X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fbg_BG%2FLC_MESSAGES%2Fmessages.po;h=6385aa7534a517eae412fb903d6d4607bdb38e3b;hb=f287596f0fe2a4f86bac7c784225ab0892b1d1c7;hp=0316b55a25b4aaa3ae6e17bad71dc627cb235665;hpb=6f5d9c6889b6376527d7598857ac8816cf7980ab;p=tt-rss.git diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po index 0316b55a..6385aa75 100644 --- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Neter , 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n" "Last-Translator: Neter \n" "Language-Team: Bulgarian <>\n" -"Language: bg\n" +"Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" #: backend.php:103 -#: classes/pref/users.php:42 +#: classes/pref/users.php:47 #: classes/pref/system.php:51 msgid "User" msgstr "Потребител" @@ -165,327 +165,325 @@ msgstr "Хранилката не е намерена." msgid "Plugin not found" msgstr "Потребителят не е намерен" -#: index.php:133 -#: index.php:149 -#: index.php:267 -#: prefs.php:102 +#: index.php:151 +#: index.php:167 +#: index.php:285 +#: prefs.php:120 #: classes/backend.php:5 -#: classes/pref/labels.php:296 -#: classes/pref/filters.php:778 -#: classes/pref/feeds.php:1405 -#: js/feedlist.js:139 -#: js/functions.js:1293 -#: js/functions.js:1427 -#: js/functions.js:1739 -#: js/prefs.js:658 -#: js/prefs.js:859 -#: js/prefs.js:1765 -#: js/prefs.js:1781 -#: js/prefs.js:1799 -#: js/tt-rss.js:55 -#: js/tt-rss.js:530 -#: js/viewfeed.js:1311 -#: plugins/import_export/import_export.js:17 -#: js/feedlist.js:467 -#: js/functions.js:449 -#: js/functions.js:772 -#: js/prefs.js:1446 -#: js/prefs.js:1499 -#: js/prefs.js:1539 -#: js/prefs.js:1556 -#: js/prefs.js:1572 -#: js/prefs.js:1592 +#: classes/pref/labels.php:294 +#: classes/pref/feeds.php:1230 +#: classes/pref/filters.php:822 +#: js/feedlist.js:148 +#: js/feedlist.js:491 +#: js/feedlist.js:539 +#: js/functions.js:314 +#: js/functions.js:1336 +#: js/prefs.js:562 +#: js/prefs.js:754 +#: js/prefs.js:1488 +#: js/prefs.js:1503 #: js/tt-rss.js:547 -#: js/viewfeed.js:854 +#: js/viewfeed.js:1180 +#: plugins/import_export/import_export.js:17 +#: js/functions.js:565 +#: js/prefs.js:1200 +#: js/prefs.js:1253 +#: js/prefs.js:1292 +#: js/prefs.js:1305 +#: js/prefs.js:1316 +#: js/prefs.js:1331 +#: js/tt-rss.js:564 +#: js/viewfeed.js:760 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..." -#: index.php:167 -msgid "Collapse feedlist" -msgstr "Свиване на списъка с хранилки" - -#: index.php:170 +#: index.php:189 msgid "Show articles" msgstr "Показване на статии" -#: index.php:173 +#: index.php:192 msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивно" -#: index.php:174 +#: index.php:193 msgid "All Articles" msgstr "Всички статии" -#: index.php:175 -#: include/functions2.php:103 -#: classes/feeds.php:104 +#: index.php:194 +#: include/functions.php:1227 +#: classes/feeds.php:110 msgid "Starred" msgstr "Със звезда" -#: index.php:176 -#: include/functions2.php:104 -#: classes/feeds.php:105 +#: index.php:195 +#: include/functions.php:1228 +#: classes/feeds.php:111 msgid "Published" msgstr "Публикувани" -#: index.php:177 -#: classes/feeds.php:91 +#: index.php:196 #: classes/feeds.php:103 +#: classes/feeds.php:109 msgid "Unread" msgstr "Нечетени" -#: index.php:178 +#: index.php:197 msgid "With Note" msgstr "С бележка" -#: index.php:179 +#: index.php:198 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Незачитане на точкуване" -#: index.php:182 +#: index.php:201 msgid "Sort articles" msgstr "Подреждане на статии" -#: index.php:185 +#: index.php:204 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" -#: index.php:186 +#: index.php:205 msgid "Newest first" msgstr "Новите отгоре" -#: index.php:187 +#: index.php:206 msgid "Oldest first" msgstr "Старите отгоре" -#: index.php:188 +#: index.php:207 msgid "Title" msgstr "По заглавие" -#: index.php:192 -#: index.php:233 -#: include/functions2.php:92 -#: classes/feeds.php:109 -#: js/FeedTree.js:132 -#: js/FeedTree.js:160 +#: index.php:211 +#: index.php:251 +#: include/functions.php:1215 +#: classes/feeds.php:115 +#: js/FeedTree.js:41 +#: js/FeedTree.js:69 msgid "Mark as read" msgstr "Прочетени" -#: index.php:195 +#: index.php:214 msgid "Older than one day" msgstr "По-старо от 1 ден" -#: index.php:198 +#: index.php:217 msgid "Older than one week" msgstr "По-старо от 1 седмица" -#: index.php:201 +#: index.php:220 msgid "Older than two weeks" msgstr "По-старо от 2 седмици" -#: index.php:217 +#: index.php:236 msgid "Communication problem with server." msgstr "Комуникационен проблем със сървъра." -#: index.php:223 +#: index.php:241 msgid "Actions..." msgstr "Действия..." -#: index.php:225 +#: index.php:243 msgid "Preferences..." msgstr "Предпочитания..." -#: index.php:226 +#: index.php:244 msgid "Search..." msgstr "Търсене..." -#: index.php:227 +#: index.php:245 msgid "Feed actions:" msgstr "Действия с хранилки:" -#: index.php:228 -#: classes/handler/public.php:660 +#: index.php:246 +#: classes/handler/public.php:551 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Абониране за хранилка..." -#: index.php:229 +#: index.php:247 msgid "Edit this feed..." msgstr "Редактиране на тази хранилка..." -#: index.php:230 +#: index.php:248 msgid "Rescore feed" msgstr "Преточкуване на хранилка" -#: index.php:231 -#: classes/pref/feeds.php:783 -#: classes/pref/feeds.php:1360 -#: js/PrefFeedTree.js:74 +#: index.php:249 +#: classes/pref/feeds.php:770 +#: classes/pref/feeds.php:1203 +#: js/PrefFeedTree.js:61 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване" -#: index.php:232 +#: index.php:250 msgid "All feeds:" msgstr "Всички хранилки:" -#: index.php:234 +#: index.php:252 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки" -#: index.php:235 +#: index.php:253 msgid "Other actions:" msgstr "Други действия:" -#: index.php:236 -#: include/functions2.php:78 +#: index.php:254 +#: include/functions.php:1201 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Превключване на широкоекранен режим" -#: index.php:237 +#: index.php:255 msgid "Create label..." msgstr "Създаване на етикет..." -#: index.php:238 +#: index.php:256 msgid "Create filter..." msgstr "Създаване на филтър..." -#: index.php:239 +#: index.php:257 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Помощ за клавишни препратки" -#: index.php:248 +#: index.php:266 msgid "Logout" msgstr "Изход" -#: index.php:254 +#: index.php:272 msgid "Updates are available from Git." msgstr "Налични са обновления от Git." #: prefs.php:33 -#: prefs.php:120 -#: include/functions2.php:106 -#: classes/pref/prefs.php:435 +#: prefs.php:138 +#: include/functions.php:1230 +#: classes/pref/prefs.php:425 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" -#: prefs.php:111 +#: prefs.php:129 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавишни препратки" -#: prefs.php:112 +#: prefs.php:130 msgid "Exit preferences" msgstr "Изход от предпочитания" -#: prefs.php:123 -#: classes/pref/feeds.php:112 -#: classes/pref/feeds.php:1300 -#: classes/pref/feeds.php:1349 +#: prefs.php:141 +#: classes/pref/feeds.php:114 +#: classes/pref/feeds.php:1138 +#: classes/pref/feeds.php:1192 msgid "Feeds" msgstr "Хранилки" -#: prefs.php:126 -#: classes/pref/filters.php:247 +#: prefs.php:144 +#: classes/pref/filters.php:276 msgid "Filters" msgstr "Филтри" -#: prefs.php:129 -#: include/functions.php:1247 -#: include/functions.php:1900 -#: classes/pref/labels.php:90 +#: prefs.php:147 +#: classes/pref/labels.php:94 +#: classes/feeds.php:1710 msgid "Labels" msgstr "Етикети" -#: prefs.php:133 +#: prefs.php:151 msgid "Users" msgstr "Потребители" -#: prefs.php:136 +#: prefs.php:154 msgid "System" msgstr "Система" -#: register.php:187 -#: include/login_form.php:252 +#: register.php:186 +#: include/login_form.php:162 msgid "Create new account" msgstr "Създаване на нов акаунт" -#: register.php:193 +#: register.php:192 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно." -#: register.php:197 -#: register.php:242 -#: register.php:255 -#: register.php:270 -#: register.php:289 -#: register.php:337 -#: register.php:347 -#: register.php:359 -#: classes/handler/public.php:730 -#: classes/handler/public.php:801 -#: classes/handler/public.php:899 -#: classes/handler/public.php:978 -#: classes/handler/public.php:992 -#: classes/handler/public.php:999 -#: classes/handler/public.php:1024 +#: register.php:196 +#: register.php:241 +#: register.php:254 +#: register.php:269 +#: register.php:288 +#: register.php:336 +#: register.php:346 +#: register.php:358 +#: classes/handler/public.php:623 +#: classes/handler/public.php:697 +#: classes/handler/public.php:798 +#: classes/handler/public.php:877 +#: classes/handler/public.php:891 +#: classes/handler/public.php:898 +#: classes/handler/public.php:923 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS" -#: register.php:218 +#: register.php:217 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола." -#: register.php:224 +#: register.php:223 msgid "Desired login:" msgstr "Потребител:" -#: register.php:227 +#: register.php:226 msgid "Check availability" msgstr "Проверка за наличност" -#: register.php:229 -#: classes/handler/public.php:817 +#: register.php:228 +#: classes/handler/public.php:713 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: register.php:232 -#: classes/handler/public.php:822 +#: register.php:231 +#: classes/handler/public.php:718 msgid "How much is two plus two:" msgstr "Колко е две плюс две:" -#: register.php:235 +#: register.php:234 msgid "Submit registration" msgstr "Изпращане на регистрацията" -#: register.php:253 +#: register.php:252 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна." -#: register.php:268 +#: register.php:267 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето." -#: register.php:287 +#: register.php:286 msgid "Registration failed." msgstr "Регистрацията се провали." -#: register.php:334 +#: register.php:333 msgid "Account created successfully." msgstr "Акаунтът е създаден успешно." -#: register.php:356 +#: register.php:355 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени." -#: update.php:63 +#: update.php:66 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните." -#: include/digest.php:109 -#: include/functions.php:1256 -#: include/functions.php:1801 -#: include/functions.php:1886 -#: include/functions.php:1908 -#: classes/pref/feeds.php:228 -#: classes/opml.php:421 +#: include/controls.php:85 +#: classes/pref/filters.php:245 +#: classes/pref/filters.php:256 +#: classes/pref/filters.php:553 +msgid "All feeds" +msgstr "Всички хранилки" + +#: include/controls.php:138 +#: include/controls.php:230 +#: classes/opml.php:512 +#: classes/digest.php:120 +#: classes/pref/feeds.php:233 +#: classes/feeds.php:1722 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категория" @@ -500,568 +498,536 @@ msgstr[1] "%d архивирани статии" msgid "No feeds found." msgstr "Няма намерени хранилки." -#: include/functions2.php:52 +#: include/functions.php:983 +#, php-format +msgid "%d min" +msgstr "" + +#: include/functions.php:1177 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: include/functions2.php:53 +#: include/functions.php:1178 msgid "Open next feed" msgstr "Отваряне на следваща хранилка" -#: include/functions2.php:54 +#: include/functions.php:1179 msgid "Open previous feed" msgstr "Отваряне на предходна хранилка" -#: include/functions2.php:55 +#: include/functions.php:1180 msgid "Open next article" msgstr "Отваряне на следваща статия" -#: include/functions2.php:56 +#: include/functions.php:1181 msgid "Open previous article" msgstr "Отваряне на предходна статия" -#: include/functions2.php:57 +#: include/functions.php:1182 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)" -#: include/functions2.php:58 +#: include/functions.php:1183 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)" -#: include/functions2.php:59 +#: include/functions.php:1184 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)" -#: include/functions2.php:60 +#: include/functions.php:1185 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)" -#: include/functions2.php:61 +#: include/functions.php:1186 msgid "Show search dialog" msgstr "Показване на диалога за търсене" -#: include/functions2.php:62 +#: include/functions.php:1187 msgid "Article" msgstr "Статия" -#: include/functions2.php:63 -#: js/viewfeed.js:2004 +#: include/functions.php:1188 +#: js/viewfeed.js:1695 msgid "Toggle starred" msgstr "Превключване със/без звезда" -#: include/functions2.php:64 -#: js/viewfeed.js:2015 +#: include/functions.php:1189 +#: js/viewfeed.js:1707 msgid "Toggle published" msgstr "Превключване (не)публикувано" -#: include/functions2.php:65 -#: js/viewfeed.js:1993 +#: include/functions.php:1190 +#: js/viewfeed.js:1682 msgid "Toggle unread" msgstr "Превключване четено/нечетено" -#: include/functions2.php:66 +#: include/functions.php:1191 msgid "Edit tags" msgstr "Редактиране на тагове" -#: include/functions2.php:67 -msgid "Dismiss selected" -msgstr "Пропускане на избраните" - -#: include/functions2.php:68 -msgid "Dismiss read" -msgstr "Пропускане на прочетените" - -#: include/functions2.php:69 +#: include/functions.php:1192 msgid "Open in new window" msgstr "Отваряне в нов прозорец" -#: include/functions2.php:70 -#: js/viewfeed.js:2034 +#: include/functions.php:1193 +#: js/viewfeed.js:1728 msgid "Mark below as read" msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени" -#: include/functions2.php:71 -#: js/viewfeed.js:2028 +#: include/functions.php:1194 +#: js/viewfeed.js:1721 msgid "Mark above as read" msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени" -#: include/functions2.php:72 +#: include/functions.php:1195 msgid "Scroll down" msgstr "Скролиране надолу" -#: include/functions2.php:73 +#: include/functions.php:1196 msgid "Scroll up" msgstr "Скролиране нагоре" -#: include/functions2.php:74 +#: include/functions.php:1197 msgid "Select article under cursor" msgstr "Избиране на статията под курсора" -#: include/functions2.php:75 +#: include/functions.php:1198 msgid "Email article" msgstr "Изпращане на статия по e-mail" -#: include/functions2.php:76 +#: include/functions.php:1199 msgid "Close/collapse article" msgstr "Затваряне/свиване на статия" -#: include/functions2.php:77 +#: include/functions.php:1200 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)" -#: include/functions2.php:79 -#: plugins/embed_original/init.php:31 +#: include/functions.php:1202 +#: plugins/embed_original/init.php:33 msgid "Toggle embed original" msgstr "Превключване на вложен оригинал" -#: include/functions2.php:80 +#: include/functions.php:1203 msgid "Article selection" msgstr "Избор на статия" -#: include/functions2.php:81 +#: include/functions.php:1204 msgid "Select all articles" msgstr "Избор на всички статии" -#: include/functions2.php:82 +#: include/functions.php:1205 msgid "Select unread" msgstr "Избор на нечетени" -#: include/functions2.php:83 +#: include/functions.php:1206 msgid "Select starred" msgstr "Избор на тези със звезда" -#: include/functions2.php:84 +#: include/functions.php:1207 msgid "Select published" msgstr "Избор на публикувани" -#: include/functions2.php:85 +#: include/functions.php:1208 msgid "Invert selection" msgstr "Обръщане на избора" -#: include/functions2.php:86 +#: include/functions.php:1209 msgid "Deselect everything" msgstr "Изчистване на избора" -#: include/functions2.php:87 -#: classes/pref/feeds.php:555 -#: classes/pref/feeds.php:821 +#: include/functions.php:1210 +#: classes/pref/feeds.php:522 +#: classes/pref/feeds.php:794 msgid "Feed" msgstr "Хранилка" -#: include/functions2.php:88 +#: include/functions.php:1211 msgid "Refresh current feed" msgstr "Опресняване на текущата хранилка" -#: include/functions2.php:89 +#: include/functions.php:1212 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки" -#: include/functions2.php:90 -#: classes/pref/feeds.php:1352 +#: include/functions.php:1213 +#: classes/pref/feeds.php:1195 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Абониране за хранилка" -#: include/functions2.php:91 -#: js/FeedTree.js:139 -#: js/PrefFeedTree.js:68 -#: js/viewfeed.js:2204 +#: include/functions.php:1214 +#: js/FeedTree.js:48 +#: js/PrefFeedTree.js:55 +#: js/viewfeed.js:1846 msgid "Edit feed" msgstr "Редактиране на хранилка" -#: include/functions2.php:93 +#: include/functions.php:1216 msgid "Reverse headlines" msgstr "Обръщане на подредбата" -#: include/functions2.php:94 +#: include/functions.php:1217 +msgid "Toggle headline grouping" +msgstr "" + +#: include/functions.php:1218 msgid "Debug feed update" msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" -#: include/functions2.php:95 +#: include/functions.php:1219 #, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка" -#: include/functions2.php:96 -#: js/FeedTree.js:182 +#: include/functions.php:1220 +#: js/FeedTree.js:97 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени" -#: include/functions2.php:97 +#: include/functions.php:1221 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория" -#: include/functions2.php:98 +#: include/functions.php:1222 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Превключване на комбиниран режим" -#: include/functions2.php:99 +#: include/functions.php:1223 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим" -#: include/functions2.php:100 +#: include/functions.php:1224 msgid "Go to" msgstr "Отиди до" -#: include/functions2.php:101 -#: include/functions.php:1959 +#: include/functions.php:1225 +#: classes/feeds.php:1583 msgid "All articles" msgstr "Всички статии" -#: include/functions2.php:102 +#: include/functions.php:1226 msgid "Fresh" msgstr "Опресняване" -#: include/functions2.php:105 -#: js/tt-rss.js:474 -#: js/tt-rss.js:658 +#: include/functions.php:1229 +#: js/tt-rss.js:491 +#: js/tt-rss.js:660 msgid "Tag cloud" msgstr "Облак с тагове" -#: include/functions2.php:107 +#: include/functions.php:1231 msgid "Other" msgstr "Други" -#: include/functions2.php:108 -#: classes/pref/labels.php:281 +#: include/functions.php:1232 +#: classes/pref/labels.php:279 msgid "Create label" msgstr "Създаване на етикет" -#: include/functions2.php:109 -#: classes/pref/filters.php:752 +#: include/functions.php:1233 +#: classes/pref/filters.php:801 msgid "Create filter" msgstr "Създаване на филтър" -#: include/functions2.php:110 +#: include/functions.php:1234 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" -#: include/functions2.php:111 +#: include/functions.php:1235 msgid "Show help dialog" msgstr "Показване на помощен диалог" -#: include/functions2.php:667 -#, php-format -msgid "Search results: %s" -msgstr "Резултати от търсенето: %s" - -#: include/functions2.php:1295 -#: classes/feeds.php:739 -msgid "comment" -msgid_plural "comments" -msgstr[0] "коментар" -msgstr[1] "коментара" - -#: include/functions2.php:1299 -#: classes/feeds.php:743 -msgid "comments" -msgstr "коментари" - -#: include/functions2.php:1325 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: include/functions2.php:1358 -#: include/functions2.php:1609 -#: classes/article.php:292 -msgid "no tags" -msgstr "няма тагове" - -#: include/functions2.php:1368 -#: classes/feeds.php:725 -msgid "Edit tags for this article" -msgstr "Редактиране на таговете за тази статия" - -#: include/functions2.php:1400 -#: classes/feeds.php:672 -msgid "Originally from:" -msgstr "Оригинално от:" - -#: include/functions2.php:1413 -#: classes/pref/feeds.php:574 -#: classes/feeds.php:685 -msgid "Feed URL" -msgstr "URL на хранилка" - -#: include/functions2.php:1450 -#: classes/backend.php:105 -#: classes/dlg.php:37 -#: classes/dlg.php:60 -#: classes/dlg.php:93 -#: classes/dlg.php:159 -#: classes/dlg.php:186 -#: classes/pref/prefs.php:1101 -#: classes/pref/filters.php:204 -#: classes/pref/feeds.php:1654 -#: classes/pref/feeds.php:1720 -#: plugins/import_export/init.php:415 -#: plugins/import_export/init.php:460 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 -#: plugins/share/init.php:121 -msgid "Close this window" -msgstr "Затваряне на този прозорец" - -#: include/functions2.php:1647 -msgid "(edit note)" -msgstr "(редактиране на бележка)" - -#: include/functions2.php:1902 -msgid "unknown type" -msgstr "незнаен вид" - -#: include/functions2.php:1979 -msgid "Attachments" -msgstr "Прикачени" - -#: include/functions.php:949 -#, php-format -msgid "%d min" +#: include/functions.php:2582 +msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "" -#: include/functions.php:1245 -#: include/functions.php:1898 -msgid "Special" -msgstr "Специални" +#: include/functions.php:2583 +msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" +msgstr "" -#: include/functions.php:1749 -#: classes/pref/filters.php:228 -#: classes/pref/filters.php:506 -msgid "All feeds" -msgstr "Всички хранилки" +#: include/functions.php:2584 +msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" +msgstr "" -#: include/functions.php:1953 -msgid "Starred articles" -msgstr "Статии със звезда" +#: include/functions.php:2585 +msgid "The uploaded file was only partially uploaded" +msgstr "" -#: include/functions.php:1955 -msgid "Published articles" -msgstr "Публикувани статии" +#: include/functions.php:2586 +#, fuzzy +msgid "No file was uploaded" +msgstr "Няма качени файлове." -#: include/functions.php:1957 -msgid "Fresh articles" -msgstr "Пресни статии" +#: include/functions.php:2587 +msgid "Missing a temporary folder" +msgstr "" -#: include/functions.php:1961 -msgid "Archived articles" -msgstr "Архивирани статии" +#: include/functions.php:2588 +msgid "Failed to write file to disk." +msgstr "" -#: include/functions.php:1963 -msgid "Recently read" -msgstr "Наскоро четени" +#: include/functions.php:2589 +msgid "A PHP extension stopped the file upload." +msgstr "" -#: include/login_form.php:197 -#: classes/handler/public.php:557 -#: classes/handler/public.php:812 +#: include/login_form.php:107 +#: classes/handler/public.php:446 +#: classes/handler/public.php:708 msgid "Login:" msgstr "Потребител:" -#: include/login_form.php:207 -#: classes/handler/public.php:560 +#: include/login_form.php:117 +#: classes/handler/public.php:449 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: include/login_form.php:213 +#: include/login_form.php:123 msgid "I forgot my password" msgstr "Забравих си паролата" -#: include/login_form.php:219 +#: include/login_form.php:129 msgid "Profile:" msgstr "Профил:" -#: include/login_form.php:223 -#: classes/handler/public.php:299 -#: classes/pref/prefs.php:1039 -#: classes/rpc.php:63 +#: include/login_form.php:133 +#: classes/handler/public.php:252 +#: classes/pref/prefs.php:1037 +#: classes/rpc.php:69 msgid "Default profile" msgstr "Профил по подразбиране" -#: include/login_form.php:231 +#: include/login_form.php:141 msgid "Use less traffic" msgstr "Използване на по-малко трафик" -#: include/login_form.php:235 +#: include/login_form.php:145 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания." -#: include/login_form.php:243 +#: include/login_form.php:153 msgid "Remember me" msgstr "Запомни ме" -#: include/login_form.php:249 -#: classes/handler/public.php:565 +#: include/login_form.php:159 +#: classes/handler/public.php:454 msgid "Log in" msgstr "Вход" -#: include/sessions.php:44 +#: include/sessions.php:46 msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)" -#: include/sessions.php:56 +#: include/sessions.php:62 +msgid "Session failed to validate (password changed)" +msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)" + +#: include/sessions.php:69 msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)" -#: include/sessions.php:65 -msgid "Session failed to validate (password changed)" -msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)" +#: classes/article.php:26 +msgid "Article not found." +msgstr "Статията не е намерена." -#: classes/handler/public.php:498 -#: plugins/bookmarklets/init.php:40 -msgid "Share with Tiny Tiny RSS" -msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS" +#: classes/article.php:211 +msgid "Tags for this article (separated by commas):" +msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):" -#: classes/handler/public.php:506 -msgid "Title:" -msgstr "Заглавие:" +#: classes/article.php:236 +#: classes/pref/labels.php:82 +#: classes/pref/users.php:103 +#: classes/pref/feeds.php:774 +#: classes/pref/feeds.php:914 +#: classes/pref/filters.php:525 +#: classes/pref/prefs.php:982 +#: plugins/nsfw/init.php:85 +#: plugins/note/init.php:58 +#: plugins/af_readability/init.php:80 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:66 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188 +#: plugins/mail/init.php:65 +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238 +msgid "Save" +msgstr "Запазване" -#: classes/handler/public.php:508 -#: classes/pref/feeds.php:572 -#: plugins/instances/init.php:212 -#: plugins/instances/init.php:401 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: classes/article.php:238 +#: classes/handler/public.php:423 +#: classes/handler/public.php:457 +#: classes/pref/labels.php:84 +#: classes/pref/users.php:105 +#: classes/pref/feeds.php:775 +#: classes/pref/feeds.php:917 +#: classes/pref/feeds.php:1672 +#: classes/pref/filters.php:528 +#: classes/pref/filters.php:945 +#: classes/pref/filters.php:1022 +#: classes/pref/filters.php:1115 +#: classes/pref/prefs.php:984 +#: classes/feeds.php:1037 +#: classes/feeds.php:1089 +#: classes/feeds.php:1128 +#: plugins/note/init.php:60 +#: plugins/mail/init.php:179 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" -#: classes/handler/public.php:510 -msgid "Content:" -msgstr "Съдържание:" +#: classes/article.php:337 +#: classes/article.php:720 +#: classes/article.php:875 +msgid "no tags" +msgstr "няма тагове" -#: classes/handler/public.php:512 -msgid "Labels:" -msgstr "Етикети:" +#: classes/article.php:448 +msgid "unknown type" +msgstr "незнаен вид" -#: classes/handler/public.php:531 -msgid "Shared article will appear in the Published feed." -msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"." +#: classes/article.php:525 +msgid "Attachments" +msgstr "Прикачени" -#: classes/handler/public.php:533 -msgid "Share" -msgstr "Споделяне" +#: classes/article.php:626 +#: classes/feeds.php:661 +msgid "comment" +msgid_plural "comments" +msgstr[0] "коментар" +msgstr[1] "коментара" -#: classes/handler/public.php:534 -#: classes/handler/public.php:568 -#: classes/pref/users.php:100 -#: classes/pref/labels.php:81 -#: classes/pref/prefs.php:987 -#: classes/pref/filters.php:487 -#: classes/pref/filters.php:901 -#: classes/pref/filters.php:982 -#: classes/pref/filters.php:1075 -#: classes/pref/feeds.php:800 -#: classes/pref/feeds.php:942 -#: classes/pref/feeds.php:1860 -#: classes/article.php:205 -#: classes/feeds.php:1088 -#: classes/feeds.php:1138 -#: classes/feeds.php:1175 -#: plugins/mail/init.php:172 -#: plugins/note/init.php:53 -#: plugins/instances/init.php:248 -#: plugins/instances/init.php:436 -msgid "Cancel" -msgstr "Отказ" +#: classes/article.php:630 +#: classes/feeds.php:665 +msgid "comments" +msgstr "коментари" -#: classes/handler/public.php:555 -msgid "Not logged in" -msgstr "Не сте влезли" +#: classes/article.php:689 +msgid " - " +msgstr " - " -#: classes/handler/public.php:614 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Грешен потребител или парола" +#: classes/article.php:730 +#: classes/feeds.php:647 +msgid "Edit tags for this article" +msgstr "Редактиране на таговете за тази статия" -#: classes/handler/public.php:666 -#, php-format -msgid "Already subscribed to %s." -msgstr "Вече сте абонирани за %s." +#: classes/article.php:763 +#: classes/feeds.php:602 +msgid "Originally from:" +msgstr "Оригинално от:" + +#: classes/article.php:774 +#: classes/pref/feeds.php:539 +#: classes/feeds.php:613 +msgid "Feed URL" +msgstr "URL на хранилка" + +#: classes/article.php:811 +#: classes/backend.php:103 +#: classes/dlg.php:33 +#: classes/dlg.php:56 +#: classes/dlg.php:89 +#: classes/dlg.php:154 +#: classes/dlg.php:181 +#: classes/dlg.php:197 +#: classes/pref/feeds.php:1466 +#: classes/pref/feeds.php:1533 +#: classes/pref/filters.php:208 +#: classes/pref/prefs.php:1099 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109 +#: plugins/import_export/init.php:446 +#: plugins/import_export/init.php:490 +#: plugins/share/init.php:128 +msgid "Close this window" +msgstr "Затваряне на този прозорец" + +#: classes/article.php:913 +msgid "(edit note)" +msgstr "(редактиране на бележка)" + +#: classes/opml.php:31 +#: classes/opml.php:36 +msgid "OPML Utility" +msgstr "OPML инструмент" + +#: classes/opml.php:40 +msgid "Importing OPML..." +msgstr "Внасяне на OPML..." -#: classes/handler/public.php:669 +#: classes/opml.php:45 +msgid "Return to preferences" +msgstr "Връщане към предпочитания" + +#: classes/opml.php:301 #, php-format -msgid "Subscribed to %s." -msgstr "Абонирани сте за %s." +msgid "Adding feed: %s" +msgstr "Добавяне на хранилка: %s" -#: classes/handler/public.php:672 +#: classes/opml.php:312 #, php-format -msgid "Could not subscribe to %s." -msgstr "Невъзможно абониране за %s." +msgid "Duplicate feed: %s" +msgstr "Дублирана хранилка: %s" -#: classes/handler/public.php:675 +#: classes/opml.php:326 #, php-format -msgid "No feeds found in %s." -msgstr "Няма намерени хранилки в %s." +msgid "Adding label %s" +msgstr "Добавяне на етикет \"%s\"" -#: classes/handler/public.php:678 -msgid "Multiple feed URLs found." -msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки." +#: classes/opml.php:329 +#, php-format +msgid "Duplicate label: %s" +msgstr "Дублиран етикет: %s" -#: classes/handler/public.php:682 +#: classes/opml.php:341 #, php-format -msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." -msgstr "Невъзможно абониране за %s.
Не може да се изтегли URL на хранилка." +msgid "Setting preference key %s to %s" +msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\"" -#: classes/handler/public.php:700 -msgid "Subscribe to selected feed" -msgstr "Абониране за избраната хранилка" +#: classes/opml.php:377 +msgid "Adding filter..." +msgstr "Добавяне на филтър..." -#: classes/handler/public.php:725 -msgid "Edit subscription options" -msgstr "Редактиране на абонаментните опции" +#: classes/opml.php:512 +#, php-format +msgid "Processing category: %s" +msgstr "Обработка на категория: %s" -#: classes/handler/public.php:762 -msgid "Password recovery" -msgstr "Възстановяване на парола" +#: classes/opml.php:558 +#, php-format +msgid "Upload failed with error code %d" +msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" -#: classes/handler/public.php:805 -msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." -msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес." +#: classes/opml.php:570 +#: plugins/import_export/init.php:471 +msgid "Unable to move uploaded file." +msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл." -#: classes/handler/public.php:827 -#: classes/pref/users.php:350 -msgid "Reset password" -msgstr "Смяна на парола" +#: classes/opml.php:574 +#: plugins/import_export/init.php:475 +msgid "Error: please upload OPML file." +msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!" -#: classes/handler/public.php:837 -msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." -msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни." +#: classes/opml.php:585 +msgid "Error: unable to find moved OPML file." +msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл." -#: classes/handler/public.php:841 -#: classes/handler/public.php:907 -msgid "Go back" -msgstr "Назад" +#: classes/opml.php:594 +msgid "Error while parsing document." +msgstr "Грешка при разбора на документа." -#: classes/handler/public.php:878 -msgid "[tt-rss] Password reset request" -msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола" +#: classes/backend.php:31 +msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." +msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki." -#: classes/handler/public.php:903 -msgid "Sorry, login and email combination not found." -msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена." +#: classes/backend.php:36 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавишни препратки" -#: classes/handler/public.php:925 -msgid "Your access level is insufficient to run this script." -msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт." - -#: classes/handler/public.php:951 -msgid "Database Updater" -msgstr "Обновяване на базата данни" - -#: classes/handler/public.php:1016 -msgid "Perform updates" -msgstr "Извършване на обновявания" - -#: classes/backend.php:33 -msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." -msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki." - -#: classes/backend.php:38 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Клавишни препратки" - -#: classes/backend.php:61 +#: classes/backend.php:59 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: classes/backend.php:64 +#: classes/backend.php:62 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/backend.php:99 +#: classes/backend.php:97 msgid "Help topic not found." msgstr "Помощната тема не е намерена." @@ -1069,296 +1035,816 @@ msgstr "Помощната тема не е намерена." msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни." -#: classes/dlg.php:48 +#: classes/dlg.php:44 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "Вашият публичен OPML URL е:" -#: classes/dlg.php:57 -#: classes/dlg.php:183 -#: plugins/share/init.php:118 +#: classes/dlg.php:53 +#: classes/dlg.php:178 +#: plugins/share/init.php:125 msgid "Generate new URL" msgstr "Генериране на нов URL" -#: classes/dlg.php:71 +#: classes/dlg.php:67 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" -#: classes/dlg.php:75 -#: classes/dlg.php:84 +#: classes/dlg.php:71 +#: classes/dlg.php:80 msgid "Last update:" msgstr "Последно обновяване:" -#: classes/dlg.php:80 +#: classes/dlg.php:76 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!" -#: classes/dlg.php:174 +#: classes/dlg.php:169 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:" +#: classes/dlg.php:190 +msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." +msgstr "" + +#: classes/dlg.php:194 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" +msgstr "Предпочитания" + +#: classes/handler/public.php:387 +#: plugins/bookmarklets/init.php:40 +msgid "Share with Tiny Tiny RSS" +msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS" + +#: classes/handler/public.php:395 +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" + +#: classes/handler/public.php:397 +#: classes/pref/feeds.php:537 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: classes/handler/public.php:399 +msgid "Content:" +msgstr "Съдържание:" + +#: classes/handler/public.php:401 +msgid "Labels:" +msgstr "Етикети:" + +#: classes/handler/public.php:420 +msgid "Shared article will appear in the Published feed." +msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"." + +#: classes/handler/public.php:422 +msgid "Share" +msgstr "Споделяне" + +#: classes/handler/public.php:444 +msgid "Not logged in" +msgstr "Не сте влезли" + +#: classes/handler/public.php:504 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Грешен потребител или парола" + +#: classes/handler/public.php:557 +#, php-format +msgid "Already subscribed to %s." +msgstr "Вече сте абонирани за %s." + +#: classes/handler/public.php:560 +#, php-format +msgid "Subscribed to %s." +msgstr "Абонирани сте за %s." + +#: classes/handler/public.php:563 +#, php-format +msgid "Could not subscribe to %s." +msgstr "Невъзможно абониране за %s." + +#: classes/handler/public.php:566 +#, php-format +msgid "No feeds found in %s." +msgstr "Няма намерени хранилки в %s." + +#: classes/handler/public.php:569 +msgid "Multiple feed URLs found." +msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки." + +#: classes/handler/public.php:573 +#, php-format +msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." +msgstr "Невъзможно абониране за %s.
Не може да се изтегли URL на хранилка." + +#: classes/handler/public.php:591 +msgid "Subscribe to selected feed" +msgstr "Абониране за избраната хранилка" + +#: classes/handler/public.php:618 +msgid "Edit subscription options" +msgstr "Редактиране на абонаментните опции" + +#: classes/handler/public.php:656 +msgid "Password recovery" +msgstr "Възстановяване на парола" + +#: classes/handler/public.php:701 +msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." +msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес." + +#: classes/handler/public.php:723 +#: classes/pref/users.php:372 +msgid "Reset password" +msgstr "Смяна на парола" + +#: classes/handler/public.php:733 +msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." +msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни." + +#: classes/handler/public.php:737 +#: classes/handler/public.php:806 +msgid "Go back" +msgstr "Назад" + +#: classes/handler/public.php:775 +msgid "[tt-rss] Password reset request" +msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола" + +#: classes/handler/public.php:802 +msgid "Sorry, login and email combination not found." +msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена." + +#: classes/handler/public.php:824 +msgid "Your access level is insufficient to run this script." +msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт." + +#: classes/handler/public.php:850 +msgid "Database Updater" +msgstr "Обновяване на базата данни" + +#: classes/handler/public.php:915 +msgid "Perform updates" +msgstr "Извършване на обновявания" + +#: classes/pref/labels.php:25 +#: classes/pref/filters.php:377 +#: classes/pref/filters.php:866 +msgid "Caption" +msgstr "Надпис" + +#: classes/pref/labels.php:40 +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" + +#: classes/pref/labels.php:45 +msgid "Foreground:" +msgstr "Преден план:" + +#: classes/pref/labels.php:45 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" + +#: classes/pref/labels.php:244 +#, php-format +msgid "Created label %s" +msgstr "Създаден етикет %s" + +#: classes/pref/labels.php:270 +#: classes/pref/users.php:356 +#: classes/pref/feeds.php:1183 +#: classes/pref/feeds.php:1414 +#: classes/pref/feeds.php:1479 +#: classes/pref/filters.php:388 +#: classes/pref/filters.php:446 +#: classes/pref/filters.php:792 +#: classes/pref/filters.php:875 +#: classes/pref/filters.php:902 +#: classes/pref/prefs.php:993 +msgid "Select" +msgstr "Избиране" + +#: classes/pref/labels.php:273 +#: classes/pref/users.php:359 +#: classes/pref/feeds.php:1186 +#: classes/pref/feeds.php:1417 +#: classes/pref/feeds.php:1482 +#: classes/pref/filters.php:391 +#: classes/pref/filters.php:449 +#: classes/pref/filters.php:795 +#: classes/pref/filters.php:878 +#: classes/pref/filters.php:905 +#: classes/pref/prefs.php:996 +#: classes/feeds.php:102 +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#: classes/pref/labels.php:275 +#: classes/pref/users.php:361 +#: classes/pref/feeds.php:1188 +#: classes/pref/feeds.php:1419 +#: classes/pref/feeds.php:1484 +#: classes/pref/filters.php:393 +#: classes/pref/filters.php:451 +#: classes/pref/filters.php:797 +#: classes/pref/filters.php:880 +#: classes/pref/filters.php:907 +#: classes/pref/prefs.php:998 +#: classes/feeds.php:105 +msgid "None" +msgstr "Нищо" + +#: classes/pref/labels.php:282 +#: classes/pref/users.php:370 +#: classes/pref/feeds.php:752 +#: classes/pref/filters.php:518 +#: classes/pref/filters.php:814 +#: classes/feeds.php:1088 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: classes/pref/labels.php:285 +msgid "Clear colors" +msgstr "Изчистване на цветове" + #: classes/pref/users.php:6 #: classes/pref/system.php:8 -#: plugins/instances/init.php:154 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел." -#: classes/pref/users.php:24 +#: classes/pref/users.php:26 #, fuzzy msgid "Edit user" msgstr "Редактиране на правило" -#: classes/pref/users.php:56 -#: classes/pref/feeds.php:637 -#: classes/pref/feeds.php:876 -#: classes/feeds.php:1060 +#: classes/pref/users.php:61 +#: classes/pref/feeds.php:622 +#: classes/pref/feeds.php:849 +#: classes/feeds.php:1009 msgid "Authentication" msgstr "Автентикация" -#: classes/pref/users.php:59 +#: classes/pref/users.php:64 msgid "Access level: " msgstr "Ниво на достъп:" -#: classes/pref/users.php:77 -#: classes/pref/feeds.php:665 -#: classes/pref/feeds.php:892 +#: classes/pref/users.php:82 +#: classes/pref/feeds.php:648 +#: classes/pref/feeds.php:867 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: classes/pref/users.php:91 -#: js/prefs.js:570 +#: classes/pref/users.php:96 +#: js/prefs.js:479 msgid "User details" msgstr "Детайли на потребител" -#: classes/pref/users.php:98 -#: classes/pref/labels.php:79 -#: classes/pref/prefs.php:985 -#: classes/pref/filters.php:484 -#: classes/pref/feeds.php:799 -#: classes/pref/feeds.php:939 -#: classes/article.php:203 -#: plugins/mail/init.php:64 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:55 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184 -#: plugins/nsfw/init.php:85 -#: plugins/note/init.php:51 -#: plugins/instances/init.php:245 -msgid "Save" -msgstr "Запазване" - -#: classes/pref/users.php:118 -msgid "User not found" -msgstr "Потребителят не е намерен" - -#: classes/pref/users.php:132 -#: classes/pref/users.php:400 +#: classes/pref/users.php:136 +#: classes/pref/users.php:407 msgid "Registered" msgstr "Регистриран" -#: classes/pref/users.php:133 +#: classes/pref/users.php:137 msgid "Last logged in" msgstr "Последно влязъл" -#: classes/pref/users.php:140 +#: classes/pref/users.php:145 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Бройка на абонираните хранилки" -#: classes/pref/users.php:141 +#: classes/pref/users.php:146 #, fuzzy msgid "Stored articles" msgstr "Статии със звезда" -#: classes/pref/users.php:145 -#: classes/pref/users.php:399 +#: classes/pref/users.php:150 +#: classes/pref/users.php:406 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Абонирани хранилки" -#: classes/pref/users.php:232 +#: classes/pref/users.php:176 +msgid "User not found" +msgstr "Потребителят не е намерен" + +#: classes/pref/users.php:246 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Добавен потребител %s с парола %s" -#: classes/pref/users.php:239 +#: classes/pref/users.php:253 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Не може да се създаде потребител %s" -#: classes/pref/users.php:243 +#: classes/pref/users.php:257 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "Потребителят %s вече съществува." -#: classes/pref/users.php:265 +#: classes/pref/users.php:285 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "Промяна паролата на потребител %s към %s" -#: classes/pref/users.php:267 +#: classes/pref/users.php:287 #, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" msgstr "Изпращане на нова парола на потребител %s към %s" -#: classes/pref/users.php:291 +#: classes/pref/users.php:311 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола" -#: classes/pref/users.php:324 -#: classes/pref/filters.php:739 -#: classes/pref/feeds.php:1336 -#: classes/feeds.php:1108 -#: classes/feeds.php:1174 -#: js/tt-rss.js:174 +#: classes/pref/users.php:346 +#: classes/pref/feeds.php:1179 +#: classes/pref/filters.php:788 +#: classes/feeds.php:1059 +#: classes/feeds.php:1127 +#: js/tt-rss.js:165 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: classes/pref/users.php:334 -#: classes/pref/labels.php:272 -#: classes/pref/prefs.php:996 -#: classes/pref/filters.php:358 -#: classes/pref/filters.php:406 -#: classes/pref/filters.php:743 -#: classes/pref/filters.php:831 -#: classes/pref/filters.php:858 -#: classes/pref/feeds.php:1340 -#: classes/pref/feeds.php:1602 -#: classes/pref/feeds.php:1666 -#: plugins/instances/init.php:284 -msgid "Select" -msgstr "Избиране" - -#: classes/pref/users.php:337 -#: classes/pref/labels.php:275 -#: classes/pref/prefs.php:999 -#: classes/pref/filters.php:361 -#: classes/pref/filters.php:409 -#: classes/pref/filters.php:746 -#: classes/pref/filters.php:834 -#: classes/pref/filters.php:861 -#: classes/pref/feeds.php:1343 -#: classes/pref/feeds.php:1605 -#: classes/pref/feeds.php:1669 -#: classes/feeds.php:90 -#: plugins/instances/init.php:287 -msgid "All" -msgstr "Всички" - -#: classes/pref/users.php:339 -#: classes/pref/labels.php:277 -#: classes/pref/prefs.php:1001 -#: classes/pref/filters.php:363 -#: classes/pref/filters.php:411 -#: classes/pref/filters.php:748 -#: classes/pref/filters.php:836 -#: classes/pref/filters.php:863 -#: classes/pref/feeds.php:1345 -#: classes/pref/feeds.php:1607 -#: classes/pref/feeds.php:1671 -#: classes/feeds.php:93 -#: plugins/instances/init.php:289 -msgid "None" -msgstr "Нищо" - -#: classes/pref/users.php:342 +#: classes/pref/users.php:364 msgid "Create user" msgstr "Създаване на потребител" -#: classes/pref/users.php:346 -#: classes/pref/filters.php:758 -#: plugins/instances/init.php:293 +#: classes/pref/users.php:368 +#: classes/pref/filters.php:807 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: classes/pref/users.php:348 -#: classes/pref/labels.php:284 -#: classes/pref/filters.php:477 -#: classes/pref/filters.php:765 -#: classes/pref/feeds.php:765 -#: classes/feeds.php:1137 -#: plugins/instances/init.php:294 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - -#: classes/pref/users.php:397 -#: classes/pref/feeds.php:643 -#: classes/pref/feeds.php:880 -#: classes/pref/feeds.php:1838 -#: classes/feeds.php:1064 +#: classes/pref/users.php:404 +#: classes/pref/feeds.php:626 +#: classes/pref/feeds.php:853 +#: classes/pref/feeds.php:1649 +#: classes/feeds.php:1013 msgid "Login" msgstr "Потребител" -#: classes/pref/users.php:398 +#: classes/pref/users.php:405 msgid "Access Level" msgstr "Ниво на достъп" -#: classes/pref/users.php:401 +#: classes/pref/users.php:408 msgid "Last login" msgstr "Последен вход" -#: classes/pref/users.php:420 -#: plugins/instances/init.php:334 +#: classes/pref/users.php:427 msgid "Click to edit" msgstr "Клик за редактиране" -#: classes/pref/users.php:441 +#: classes/pref/users.php:447 msgid "No users defined." msgstr "Не е указан потребител." -#: classes/pref/users.php:443 +#: classes/pref/users.php:449 msgid "No matching users found." msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители." -#: classes/pref/labels.php:22 -#: classes/pref/filters.php:347 -#: classes/pref/filters.php:822 -msgid "Caption" -msgstr "Надпис" +#: classes/pref/system.php:29 +msgid "Error Log" +msgstr "Журнал на грешките" -#: classes/pref/labels.php:37 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" +#: classes/pref/system.php:40 +msgid "Refresh" +msgstr "Опресняване" -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Foreground:" -msgstr "Преден план:" +#: classes/pref/system.php:43 +msgid "Clear log" +msgstr "Изчистване на журнала" -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#: classes/pref/system.php:48 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: classes/pref/labels.php:232 -#, php-format -msgid "Created label %s" -msgstr "Създаден етикет %s" +#: classes/pref/system.php:49 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" -#: classes/pref/labels.php:287 -msgid "Clear colors" -msgstr "Изчистване на цветове" +#: classes/pref/system.php:50 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" + +#: classes/pref/system.php:52 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: classes/pref/feeds.php:15 +msgid "Check to enable field" +msgstr "Отметка за активиране на полето" + +#: classes/pref/feeds.php:64 +#: classes/pref/feeds.php:219 +#: classes/pref/feeds.php:267 +#: classes/pref/feeds.php:273 +#: classes/pref/feeds.php:302 +#, php-format +msgid "(%d feed)" +msgid_plural "(%d feeds)" +msgstr[0] "(%d хранилка)" +msgstr[1] "(%d хранилки)" +#: classes/pref/feeds.php:514 #: classes/pref/prefs.php:18 -#: classes/pref/feeds.php:537 msgid "General" msgstr "Основни" -#: classes/pref/prefs.php:19 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" +#: classes/pref/feeds.php:528 +msgid "Feed Title" +msgstr "Заглавие на хранилка" -#: classes/pref/prefs.php:20 -msgid "Advanced" -msgstr "Разширени" +#: classes/pref/feeds.php:560 +#: classes/pref/feeds.php:801 +#: classes/pref/feeds.php:1635 +#: classes/feeds.php:989 +msgid "Place in category:" +msgstr "Поставяне в категория:" -#: classes/pref/prefs.php:21 -msgid "Digest" -msgstr "Справка" +#: classes/pref/feeds.php:572 +#, fuzzy +msgid "Site URL:" +msgstr "URL на статията:" -#: classes/pref/prefs.php:25 -msgid "Allow duplicate articles" -msgstr "Позволяване на дублирани статии" +#: classes/pref/feeds.php:574 +#, fuzzy +msgid "Site URL" +msgstr "URL на хранилка" -#: classes/pref/prefs.php:26 -msgid "Blacklisted tags" -msgstr "Черен списък на тагове" +#: classes/pref/feeds.php:585 +#: classes/pref/feeds.php:815 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Език" -#: classes/pref/prefs.php:26 +#: classes/pref/feeds.php:592 +#: classes/pref/feeds.php:824 +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" + +#: classes/pref/feeds.php:607 +#: classes/pref/feeds.php:840 +msgid "Article purging:" +msgstr "Изтриване на статия:" + +#: classes/pref/feeds.php:632 +#: classes/pref/feeds.php:861 +#: classes/pref/feeds.php:1652 +#: classes/pref/prefs.php:243 +#: classes/feeds.php:1017 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: classes/pref/feeds.php:636 +msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +msgstr "Съвет: трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." + +#: classes/pref/feeds.php:646 +#: classes/feeds.php:1028 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "Тази хранилка изисква автентикация." + +#: classes/pref/feeds.php:662 +#: classes/pref/feeds.php:871 +msgid "Hide from Popular feeds" +msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\"" + +#: classes/pref/feeds.php:674 +#: classes/pref/feeds.php:877 +msgid "Include in e-mail digest" +msgstr "Включване в e-mail справката" + +#: classes/pref/feeds.php:687 +#: classes/pref/feeds.php:883 +msgid "Always display image attachments" +msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения" + +#: classes/pref/feeds.php:700 +#: classes/pref/feeds.php:891 +#, fuzzy +msgid "Do not embed media" +msgstr "Да не се влагат изображения" + +#: classes/pref/feeds.php:713 +#: classes/pref/feeds.php:899 +msgid "Cache media" +msgstr "" + +#: classes/pref/feeds.php:725 +#: classes/pref/feeds.php:905 +msgid "Mark updated articles as unread" +msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени" + +#: classes/pref/feeds.php:729 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: classes/pref/feeds.php:743 +#: classes/pref/feeds.php:1284 +#: plugins/import_export/init.php:71 +#, fuzzy +msgid "Choose file..." +msgstr "Създаване на филтър..." + +#: classes/pref/feeds.php:750 +msgid "Replace" +msgstr "Замяна" + +#: classes/pref/feeds.php:757 +#: classes/pref/prefs.php:679 +msgid "Plugins" +msgstr "Добавки" + +#: classes/pref/feeds.php:1154 +msgid "Feeds with errors" +msgstr "Хранилки с грешки" + +#: classes/pref/feeds.php:1161 +msgid "Inactive feeds" +msgstr "Неактивни хранилки" + +#: classes/pref/feeds.php:1197 +msgid "Edit selected feeds" +msgstr "Редактиране на избраните хранилки" + +#: classes/pref/feeds.php:1199 +#: classes/pref/feeds.php:1213 +#: classes/pref/filters.php:810 +msgid "Reset sort order" +msgstr "Нулиране на подредбата" + +#: classes/pref/feeds.php:1201 +#: js/prefs.js:1462 +msgid "Batch subscribe" +msgstr "Партидно абониране" + +#: classes/pref/feeds.php:1208 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: classes/pref/feeds.php:1211 +msgid "Add category" +msgstr "Добавяне на категория" + +#: classes/pref/feeds.php:1215 +msgid "Remove selected" +msgstr "Премахване на избраното" + +#: classes/pref/feeds.php:1272 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1274 +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки." + +#: classes/pref/feeds.php:1275 +msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." +msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML." + +#: classes/pref/feeds.php:1290 +msgid "Import my OPML" +msgstr "Внасяне на мой OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1296 +msgid "Filename:" +msgstr "Име на файл:" + +#: classes/pref/feeds.php:1298 +msgid "Include settings" +msgstr "Включително настройките" + +#: classes/pref/feeds.php:1302 +msgid "Export OPML" +msgstr "Изнасяне на OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1306 +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." + +#: classes/pref/feeds.php:1310 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "Публичен OPML URL" + +#: classes/pref/feeds.php:1311 +msgid "Display published OPML URL" +msgstr "Показване на публикувания OPML URL" + +#: classes/pref/feeds.php:1318 +msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки" + +#: classes/pref/feeds.php:1320 +msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира." + +#: classes/pref/feeds.php:1327 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:140 +msgid "View as RSS" +msgstr "Преглед като RSS" + +#: classes/pref/feeds.php:1328 +msgid "Display URL" +msgstr "Показване на URL" + +#: classes/pref/feeds.php:1331 +msgid "Clear all generated URLs" +msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и" + +#: classes/pref/feeds.php:1410 +msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" +msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):" + +#: classes/pref/feeds.php:1444 +#: classes/pref/feeds.php:1509 +msgid "Click to edit feed" +msgstr "Клик за редактиране на хранилка" + +#: classes/pref/feeds.php:1462 +#: classes/pref/feeds.php:1529 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "Отписване от избраните хранилки" + +#: classes/pref/feeds.php:1632 +msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" +msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)" + +#: classes/pref/feeds.php:1641 +msgid "Feeds to subscribe, One per line" +msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред" + +#: classes/pref/feeds.php:1664 +msgid "Feeds require authentication." +msgstr "Хранилките изискват автентикация." + +#: classes/pref/feeds.php:1671 +#: classes/feeds.php:1031 +#: classes/feeds.php:1087 +msgid "Subscribe" +msgstr "Абониране" + +#: classes/pref/filters.php:155 +#, fuzzy +msgid "Preview article" +msgstr "Пресни статии" + +#: classes/pref/filters.php:267 +#: classes/pref/filters.php:573 +msgid "(inverse)" +msgstr "(обратно)" + +#: classes/pref/filters.php:263 +#: classes/pref/filters.php:572 +#, php-format +msgid "%s on %s in %s %s" +msgstr "%s на %s в %s %s" + +#: classes/pref/filters.php:383 +#: classes/pref/filters.php:870 +#: classes/pref/filters.php:977 +msgid "Match" +msgstr "Съвпадение" + +#: classes/pref/filters.php:397 +#: classes/pref/filters.php:455 +#: classes/pref/filters.php:884 +#: classes/pref/filters.php:911 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: classes/pref/filters.php:400 +#: classes/pref/filters.php:458 +#: classes/pref/filters.php:887 +#: classes/pref/filters.php:914 +#: classes/feeds.php:122 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: classes/pref/filters.php:441 +#: classes/pref/filters.php:897 +msgid "Apply actions" +msgstr "Прилагане на действията" + +#: classes/pref/filters.php:492 +#: classes/pref/filters.php:926 +msgid "Enabled" +msgstr "Активирано" + +#: classes/pref/filters.php:501 +#: classes/pref/filters.php:929 +msgid "Match any rule" +msgstr "Съвпадение с някое правило" + +#: classes/pref/filters.php:510 +#: classes/pref/filters.php:932 +msgid "Inverse matching" +msgstr "Обратно съвпадение" + +#: classes/pref/filters.php:522 +#: classes/pref/filters.php:939 +msgid "Test" +msgstr "Проба" + +#: classes/pref/filters.php:804 +msgid "Combine" +msgstr "Комбиниране" + +#: classes/pref/filters.php:942 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" + +#: classes/pref/filters.php:987 +msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" +msgstr "" + +#: classes/pref/filters.php:993 +msgid "Inverse regular expression matching" +msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие" + +#: classes/pref/filters.php:995 +msgid "on field" +msgstr "върху поле" + +#: classes/pref/filters.php:1001 +#: js/PrefFilterTree.js:43 +msgid "in" +msgstr "в" + +#: classes/pref/filters.php:1014 +msgid "Wiki: Filters" +msgstr "Wiki: Филтри" + +#: classes/pref/filters.php:1019 +msgid "Save rule" +msgstr "Запазване на правило" + +#: classes/pref/filters.php:1019 +#: js/functions.js:797 +msgid "Add rule" +msgstr "Добавяне на правило" + +#: classes/pref/filters.php:1042 +msgid "Perform Action" +msgstr "Извършване на действие" + +#: classes/pref/filters.php:1093 +msgid "No actions available" +msgstr "" + +#: classes/pref/filters.php:1112 +msgid "Save action" +msgstr "Запазване на действие" + +#: classes/pref/filters.php:1112 +#: js/functions.js:819 +msgid "Add action" +msgstr "Добавяне на действие" + +#: classes/pref/filters.php:1139 +msgid "[No caption]" +msgstr "[Без надпис]" + +#: classes/pref/filters.php:1141 +#, php-format +msgid "%s (%d rule)" +msgid_plural "%s (%d rules)" +msgstr[0] "%s (%d правило)" +msgstr[1] "%s (%d правила)" + +#: classes/pref/filters.php:1155 +#, fuzzy +msgid "matches any rule" +msgstr "Съвпадение с някое правило" + +#: classes/pref/filters.php:1158 +#, php-format +msgid "%s (+%d action)" +msgid_plural "%s (+%d actions)" +msgstr[0] "%s (+%d действие)" +msgstr[1] "%s (+%d действия)" + +#: classes/pref/prefs.php:19 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: classes/pref/prefs.php:20 +msgid "Advanced" +msgstr "Разширени" + +#: classes/pref/prefs.php:21 +msgid "Digest" +msgstr "Справка" + +#: classes/pref/prefs.php:25 +msgid "Allow duplicate articles" +msgstr "Позволяване на дублирани статии" + +#: classes/pref/prefs.php:26 +msgid "Blacklisted tags" +msgstr "Черен списък на тагове" + +#: classes/pref/prefs.php:26 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)." @@ -1499,7 +1985,8 @@ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss" #: classes/pref/prefs.php:51 -msgid "Do not embed images in articles" +#, fuzzy +msgid "Do not embed media in articles" msgstr "Без вграждане на изображения в статиите" #: classes/pref/prefs.php:52 @@ -1511,7 +1998,7 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните." #: classes/pref/prefs.php:53 -#: js/prefs.js:1692 +#: js/prefs.js:1424 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Нагласяване стила на страницата" @@ -1549,725 +2036,210 @@ msgstr "Конфигурацията е запазена." #: classes/pref/prefs.php:140 msgid "Your personal data has been saved." -msgstr "Личните Ви данни са запазени." - -#: classes/pref/prefs.php:160 -msgid "Your preferences are now set to default values." -msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране." - -#: classes/pref/prefs.php:183 -msgid "Personal data / Authentication" -msgstr "Лични данни / Автентикация" - -#: classes/pref/prefs.php:203 -msgid "Personal data" -msgstr "Лични данни" - -#: classes/pref/prefs.php:213 -msgid "Full name" -msgstr "Пълно име" - -#: classes/pref/prefs.php:217 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: classes/pref/prefs.php:223 -msgid "Access level" -msgstr "Ниво на достъп" - -#: classes/pref/prefs.php:233 -msgid "Save data" -msgstr "Запазване на данните" - -#: classes/pref/prefs.php:245 -#: classes/pref/feeds.php:656 -#: classes/pref/feeds.php:886 -#: classes/pref/feeds.php:1841 -#: classes/feeds.php:1067 -msgid "Password" -msgstr "Парола" - -#: classes/pref/prefs.php:254 -msgid "Your password is at default value, please change it." -msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!" - -#: classes/pref/prefs.php:289 -msgid "Changing your current password will disable OTP." -msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола." - -#: classes/pref/prefs.php:294 -msgid "Old password" -msgstr "Стара парола" - -#: classes/pref/prefs.php:297 -msgid "New password" -msgstr "Нова парола" - -#: classes/pref/prefs.php:302 -msgid "Confirm password" -msgstr "Потвърждение на парола" - -#: classes/pref/prefs.php:312 -msgid "Change password" -msgstr "Промяна на парола" - -#: classes/pref/prefs.php:318 -msgid "One time passwords / Authenticator" -msgstr "Еднократни пароли / Authenticator" - -#: classes/pref/prefs.php:322 -msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." -msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните." - -#: classes/pref/prefs.php:347 -#: classes/pref/prefs.php:398 -msgid "Enter your password" -msgstr "Въведете Вашата парола" - -#: classes/pref/prefs.php:358 -msgid "Disable OTP" -msgstr "Забрана на еднократни пароли" - -#: classes/pref/prefs.php:364 -msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." -msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." - -#: classes/pref/prefs.php:366 -msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" -msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" - -#: classes/pref/prefs.php:403 -msgid "Enter the generated one time password" -msgstr "Въведете генерираната еднократна парола" - -#: classes/pref/prefs.php:417 -msgid "Enable OTP" -msgstr "Активиране на еднократна парола" - -#: classes/pref/prefs.php:423 -msgid "PHP GD functions are required for OTP support." -msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли." - -#: classes/pref/prefs.php:466 -msgid "Some preferences are only available in default profile." -msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране." - -#: classes/pref/prefs.php:564 -msgid "Customize" -msgstr "Персонализиране" - -#: classes/pref/prefs.php:629 -msgid "Register" -msgstr "Регистриране" - -#: classes/pref/prefs.php:633 -msgid "Clear" -msgstr "Изчистване" - -#: classes/pref/prefs.php:639 -#, php-format -msgid "Current server time: %s (UTC)" -msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" - -#: classes/pref/prefs.php:671 -msgid "Save configuration" -msgstr "Запазване на конфигурацията" - -#: classes/pref/prefs.php:675 -msgid "Save and exit preferences" -msgstr "Запазване и изход от предпочитанията" - -#: classes/pref/prefs.php:680 -msgid "Manage profiles" -msgstr "Управление на профили" - -#: classes/pref/prefs.php:683 -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Връщане по подразбиране" - -#: classes/pref/prefs.php:706 -#: classes/pref/feeds.php:770 -msgid "Plugins" -msgstr "Добавки" - -#: classes/pref/prefs.php:708 -msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." -msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките." - -#: classes/pref/prefs.php:710 -msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." -msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org форумите или wiki." - -#: classes/pref/prefs.php:736 -msgid "System plugins" -msgstr "Системни добавки" - -#: classes/pref/prefs.php:740 -#: classes/pref/prefs.php:796 -msgid "Plugin" -msgstr "Добавка" - -#: classes/pref/prefs.php:741 -#: classes/pref/prefs.php:797 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: classes/pref/prefs.php:742 -#: classes/pref/prefs.php:798 -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -#: classes/pref/prefs.php:743 -#: classes/pref/prefs.php:799 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: classes/pref/prefs.php:774 -#: classes/pref/prefs.php:833 -msgid "more info" -msgstr "още инфо" - -#: classes/pref/prefs.php:783 -#: classes/pref/prefs.php:842 -msgid "Clear data" -msgstr "Изчистване на данни" - -#: classes/pref/prefs.php:792 -msgid "User plugins" -msgstr "Потребителски добавки" - -#: classes/pref/prefs.php:857 -msgid "Enable selected plugins" -msgstr "Активиране на избраните добавки" - -#: classes/pref/prefs.php:925 -msgid "Incorrect one time password" -msgstr "Грешна еднократна парола" - -#: classes/pref/prefs.php:928 -#: classes/pref/prefs.php:945 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Грешна парола" - -#: classes/pref/prefs.php:970 -#, php-format -msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." -msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. Този файл може да се ползва като шаблон." - -#: classes/pref/prefs.php:1010 -msgid "Create profile" -msgstr "Създаване на профил" - -#: classes/pref/prefs.php:1033 -#: classes/pref/prefs.php:1061 -msgid "(active)" -msgstr "(активен)" - -#: classes/pref/prefs.php:1095 -msgid "Remove selected profiles" -msgstr "Премахване на избраните профили" - -#: classes/pref/prefs.php:1097 -msgid "Activate profile" -msgstr "Активиране на профил" - -#: classes/pref/system.php:29 -msgid "Error Log" -msgstr "Журнал на грешките" - -#: classes/pref/system.php:40 -msgid "Refresh" -msgstr "Опресняване" - -#: classes/pref/system.php:43 -msgid "Clear log" -msgstr "Изчистване на журнала" - -#: classes/pref/system.php:48 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: classes/pref/system.php:49 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" - -#: classes/pref/system.php:50 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" - -#: classes/pref/system.php:52 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: classes/pref/filters.php:151 -#, fuzzy -msgid "Preview article" -msgstr "Пресни статии" - -#: classes/pref/filters.php:238 -#: classes/pref/filters.php:517 -msgid "(inverse)" -msgstr "(обратно)" - -#: classes/pref/filters.php:234 -#: classes/pref/filters.php:516 -#, php-format -msgid "%s on %s in %s %s" -msgstr "%s на %s в %s %s" - -#: classes/pref/filters.php:353 -#: classes/pref/filters.php:826 -#: classes/pref/filters.php:941 -msgid "Match" -msgstr "Съвпадение" - -#: classes/pref/filters.php:367 -#: classes/pref/filters.php:415 -#: classes/pref/filters.php:840 -#: classes/pref/filters.php:867 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" - -#: classes/pref/filters.php:370 -#: classes/pref/filters.php:418 -#: classes/pref/filters.php:843 -#: classes/pref/filters.php:870 -#: classes/feeds.php:116 -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: classes/pref/filters.php:401 -#: classes/pref/filters.php:853 -msgid "Apply actions" -msgstr "Прилагане на действията" - -#: classes/pref/filters.php:451 -#: classes/pref/filters.php:882 -msgid "Enabled" -msgstr "Активирано" - -#: classes/pref/filters.php:460 -#: classes/pref/filters.php:885 -msgid "Match any rule" -msgstr "Съвпадение с някое правило" - -#: classes/pref/filters.php:469 -#: classes/pref/filters.php:888 -msgid "Inverse matching" -msgstr "Обратно съвпадение" - -#: classes/pref/filters.php:481 -#: classes/pref/filters.php:895 -msgid "Test" -msgstr "Проба" - -#: classes/pref/filters.php:755 -msgid "Combine" -msgstr "Комбиниране" - -#: classes/pref/filters.php:761 -#: classes/pref/feeds.php:1356 -#: classes/pref/feeds.php:1370 -msgid "Reset sort order" -msgstr "Нулиране на подредбата" - -#: classes/pref/filters.php:769 -#: classes/pref/feeds.php:1392 -msgid "Rescore articles" -msgstr "Преточкуване на статии" - -#: classes/pref/filters.php:898 -msgid "Create" -msgstr "Създаване" - -#: classes/pref/filters.php:953 -msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие" - -#: classes/pref/filters.php:955 -msgid "on field" -msgstr "върху поле" - -#: classes/pref/filters.php:961 -#: js/PrefFilterTree.js:61 -msgid "in" -msgstr "в" - -#: classes/pref/filters.php:974 -msgid "Wiki: Filters" -msgstr "Wiki: Филтри" - -#: classes/pref/filters.php:979 -msgid "Save rule" -msgstr "Запазване на правило" - -#: classes/pref/filters.php:979 -#: js/functions.js:1012 -msgid "Add rule" -msgstr "Добавяне на правило" - -#: classes/pref/filters.php:1002 -msgid "Perform Action" -msgstr "Извършване на действие" - -#: classes/pref/filters.php:1053 -msgid "No actions available" -msgstr "" - -#: classes/pref/filters.php:1072 -msgid "Save action" -msgstr "Запазване на действие" - -#: classes/pref/filters.php:1072 -#: js/functions.js:1038 -msgid "Add action" -msgstr "Добавяне на действие" - -#: classes/pref/filters.php:1096 -msgid "[No caption]" -msgstr "[Без надпис]" - -#: classes/pref/filters.php:1098 -#, php-format -msgid "%s (%d rule)" -msgid_plural "%s (%d rules)" -msgstr[0] "%s (%d правило)" -msgstr[1] "%s (%d правила)" - -#: classes/pref/filters.php:1113 -#, fuzzy -msgid "matches any rule" -msgstr "Съвпадение с някое правило" - -#: classes/pref/filters.php:1116 -#, php-format -msgid "%s (+%d action)" -msgid_plural "%s (+%d actions)" -msgstr[0] "%s (+%d действие)" -msgstr[1] "%s (+%d действия)" - -#: classes/pref/feeds.php:15 -msgid "Check to enable field" -msgstr "Отметка за активиране на полето" - -#: classes/pref/feeds.php:65 -#: classes/pref/feeds.php:214 -#: classes/pref/feeds.php:258 -#: classes/pref/feeds.php:264 -#: classes/pref/feeds.php:290 -#, php-format -msgid "(%d feed)" -msgid_plural "(%d feeds)" -msgstr[0] "(%d хранилка)" -msgstr[1] "(%d хранилки)" - -#: classes/pref/feeds.php:561 -msgid "Feed Title" -msgstr "Заглавие на хранилка" - -#: classes/pref/feeds.php:595 -#: classes/pref/feeds.php:828 -#: classes/pref/feeds.php:1824 -#: classes/feeds.php:1040 -msgid "Place in category:" -msgstr "Поставяне в категория:" - -#: classes/pref/feeds.php:608 -#: classes/pref/feeds.php:842 -#, fuzzy -msgid "Language:" -msgstr "Език" - -#: classes/pref/feeds.php:615 -#: classes/pref/feeds.php:851 -msgid "Update" -msgstr "Обновяване" - -#: classes/pref/feeds.php:630 -#: classes/pref/feeds.php:867 -msgid "Article purging:" -msgstr "Изтриване на статия:" - -#: classes/pref/feeds.php:660 -msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "Съвет: трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките." - -#: classes/pref/feeds.php:679 -#: classes/pref/feeds.php:896 -msgid "Hide from Popular feeds" -msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\"" - -#: classes/pref/feeds.php:691 -#: classes/pref/feeds.php:902 -msgid "Include in e-mail digest" -msgstr "Включване в e-mail справката" - -#: classes/pref/feeds.php:704 -#: classes/pref/feeds.php:908 -msgid "Always display image attachments" -msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения" - -#: classes/pref/feeds.php:717 -#: classes/pref/feeds.php:916 -msgid "Do not embed images" -msgstr "Да не се влагат изображения" - -#: classes/pref/feeds.php:730 -#: classes/pref/feeds.php:924 -msgid "Cache images locally" -msgstr "Локално кеширане на изображенията" - -#: classes/pref/feeds.php:742 -#: classes/pref/feeds.php:930 -msgid "Mark updated articles as unread" -msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени" - -#: classes/pref/feeds.php:746 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: classes/pref/feeds.php:763 -msgid "Replace" -msgstr "Замяна" - -#: classes/pref/feeds.php:790 -msgid "Resubscribe to push updates" -msgstr "Преабониране за прокарване на обновления" - -#: classes/pref/feeds.php:797 -msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." -msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване." - -#: classes/pref/feeds.php:1203 -#: classes/pref/feeds.php:1256 -msgid "All done." -msgstr "Готово." - -#: classes/pref/feeds.php:1311 -msgid "Feeds with errors" -msgstr "Хранилки с грешки" - -#: classes/pref/feeds.php:1318 -msgid "Inactive feeds" -msgstr "Неактивни хранилки" - -#: classes/pref/feeds.php:1354 -msgid "Edit selected feeds" -msgstr "Редактиране на избраните хранилки" - -#: classes/pref/feeds.php:1358 -#: js/prefs.js:1737 -msgid "Batch subscribe" -msgstr "Партидно абониране" +msgstr "Личните Ви данни са запазени." -#: classes/pref/feeds.php:1365 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +#: classes/pref/prefs.php:156 +msgid "Your preferences are now set to default values." +msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране." -#: classes/pref/feeds.php:1368 -msgid "Add category" -msgstr "Добавяне на категория" +#: classes/pref/prefs.php:179 +msgid "Personal data / Authentication" +msgstr "Лични данни / Автентикация" -#: classes/pref/feeds.php:1372 -msgid "Remove selected" -msgstr "Премахване на избраното" +#: classes/pref/prefs.php:199 +msgid "Personal data" +msgstr "Лични данни" -#: classes/pref/feeds.php:1383 -msgid "More actions..." -msgstr "Още действия..." +#: classes/pref/prefs.php:211 +msgid "Full name" +msgstr "Пълно име" -#: classes/pref/feeds.php:1387 -msgid "Manual purge" -msgstr "Ръчно изтриване" +#: classes/pref/prefs.php:215 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#: classes/pref/feeds.php:1391 -msgid "Clear feed data" -msgstr "Изчистване данните на хранилката" +#: classes/pref/prefs.php:221 +msgid "Access level" +msgstr "Ниво на достъп" -#: classes/pref/feeds.php:1444 -msgid "OPML" -msgstr "OPML" +#: classes/pref/prefs.php:231 +msgid "Save data" +msgstr "Запазване на данните" -#: classes/pref/feeds.php:1446 -msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." -msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки." +#: classes/pref/prefs.php:279 +msgid "Changing your current password will disable OTP." +msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола." -#: classes/pref/feeds.php:1447 -msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML." +#: classes/pref/prefs.php:284 +msgid "Old password" +msgstr "Стара парола" -#: classes/pref/feeds.php:1460 -msgid "Import my OPML" -msgstr "Внасяне на мой OPML" +#: classes/pref/prefs.php:287 +msgid "New password" +msgstr "Нова парола" -#: classes/pref/feeds.php:1466 -msgid "Filename:" -msgstr "Име на файл:" +#: classes/pref/prefs.php:292 +msgid "Confirm password" +msgstr "Потвърждение на парола" -#: classes/pref/feeds.php:1468 -msgid "Include settings" -msgstr "Включително настройките" +#: classes/pref/prefs.php:302 +msgid "Change password" +msgstr "Промяна на парола" -#: classes/pref/feeds.php:1472 -msgid "Export OPML" -msgstr "Изнасяне на OPML" +#: classes/pref/prefs.php:308 +msgid "One time passwords / Authenticator" +msgstr "Еднократни пароли / Authenticator" -#: classes/pref/feeds.php:1476 -msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." -msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира." +#: classes/pref/prefs.php:312 +msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." +msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните." -#: classes/pref/feeds.php:1480 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "Публичен OPML URL" +#: classes/pref/prefs.php:337 +#: classes/pref/prefs.php:388 +msgid "Enter your password" +msgstr "Въведете Вашата парола" -#: classes/pref/feeds.php:1481 -msgid "Display published OPML URL" -msgstr "Показване на публикувания OPML URL" +#: classes/pref/prefs.php:348 +msgid "Disable OTP" +msgstr "Забрана на еднократни пароли" -#: classes/pref/feeds.php:1490 -msgid "Firefox integration" -msgstr "Firefox интеграция" +#: classes/pref/prefs.php:354 +msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." +msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола." -#: classes/pref/feeds.php:1492 -msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." -msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу." +#: classes/pref/prefs.php:356 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" +msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:" -#: classes/pref/feeds.php:1499 -msgid "Click here to register this site as a feed reader." -msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки." +#: classes/pref/prefs.php:393 +msgid "Enter the generated one time password" +msgstr "Въведете генерираната еднократна парола" -#: classes/pref/feeds.php:1507 -msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:407 +msgid "Enable OTP" +msgstr "Активиране на еднократна парола" -#: classes/pref/feeds.php:1509 -msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." -msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира." +#: classes/pref/prefs.php:413 +msgid "PHP GD functions are required for OTP support." +msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли." -#: classes/pref/feeds.php:1516 -#: classes/feeds.php:54 -#: classes/feeds.php:134 -msgid "View as RSS" -msgstr "Преглед като RSS" +#: classes/pref/prefs.php:456 +msgid "Some preferences are only available in default profile." +msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране." -#: classes/pref/feeds.php:1517 -msgid "Display URL" -msgstr "Показване на URL" +#: classes/pref/prefs.php:545 +msgid "Customize" +msgstr "Персонализиране" -#: classes/pref/feeds.php:1520 -msgid "Clear all generated URLs" -msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и" +#: classes/pref/prefs.php:612 +msgid "Register" +msgstr "Регистриране" -#: classes/pref/feeds.php:1598 -msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" -msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):" +#: classes/pref/prefs.php:616 +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" -#: classes/pref/feeds.php:1632 -#: classes/pref/feeds.php:1696 -msgid "Click to edit feed" -msgstr "Клик за редактиране на хранилка" +#: classes/pref/prefs.php:622 +#, php-format +msgid "Current server time: %s (UTC)" +msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)" -#: classes/pref/feeds.php:1650 -#: classes/pref/feeds.php:1716 -msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "Отписване от избраните хранилки" +#: classes/pref/prefs.php:654 +msgid "Save configuration" +msgstr "Запазване на конфигурацията" -#: classes/pref/feeds.php:1821 -msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" -msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)" +#: classes/pref/prefs.php:658 +msgid "Save and exit preferences" +msgstr "Запазване и изход от предпочитанията" -#: classes/pref/feeds.php:1830 -msgid "Feeds to subscribe, One per line" -msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред" +#: classes/pref/prefs.php:663 +msgid "Manage profiles" +msgstr "Управление на профили" -#: classes/pref/feeds.php:1852 -msgid "Feeds require authentication." -msgstr "Хранилките изискват автентикация." +#: classes/pref/prefs.php:666 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Връщане по подразбиране" -#: classes/pref/feeds.php:1859 -#: classes/feeds.php:1082 -#: classes/feeds.php:1136 -msgid "Subscribe" -msgstr "Абониране" +#: classes/pref/prefs.php:681 +msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките." -#: classes/article.php:25 -msgid "Article not found." -msgstr "Статията не е намерена." +#: classes/pref/prefs.php:711 +msgid "System plugins" +msgstr "Системни добавки" -#: classes/article.php:178 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):" +#: classes/pref/prefs.php:712 +msgid "System plugins are enabled in config.php for all users." +msgstr "" -#: classes/opml.php:28 -#: classes/opml.php:33 -msgid "OPML Utility" -msgstr "OPML инструмент" +#: classes/pref/prefs.php:717 +#: classes/pref/prefs.php:773 +msgid "Plugin" +msgstr "Добавка" -#: classes/opml.php:37 -msgid "Importing OPML..." -msgstr "Внасяне на OPML..." +#: classes/pref/prefs.php:718 +#: classes/pref/prefs.php:774 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: classes/opml.php:41 -msgid "Return to preferences" -msgstr "Връщане към предпочитания" +#: classes/pref/prefs.php:719 +#: classes/pref/prefs.php:775 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#: classes/opml.php:271 -#, php-format -msgid "Adding feed: %s" -msgstr "Добавяне на хранилка: %s" +#: classes/pref/prefs.php:720 +#: classes/pref/prefs.php:776 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: classes/opml.php:282 -#, php-format -msgid "Duplicate feed: %s" -msgstr "Дублирана хранилка: %s" +#: classes/pref/prefs.php:751 +#: classes/pref/prefs.php:810 +msgid "more info" +msgstr "още инфо" -#: classes/opml.php:296 -#, php-format -msgid "Adding label %s" -msgstr "Добавяне на етикет \"%s\"" +#: classes/pref/prefs.php:760 +#: classes/pref/prefs.php:819 +msgid "Clear data" +msgstr "Изчистване на данни" -#: classes/opml.php:299 -#, php-format -msgid "Duplicate label: %s" -msgstr "Дублиран етикет: %s" +#: classes/pref/prefs.php:769 +msgid "User plugins" +msgstr "Потребителски добавки" -#: classes/opml.php:311 -#, php-format -msgid "Setting preference key %s to %s" -msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\"" +#: classes/pref/prefs.php:834 +msgid "Enable selected plugins" +msgstr "Активиране на избраните добавки" -#: classes/opml.php:343 -msgid "Adding filter..." -msgstr "Добавяне на филтър..." +#: classes/pref/prefs.php:906 +msgid "Incorrect one time password" +msgstr "Грешна еднократна парола" -#: classes/opml.php:421 -#, php-format -msgid "Processing category: %s" -msgstr "Обработка на категория: %s" +#: classes/pref/prefs.php:911 +#: classes/pref/prefs.php:942 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Грешна парола" -#: classes/opml.php:470 -#: plugins/import_export/init.php:428 +#: classes/pref/prefs.php:967 #, php-format -msgid "Upload failed with error code %d" -msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." +msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. Този файл може да се ползва като шаблон." -#: classes/opml.php:484 -#: plugins/import_export/init.php:442 -msgid "Unable to move uploaded file." -msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл." +#: classes/pref/prefs.php:1007 +msgid "Create profile" +msgstr "Създаване на профил" -#: classes/opml.php:488 -#: plugins/import_export/init.php:446 -msgid "Error: please upload OPML file." -msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!" +#: classes/pref/prefs.php:1031 +#: classes/pref/prefs.php:1059 +msgid "(active)" +msgstr "(активен)" -#: classes/opml.php:499 -msgid "Error: unable to find moved OPML file." -msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл." +#: classes/pref/prefs.php:1093 +msgid "Remove selected profiles" +msgstr "Премахване на избраните профили" -#: classes/opml.php:506 -msgid "Error while parsing document." -msgstr "Грешка при разбора на документа." +#: classes/pref/prefs.php:1095 +msgid "Activate profile" +msgstr "Активиране на профил" #: classes/feeds.php:53 msgid "View as RSS feed" @@ -2278,361 +2250,425 @@ msgstr "Преглед като RSS хранилка" msgid "Last updated: %s" msgstr "Последно обновяване: %s" -#: classes/feeds.php:92 +#: classes/feeds.php:100 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Избиране" + +#: classes/feeds.php:104 msgid "Invert" msgstr "Обръщане" -#: classes/feeds.php:99 -msgid "More..." -msgstr "Още..." - -#: classes/feeds.php:101 +#: classes/feeds.php:107 msgid "Selection toggle:" msgstr "Превключване на избора:" -#: classes/feeds.php:107 +#: classes/feeds.php:113 msgid "Selection:" msgstr "Избрани:" -#: classes/feeds.php:110 +#: classes/feeds.php:116 msgid "Set score" msgstr "Задаване на точки" -#: classes/feeds.php:113 +#: classes/feeds.php:119 msgid "Archive" msgstr "Архивиране" -#: classes/feeds.php:115 +#: classes/feeds.php:121 msgid "Move back" msgstr "Назад" -#: classes/feeds.php:121 -#: classes/feeds.php:126 -#: plugins/mail/init.php:75 +#: classes/feeds.php:127 +#: classes/feeds.php:132 +#: plugins/mail/init.php:76 #: plugins/mailto/init.php:25 msgid "Forward by email" msgstr "Препращане по e-mail" -#: classes/feeds.php:130 +#: classes/feeds.php:136 msgid "Feed:" msgstr "Хранилка:" -#: classes/feeds.php:201 -#: classes/feeds.php:879 +#: classes/feeds.php:193 +#: classes/feeds.php:819 msgid "Feed not found." msgstr "Хранилката не е намерена." -#: classes/feeds.php:272 +#: classes/feeds.php:255 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: classes/feeds.php:397 +#: classes/feeds.php:342 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "Внесено в \"%s\"" -#: classes/feeds.php:456 -#: classes/feeds.php:553 +#: classes/feeds.php:394 +#: classes/feeds.php:487 msgid "mark feed as read" msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена" -#: classes/feeds.php:612 +#: classes/feeds.php:542 msgid "Collapse article" msgstr "Свиване на статия" -#: classes/feeds.php:778 +#: classes/feeds.php:703 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване." -#: classes/feeds.php:781 +#: classes/feeds.php:706 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Не са намерени обновени статии за показване." -#: classes/feeds.php:784 +#: classes/feeds.php:709 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване." -#: classes/feeds.php:788 +#: classes/feeds.php:713 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър." -#: classes/feeds.php:790 +#: classes/feeds.php:715 msgid "No articles found to display." msgstr "Не са намерени статии за показване." -#: classes/feeds.php:805 -#: classes/feeds.php:979 +#: classes/feeds.php:731 +#: classes/feeds.php:922 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s" -#: classes/feeds.php:815 -#: classes/feeds.php:989 +#: classes/feeds.php:743 +#: classes/feeds.php:934 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)" -#: classes/feeds.php:969 +#: classes/feeds.php:911 msgid "No feed selected." msgstr "Не е избрана хранилка." -#: classes/feeds.php:1026 -#: classes/feeds.php:1034 +#: classes/feeds.php:975 +#: classes/feeds.php:983 msgid "Feed or site URL" msgstr "URL на хранилка/сайт" -#: classes/feeds.php:1048 +#: classes/feeds.php:997 msgid "Available feeds" msgstr "Налични хранилки" -#: classes/feeds.php:1077 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "Тази хранилка изисква автентикация." - -#: classes/feeds.php:1085 +#: classes/feeds.php:1034 msgid "More feeds" msgstr "Още хранилки" -#: classes/feeds.php:1112 +#: classes/feeds.php:1063 msgid "Popular feeds" msgstr "Популярни хранилки" -#: classes/feeds.php:1113 +#: classes/feeds.php:1064 msgid "Feed archive" msgstr "Архив с хранилки" -#: classes/feeds.php:1116 +#: classes/feeds.php:1067 msgid "limit:" msgstr "лимит" -#: classes/feeds.php:1148 +#: classes/feeds.php:1101 msgid "Look for" msgstr "Търсене за" -#: classes/feeds.php:1156 +#: classes/feeds.php:1109 #, php-format msgid "in %s" msgstr "" -#: classes/feeds.php:1161 +#: classes/feeds.php:1114 msgid "Used for word stemming" msgstr "" -#: classes/feeds.php:1170 +#: classes/feeds.php:1123 msgid "Search syntax" msgstr "Синтаксис на търсенето" -#: plugins/mail/init.php:28 -msgid "Mail addresses saved." -msgstr "Пощенските адреси са запазени." +#: classes/feeds.php:1577 +msgid "Starred articles" +msgstr "Статии със звезда" -#: plugins/mail/init.php:34 -msgid "Mail plugin" -msgstr "Добавка за поща" +#: classes/feeds.php:1579 +msgid "Published articles" +msgstr "Публикувани статии" + +#: classes/feeds.php:1581 +msgid "Fresh articles" +msgstr "Пресни статии" + +#: classes/feeds.php:1585 +msgid "Archived articles" +msgstr "Архивирани статии" + +#: classes/feeds.php:1587 +msgid "Recently read" +msgstr "Наскоро четени" + +#: classes/feeds.php:1708 +msgid "Special" +msgstr "Специални" + +#: classes/feeds.php:1965 +#, php-format +msgid "Search results: %s" +msgstr "Резултати от търсенето: %s" + +#: plugins/nsfw/init.php:30 +#: plugins/nsfw/init.php:42 +msgid "Not work safe (click to toggle)" +msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)" + +#: plugins/nsfw/init.php:52 +msgid "NSFW Plugin" +msgstr "NSFW добавка" + +#: plugins/nsfw/init.php:79 +msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" +msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)" -#: plugins/mail/init.php:36 -msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" -msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):" +#: plugins/nsfw/init.php:100 +msgid "Configuration saved." +msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: plugins/mail/init.php:112 -#: plugins/mail/init.php:118 -#: plugins/mailto/init.php:49 -#: plugins/mailto/init.php:55 -msgid "[Forwarded]" -msgstr "[Препратено]" +#: plugins/note/init.php:28 +#: plugins/note/note.js:11 +msgid "Edit article note" +msgstr "Редактиране бележка на статия" -#: plugins/mail/init.php:112 -#: plugins/mailto/init.php:49 -msgid "Multiple articles" -msgstr "Множество статии" +#: plugins/vf_shared/init.php:17 +#: plugins/vf_shared/init.php:73 +msgid "Shared articles" +msgstr "Споделени статии" -#: plugins/mail/init.php:140 -msgid "To:" -msgstr "До:" +#: plugins/auth_internal/init.php:67 +msgid "Please enter your one time password:" +msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:" -#: plugins/mail/init.php:155 -msgid "Subject:" -msgstr "Заглавие:" +#: plugins/auth_internal/init.php:208 +msgid "Password has been changed." +msgstr "Паролата е сменена." -#: plugins/mail/init.php:171 -msgid "Send e-mail" -msgstr "Изпращане на e-mail" +#: plugins/auth_internal/init.php:210 +msgid "Old password is incorrect." +msgstr "Старата парола е грешна." #: plugins/af_readability/init.php:25 #, fuzzy +msgid "Data saved." +msgstr "Данните са запазени (%s)" + +#: plugins/af_readability/init.php:41 +#, fuzzy msgid "Inline content" msgstr "Редактиране бележка на статия" -#: plugins/af_readability/init.php:31 -msgid "af_readability settings" +#: plugins/af_readability/init.php:47 +msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "" -#: plugins/af_readability/init.php:42 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 +#: plugins/af_readability/init.php:78 +msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." +msgstr "" + +#: plugins/af_readability/init.php:90 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):" -#: plugins/af_readability/init.php:59 +#: plugins/af_readability/init.php:107 #, fuzzy msgid "Readability" msgstr "Проверка за наличност" -#: plugins/af_readability/init.php:70 +#: plugins/af_readability/init.php:118 #, fuzzy msgid "Inline article content" msgstr "Редактиране бележка на статия" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:21 -msgid "af_redditimgur settings" +#: plugins/af_redditimgur/init.php:30 +msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" msgstr "" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:46 -msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by FiveFilters.org" +#: plugins/af_redditimgur/init.php:60 +msgid "Extract missing content using Readability" msgstr "" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:52 -msgid "Extract missing content using Readability" +#: plugins/af_redditimgur/init.php:65 +msgid "Enable additional duplicate checking" msgstr "" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:67 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252 #, fuzzy msgid "Configuration saved" msgstr "Конфигурацията е запазена." -#: plugins/import_export/init.php:58 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 +#, fuzzy, php-format +msgid "Data saved (%s, %d)" +msgstr "Данните са запазени (%s)" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119 +msgid "Show related articles" +msgstr "Показване на свързани статии" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227 +msgid "Mark similar articles as read" +msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 +msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." +msgstr "" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167 +msgid "Global settings" +msgstr "Глобални настройки" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 +msgid "Minimum similarity:" +msgstr "Минимална подобност:" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 +msgid "Minimum title length:" +msgstr "Минимална дължина на заглавие:" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 +#, fuzzy +msgid "Enable for all feeds:" +msgstr "Активиране на категории за хранилки" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216 +msgid "Similarity (pg_trgm)" +msgstr "Подобност (pg_trgm)" + +#: plugins/af_comics/init.php:49 +msgid "Feeds supported by af_comics" +msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics" + +#: plugins/af_comics/init.php:51 +msgid "The following comics are currently supported:" +msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:" + +#: plugins/af_comics/init.php:69 +msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the Garfield comic use http://www.gocomics.com/garfield)." +msgstr "" + +#: plugins/af_comics/init.php:71 +msgid "Drop any updated filters into filters.local in plugin directory." +msgstr "" + +#: plugins/import_export/init.php:53 msgid "Import and export" msgstr "Внасяне и изнасяне" -#: plugins/import_export/init.php:60 +#: plugins/import_export/init.php:55 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия." -#: plugins/import_export/init.php:65 +#: plugins/import_export/init.php:60 msgid "Export my data" msgstr "Изнасяне на моите данни" -#: plugins/import_export/init.php:81 +#: plugins/import_export/init.php:78 msgid "Import" msgstr "Внасяне" -#: plugins/import_export/init.php:225 +#: plugins/import_export/init.php:242 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема." -#: plugins/import_export/init.php:230 +#: plugins/import_export/init.php:247 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа." -#: plugins/import_export/init.php:391 +#: plugins/import_export/init.php:422 msgid "Finished: " msgstr "Завършени:" -#: plugins/import_export/init.php:392 +#: plugins/import_export/init.php:423 #, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " msgstr[0] "%d обработена статия, " msgstr[1] "%d обработени статии, " -#: plugins/import_export/init.php:393 +#: plugins/import_export/init.php:424 #, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " msgstr[0] "%d внесена, " msgstr[1] "%d внесени, " -#: plugins/import_export/init.php:394 +#: plugins/import_export/init.php:425 #, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." msgstr[0] "%d създадена хранилка." msgstr[1] "%d създадени хранилки." -#: plugins/import_export/init.php:399 +#: plugins/import_export/init.php:430 msgid "Could not load XML document." msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ." -#: plugins/import_export/init.php:411 +#: plugins/import_export/init.php:442 msgid "Prepare data" msgstr "Подготовка на данни" -#: plugins/import_export/init.php:454 -msgid "No file uploaded." -msgstr "Няма качени файлове." - -#: plugins/mailto/init.php:71 -msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" -msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:" - -#: plugins/mailto/init.php:75 -msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail." - -#: plugins/mailto/init.php:78 -msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." -msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент." - -#: plugins/mailto/init.php:83 -msgid "Close this dialog" -msgstr "Затваряне на този диалог" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28 +#: plugins/import_export/init.php:459 #, fuzzy, php-format -msgid "Data saved (%s, %d)" -msgstr "Данните са запазени (%s)" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 -msgid "Show related articles" -msgstr "Показване на свързани статии" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223 -msgid "Mark similar articles as read" -msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159 -msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." -msgstr "" +msgid "Upload failed with error code %d (%s)" +msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\"" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162 -msgid "Global settings" -msgstr "Глобални настройки" +#: plugins/import_export/init.php:483 +msgid "No file uploaded." +msgstr "Няма качени файлове." -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166 -msgid "Minimum similarity:" -msgstr "Минимална подобност:" +#: plugins/mail/init.php:29 +msgid "Mail addresses saved." +msgstr "Пощенските адреси са запазени." -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 -msgid "Minimum title length:" -msgstr "Минимална дължина на заглавие:" +#: plugins/mail/init.php:35 +msgid "Mail plugin" +msgstr "Добавка за поща" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 -#, fuzzy -msgid "Enable for all feeds:" -msgstr "Активиране на категории за хранилки" +#: plugins/mail/init.php:37 +msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" +msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212 -msgid "Similarity (pg_trgm)" -msgstr "Подобност (pg_trgm)" +#: plugins/mail/init.php:118 +#: plugins/mail/init.php:124 +#: plugins/mailto/init.php:50 +#: plugins/mailto/init.php:58 +msgid "[Forwarded]" +msgstr "[Препратено]" -#: plugins/share/init.php:39 -msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." -msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." +#: plugins/mail/init.php:118 +#: plugins/mailto/init.php:50 +msgid "Multiple articles" +msgstr "Множество статии" -#: plugins/share/init.php:42 -msgid "Unshare all articles" -msgstr "Премахване на споделянето на всички статии" +#: plugins/mail/init.php:146 +msgid "To:" +msgstr "До:" -#: plugins/share/init.php:75 -msgid "Share by URL" -msgstr "Споделяне чрез URL" +#: plugins/mail/init.php:161 +msgid "Subject:" +msgstr "Заглавие:" -#: plugins/share/init.php:97 -msgid "You can share this article by the following unique URL:" -msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" +#: plugins/mail/init.php:178 +msgid "Send e-mail" +msgstr "Изпращане на e-mail" -#: plugins/share/init.php:115 -msgid "Unshare article" -msgstr "Премахване на споделянето на статия" +#: plugins/close_button/init.php:25 +msgid "Close article" +msgstr "Затваряне на статия" #: plugins/bookmarklets/init.php:20 msgid "Bookmarklets" @@ -2655,556 +2691,503 @@ msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?" msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS" -#: plugins/auth_internal/init.php:65 -msgid "Please enter your one time password:" -msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:" +#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 +msgid "Collapse feedlist" +msgstr "Свиване на списъка с хранилки" -#: plugins/auth_internal/init.php:188 -msgid "Password has been changed." -msgstr "Паролата е сменена." +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208 +msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" +msgstr "" -#: plugins/auth_internal/init.php:190 -msgid "Old password is incorrect." -msgstr "Старата парола е грешна." +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 +#, fuzzy +msgid "Enable proxy for all remote images." +msgstr "Активиране на категории за хранилки" -#: plugins/close_button/init.php:22 -msgid "Close article" -msgstr "Затваряне на статия" +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236 +#, fuzzy +msgid "Don't cache files locally." +msgstr "Локално кеширане на изображенията" -#: plugins/nsfw/init.php:30 -#: plugins/nsfw/init.php:42 -msgid "Not work safe (click to toggle)" -msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)" +#: plugins/mailto/init.php:74 +msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" +msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:" -#: plugins/nsfw/init.php:52 -msgid "NSFW Plugin" -msgstr "NSFW добавка" +#: plugins/mailto/init.php:78 +msgid "Forward selected article(s) by email." +msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail." -#: plugins/nsfw/init.php:79 -msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" -msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)" +#: plugins/mailto/init.php:81 +msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент." -#: plugins/nsfw/init.php:100 -msgid "Configuration saved." -msgstr "Конфигурацията е запазена." +#: plugins/mailto/init.php:86 +msgid "Close this dialog" +msgstr "Затваряне на този диалог" -#: plugins/note/init.php:26 -#: plugins/note/note.js:11 -msgid "Edit article note" -msgstr "Редактиране бележка на статия" +#: plugins/share/init.php:41 +msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." +msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и." -#: plugins/af_comics/init.php:39 -msgid "Feeds supported by af_comics" -msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics" +#: plugins/share/init.php:44 +msgid "Unshare all articles" +msgstr "Премахване на споделянето на всички статии" -#: plugins/af_comics/init.php:41 -msgid "The following comics are currently supported:" -msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:" +#: plugins/share/init.php:78 +msgid "Share by URL" +msgstr "Споделяне чрез URL" -#: plugins/vf_shared/init.php:16 -#: plugins/vf_shared/init.php:69 -msgid "Shared articles" -msgstr "Споделени статии" +#: plugins/share/init.php:100 +msgid "You can share this article by the following unique URL:" +msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:" + +#: plugins/share/init.php:122 +msgid "Unshare article" +msgstr "Премахване на споделянето на статия" + +#: js/FeedTree.js:75 +#, fuzzy +msgid "(Un)collapse" +msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел" + +#: js/PrefFeedTree.js:35 +msgid "Edit category" +msgstr "Редактиране на категория" + +#: js/PrefFeedTree.js:42 +msgid "Remove category" +msgstr "Премахване на категория" + +#: js/PrefFilterTree.js:46 +msgid "Inverse" +msgstr "Обръщане" + +#: js/feedlist.js:511 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?" + +#: js/feedlist.js:514 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?" + +#: js/feedlist.js:517 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?" + +#: js/feedlist.js:520 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s as read?" +msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" + +#: js/feedlist.js:523 +#, fuzzy +msgid "search results" +msgstr "Резултати от търсенето: %s" + +#: js/feedlist.js:523 +#, fuzzy +msgid "all articles" +msgstr "Всички статии" -#: plugins/instances/init.php:141 -msgid "Linked" -msgstr "Свързана" - -#: plugins/instances/init.php:204 -#: plugins/instances/init.php:395 -msgid "Instance" -msgstr "Инсталация" - -#: plugins/instances/init.php:215 -#: plugins/instances/init.php:312 -#: plugins/instances/init.php:404 -msgid "Instance URL" -msgstr "URL на инсталация" - -#: plugins/instances/init.php:226 -#: plugins/instances/init.php:414 -msgid "Access key:" -msgstr "Ключ за достъп:" - -#: plugins/instances/init.php:229 -#: plugins/instances/init.php:313 -#: plugins/instances/init.php:417 -msgid "Access key" -msgstr "Ключ за достъп" - -#: plugins/instances/init.php:233 -#: plugins/instances/init.php:421 -msgid "Use one access key for both linked instances." -msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации." - -#: plugins/instances/init.php:241 -#: plugins/instances/init.php:429 -msgid "Generate new key" -msgstr "Генериране на нов ключ" - -#: plugins/instances/init.php:292 -msgid "Link instance" -msgstr "Свързване на инсталация" - -#: plugins/instances/init.php:304 -msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:" - -#: plugins/instances/init.php:314 -msgid "Last connected" -msgstr "Последно свързана" - -#: plugins/instances/init.php:315 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: plugins/instances/init.php:316 -msgid "Stored feeds" -msgstr "Съхранени хранилки" - -#: plugins/instances/init.php:433 -msgid "Create link" -msgstr "Създаване на връзка" - -#: js/functions.js:62 -msgid "The error will be reported to the configured log destination." -msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал." - -#: js/functions.js:90 -msgid "Report to tt-rss.org" -msgstr "Рапорт към tt-rss.org" - -#: js/functions.js:93 +#: js/functions.js:74 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: js/functions.js:104 -msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." -msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни." - -#: js/functions.js:224 +#: js/functions.js:141 msgid "Click to close" msgstr "Затваряне" -#: js/functions.js:1038 -msgid "Edit action" -msgstr "Редактиране на действие" +#: js/functions.js:448 +msgid "Error explained" +msgstr "Обяснение на грешка" -#: js/functions.js:1083 -#, perl-format -msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "" +#: js/functions.js:592 +msgid "Subscribe to Feed" +msgstr "Абониране за хранилка" -#: js/functions.js:1113 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Found %d articles matching this filter:" -msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:" +#: js/functions.js:621 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра." + +#: js/functions.js:636 +#, perl-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Абониране за \"%s\"" -#: js/functions.js:1169 -msgid "Create Filter" -msgstr "Създаване на филтър" +#: js/functions.js:641 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "Указаният URL изглежда невалиден." -#: js/functions.js:1290 -msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." -msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките." +#: js/functions.js:644 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки." -#: js/functions.js:1301 -msgid "Subscription reset." -msgstr "Нулиране на абонамент." +#: js/functions.js:656 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "Разгъване за избор на хранилка" -#: js/functions.js:1311 -#: js/tt-rss.js:690 +#: js/functions.js:668 #, perl-format -msgid "Unsubscribe from %s?" -msgstr "Отписване от \"%s\"?" +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s" -#: js/functions.js:1314 -msgid "Removing feed..." -msgstr "Премахване на хранилка..." +#: js/functions.js:672 +#, perl-format +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "XML проверката се провали: %s" -#: js/functions.js:1421 -msgid "Please enter category title:" -msgstr "Моля, въведете име на категория:" +#: js/functions.js:676 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка." -#: js/functions.js:1452 +#: js/functions.js:1136 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?" -#: js/functions.js:1456 -#: js/prefs.js:1223 +#: js/functions.js:1140 +#: js/prefs.js:1095 msgid "Trying to change address..." msgstr "Опит за смяна на адрес..." -#: js/functions.js:1757 -#: js/functions.js:1867 -#: js/prefs.js:419 -#: js/prefs.js:449 -#: js/prefs.js:481 -#: js/prefs.js:634 -#: js/prefs.js:654 -#: js/prefs.js:1199 -#: js/prefs.js:1344 +#: js/functions.js:1245 +#: js/tt-rss.js:446 +#: js/tt-rss.js:673 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка." + +#: js/functions.js:1260 +msgid "Edit Feed" +msgstr "Редактиране на хранилка" + +#: js/functions.js:1266 +#: js/prefs.js:100 +#: js/prefs.js:209 +#: js/prefs.js:647 +msgid "Saving data..." +msgstr "Запазване на данни..." + +#: js/functions.js:1293 +msgid "More Feeds" +msgstr "Още хранилки" + +#: js/functions.js:1355 +#: js/functions.js:1464 +#: js/prefs.js:398 +#: js/prefs.js:540 +#: js/prefs.js:558 +#: js/prefs.js:1077 msgid "No feeds are selected." msgstr "Не са избрани хранилки." -#: js/functions.js:1799 +#: js/functions.js:1398 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати." -#: js/functions.js:1838 +#: js/functions.js:1435 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Хранилки с грешки при обновяване" -#: js/functions.js:1849 -#: js/prefs.js:1181 +#: js/functions.js:1446 +#: js/prefs.js:1058 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Премахване на избраните хранилки?" -#: js/functions.js:1852 -#: js/prefs.js:1184 +#: js/functions.js:1449 +#: js/prefs.js:1061 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Премахване на избраните хранилки..." -#: js/PrefFeedTree.js:48 -msgid "Edit category" -msgstr "Редактиране на категория" - -#: js/PrefFeedTree.js:55 -msgid "Remove category" -msgstr "Премахване на категория" - -#: js/PrefFilterTree.js:64 -msgid "Inverse" -msgstr "Обръщане" - -#: js/prefs.js:69 +#: js/prefs.js:60 msgid "Please enter login:" msgstr "Моля, въведете потребител:" -#: js/prefs.js:76 +#: js/prefs.js:67 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име." -#: js/prefs.js:80 +#: js/prefs.js:71 msgid "Adding user..." msgstr "Добавяне на потребител..." -#: js/prefs.js:108 +#: js/prefs.js:96 msgid "User Editor" msgstr "Редактор на потребител" -#: js/prefs.js:112 -#: js/prefs.js:216 -#: js/prefs.js:741 -#: plugins/instances/instances.js:26 -#: plugins/instances/instances.js:89 -#: js/functions.js:1664 -msgid "Saving data..." -msgstr "Запазване на данни..." - -#: js/prefs.js:147 +#: js/prefs.js:131 msgid "Edit Filter" msgstr "Редактиране на филтър" -#: js/prefs.js:186 +#: js/prefs.js:170 msgid "Remove filter?" msgstr "Премахване на филтър?" -#: js/prefs.js:191 +#: js/prefs.js:175 msgid "Removing filter..." msgstr "Премахване на филтър..." -#: js/prefs.js:301 +#: js/prefs.js:292 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Премахване на избраните етикети?" -#: js/prefs.js:304 +#: js/prefs.js:295 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Премахване на избраните етикети..." -#: js/prefs.js:317 -#: js/prefs.js:1385 +#: js/prefs.js:308 +#: js/prefs.js:1144 msgid "No labels are selected." msgstr "Не са избрани етикети." -#: js/prefs.js:331 +#: js/prefs.js:320 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати." -#: js/prefs.js:334 +#: js/prefs.js:323 msgid "Removing selected users..." msgstr "Премахване на избраните потребители..." -#: js/prefs.js:348 -#: js/prefs.js:492 -#: js/prefs.js:513 -#: js/prefs.js:552 +#: js/prefs.js:338 +#: js/prefs.js:408 +#: js/prefs.js:427 +#: js/prefs.js:461 msgid "No users are selected." msgstr "Не са избрани потребители." -#: js/prefs.js:366 +#: js/prefs.js:350 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Премахване на избраните филтри?" -#: js/prefs.js:369 +#: js/prefs.js:353 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Премахване на избраните филтри..." -#: js/prefs.js:381 -#: js/prefs.js:589 -#: js/prefs.js:608 +#: js/prefs.js:366 +#: js/prefs.js:495 +#: js/prefs.js:514 msgid "No filters are selected." msgstr "Не са избрани филтри." -#: js/prefs.js:400 +#: js/prefs.js:378 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Отписване от избраните хранилки?" -#: js/prefs.js:404 +#: js/prefs.js:382 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Отписване от избраните хранилки..." -#: js/prefs.js:434 -msgid "Please select only one feed." -msgstr "Моля, изберете само една хранилка!" - -#: js/prefs.js:440 -msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" -msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?" - -#: js/prefs.js:443 -msgid "Clearing selected feed..." -msgstr "Изчистване на избраната хранилка..." - -#: js/prefs.js:462 -msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" -msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?" - -#: js/prefs.js:465 -msgid "Purging selected feed..." -msgstr "Изтриване на избраната хранилка..." - -#: js/prefs.js:497 -#: js/prefs.js:518 -#: js/prefs.js:557 +#: js/prefs.js:413 +#: js/prefs.js:432 +#: js/prefs.js:466 msgid "Please select only one user." msgstr "Моля, изберете само един потребител!" -#: js/prefs.js:522 +#: js/prefs.js:436 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?" -#: js/prefs.js:525 +#: js/prefs.js:439 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..." -#: js/prefs.js:594 +#: js/prefs.js:500 msgid "Please select only one filter." msgstr "Моля, изберете само един филтър!" -#: js/prefs.js:612 +#: js/prefs.js:518 msgid "Combine selected filters?" msgstr "Комбиниране на избраните филтри?" -#: js/prefs.js:615 +#: js/prefs.js:521 msgid "Joining filters..." msgstr "Съединяване на филтри..." -#: js/prefs.js:676 +#: js/prefs.js:580 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Редактиране на множество хранилки" -#: js/prefs.js:700 +#: js/prefs.js:604 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?" -#: js/prefs.js:777 +#: js/prefs.js:681 msgid "OPML Import" msgstr "Внасяне на OPML" -#: js/prefs.js:804 +#: js/prefs.js:700 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!" -#: js/prefs.js:807 +#: js/prefs.js:703 #: plugins/import_export/import_export.js:115 msgid "Importing, please wait..." msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..." -#: js/prefs.js:974 +#: js/prefs.js:869 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Връщане по подразбиране?" -#: js/prefs.js:1743 +#: js/prefs.js:1468 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Абониране за хранилки..." -#: js/prefs.js:1780 +#: js/prefs.js:1487 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?" -#: js/prefs.js:1797 +#: js/prefs.js:1501 msgid "Clear all messages in the error log?" msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?" -#: js/tt-rss.js:127 +#: js/tt-rss.js:118 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?" -#: js/tt-rss.js:133 +#: js/tt-rss.js:124 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..." -#: js/tt-rss.js:391 +#: js/tt-rss.js:398 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!" -#: js/tt-rss.js:439 -#: js/functions.js:1643 -#: js/tt-rss.js:671 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка." - -#: js/tt-rss.js:510 +#: js/tt-rss.js:527 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!" -#: js/tt-rss.js:523 -#: js/tt-rss.js:721 +#: js/tt-rss.js:540 +#: js/tt-rss.js:723 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим." -#: js/tt-rss.js:835 +#: js/tt-rss.js:821 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка." -#: js/tt-rss.js:840 -#: js/tt-rss.js:684 +#: js/tt-rss.js:826 +#: js/tt-rss.js:686 msgid "Please select some feed first." msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!" -#: js/tt-rss.js:845 +#: js/tt-rss.js:831 #, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?" -#: js/tt-rss.js:848 +#: js/tt-rss.js:834 msgid "Rescoring articles..." msgstr "Преточкуване на статии..." -#: js/viewfeed.js:1033 -#: js/viewfeed.js:1076 -#: js/viewfeed.js:1129 -#: js/viewfeed.js:2290 +#: js/viewfeed.js:917 +#: js/viewfeed.js:955 +#: js/viewfeed.js:1003 +#: js/viewfeed.js:1924 #: plugins/mail/mail.js:7 #: plugins/mailto/init.js:7 -#: js/viewfeed.js:757 -#: js/viewfeed.js:785 -#: js/viewfeed.js:812 -#: js/viewfeed.js:877 -#: js/viewfeed.js:911 +#: js/viewfeed.js:675 +#: js/viewfeed.js:697 +#: js/viewfeed.js:718 +#: js/viewfeed.js:777 +#: js/viewfeed.js:805 msgid "No articles are selected." msgstr "Не са избрани статии." -#: js/viewfeed.js:1041 +#: js/viewfeed.js:925 #, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?" msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?" -#: js/viewfeed.js:1043 +#: js/viewfeed.js:927 #, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?" msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?" -#: js/viewfeed.js:1085 +#: js/viewfeed.js:964 #, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?" msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?" -#: js/viewfeed.js:1088 +#: js/viewfeed.js:967 #, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?" msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?" -#: js/viewfeed.js:1090 +#: js/viewfeed.js:969 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката." -#: js/viewfeed.js:1135 +#: js/viewfeed.js:1009 #, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?" msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?" -#: js/viewfeed.js:1159 +#: js/viewfeed.js:1029 msgid "Edit article Tags" msgstr "Редактиране таговете на статия" -#: js/viewfeed.js:1165 +#: js/viewfeed.js:1035 msgid "Saving article tags..." msgstr "Запазване таговете на статия..." -#: js/viewfeed.js:1979 +#: js/viewfeed.js:1666 msgid "Open original article" msgstr "Отваряне на оригиналната статия" -#: js/viewfeed.js:2085 +#: js/viewfeed.js:1673 +msgid "Display article URL" +msgstr "Показване URL-а на статията" + +#: js/viewfeed.js:1780 msgid "Assign label" msgstr "Присвояване на етикет" -#: js/viewfeed.js:2090 +#: js/viewfeed.js:1785 msgid "Remove label" msgstr "Премахване на етикет" -#: js/viewfeed.js:2177 +#: js/viewfeed.js:1817 msgid "Select articles in group" msgstr "Избиране на статии в група" -#: js/viewfeed.js:2186 +#: js/viewfeed.js:1827 msgid "Mark group as read" msgstr "Отбелязване на групата като прочетена" -#: js/viewfeed.js:2198 +#: js/viewfeed.js:1839 msgid "Mark feed as read" msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена" -#: js/viewfeed.js:2259 +#: js/viewfeed.js:1892 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:" -#: js/viewfeed.js:2329 +#: js/viewfeed.js:1955 msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:" -#: js/viewfeed.js:2363 +#: js/viewfeed.js:1986 msgid "Article URL:" msgstr "URL на статията:" -#: plugins/mail/mail.js:21 -#: plugins/mailto/init.js:21 -msgid "Forward article by email" -msgstr "Препращане на статия по e-mail" - -#: plugins/mail/mail.js:36 -msgid "Error sending email:" -msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" - -#: plugins/mail/mail.js:38 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "Съобщението Ви е изпратено." +#: plugins/note/note.js:17 +msgid "Saving article note..." +msgstr "Запазване бележка на статия..." -#: plugins/embed_original/init.js:6 -msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." -msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове." +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 +msgid "Related articles" +msgstr "Свързани статии" #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" @@ -3225,22 +3208,26 @@ msgstr "Внасяне на данни" msgid "Please choose the file first." msgstr "Моля, първо изберете файл!" -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 -msgid "Related articles" -msgstr "Свързани статии" +#: plugins/mail/mail.js:21 +#: plugins/mailto/init.js:21 +msgid "Forward article by email" +msgstr "Препращане на статия по e-mail" -#: plugins/share/share_prefs.js:3 -msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?" +#: plugins/mail/mail.js:36 +msgid "Error sending email:" +msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:" -#: plugins/share/share_prefs.js:6 -#: js/prefs.js:1523 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "Изчистване на URL-и..." +#: plugins/mail/mail.js:38 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Съобщението Ви е изпратено." -#: plugins/share/share_prefs.js:13 -msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "Споделените URL-и са изчистени." +#: plugins/embed_original/init.js:6 +msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." +msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове." + +#: plugins/shorten_expanded/init.js:45 +msgid "Click to expand article" +msgstr "Клик за разпъване на статия" #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" @@ -3262,251 +3249,181 @@ msgstr "Премахване споделянето на тази статия?" msgid "Trying to unshare..." msgstr "Опит за премахване на споделянето..." -#: plugins/shorten_expanded/init.js:37 -msgid "Click to expand article" -msgstr "Клик за разпъване на статия" - -#: plugins/note/note.js:17 -msgid "Saving article note..." -msgstr "Запазване бележка на статия..." - -#: plugins/instances/instances.js:10 -msgid "Link Instance" -msgstr "Свързване на инсталация" - -#: plugins/instances/instances.js:73 -msgid "Edit Instance" -msgstr "Редактиране на инсталация" - -#: plugins/instances/instances.js:122 -msgid "Remove selected instances?" -msgstr "Премахване на избраните инсталации?" +#: plugins/share/share_prefs.js:3 +msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" +msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?" -#: plugins/instances/instances.js:125 -msgid "Removing selected instances..." -msgstr "Премахване на избраните инсталации..." +#: plugins/share/share_prefs.js:6 +#: js/prefs.js:1277 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "Изчистване на URL-и..." -#: plugins/instances/instances.js:139 -#: plugins/instances/instances.js:151 -msgid "No instances are selected." -msgstr "Не са избрани инсталации." +#: plugins/share/share_prefs.js:13 +msgid "Shared URLs cleared." +msgstr "Споделените URL-и са изчистени." -#: plugins/instances/instances.js:156 -msgid "Please select only one instance." -msgstr "Моля, изберете само една инсталация!" +#: js/feedlist.js:204 +#, fuzzy +msgid "Your password is at default value" +msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!" -#: js/feedlist.js:423 -#: js/feedlist.js:451 +#: js/feedlist.js:453 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?" -#: js/feedlist.js:442 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" -msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?" - -#: js/feedlist.js:445 -msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" -msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?" - -#: js/feedlist.js:448 -msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?" - -#: js/functions.js:600 -msgid "Error explained" -msgstr "Обяснение на грешка" - -#: js/functions.js:682 +#: js/functions.js:494 msgid "Upload complete." msgstr "Качването приключи." -#: js/functions.js:706 +#: js/functions.js:511 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?" -#: js/functions.js:711 +#: js/functions.js:516 msgid "Removing feed icon..." msgstr "Премахване икона на хранилка..." -#: js/functions.js:716 +#: js/functions.js:521 msgid "Feed icon removed." msgstr "Иконата на хранилката е премахната." -#: js/functions.js:738 +#: js/functions.js:537 msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!" -#: js/functions.js:740 +#: js/functions.js:539 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?" -#: js/functions.js:741 +#: js/functions.js:540 msgid "Uploading, please wait..." msgstr "Качване. Моля, изчакайте..." -#: js/functions.js:757 +#: js/functions.js:550 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:" -#: js/functions.js:762 +#: js/functions.js:555 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис." -#: js/functions.js:805 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "Абониране за хранилка" - -#: js/functions.js:824 -msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра." - -#: js/functions.js:839 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Абониране за \"%s\"" - -#: js/functions.js:844 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "Указаният URL изглежда невалиден." - -#: js/functions.js:847 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки." - -#: js/functions.js:859 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Разгъване за избор на хранилка" +#: js/functions.js:797 +msgid "Edit rule" +msgstr "Редактиране на правило" -#: js/functions.js:871 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s" +#: js/functions.js:819 +msgid "Edit action" +msgstr "Редактиране на действие" -#: js/functions.js:875 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "XML проверката се провали: %s" +#: js/functions.js:860 +msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." +msgstr "" -#: js/functions.js:880 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка." +#: js/functions.js:890 +#, fuzzy +msgid "Found %d articles matching this filter:" +msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:" -#: js/functions.js:1012 -msgid "Edit rule" -msgstr "Редактиране на правило" +#: js/functions.js:942 +msgid "Create Filter" +msgstr "Създаване на филтър" -#: js/functions.js:1658 -msgid "Edit Feed" -msgstr "Редактиране на хранилка" +#: js/functions.js:1060 +#: js/tt-rss.js:692 +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "Отписване от \"%s\"?" -#: js/functions.js:1696 -msgid "More Feeds" -msgstr "Още хранилки" +#: js/functions.js:1063 +msgid "Removing feed..." +msgstr "Премахване на хранилка..." -#: js/functions.js:1950 +#: js/functions.js:1489 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: js/prefs.js:1088 +#: js/prefs.js:973 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"." -#: js/prefs.js:1094 +#: js/prefs.js:979 msgid "Removing category..." msgstr "Премахване на категория..." -#: js/prefs.js:1115 +#: js/prefs.js:997 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Премахване на избраните категории?" -#: js/prefs.js:1118 +#: js/prefs.js:1000 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Премахване на избраните категории..." -#: js/prefs.js:1131 +#: js/prefs.js:1013 msgid "No categories are selected." msgstr "Не са избрани категории." -#: js/prefs.js:1139 +#: js/prefs.js:1020 msgid "Category title:" msgstr "Име на категория:" -#: js/prefs.js:1143 +#: js/prefs.js:1024 msgid "Creating category..." msgstr "Създаване на категория..." -#: js/prefs.js:1170 +#: js/prefs.js:1047 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Хранилки без скорошни обновления" -#: js/prefs.js:1219 +#: js/prefs.js:1091 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?" -#: js/prefs.js:1308 -msgid "Clearing feed..." -msgstr "Изчистване на хранилка..." - -#: js/prefs.js:1328 -msgid "Rescore articles in selected feeds?" -msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?" - -#: js/prefs.js:1331 -msgid "Rescoring selected feeds..." -msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..." - -#: js/prefs.js:1351 -msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време." - -#: js/prefs.js:1354 -msgid "Rescoring feeds..." -msgstr "Преточкуване на хранилки..." - -#: js/prefs.js:1371 +#: js/prefs.js:1129 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?" -#: js/prefs.js:1408 +#: js/prefs.js:1161 msgid "Settings Profiles" msgstr "Настройки на профили" -#: js/prefs.js:1417 +#: js/prefs.js:1170 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати." -#: js/prefs.js:1420 +#: js/prefs.js:1173 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Премахване на избраните профили..." -#: js/prefs.js:1435 +#: js/prefs.js:1189 msgid "No profiles are selected." msgstr "Не са избрани профили." -#: js/prefs.js:1443 -#: js/prefs.js:1496 +#: js/prefs.js:1197 +#: js/prefs.js:1250 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Активиране на избрания профил?" -#: js/prefs.js:1459 -#: js/prefs.js:1512 +#: js/prefs.js:1214 +#: js/prefs.js:1266 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Моля, изберете профил за активиране!" -#: js/prefs.js:1464 +#: js/prefs.js:1219 msgid "Creating profile..." msgstr "Създаване на профил..." -#: js/prefs.js:1520 +#: js/prefs.js:1274 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?" -#: js/prefs.js:1530 +#: js/prefs.js:1284 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Генерираните URL-и са изчистени." -#: js/prefs.js:1621 +#: js/prefs.js:1356 msgid "Label Editor" msgstr "Редактор на етикети" -#: js/tt-rss.js:679 +#: js/tt-rss.js:681 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория." @@ -3525,45 +3442,184 @@ msgstr "Отмяна на търсенето" msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "Не са намерени статии за показване." -#: js/viewfeed.js:464 -msgid "Unstar article" -msgstr "Премахване на звезда на статия" - -#: js/viewfeed.js:468 -msgid "Star article" -msgstr "Слагане на звезда на статия" - -#: js/viewfeed.js:522 -msgid "Unpublish article" -msgstr "Разпубликуване на статия" - -#: js/viewfeed.js:526 -msgid "Publish article" -msgstr "Публикуване на статия" - -#: js/viewfeed.js:680 +#: js/viewfeed.js:620 msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d статия е избрана" msgstr[1] "%d статии са избрани" -#: js/viewfeed.js:1425 +#: js/viewfeed.js:1284 msgid "No article is selected." msgstr "Не е избрана статия." -#: js/viewfeed.js:1460 +#: js/viewfeed.js:1319 msgid "No articles found to mark" msgstr "Не са намерени статии за отбелязване" -#: js/viewfeed.js:1462 +#: js/viewfeed.js:1321 msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?" msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?" -#: js/viewfeed.js:1985 -msgid "Display article URL" -msgstr "Показване URL-а на статията" +#~ msgid "Firefox integration" +#~ msgstr "Firefox интеграция" + +#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +#~ msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу." + +#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." +#~ msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки." + +#~ msgid "Rescore articles" +#~ msgstr "Преточкуване на статии" + +#~ msgid "All done." +#~ msgstr "Готово." + +#~ msgid "More actions..." +#~ msgstr "Още действия..." + +#~ msgid "Manual purge" +#~ msgstr "Ръчно изтриване" + +#~ msgid "Clear feed data" +#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката" + +#~ msgid "Please enter category title:" +#~ msgstr "Моля, въведете име на категория:" + +#~ msgid "Please select only one feed." +#~ msgstr "Моля, изберете само една хранилка!" + +#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" +#~ msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?" + +#~ msgid "Clearing selected feed..." +#~ msgstr "Изчистване на избраната хранилка..." + +#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" +#~ msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?" + +#~ msgid "Purging selected feed..." +#~ msgstr "Изтриване на избраната хранилка..." + +#~ msgid "Clearing feed..." +#~ msgstr "Изчистване на хранилка..." + +#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" +#~ msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?" + +#~ msgid "Rescoring selected feeds..." +#~ msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..." + +#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +#~ msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време." + +#~ msgid "Rescoring feeds..." +#~ msgstr "Преточкуване на хранилки..." + +#~ msgid "Unstar article" +#~ msgstr "Премахване на звезда на статия" + +#~ msgid "Star article" +#~ msgstr "Слагане на звезда на статия" + +#~ msgid "Unpublish article" +#~ msgstr "Разпубликуване на статия" + +#~ msgid "Publish article" +#~ msgstr "Публикуване на статия" + +#~ msgid "Resubscribe to push updates" +#~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления" + +#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." +#~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване." + +#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." +#~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org форумите или wiki." + +#~ msgid "Linked" +#~ msgstr "Свързана" + +#~ msgid "Instance" +#~ msgstr "Инсталация" + +#~ msgid "Instance URL" +#~ msgstr "URL на инсталация" + +#~ msgid "Access key:" +#~ msgstr "Ключ за достъп:" + +#~ msgid "Access key" +#~ msgstr "Ключ за достъп" + +#~ msgid "Use one access key for both linked instances." +#~ msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации." + +#~ msgid "Generate new key" +#~ msgstr "Генериране на нов ключ" + +#~ msgid "Link instance" +#~ msgstr "Свързване на инсталация" + +#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +#~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:" + +#~ msgid "Last connected" +#~ msgstr "Последно свързана" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Stored feeds" +#~ msgstr "Съхранени хранилки" + +#~ msgid "Create link" +#~ msgstr "Създаване на връзка" + +#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." +#~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките." + +#~ msgid "Subscription reset." +#~ msgstr "Нулиране на абонамент." + +#~ msgid "Link Instance" +#~ msgstr "Свързване на инсталация" + +#~ msgid "Edit Instance" +#~ msgstr "Редактиране на инсталация" + +#~ msgid "Remove selected instances?" +#~ msgstr "Премахване на избраните инсталации?" + +#~ msgid "Removing selected instances..." +#~ msgstr "Премахване на избраните инсталации..." + +#~ msgid "No instances are selected." +#~ msgstr "Не са избрани инсталации." + +#~ msgid "Please select only one instance." +#~ msgstr "Моля, изберете само една инсталация!" + +#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination." +#~ msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал." + +#~ msgid "Report to tt-rss.org" +#~ msgstr "Рапорт към tt-rss.org" + +#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." +#~ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни." + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Още..." + +#~ msgid "Dismiss selected" +#~ msgstr "Пропускане на избраните" + +#~ msgid "Dismiss read" +#~ msgstr "Пропускане на прочетените" #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" #~ msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)"