密码不通." #: modules/pref-prefs.php:51 msgid "Password has been changed." msgstr "密码已更改." #: modules/pref-prefs.php:53 msgid "Old password is incorrect." msgstr "原密码错误." #: modules/pref-prefs.php:185 msgid "" "Your password is at default value, \n" "\t\t\t\t\t\tplease change it." msgstr "您的密码是默认的,请修改。" #: modules/pref-prefs.php:200 msgid "The configuration was reset to defaults." msgstr "设置重置为默认" #: modules/pref-prefs.php:204 msgid "The configuration was saved." msgstr "设置已保存." #: modules/pref-prefs.php:212 msgid "Personal data" msgstr "个人数据" #: modules/pref-prefs.php:232 msgid "Change e-mail" msgstr "更改 e-mail" #: modules/pref-prefs.php:238 msgid "Authentication" msgstr "认证" #: modules/pref-prefs.php:240 msgid "Old password" msgstr "原密码" #: modules/pref-prefs.php:245 msgid "New password" msgstr "新密码" #: modules/pref-prefs.php:251 msgid "Confirm password" msgstr "验证密码" #: modules/pref-prefs.php:266 msgid "Change password" msgstr "更改密码" #: modules/pref-prefs.php:282 msgid "Themes" msgstr "模板" #: modules/pref-prefs.php:283 msgid "Select theme" msgstr "选择模板" #: modules/pref-users.php:12 msgid "User editor" msgstr "用户编辑" #: modules/pref-users.php:37 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #: modules/pref-users.php:43 msgid "Access level:" msgstr "等级:" #: modules/pref-users.php:78 #, php-format msgid "Changed password of user %s." msgstr "更改用%s密码" #: modules/pref-users.php:123 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "添加用 %s ,密码为%s" #: modules/pref-users.php:130 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "创建用户 %s 失败" #: modules/pref-users.php:134 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "用户 %s 已存在。" #: modules/pref-users.php:154 #, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t\t to %s" msgstr "" "更改用户 %s\n" "\t\t\t\t\t 的密码为 %s" #: modules/pref-users.php:193 msgid "Create user" msgstr "创建用户" #: modules/pref-users.php:215 msgid "Login" msgstr "登陆" #: modules/pref-users.php:216 msgid "Access Level" msgstr "等级:" #: modules/pref-users.php:217 msgid "Last login" msgstr "最后登陆" #: modules/pref-users.php:315 msgid "User details" msgstr "用户详细" #: modules/pref-users.php:321 msgid "Reset password" msgstr "重置密码" #~ msgid "Global search results" #~ msgstr "全局搜索结果" #~ msgid "Category search results" #~ msgstr "分类搜索结果" #~ msgid "Feed search results" #~ msgstr "Feed搜索结果" #~ msgid "Label search results" #~ msgstr "标记搜索结果" #~ msgid "Warning: Please backup your database before proceeding." #~ msgstr "警告: 请先备份您的数据库." #~ msgid "Help" #~ msgstr "帮助" #~ msgid "Toggle unread" #~ msgstr "未读开关" #~ msgid "Toggle starred" #~ msgstr "星级开关"