X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fes_ES%2FLC_MESSAGES%2Fmessages.po;h=4b3bacb6d2dffecd378325d67dbcd5186302b318;hb=dc2c4b13d41d0e243a4da3ef4534de3cb645ec89;hp=9ae64048fcf96be123d1444d4aa0600391b33df6;hpb=33945d7517d32a1a515e8123152dffed5651020c;p=tt-rss.git diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po index 9ae64048..4b3bacb6 100644 --- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,13 +5,13 @@ # DavidM , 2012-2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: messages\n" +"Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:45+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 17:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-10 14:18+0100\n" "Last-Translator: DavidM \n" "Language-Team: Español \n" -"Language: \n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,12 +57,14 @@ msgstr "Desactivar actualizaciones" #: backend.php:84 #: backend.php:94 -msgid "Each 15 minutes" +#, fuzzy +msgid "15 minutes" msgstr "Cada 15 minutos" #: backend.php:85 #: backend.php:95 -msgid "Each 30 minutes" +#, fuzzy +msgid "30 minutes" msgstr "Cada 30 minutos" #: backend.php:86 @@ -72,12 +74,14 @@ msgstr "Cada hora" #: backend.php:87 #: backend.php:97 -msgid "Each 4 hours" +#, fuzzy +msgid "4 hours" msgstr "Cada 4 horas" #: backend.php:88 #: backend.php:98 -msgid "Each 12 hours" +#, fuzzy +msgid "12 hours" msgstr "Cada 12 horas" #: backend.php:89 @@ -91,7 +95,7 @@ msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: backend.php:103 -#: classes/pref/users.php:119 +#: classes/pref/users.php:42 #: classes/pref/system.php:51 msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -152,1595 +156,1727 @@ msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio ofic msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su base de datos y PHP." -#: index.php:128 -#: index.php:145 -#: index.php:265 -#: prefs.php:97 +#: errors.php:37 +#, fuzzy +msgid "Method not found" +msgstr "Fuente no encontrada." + +#: errors.php:39 +#, fuzzy +msgid "Plugin not found" +msgstr "Usuario no encontrado" + +#: index.php:149 +#: index.php:165 +#: index.php:283 +#: prefs.php:118 #: classes/backend.php:5 -#: classes/pref/labels.php:296 -#: classes/pref/filters.php:678 -#: classes/pref/feeds.php:1372 -#: js/feedlist.js:128 -#: js/feedlist.js:441 -#: js/functions.js:446 -#: js/functions.js:784 -#: js/functions.js:1194 -#: js/functions.js:1330 -#: js/functions.js:1642 -#: js/prefs.js:86 -#: js/prefs.js:576 -#: js/prefs.js:666 -#: js/prefs.js:867 -#: js/prefs.js:1454 -#: js/prefs.js:1507 -#: js/prefs.js:1566 -#: js/prefs.js:1583 -#: js/prefs.js:1599 -#: js/prefs.js:1619 -#: js/prefs.js:1792 -#: js/prefs.js:1808 -#: js/prefs.js:1826 -#: js/tt-rss.js:507 -#: js/tt-rss.js:524 -#: js/viewfeed.js:821 -#: js/viewfeed.js:1250 +#: classes/pref/labels.php:282 +#: classes/pref/feeds.php:1402 +#: classes/pref/filters.php:779 +#: js/feedlist.js:164 +#: js/functions.js:1303 +#: js/functions.js:1437 +#: js/functions.js:1749 +#: js/prefs.js:658 +#: js/prefs.js:859 +#: js/prefs.js:1766 +#: js/prefs.js:1782 +#: js/prefs.js:1800 +#: js/tt-rss.js:55 +#: js/tt-rss.js:558 +#: js/viewfeed.js:1298 #: plugins/import_export/import_export.js:17 -#: plugins/updater/updater.js:17 +#: js/feedlist.js:525 +#: js/feedlist.js:575 +#: js/functions.js:449 +#: js/functions.js:772 +#: js/prefs.js:1447 +#: js/prefs.js:1500 +#: js/prefs.js:1540 +#: js/prefs.js:1557 +#: js/prefs.js:1573 +#: js/prefs.js:1593 +#: js/tt-rss.js:575 +#: js/viewfeed.js:830 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Cargando. Por favor, espere..." -#: index.php:159 -msgid "Collapse feedlist" -msgstr "Colapsar la lista de fuentes" - -#: index.php:162 +#: index.php:187 msgid "Show articles" msgstr "Mostrar artículos" -#: index.php:165 +#: index.php:190 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptable" -#: index.php:166 +#: index.php:191 msgid "All Articles" msgstr "Todos" -#: index.php:167 -#: include/functions.php:2008 -#: classes/feeds.php:98 +#: index.php:192 +#: include/functions2.php:107 +#: classes/feeds.php:110 msgid "Starred" msgstr "Favoritos" -#: index.php:168 -#: include/functions.php:2009 -#: classes/feeds.php:99 +#: index.php:193 +#: include/functions2.php:108 +#: classes/feeds.php:111 msgid "Published" msgstr "Publicados" -#: index.php:169 -#: classes/feeds.php:85 -#: classes/feeds.php:97 +#: index.php:194 +#: classes/feeds.php:103 +#: classes/feeds.php:109 msgid "Unread" msgstr "Sin leer" -#: index.php:170 -msgid "Unread First" -msgstr "Sin leer primero" - -#: index.php:171 +#: index.php:195 msgid "With Note" msgstr "Con anotación" -#: index.php:172 +#: index.php:196 msgid "Ignore Scoring" msgstr "Ignorar la puntuación" -#: index.php:175 +#: index.php:199 msgid "Sort articles" msgstr "Ordenar artículos" -#: index.php:178 +#: index.php:202 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: index.php:179 +#: index.php:203 msgid "Newest first" msgstr "Recientes primero" -#: index.php:180 +#: index.php:204 msgid "Oldest first" msgstr "Antiguos primero" -#: index.php:181 +#: index.php:205 msgid "Title" msgstr "Título" -#: index.php:185 -#: index.php:233 -#: include/functions.php:1998 -#: classes/feeds.php:103 -#: classes/feeds.php:424 -#: js/FeedTree.js:128 -#: js/FeedTree.js:156 +#: index.php:209 +#: index.php:249 +#: include/functions2.php:95 +#: classes/feeds.php:115 +#: js/FeedTree.js:138 +#: js/FeedTree.js:166 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como leído" -#: index.php:188 +#: index.php:212 msgid "Older than one day" msgstr "Más de un día" -#: index.php:191 +#: index.php:215 msgid "Older than one week" msgstr "Más de una semana" -#: index.php:194 +#: index.php:218 msgid "Older than two weeks" msgstr "Más de dos semanas" -#: index.php:210 +#: index.php:234 msgid "Communication problem with server." msgstr "Problema de comunicación con el servidor." -#: index.php:218 -msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" -msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!" - -#: index.php:223 +#: index.php:239 msgid "Actions..." msgstr "Acciones..." -#: index.php:225 +#: index.php:241 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: index.php:226 +#: index.php:242 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." -#: index.php:227 +#: index.php:243 msgid "Feed actions:" msgstr "Acciones de la fuente:" -#: index.php:228 -#: classes/handler/public.php:562 +#: index.php:244 +#: classes/handler/public.php:672 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Suscribirse a una fuente..." -#: index.php:229 +#: index.php:245 msgid "Edit this feed..." msgstr "Editar esta fuente..." -#: index.php:230 +#: index.php:246 msgid "Rescore feed" msgstr "Reiniciar la puntuación" -#: index.php:231 -#: classes/pref/feeds.php:746 -#: classes/pref/feeds.php:1327 -#: js/PrefFeedTree.js:73 +#: index.php:247 +#: classes/pref/feeds.php:785 +#: classes/pref/feeds.php:1357 +#: js/PrefFeedTree.js:78 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar la suscripción" -#: index.php:232 +#: index.php:248 msgid "All feeds:" msgstr "Todas las fuentes:" -#: index.php:234 +#: index.php:250 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas" -#: index.php:235 +#: index.php:251 msgid "Other actions:" msgstr "Otras acciones:" -#: index.php:236 -#: include/functions.php:1984 +#: index.php:252 +#: include/functions2.php:81 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Alternar modo de pantalla ancha" -#: index.php:237 -msgid "Select by tags..." -msgstr "Seleccionar por etiquetas..." - -#: index.php:238 +#: index.php:253 msgid "Create label..." msgstr "Crear marcador..." -#: index.php:239 +#: index.php:254 msgid "Create filter..." msgstr "Crear filtro..." -#: index.php:240 +#: index.php:255 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "Ayuda para atajos de teclado" -#: index.php:249 +#: index.php:264 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" +#: index.php:270 +msgid "Updates are available from Git." +msgstr "" + #: prefs.php:33 -#: prefs.php:115 -#: include/functions.php:2011 -#: classes/pref/prefs.php:440 +#: prefs.php:136 +#: include/functions2.php:110 +#: classes/pref/prefs.php:435 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: prefs.php:106 +#: prefs.php:127 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -#: prefs.php:107 +#: prefs.php:128 msgid "Exit preferences" msgstr "Salir de las preferencias" -#: prefs.php:118 -#: classes/pref/feeds.php:106 -#: classes/pref/feeds.php:1253 -#: classes/pref/feeds.php:1316 +#: prefs.php:139 +#: classes/pref/feeds.php:112 +#: classes/pref/feeds.php:1297 +#: classes/pref/feeds.php:1346 msgid "Feeds" msgstr "Fuentes" -#: prefs.php:121 -#: classes/pref/filters.php:154 +#: prefs.php:142 +#: classes/pref/filters.php:248 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: prefs.php:124 -#: include/functions.php:1176 -#: include/functions.php:1832 +#: prefs.php:145 +#: include/functions.php:1327 +#: include/functions.php:1979 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Marcadores" -#: prefs.php:128 +#: prefs.php:149 msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: prefs.php:131 +#: prefs.php:152 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: register.php:184 -#: include/login_form.php:238 +#: register.php:187 +#: include/login_form.php:252 msgid "Create new account" msgstr "Crear nueva cuenta" -#: register.php:190 +#: register.php:193 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador." -#: register.php:194 -#: register.php:239 -#: register.php:252 -#: register.php:267 -#: register.php:286 -#: register.php:334 -#: register.php:344 -#: register.php:356 -#: classes/handler/public.php:632 -#: classes/handler/public.php:723 -#: classes/handler/public.php:805 -#: classes/handler/public.php:880 -#: classes/handler/public.php:894 -#: classes/handler/public.php:901 -#: classes/handler/public.php:926 +#: register.php:197 +#: register.php:242 +#: register.php:255 +#: register.php:270 +#: register.php:289 +#: register.php:337 +#: register.php:347 +#: register.php:359 +#: classes/handler/public.php:742 +#: classes/handler/public.php:813 +#: classes/handler/public.php:911 +#: classes/handler/public.php:990 +#: classes/handler/public.php:1004 +#: classes/handler/public.php:1011 +#: classes/handler/public.php:1036 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS" -#: register.php:215 +#: register.php:218 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." msgstr "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal." -#: register.php:221 +#: register.php:224 msgid "Desired login:" msgstr "Nombre de usuario deseado:" -#: register.php:224 +#: register.php:227 msgid "Check availability" msgstr "Comprobar la disponibilidad" -#: register.php:226 -#: classes/handler/public.php:763 +#: register.php:229 +#: classes/handler/public.php:829 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" -#: register.php:229 -#: classes/handler/public.php:768 +#: register.php:232 +#: classes/handler/public.php:834 msgid "How much is two plus two:" msgstr "¿Cuánto es dos más dos?" -#: register.php:232 +#: register.php:235 msgid "Submit registration" msgstr "Enviar solicitud de registro" -#: register.php:250 +#: register.php:253 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "Su información de registro está incompleta" -#: register.php:265 +#: register.php:268 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe." -#: register.php:284 +#: register.php:287 msgid "Registration failed." msgstr "El registro ha fallado." -#: register.php:331 +#: register.php:334 msgid "Account created successfully." msgstr "Cuenta creada correctamente." -#: register.php:353 +#: register.php:356 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos." -#: update.php:55 +#: update.php:67 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Script para actualizar datos de Tiny Tiny RSS." #: include/digest.php:109 -#: include/functions.php:1185 -#: include/functions.php:1733 -#: include/functions.php:1818 -#: include/functions.php:1840 -#: classes/opml.php:416 -#: classes/pref/feeds.php:218 +#: include/functions.php:1336 +#: include/functions.php:1880 +#: include/functions.php:1965 +#: include/functions.php:1987 +#: classes/opml.php:421 +#: classes/pref/feeds.php:228 msgid "Uncategorized" msgstr "Sin clasificar" -#: include/feedbrowser.php:83 +#: include/feedbrowser.php:84 #, php-format msgid "%d archived article" msgid_plural "%d archived articles" msgstr[0] "%d artículo archivado" msgstr[1] "%d artículos archivados" -#: include/feedbrowser.php:107 +#: include/feedbrowser.php:108 msgid "No feeds found." msgstr "No se han encontrado fuentes." -#: include/functions.php:1174 -#: include/functions.php:1830 +#: include/functions.php:1029 +#, php-format +msgid "%d min" +msgstr "" + +#: include/functions.php:1325 +#: include/functions.php:1977 msgid "Special" msgstr "Especial" -#: include/functions.php:1681 -#: classes/feeds.php:1097 -#: classes/pref/filters.php:425 +#: include/functions.php:1828 +#: classes/pref/filters.php:229 +#: classes/pref/filters.php:507 msgid "All feeds" msgstr "Todas las fuentes" -#: include/functions.php:1885 +#: include/functions.php:2032 msgid "Starred articles" msgstr "Favoritos" -#: include/functions.php:1887 +#: include/functions.php:2034 msgid "Published articles" msgstr "Publicados" -#: include/functions.php:1889 +#: include/functions.php:2036 msgid "Fresh articles" msgstr "Recientes" -#: include/functions.php:1891 -#: include/functions.php:2006 +#: include/functions.php:2038 +#: include/functions2.php:105 msgid "All articles" msgstr "Todos" -#: include/functions.php:1893 +#: include/functions.php:2040 msgid "Archived articles" msgstr "Artículos archivados" -#: include/functions.php:1895 +#: include/functions.php:2042 msgid "Recently read" msgstr "Leídos recientemente" -#: include/functions.php:1958 +#: include/functions2.php:57 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: include/functions.php:1959 +#: include/functions2.php:58 msgid "Open next feed" msgstr "Abrir la fuente siguiente" -#: include/functions.php:1960 +#: include/functions2.php:59 msgid "Open previous feed" msgstr "Abrir la fuente siguiente" -#: include/functions.php:1961 +#: include/functions2.php:60 msgid "Open next article" msgstr "Abrir el artículo siguiente" -#: include/functions.php:1962 +#: include/functions2.php:61 msgid "Open previous article" msgstr "Abrir el artículo anterior" -#: include/functions.php:1963 +#: include/functions2.php:62 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "Abrir artículo siguiente (no desplazar artículos largos)" -#: include/functions.php:1964 +#: include/functions2.php:63 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "Abrir artículo anterior (no desplazar artículos largos)" -#: include/functions.php:1965 +#: include/functions2.php:64 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" msgstr "Ir al artículo siguiente (no expandir ni marcar como leído)" -#: include/functions.php:1966 +#: include/functions2.php:65 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" msgstr "Ir al artículo anterior (no expandir ni marcar como leído)" -#: include/functions.php:1967 +#: include/functions2.php:66 msgid "Show search dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda" -#: include/functions.php:1968 +#: include/functions2.php:67 msgid "Article" msgstr "Artículo" -#: include/functions.php:1969 +#: include/functions2.php:68 +#: js/viewfeed.js:1885 msgid "Toggle starred" msgstr "Alternar favoritos" -#: include/functions.php:1970 -#: js/viewfeed.js:1911 +#: include/functions2.php:69 +#: js/viewfeed.js:1896 msgid "Toggle published" msgstr "Alternar publicados" -#: include/functions.php:1971 -#: js/viewfeed.js:1889 +#: include/functions2.php:70 +#: js/viewfeed.js:1874 msgid "Toggle unread" -msgstr "Alternar no leídos" +msgstr "Alternar sin leer" -#: include/functions.php:1972 +#: include/functions2.php:71 msgid "Edit tags" msgstr "Editar etiquetas" -#: include/functions.php:1973 -msgid "Dismiss selected" -msgstr "Desechar la selección" - -#: include/functions.php:1974 -msgid "Dismiss read" -msgstr "Desechar leídos" - -#: include/functions.php:1975 +#: include/functions2.php:72 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir en ventana nueva" -#: include/functions.php:1976 -#: js/viewfeed.js:1930 +#: include/functions2.php:73 +#: js/viewfeed.js:1915 msgid "Mark below as read" msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos" -#: include/functions.php:1977 -#: js/viewfeed.js:1924 +#: include/functions2.php:74 +#: js/viewfeed.js:1909 msgid "Mark above as read" msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos" -#: include/functions.php:1978 +#: include/functions2.php:75 msgid "Scroll down" msgstr "Desplazarse abajo" -#: include/functions.php:1979 +#: include/functions2.php:76 msgid "Scroll up" msgstr "Desplazarse hacia arriba" -#: include/functions.php:1980 +#: include/functions2.php:77 msgid "Select article under cursor" msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón" -#: include/functions.php:1981 +#: include/functions2.php:78 msgid "Email article" msgstr "Enviar artículo por correo" -#: include/functions.php:1982 +#: include/functions2.php:79 msgid "Close/collapse article" msgstr "Cerrar/plegar artículo" -#: include/functions.php:1983 +#: include/functions2.php:80 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "Alternar expansión de los artículos (modo combinado)" -#: include/functions.php:1985 +#: include/functions2.php:82 #: plugins/embed_original/init.php:31 msgid "Toggle embed original" msgstr "Alternar incrustación del artículo original" -#: include/functions.php:1986 +#: include/functions2.php:83 msgid "Article selection" msgstr "Selección de artículos" -#: include/functions.php:1987 +#: include/functions2.php:84 msgid "Select all articles" msgstr "Seleccionar todos los artículos" -#: include/functions.php:1988 +#: include/functions2.php:85 msgid "Select unread" msgstr "Seleccionar artículos sin leer" -#: include/functions.php:1989 +#: include/functions2.php:86 msgid "Select starred" msgstr "Seleccionar artículos favoritos" -#: include/functions.php:1990 +#: include/functions2.php:87 msgid "Select published" msgstr "Seleccionar artículos publicados" -#: include/functions.php:1991 +#: include/functions2.php:88 msgid "Invert selection" msgstr "Invertir selección " -#: include/functions.php:1992 +#: include/functions2.php:89 msgid "Deselect everything" msgstr "Deseleccionar todo" -#: include/functions.php:1993 -#: classes/pref/feeds.php:540 -#: classes/pref/feeds.php:783 +#: include/functions2.php:90 +#: classes/pref/feeds.php:555 +#: classes/pref/feeds.php:823 msgid "Feed" msgstr "Fuente" -#: include/functions.php:1994 +#: include/functions2.php:91 msgid "Refresh current feed" msgstr "Actualizar la fuente activa" -#: include/functions.php:1995 +#: include/functions2.php:92 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas" -#: include/functions.php:1996 -#: classes/pref/feeds.php:1319 +#: include/functions2.php:93 +#: classes/pref/feeds.php:1349 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Suscribirse a una fuente" -#: include/functions.php:1997 -#: js/FeedTree.js:135 -#: js/PrefFeedTree.js:67 +#: include/functions2.php:94 +#: js/FeedTree.js:145 +#: js/PrefFeedTree.js:72 +#: js/viewfeed.js:2065 msgid "Edit feed" msgstr "Editar fuente" -#: include/functions.php:1999 +#: include/functions2.php:96 msgid "Reverse headlines" msgstr "Invertir orden de titulares" -#: include/functions.php:2000 +#: include/functions2.php:97 +msgid "Toggle headline grouping" +msgstr "" + +#: include/functions2.php:98 msgid "Debug feed update" msgstr "Depurar la actualización de fuentes" -#: include/functions.php:2001 -#: js/FeedTree.js:178 +#: include/functions2.php:99 +#, fuzzy +msgid "Debug viewfeed()" +msgstr "Depurar la actualización de fuentes" + +#: include/functions2.php:100 +#: js/FeedTree.js:194 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas" -#: include/functions.php:2002 +#: include/functions2.php:101 msgid "Un/collapse current category" msgstr "Desplegar/plegar la categoría" -#: include/functions.php:2003 +#: include/functions2.php:102 msgid "Toggle combined mode" msgstr "Alternar modo combinado" -#: include/functions.php:2004 +#: include/functions2.php:103 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado" -#: include/functions.php:2005 +#: include/functions2.php:104 msgid "Go to" msgstr "Ir a" -#: include/functions.php:2007 +#: include/functions2.php:106 msgid "Fresh" msgstr "Reciente" -#: include/functions.php:2010 -#: js/tt-rss.js:457 -#: js/tt-rss.js:642 +#: include/functions2.php:109 +#: js/tt-rss.js:502 +#: js/tt-rss.js:678 msgid "Tag cloud" msgstr "Nube de etiquetas" -#: include/functions.php:2012 +#: include/functions2.php:111 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: include/functions.php:2013 -#: classes/pref/labels.php:281 +#: include/functions2.php:112 +#: classes/pref/labels.php:267 msgid "Create label" msgstr "Crear marcador" -#: include/functions.php:2014 -#: classes/pref/filters.php:652 +#: include/functions2.php:113 +#: classes/pref/filters.php:753 msgid "Create filter" msgstr "Crear filtro" -#: include/functions.php:2015 +#: include/functions2.php:114 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral" -#: include/functions.php:2016 +#: include/functions2.php:115 msgid "Show help dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda" -#: include/functions.php:2537 +#: include/functions2.php:670 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "Resultados de búsqueda: %s" -#: include/functions.php:3132 +#: include/functions2.php:1338 +#: classes/feeds.php:750 +msgid "comment" +msgid_plural "comments" +msgstr[0] "comentario" +msgstr[1] "comentarios" + +#: include/functions2.php:1342 +#: classes/feeds.php:754 +msgid "comments" +msgstr "comentarios" + +#: include/functions2.php:1368 msgid " - " msgstr " - " -#: include/functions.php:3154 -#: include/functions.php:3395 -#: classes/article.php:281 +#: include/functions2.php:1399 +#: include/functions2.php:1650 +#: classes/article.php:311 msgid "no tags" msgstr "sin etiquetas" -#: include/functions.php:3164 -#: classes/feeds.php:676 +#: include/functions2.php:1409 +#: classes/feeds.php:736 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Editar las etiquetas de este artículo" -#: include/functions.php:3196 -#: classes/feeds.php:628 +#: include/functions2.php:1441 +#: classes/feeds.php:688 msgid "Originally from:" msgstr "Original de:" -#: include/functions.php:3209 -#: classes/feeds.php:641 -#: classes/pref/feeds.php:559 +#: include/functions2.php:1454 +#: classes/pref/feeds.php:574 +#: classes/feeds.php:701 msgid "Feed URL" msgstr "URL de la fuente" -#: include/functions.php:3241 +#: include/functions2.php:1491 +#: classes/backend.php:105 #: classes/dlg.php:37 #: classes/dlg.php:60 #: classes/dlg.php:93 #: classes/dlg.php:159 -#: classes/dlg.php:190 -#: classes/dlg.php:217 -#: classes/dlg.php:250 -#: classes/dlg.php:262 -#: classes/backend.php:105 -#: classes/pref/users.php:95 -#: classes/pref/filters.php:145 -#: classes/pref/prefs.php:1096 -#: classes/pref/feeds.php:1626 -#: classes/pref/feeds.php:1694 -#: plugins/import_export/init.php:407 -#: plugins/import_export/init.php:452 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:193 -#: plugins/share/init.php:65 -#: plugins/updater/init.php:368 +#: classes/dlg.php:186 +#: classes/pref/feeds.php:1652 +#: classes/pref/feeds.php:1718 +#: classes/pref/filters.php:204 +#: classes/pref/prefs.php:1107 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 +#: plugins/import_export/init.php:415 +#: plugins/import_export/init.php:461 +#: plugins/share/init.php:121 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: include/functions.php:3432 +#: include/functions2.php:1688 msgid "(edit note)" msgstr "(editar nota)" -#: include/functions.php:3667 +#: include/functions2.php:1957 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" -#: include/functions.php:3723 +#: include/functions2.php:2035 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" -#: include/functions.php:4222 -#, php-format -msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" -msgstr "Error de LibXML %s en la línea %d (columna %d): %s" +#: include/functions2.php:2494 +msgid "There is no error, the file uploaded with success" +msgstr "" + +#: include/functions2.php:2495 +msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" +msgstr "" + +#: include/functions2.php:2496 +msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" +msgstr "" + +#: include/functions2.php:2497 +msgid "The uploaded file was only partially uploaded" +msgstr "" + +#: include/functions2.php:2498 +#, fuzzy +msgid "No file was uploaded" +msgstr "No se ha cargado ningún archivo." + +#: include/functions2.php:2499 +msgid "Missing a temporary folder" +msgstr "" -#: include/login_form.php:183 -#: classes/handler/public.php:475 -#: classes/handler/public.php:758 +#: include/functions2.php:2500 +msgid "Failed to write file to disk." +msgstr "" + +#: include/functions2.php:2501 +msgid "A PHP extension stopped the file upload." +msgstr "" + +#: include/login_form.php:197 +#: classes/handler/public.php:569 +#: classes/handler/public.php:824 msgid "Login:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: include/login_form.php:194 -#: classes/handler/public.php:478 +#: include/login_form.php:207 +#: classes/handler/public.php:572 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: include/login_form.php:199 +#: include/login_form.php:213 msgid "I forgot my password" msgstr "Olvidé mi contraseña" -#: include/login_form.php:205 +#: include/login_form.php:219 msgid "Profile:" msgstr "Perfil:" -#: include/login_form.php:209 -#: classes/handler/public.php:233 +#: include/login_form.php:223 +#: classes/handler/public.php:311 +#: classes/pref/prefs.php:1045 #: classes/rpc.php:63 -#: classes/pref/prefs.php:1034 msgid "Default profile" msgstr "Perfil por defecto" -#: include/login_form.php:217 +#: include/login_form.php:231 msgid "Use less traffic" msgstr "Usar menos tráfico" -#: include/login_form.php:221 +#: include/login_form.php:235 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "No muestra imágenes en los artículos, reduce las actualizaciones automáticas." -#: include/login_form.php:229 +#: include/login_form.php:243 msgid "Remember me" msgstr "Recordarme" -#: include/login_form.php:235 -#: classes/handler/public.php:483 +#: include/login_form.php:249 +#: classes/handler/public.php:577 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" -#: include/sessions.php:61 -msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" -msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)" +#: include/sessions.php:44 +msgid "Session failed to validate (schema version changed)" +msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la versión del esquema)" + +#: include/sessions.php:56 +msgid "Session failed to validate (user not found)" +msgstr "No se pudo validar la sesión (usuario no encontrado)" + +#: include/sessions.php:65 +msgid "Session failed to validate (password changed)" +msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la contraseña)" #: classes/article.php:25 msgid "Article not found." msgstr "Artículo no encontrado." -#: classes/article.php:179 +#: classes/article.php:197 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):" -#: classes/article.php:204 -#: classes/pref/users.php:172 +#: classes/article.php:222 #: classes/pref/labels.php:79 -#: classes/pref/filters.php:403 -#: classes/pref/prefs.php:980 -#: classes/pref/feeds.php:762 -#: classes/pref/feeds.php:910 -#: plugins/nsfw/init.php:83 -#: plugins/note/init.php:51 +#: classes/pref/users.php:98 +#: classes/pref/feeds.php:801 +#: classes/pref/feeds.php:943 +#: classes/pref/filters.php:485 +#: classes/pref/prefs.php:991 #: plugins/instances/init.php:245 +#: plugins/nsfw/init.php:85 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/af_readability/init.php:68 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:60 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 +#: plugins/mail/init.php:64 +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: classes/article.php:206 -#: classes/handler/public.php:452 -#: classes/handler/public.php:486 -#: classes/feeds.php:1024 -#: classes/feeds.php:1076 -#: classes/feeds.php:1136 -#: classes/pref/users.php:174 +#: classes/article.php:224 +#: classes/handler/public.php:546 +#: classes/handler/public.php:580 #: classes/pref/labels.php:81 -#: classes/pref/filters.php:406 -#: classes/pref/filters.php:801 -#: classes/pref/filters.php:877 -#: classes/pref/filters.php:944 -#: classes/pref/prefs.php:982 -#: classes/pref/feeds.php:763 -#: classes/pref/feeds.php:913 -#: classes/pref/feeds.php:1834 -#: plugins/mail/init.php:124 -#: plugins/note/init.php:53 +#: classes/pref/users.php:100 +#: classes/pref/feeds.php:802 +#: classes/pref/feeds.php:946 +#: classes/pref/feeds.php:1859 +#: classes/pref/filters.php:488 +#: classes/pref/filters.php:902 +#: classes/pref/filters.php:983 +#: classes/pref/filters.php:1076 +#: classes/pref/prefs.php:993 +#: classes/feeds.php:1103 +#: classes/feeds.php:1153 +#: classes/feeds.php:1190 #: plugins/instances/init.php:248 #: plugins/instances/init.php:436 +#: plugins/note/init.php:53 +#: plugins/mail/init.php:173 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: classes/handler/public.php:416 +#: classes/opml.php:28 +#: classes/opml.php:33 +msgid "OPML Utility" +msgstr "Utilidad OPML" + +#: classes/opml.php:37 +msgid "Importing OPML..." +msgstr "Importando OPML..." + +#: classes/opml.php:41 +msgid "Return to preferences" +msgstr "Volver a las preferencias" + +#: classes/opml.php:271 +#, php-format +msgid "Adding feed: %s" +msgstr "Añadiendo fuente: %s" + +#: classes/opml.php:282 +#, php-format +msgid "Duplicate feed: %s" +msgstr "Duplicar fuente: %s" + +#: classes/opml.php:296 +#, php-format +msgid "Adding label %s" +msgstr "Añadiendo el marcador %s" + +#: classes/opml.php:299 +#, php-format +msgid "Duplicate label: %s" +msgstr "Duplicar marcador: %s" + +#: classes/opml.php:311 +#, php-format +msgid "Setting preference key %s to %s" +msgstr "Configurando la opción %s como %s" + +#: classes/opml.php:343 +msgid "Adding filter..." +msgstr "Añadiendo filtro..." + +#: classes/opml.php:421 +#, php-format +msgid "Processing category: %s" +msgstr "Procesando categoría: %s" + +#: classes/opml.php:470 +#, php-format +msgid "Upload failed with error code %d" +msgstr "La subida falló con el código de error %d" + +#: classes/opml.php:484 +#: plugins/import_export/init.php:442 +msgid "Unable to move uploaded file." +msgstr "No se pudo mover el archivo subido." + +#: classes/opml.php:488 +#: plugins/import_export/init.php:446 +msgid "Error: please upload OPML file." +msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML." + +#: classes/opml.php:499 +msgid "Error: unable to find moved OPML file." +msgstr "Error: no se pudo encontrar el fichero OPML movido." + +#: classes/opml.php:506 +msgid "Error while parsing document." +msgstr "Error mientras se analizaba el documento." + +#: classes/backend.php:33 +msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." +msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS." + +#: classes/backend.php:38 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atajos de teclado" + +#: classes/backend.php:61 +msgid "Shift" +msgstr "Mayúsculas" + +#: classes/backend.php:64 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: classes/backend.php:99 +msgid "Help topic not found." +msgstr "Tema de ayuda no encontrado." + +#: classes/dlg.php:17 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las preferencia para ver sus nuevos datos." + +#: classes/dlg.php:48 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "La URL de su archivo OPML público es:" + +#: classes/dlg.php:57 +#: classes/dlg.php:183 +#: plugins/share/init.php:118 +msgid "Generate new URL" +msgstr "Generar URL nueva" + +#: classes/dlg.php:71 +msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +msgstr "El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio o solicítelo al propietario de la instancia." + +#: classes/dlg.php:75 +#: classes/dlg.php:84 +msgid "Last update:" +msgstr "Última actualización:" + +#: classes/dlg.php:80 +msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia." + +#: classes/dlg.php:174 +msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" +msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:" + +#: classes/handler/public.php:510 #: plugins/bookmarklets/init.php:40 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Compartir con Tiny Tiny RSS" -#: classes/handler/public.php:424 +#: classes/handler/public.php:518 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: classes/handler/public.php:426 -#: classes/pref/feeds.php:557 -#: classes/pref/feeds.php:798 +#: classes/handler/public.php:520 +#: classes/pref/feeds.php:572 #: plugins/instances/init.php:212 #: plugins/instances/init.php:401 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: classes/handler/public.php:428 +#: classes/handler/public.php:522 msgid "Content:" msgstr "Contenido:" -#: classes/handler/public.php:430 +#: classes/handler/public.php:524 msgid "Labels:" msgstr "Marcadores:" -#: classes/handler/public.php:449 +#: classes/handler/public.php:543 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "El artículo compartido aparecerá en la fuente Publicados." -#: classes/handler/public.php:451 +#: classes/handler/public.php:545 msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: classes/handler/public.php:473 +#: classes/handler/public.php:567 msgid "Not logged in" msgstr "No ha iniciado sesión" -#: classes/handler/public.php:532 +#: classes/handler/public.php:626 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta" -#: classes/handler/public.php:568 -#: classes/handler/public.php:666 +#: classes/handler/public.php:678 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Ya está suscrito a %s." -#: classes/handler/public.php:571 -#: classes/handler/public.php:657 +#: classes/handler/public.php:681 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Suscrito a %s." -#: classes/handler/public.php:574 -#: classes/handler/public.php:660 +#: classes/handler/public.php:684 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "No se pudo suscribir a %s." -#: classes/handler/public.php:577 -#: classes/handler/public.php:663 +#: classes/handler/public.php:687 #, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "No se han encontrado fuentes en %s." -#: classes/handler/public.php:580 -#: classes/handler/public.php:669 +#: classes/handler/public.php:690 msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "Múltiples fuentes encontradas." -#: classes/handler/public.php:584 -#: classes/handler/public.php:676 +#: classes/handler/public.php:694 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "No se pudo suscribir a %s. No se pudo descargar la fuente de su URL." -#: classes/handler/public.php:602 -#: classes/handler/public.php:694 +#: classes/handler/public.php:712 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada" -#: classes/handler/public.php:627 -#: classes/handler/public.php:718 +#: classes/handler/public.php:737 msgid "Edit subscription options" msgstr "Editar las opciones de suscripción" -#: classes/handler/public.php:745 +#: classes/handler/public.php:774 msgid "Password recovery" msgstr "Recuperación de contraseña" -#: classes/handler/public.php:751 -msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address." -msgstr "Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico válidos. La nueva contraseña será enviada a su correo electrónico." +#: classes/handler/public.php:817 +msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." +msgstr "Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico válidos. Un enlace para crear una nueva contraseña será enviado a su correo electrónico." -#: classes/handler/public.php:773 -#: classes/pref/users.php:356 +#: classes/handler/public.php:839 +#: classes/pref/users.php:350 msgid "Reset password" msgstr "Redefinir contraseña" -#: classes/handler/public.php:783 +#: classes/handler/public.php:849 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "Algunos de los parámetros necesarios son incorrectos o faltan." -#: classes/handler/public.php:787 -#: classes/handler/public.php:813 +#: classes/handler/public.php:853 +#: classes/handler/public.php:919 msgid "Go back" msgstr "Volver" -#: classes/handler/public.php:809 +#: classes/handler/public.php:890 +msgid "[tt-rss] Password reset request" +msgstr "[tt-rss] Petición de cambio de contraseña" + +#: classes/handler/public.php:915 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "Lo siento, combinación de usuario y correo electrónico incorrecta." -#: classes/handler/public.php:829 +#: classes/handler/public.php:937 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa." -#: classes/handler/public.php:853 +#: classes/handler/public.php:963 msgid "Database Updater" msgstr "Actualizador de la base de datos" -#: classes/handler/public.php:918 +#: classes/handler/public.php:1028 msgid "Perform updates" msgstr "Actualizar" -#: classes/dlg.php:16 -msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." -msgstr "Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las preferencia para ver sus nuevos datos." - -#: classes/dlg.php:48 -msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "La URL de su archivo OPML público es:" +#: classes/pref/labels.php:22 +#: classes/pref/filters.php:348 +#: classes/pref/filters.php:823 +msgid "Caption" +msgstr "Leyenda" -#: classes/dlg.php:57 -#: classes/dlg.php:214 -msgid "Generate new URL" -msgstr "Generar URL nueva" +#: classes/pref/labels.php:37 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" -#: classes/dlg.php:71 -msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." -msgstr "El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio o solicítelo al propietario de la instancia." +#: classes/pref/labels.php:42 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primer plano:" -#: classes/dlg.php:75 -#: classes/dlg.php:84 -msgid "Last update:" -msgstr "Última actualización:" +#: classes/pref/labels.php:42 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" -#: classes/dlg.php:80 -msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." -msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia." +#: classes/pref/labels.php:232 +#, php-format +msgid "Created label %s" +msgstr "Se ha creado la etiqueta %s" -#: classes/dlg.php:166 -msgid "Match:" -msgstr "Coincidir:" +#: classes/pref/labels.php:258 +#: classes/pref/users.php:334 +#: classes/pref/feeds.php:1337 +#: classes/pref/feeds.php:1600 +#: classes/pref/feeds.php:1664 +#: classes/pref/filters.php:359 +#: classes/pref/filters.php:407 +#: classes/pref/filters.php:744 +#: classes/pref/filters.php:832 +#: classes/pref/filters.php:859 +#: classes/pref/prefs.php:1002 +#: plugins/instances/init.php:284 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -#: classes/dlg.php:168 -msgid "Any" -msgstr "Cu‫alquiera" +#: classes/pref/labels.php:261 +#: classes/pref/users.php:337 +#: classes/pref/feeds.php:1340 +#: classes/pref/feeds.php:1603 +#: classes/pref/feeds.php:1667 +#: classes/pref/filters.php:362 +#: classes/pref/filters.php:410 +#: classes/pref/filters.php:747 +#: classes/pref/filters.php:835 +#: classes/pref/filters.php:862 +#: classes/pref/prefs.php:1005 +#: classes/feeds.php:102 +#: plugins/instances/init.php:287 +msgid "All" +msgstr "Todo" -#: classes/dlg.php:171 -msgid "All tags." -msgstr "Todas las etiquetas" +#: classes/pref/labels.php:263 +#: classes/pref/users.php:339 +#: classes/pref/feeds.php:1342 +#: classes/pref/feeds.php:1605 +#: classes/pref/feeds.php:1669 +#: classes/pref/filters.php:364 +#: classes/pref/filters.php:412 +#: classes/pref/filters.php:749 +#: classes/pref/filters.php:837 +#: classes/pref/filters.php:864 +#: classes/pref/prefs.php:1007 +#: classes/feeds.php:105 +#: plugins/instances/init.php:289 +msgid "None" +msgstr "Nada" -#: classes/dlg.php:173 -msgid "Which Tags?" -msgstr "¿Cuáles etiquetas?" +#: classes/pref/labels.php:270 +#: classes/pref/users.php:348 +#: classes/pref/feeds.php:767 +#: classes/pref/filters.php:478 +#: classes/pref/filters.php:766 +#: classes/feeds.php:1152 +#: plugins/instances/init.php:294 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" -#: classes/dlg.php:186 -msgid "Display entries" -msgstr "Mostrar artículos" +#: classes/pref/labels.php:273 +msgid "Clear colors" +msgstr "Limpiar los colores" -#: classes/dlg.php:205 -msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" -msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:" +#: classes/pref/users.php:6 +#: classes/pref/system.php:8 +#: plugins/instances/init.php:154 +msgid "Your access level is insufficient to open this tab." +msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña." -#: classes/dlg.php:233 -#: plugins/updater/init.php:331 -#, php-format -msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." -msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)." +#: classes/pref/users.php:24 +#, fuzzy +msgid "Edit user" +msgstr "Editar regla" -#: classes/dlg.php:241 -msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" -msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php" +#: classes/pref/users.php:56 +#: classes/pref/feeds.php:637 +#: classes/pref/feeds.php:878 +#: classes/feeds.php:1073 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" -#: classes/dlg.php:245 -#: plugins/updater/init.php:335 -msgid "See the release notes" -msgstr "Ver las notas de la versión" +#: classes/pref/users.php:59 +msgid "Access level: " +msgstr "Nivel de acceso:" -#: classes/dlg.php:247 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" +#: classes/pref/users.php:77 +#: classes/pref/feeds.php:667 +#: classes/pref/feeds.php:896 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" -#: classes/dlg.php:255 -msgid "Error receiving version information or no new version available." -msgstr "Error al recibir información de versiones, o no hay una nueva versión disponible." +#: classes/pref/users.php:91 +#: js/prefs.js:570 +msgid "User details" +msgstr "Detalles del usuario" -#: classes/feeds.php:56 -#, php-format -msgid "Last updated: %s" -msgstr "Última actualización: %s" +#: classes/pref/users.php:118 +msgid "User not found" +msgstr "Usuario no encontrado" -#: classes/feeds.php:75 -msgid "View as RSS feed" -msgstr "Ver como fuente RSS" +#: classes/pref/users.php:132 +#: classes/pref/users.php:400 +msgid "Registered" +msgstr "Registrado" -#: classes/feeds.php:76 -#: classes/feeds.php:128 -#: classes/pref/feeds.php:1478 -msgid "View as RSS" -msgstr "Ver como RSS" +#: classes/pref/users.php:133 +msgid "Last logged in" +msgstr "Última sesión el" -#: classes/feeds.php:83 -msgid "Select:" -msgstr "Seleccionar:" - -#: classes/feeds.php:84 -#: classes/pref/users.php:341 -#: classes/pref/labels.php:275 -#: classes/pref/filters.php:280 -#: classes/pref/filters.php:328 -#: classes/pref/filters.php:646 -#: classes/pref/filters.php:734 -#: classes/pref/filters.php:761 -#: classes/pref/prefs.php:994 -#: classes/pref/feeds.php:1310 -#: classes/pref/feeds.php:1575 -#: classes/pref/feeds.php:1641 -#: plugins/instances/init.php:287 -msgid "All" -msgstr "Todo" +#: classes/pref/users.php:140 +msgid "Subscribed feeds count" +msgstr "Contador de fuentes suscritas" -#: classes/feeds.php:86 -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" +#: classes/pref/users.php:141 +#, fuzzy +msgid "Stored articles" +msgstr "Favoritos" -#: classes/feeds.php:87 -#: classes/pref/users.php:343 -#: classes/pref/labels.php:277 -#: classes/pref/filters.php:282 -#: classes/pref/filters.php:330 -#: classes/pref/filters.php:648 -#: classes/pref/filters.php:736 -#: classes/pref/filters.php:763 -#: classes/pref/prefs.php:996 -#: classes/pref/feeds.php:1312 -#: classes/pref/feeds.php:1577 -#: classes/pref/feeds.php:1643 -#: plugins/instances/init.php:289 -msgid "None" -msgstr "Nada" +#: classes/pref/users.php:145 +#: classes/pref/users.php:399 +msgid "Subscribed feeds" +msgstr "Fuentes suscritas" -#: classes/feeds.php:93 -msgid "More..." -msgstr "Más..." +#: classes/pref/users.php:232 +#, php-format +msgid "Added user %s with password %s" +msgstr "Se ha añadido al usuario %s con la contraseña %s" -#: classes/feeds.php:95 -msgid "Selection toggle:" -msgstr "Alternar la selección:" +#: classes/pref/users.php:239 +#, php-format +msgid "Could not create user %s" +msgstr "No se puede crear el usuario %s" -#: classes/feeds.php:101 -msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" +#: classes/pref/users.php:243 +#, php-format +msgid "User %s already exists." +msgstr "El usuario %s ya existe." -#: classes/feeds.php:104 -msgid "Set score" -msgstr "Definir puntuación" +#: classes/pref/users.php:265 +#, php-format +msgid "Changed password of user %s to %s" +msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario %s a %s" -#: classes/feeds.php:107 -msgid "Archive" -msgstr "Archivar" +#: classes/pref/users.php:267 +#, php-format +msgid "Sending new password of user %s to %s" +msgstr "Enviando nueva contraseña del usuario %s a %s" -#: classes/feeds.php:109 -msgid "Move back" -msgstr "Mover a la fuente original" +#: classes/pref/users.php:291 +msgid "[tt-rss] Password change notification" +msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña" -#: classes/feeds.php:110 -#: classes/pref/filters.php:289 -#: classes/pref/filters.php:337 -#: classes/pref/filters.php:743 -#: classes/pref/filters.php:770 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +#: classes/pref/users.php:324 +#: classes/pref/feeds.php:1333 +#: classes/pref/filters.php:740 +#: classes/feeds.php:1123 +#: classes/feeds.php:1189 +#: js/tt-rss.js:177 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: classes/feeds.php:115 -#: classes/feeds.php:120 -#: plugins/mailto/init.php:25 -#: plugins/mail/init.php:26 -msgid "Forward by email" -msgstr "Enviar por correo electrónico" +#: classes/pref/users.php:342 +msgid "Create user" +msgstr "Crear usuario" -#: classes/feeds.php:124 -msgid "Feed:" -msgstr "Fuente:" +#: classes/pref/users.php:346 +#: classes/pref/filters.php:759 +#: plugins/instances/init.php:293 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: classes/feeds.php:197 -#: classes/feeds.php:824 -msgid "Feed not found." -msgstr "Fuente no encontrada." +#: classes/pref/users.php:397 +#: classes/pref/feeds.php:643 +#: classes/pref/feeds.php:882 +#: classes/pref/feeds.php:1836 +#: classes/feeds.php:1077 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sesión" -#: classes/feeds.php:254 -msgid "Never" -msgstr "Nunca " +#: classes/pref/users.php:398 +msgid "Access Level" +msgstr "Nivel de acceso" -#: classes/feeds.php:360 -#, php-format -msgid "Imported at %s" -msgstr "Importado en %s" +#: classes/pref/users.php:401 +msgid "Last login" +msgstr "Última sesión" -#: classes/feeds.php:520 -msgid "mark as read" -msgstr "marcar como leído" +#: classes/pref/users.php:420 +#: plugins/instances/init.php:334 +msgid "Click to edit" +msgstr "Pulse aquí para editar" -#: classes/feeds.php:570 -msgid "Collapse article" -msgstr "Cerrar artículo" +#: classes/pref/users.php:441 +msgid "No users defined." +msgstr "No se han definido usuarios." -#: classes/feeds.php:725 -msgid "No unread articles found to display." -msgstr "No se han encontrado artículos sin leer." +#: classes/pref/users.php:443 +msgid "No matching users found." +msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes." -#: classes/feeds.php:728 -msgid "No updated articles found to display." -msgstr "No se han encontrado artículos actualizados." +#: classes/pref/system.php:29 +msgid "Error Log" +msgstr "Registro de errores" -#: classes/feeds.php:731 -msgid "No starred articles found to display." -msgstr "No se han encontrado artículos favoritos." +#: classes/pref/system.php:40 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: classes/feeds.php:735 -msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." -msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Puede asignar artículos a los marcadores manualmente con el menú contextual del titular (se aplica a todos los artículos seleccionados) o usar un filtro." +#: classes/pref/system.php:43 +msgid "Clear log" +msgstr "Borrar registro" -#: classes/feeds.php:737 -msgid "No articles found to display." -msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar." +#: classes/pref/system.php:48 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: classes/feeds.php:752 -#: classes/feeds.php:919 -#, php-format -msgid "Feeds last updated at %s" -msgstr "Última actualización de las fuentes: %s" +#: classes/pref/system.php:49 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" -#: classes/feeds.php:762 -#: classes/feeds.php:929 -msgid "Some feeds have update errors (click for details)" -msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)" +#: classes/pref/system.php:50 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" -#: classes/feeds.php:909 -msgid "No feed selected." -msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente." +#: classes/pref/system.php:52 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: classes/feeds.php:962 -#: classes/feeds.php:970 -msgid "Feed or site URL" -msgstr "URL de la fuente o del sitio" +#: classes/pref/feeds.php:15 +msgid "Check to enable field" +msgstr "Marcar para habilitar el campo" + +#: classes/pref/feeds.php:65 +#: classes/pref/feeds.php:214 +#: classes/pref/feeds.php:258 +#: classes/pref/feeds.php:264 +#: classes/pref/feeds.php:290 +#, php-format +msgid "(%d feed)" +msgid_plural "(%d feeds)" +msgstr[0] "(%d fuente)" +msgstr[1] "(%d fuentes)" + +#: classes/pref/feeds.php:537 +#: classes/pref/prefs.php:18 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: classes/pref/feeds.php:561 +msgid "Feed Title" +msgstr "Título de la fuente" -#: classes/feeds.php:976 -#: classes/pref/feeds.php:579 -#: classes/pref/feeds.php:811 -#: classes/pref/feeds.php:1798 +#: classes/pref/feeds.php:595 +#: classes/pref/feeds.php:830 +#: classes/pref/feeds.php:1822 +#: classes/feeds.php:1053 msgid "Place in category:" msgstr "Categoría:" -#: classes/feeds.php:984 -msgid "Available feeds" -msgstr "Fuentes disponibles" - -#: classes/feeds.php:996 -#: classes/pref/users.php:135 -#: classes/pref/feeds.php:609 -#: classes/pref/feeds.php:847 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +#: classes/pref/feeds.php:608 +#: classes/pref/feeds.php:844 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Idioma" -#: classes/feeds.php:1000 -#: classes/pref/users.php:398 #: classes/pref/feeds.php:615 -#: classes/pref/feeds.php:851 -#: classes/pref/feeds.php:1812 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sesión" +#: classes/pref/feeds.php:853 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: classes/pref/feeds.php:630 +#: classes/pref/feeds.php:869 +msgid "Article purging:" +msgstr "Purga de artículos" -#: classes/feeds.php:1003 -#: classes/pref/prefs.php:260 -#: classes/pref/feeds.php:628 -#: classes/pref/feeds.php:857 -#: classes/pref/feeds.php:1815 +#: classes/pref/feeds.php:658 +#: classes/pref/feeds.php:890 +#: classes/pref/feeds.php:1839 +#: classes/pref/prefs.php:245 +#: classes/feeds.php:1081 msgid "Password" msgstr "Contraseña:" -#: classes/feeds.php:1013 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "Esta fuente requiere autenticación." +#: classes/pref/feeds.php:662 +msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +msgstr "Pista: necesita rellenar su información de usuario si la fuente requiere autenticación, excepto para las fuentes de Twitter." -#: classes/feeds.php:1018 -#: classes/feeds.php:1074 -#: classes/pref/feeds.php:1833 -msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribir" +#: classes/pref/feeds.php:681 +#: classes/pref/feeds.php:900 +msgid "Hide from Popular feeds" +msgstr "No incluir en Fuentes Populares" -#: classes/feeds.php:1021 -msgid "More feeds" -msgstr "Más fuentes" +#: classes/pref/feeds.php:693 +#: classes/pref/feeds.php:906 +msgid "Include in e-mail digest" +msgstr "Incluir en el correo recopilatorio" -#: classes/feeds.php:1044 -#: classes/feeds.php:1135 -#: classes/pref/users.php:328 -#: classes/pref/filters.php:639 -#: classes/pref/feeds.php:1303 -#: js/tt-rss.js:174 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: classes/pref/feeds.php:706 +#: classes/pref/feeds.php:912 +msgid "Always display image attachments" +msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas" -#: classes/feeds.php:1048 -msgid "Popular feeds" -msgstr "Fuentes populares" +#: classes/pref/feeds.php:719 +#: classes/pref/feeds.php:920 +msgid "Do not embed images" +msgstr "No mostrar imágenes" -#: classes/feeds.php:1049 -msgid "Feed archive" -msgstr "Archivo de fuentes" +#: classes/pref/feeds.php:732 +#: classes/pref/feeds.php:928 +msgid "Cache images locally" +msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local" -#: classes/feeds.php:1052 -msgid "limit:" -msgstr "límite:" +#: classes/pref/feeds.php:744 +#: classes/pref/feeds.php:934 +msgid "Mark updated articles as unread" +msgstr "Marcar los artículos actualizados como sin leer" -#: classes/feeds.php:1075 -#: classes/pref/users.php:354 -#: classes/pref/labels.php:284 -#: classes/pref/filters.php:396 -#: classes/pref/filters.php:665 -#: classes/pref/feeds.php:733 -#: plugins/instances/init.php:294 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +#: classes/pref/feeds.php:748 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" -#: classes/feeds.php:1086 -msgid "Look for" -msgstr "Buscar" +#: classes/pref/feeds.php:765 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" -#: classes/feeds.php:1094 -msgid "Limit search to:" -msgstr "Limitar la búsqueda a:" +#: classes/pref/feeds.php:772 +#: classes/pref/prefs.php:708 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#: classes/feeds.php:1110 -msgid "This feed" -msgstr "Esta fuente" +#: classes/pref/feeds.php:792 +msgid "Resubscribe to push updates" +msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push" -#: classes/backend.php:33 -msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." -msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS." - -#: classes/backend.php:38 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atajos de teclado" - -#: classes/backend.php:61 -msgid "Shift" -msgstr "Mayúsculas" - -#: classes/backend.php:64 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: classes/backend.php:99 -msgid "Help topic not found." -msgstr "Tema de ayuda no encontrado." - -#: classes/opml.php:28 -#: classes/opml.php:33 -msgid "OPML Utility" -msgstr "Utilidad OPML" - -#: classes/opml.php:37 -msgid "Importing OPML..." -msgstr "Importando OPML..." - -#: classes/opml.php:41 -msgid "Return to preferences" -msgstr "Volver a las preferencias" - -#: classes/opml.php:270 -#, php-format -msgid "Adding feed: %s" -msgstr "Añadiendo fuente: %s" +#: classes/pref/feeds.php:799 +msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." +msgstr "Reinicia el estatus de suscripción de PubSubHubbub para las fuentes habilitadas para push." -#: classes/opml.php:281 -#, php-format -msgid "Duplicate feed: %s" -msgstr "Duplicar fuente: %s" +#: classes/pref/feeds.php:1200 +#: classes/pref/feeds.php:1253 +msgid "All done." +msgstr "Hecho." -#: classes/opml.php:295 -#, php-format -msgid "Adding label %s" -msgstr "Añadiendo el marcador %s" +#: classes/pref/feeds.php:1308 +msgid "Feeds with errors" +msgstr "Fuentes con errores" -#: classes/opml.php:298 -#, php-format -msgid "Duplicate label: %s" -msgstr "Duplicar marcador: %s" +#: classes/pref/feeds.php:1315 +msgid "Inactive feeds" +msgstr "Fuentes inactivas" -#: classes/opml.php:310 -#, php-format -msgid "Setting preference key %s to %s" -msgstr "Configurando la opción %s como %s" +#: classes/pref/feeds.php:1351 +msgid "Edit selected feeds" +msgstr "Editar fuentes seleccionadas" -#: classes/opml.php:339 -msgid "Adding filter..." -msgstr "Añadiendo filtro..." +#: classes/pref/feeds.php:1353 +#: classes/pref/feeds.php:1367 +#: classes/pref/filters.php:762 +msgid "Reset sort order" +msgstr "Reiniciar orden" -#: classes/opml.php:416 -#, php-format -msgid "Processing category: %s" -msgstr "Procesando categoría: %s" +#: classes/pref/feeds.php:1355 +#: js/prefs.js:1738 +msgid "Batch subscribe" +msgstr "Suscripción en lote" -#: classes/opml.php:465 -#: plugins/import_export/init.php:420 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:66 -#, php-format -msgid "Upload failed with error code %d" -msgstr "La subida falló con el código de error %d" +#: classes/pref/feeds.php:1362 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" -#: classes/opml.php:479 -#: plugins/import_export/init.php:434 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:80 -msgid "Unable to move uploaded file." -msgstr "No se pudo mover el archivo subido." +#: classes/pref/feeds.php:1365 +msgid "Add category" +msgstr "Añadir categoría" -#: classes/opml.php:483 -#: plugins/import_export/init.php:438 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:84 -msgid "Error: please upload OPML file." -msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML." +#: classes/pref/feeds.php:1369 +msgid "Remove selected" +msgstr "Eliminar seleccionadas" -#: classes/opml.php:492 -msgid "Error: unable to find moved OPML file." -msgstr "Error: no se pudo encontrar el fichero OPML movido." +#: classes/pref/feeds.php:1380 +msgid "More actions..." +msgstr "Más acciones..." -#: classes/opml.php:499 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:186 -msgid "Error while parsing document." -msgstr "Error mientras se analizaba el documento." +#: classes/pref/feeds.php:1384 +msgid "Manual purge" +msgstr "Purga manual" -#: classes/pref/users.php:6 -#: classes/pref/system.php:8 -#: plugins/instances/init.php:154 -msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña." +#: classes/pref/feeds.php:1388 +msgid "Clear feed data" +msgstr "Limpiar los datos de la fuente" -#: classes/pref/users.php:34 -msgid "User not found" -msgstr "Usuario no encontrado" +#: classes/pref/feeds.php:1389 +#: classes/pref/filters.php:770 +msgid "Rescore articles" +msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos" -#: classes/pref/users.php:53 -#: classes/pref/users.php:400 -msgid "Registered" -msgstr "Registrado" +#: classes/pref/feeds.php:1442 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" -#: classes/pref/users.php:54 -msgid "Last logged in" -msgstr "Última sesión el" +#: classes/pref/feeds.php:1444 +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "Puede usar OPML para importar y exportar sus fuentes, filtros, marcadores y preferencias de Tiny Tiny RSS." -#: classes/pref/users.php:61 -msgid "Subscribed feeds count" -msgstr "Contador de fuentes suscritas" +#: classes/pref/feeds.php:1445 +msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." +msgstr "Sólo el perfil de opciones principal se puede migrar usando OPML." -#: classes/pref/users.php:65 -msgid "Subscribed feeds" -msgstr "Fuentes suscritas" +#: classes/pref/feeds.php:1458 +msgid "Import my OPML" +msgstr "Importar OPML" -#: classes/pref/users.php:138 -msgid "Access level: " -msgstr "Nivel de acceso:" +#: classes/pref/feeds.php:1464 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de archivo:" -#: classes/pref/users.php:151 -msgid "Change password to" -msgstr "Cambiar la contraseña a" +#: classes/pref/feeds.php:1466 +msgid "Include settings" +msgstr "Incluir preferencias" -#: classes/pref/users.php:157 -#: classes/pref/feeds.php:636 -#: classes/pref/feeds.php:863 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" +#: classes/pref/feeds.php:1470 +msgid "Export OPML" +msgstr "Exportar OPML" -#: classes/pref/users.php:160 -msgid "E-mail: " -msgstr "Correo electrónico:" +#: classes/pref/feeds.php:1474 +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "Puede hacer público su OPML. Cualquiera que conozca la siguiente URL podrá suscribirse al OPML." -#: classes/pref/users.php:236 -#, php-format -msgid "Added user %s with password %s" -msgstr "Se ha añadido al usuario %s con la contraseña %s" +#: classes/pref/feeds.php:1478 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "URL del archivo OPML público" -#: classes/pref/users.php:243 -#, php-format -msgid "Could not create user %s" -msgstr "No se puede crear el usuario %s" +#: classes/pref/feeds.php:1479 +msgid "Display published OPML URL" +msgstr "Mostrar la URL del OPML público" -#: classes/pref/users.php:247 -#, php-format -msgid "User %s already exists." -msgstr "El usuario %s ya existe." +#: classes/pref/feeds.php:1488 +msgid "Firefox integration" +msgstr "Integración con Firefox" -#: classes/pref/users.php:269 -#, php-format -msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario %s a %s" +#: classes/pref/feeds.php:1490 +msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +msgstr "Esta instalación de Tiny tiny RSS puede ser usada como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo." -#: classes/pref/users.php:271 -#, php-format -msgid "Sending new password of user %s to %s" -msgstr "Enviando nueva contraseña del usuario %s a %s" +#: classes/pref/feeds.php:1497 +msgid "Click here to register this site as a feed reader." +msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes." -#: classes/pref/users.php:295 -msgid "[tt-rss] Password change notification" -msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña" +#: classes/pref/feeds.php:1505 +msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +msgstr "Artículos publicados y compartidos / Fuentes generadas" -#: classes/pref/users.php:338 -#: classes/pref/labels.php:272 -#: classes/pref/filters.php:277 -#: classes/pref/filters.php:325 -#: classes/pref/filters.php:643 -#: classes/pref/filters.php:731 -#: classes/pref/filters.php:758 -#: classes/pref/prefs.php:991 -#: classes/pref/feeds.php:1307 -#: classes/pref/feeds.php:1572 -#: classes/pref/feeds.php:1638 -#: plugins/instances/init.php:284 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: classes/pref/feeds.php:1507 +msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación." -#: classes/pref/users.php:346 -msgid "Create user" -msgstr "Crear usuario" +#: classes/pref/feeds.php:1514 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:140 +msgid "View as RSS" +msgstr "Ver como RSS" -#: classes/pref/users.php:350 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: classes/pref/feeds.php:1515 +msgid "Display URL" +msgstr "Mostrar URL" -#: classes/pref/users.php:352 -#: classes/pref/filters.php:658 -#: plugins/instances/init.php:293 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#: classes/pref/feeds.php:1518 +msgid "Clear all generated URLs" +msgstr "Limpiar todas las URLs generadas" -#: classes/pref/users.php:399 -msgid "Access Level" -msgstr "Nivel de acceso" +#: classes/pref/feeds.php:1596 +msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" +msgstr "Estas fuentes no han publicado contenidos nuevos al menos en 3 meses (más antiguas primero):" -#: classes/pref/users.php:401 -msgid "Last login" -msgstr "Última sesión" +#: classes/pref/feeds.php:1630 +#: classes/pref/feeds.php:1694 +msgid "Click to edit feed" +msgstr "Pulse para editar fuente" -#: classes/pref/users.php:420 -#: plugins/instances/init.php:334 -msgid "Click to edit" -msgstr "Pulse aquí para editar" +#: classes/pref/feeds.php:1648 +#: classes/pref/feeds.php:1714 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas" -#: classes/pref/users.php:440 -msgid "No users defined." -msgstr "No se han definido usuarios." +#: classes/pref/feeds.php:1819 +msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" +msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)" -#: classes/pref/users.php:442 -msgid "No matching users found." -msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes." +#: classes/pref/feeds.php:1828 +msgid "Feeds to subscribe, One per line" +msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea" -#: classes/pref/labels.php:22 -#: classes/pref/filters.php:266 -#: classes/pref/filters.php:722 -msgid "Caption" -msgstr "Leyenda" +#: classes/pref/feeds.php:1851 +msgid "Feeds require authentication." +msgstr "Las fuentes requieren autenticación." -#: classes/pref/labels.php:37 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" +#: classes/pref/feeds.php:1858 +#: classes/feeds.php:1097 +#: classes/feeds.php:1151 +msgid "Subscribe" +msgstr "Suscribir" -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primer plano:" +#: classes/pref/filters.php:151 +#, fuzzy +msgid "Preview article" +msgstr "Filtrar artículo" -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" +#: classes/pref/filters.php:239 +#: classes/pref/filters.php:518 +msgid "(inverse)" +msgstr "(inverso)" -#: classes/pref/labels.php:232 +#: classes/pref/filters.php:235 +#: classes/pref/filters.php:517 #, php-format -msgid "Created label %s" -msgstr "Se ha creado la etiqueta %s" - -#: classes/pref/labels.php:287 -msgid "Clear colors" -msgstr "Limpiar los colores" - -#: classes/pref/filters.php:94 -msgid "Articles matching this filter:" -msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:" - -#: classes/pref/filters.php:131 -msgid "No recent articles matching this filter have been found." -msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro." - -#: classes/pref/filters.php:135 -msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." -msgstr "Es posible que expresiones complejas no devuelvan resultados en la prueba, a causa de problemas técnicos con la base de datos (implementación de expresiones regulares)." +msgid "%s on %s in %s %s" +msgstr "%s en %s en %s %s" -#: classes/pref/filters.php:272 -#: classes/pref/filters.php:726 -#: classes/pref/filters.php:841 +#: classes/pref/filters.php:354 +#: classes/pref/filters.php:827 +#: classes/pref/filters.php:942 msgid "Match" msgstr "Coincidir" -#: classes/pref/filters.php:286 -#: classes/pref/filters.php:334 -#: classes/pref/filters.php:740 -#: classes/pref/filters.php:767 +#: classes/pref/filters.php:368 +#: classes/pref/filters.php:416 +#: classes/pref/filters.php:841 +#: classes/pref/filters.php:868 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: classes/pref/filters.php:320 -#: classes/pref/filters.php:753 +#: classes/pref/filters.php:371 +#: classes/pref/filters.php:419 +#: classes/pref/filters.php:844 +#: classes/pref/filters.php:871 +#: classes/feeds.php:122 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: classes/pref/filters.php:402 +#: classes/pref/filters.php:854 msgid "Apply actions" msgstr "Aplicar acciones" -#: classes/pref/filters.php:370 -#: classes/pref/filters.php:782 +#: classes/pref/filters.php:452 +#: classes/pref/filters.php:883 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: classes/pref/filters.php:379 -#: classes/pref/filters.php:785 +#: classes/pref/filters.php:461 +#: classes/pref/filters.php:886 msgid "Match any rule" msgstr "Coincidencia con cualquier regla" -#: classes/pref/filters.php:388 -#: classes/pref/filters.php:788 +#: classes/pref/filters.php:470 +#: classes/pref/filters.php:889 msgid "Inverse matching" msgstr "Coincidencia inversa" -#: classes/pref/filters.php:400 -#: classes/pref/filters.php:795 +#: classes/pref/filters.php:482 +#: classes/pref/filters.php:896 msgid "Test" msgstr "Probar" -#: classes/pref/filters.php:433 -msgid "(inverse)" -msgstr "(inverso)" - -#: classes/pref/filters.php:432 -#, php-format -msgid "%s on %s in %s %s" -msgstr "%s en %s en %s %s" - -#: classes/pref/filters.php:655 +#: classes/pref/filters.php:756 msgid "Combine" msgstr "Combinar" -#: classes/pref/filters.php:661 -#: classes/pref/feeds.php:1323 -#: classes/pref/feeds.php:1337 -msgid "Reset sort order" -msgstr "Reiniciar orden" +#: classes/pref/filters.php:899 +msgid "Create" +msgstr "Crear" -#: classes/pref/filters.php:669 -#: classes/pref/feeds.php:1359 -msgid "Rescore articles" -msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos" - -#: classes/pref/filters.php:798 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: classes/pref/filters.php:853 +#: classes/pref/filters.php:954 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular" -#: classes/pref/filters.php:855 +#: classes/pref/filters.php:956 msgid "on field" msgstr "en el campo" -#: classes/pref/filters.php:861 -#: js/PrefFilterTree.js:45 +#: classes/pref/filters.php:962 +#: js/PrefFilterTree.js:64 msgid "in" msgstr "en" -#: classes/pref/filters.php:874 +#: classes/pref/filters.php:975 +msgid "Wiki: Filters" +msgstr "Wiki: Filtros" + +#: classes/pref/filters.php:980 msgid "Save rule" msgstr "Guardar regla" -#: classes/pref/filters.php:874 -#: js/functions.js:1013 +#: classes/pref/filters.php:980 +#: js/functions.js:1022 msgid "Add rule" msgstr "Añadir regla" -#: classes/pref/filters.php:897 +#: classes/pref/filters.php:1003 msgid "Perform Action" msgstr "Realizar la acción" -#: classes/pref/filters.php:923 -msgid "with parameters:" -msgstr "con los parámetros:" +#: classes/pref/filters.php:1054 +#, fuzzy +msgid "No actions available" +msgstr "¡Nueva versión disponible!" -#: classes/pref/filters.php:941 +#: classes/pref/filters.php:1073 msgid "Save action" msgstr "Guardar acción" -#: classes/pref/filters.php:941 -#: js/functions.js:1039 +#: classes/pref/filters.php:1073 +#: js/functions.js:1048 msgid "Add action" msgstr "Añadir acción" -#: classes/pref/filters.php:964 +#: classes/pref/filters.php:1097 msgid "[No caption]" msgstr "[Sin leyenda]" -#: classes/pref/prefs.php:18 -msgid "General" -msgstr "General" +#: classes/pref/filters.php:1099 +#, php-format +msgid "%s (%d rule)" +msgid_plural "%s (%d rules)" +msgstr[0] "%s (%d regla)" +msgstr[1] "%s (%d reglas)" + +#: classes/pref/filters.php:1114 +#, fuzzy +msgid "matches any rule" +msgstr "Coincidencia con cualquier regla" + +#: classes/pref/filters.php:1117 +#, php-format +msgid "%s (+%d action)" +msgid_plural "%s (+%d actions)" +msgstr[0] "%s (+%d acción)" +msgstr[1] "%s (+%d acciones)" #: classes/pref/prefs.php:19 msgid "Interface" @@ -1759,771 +1895,774 @@ msgid "Allow duplicate articles" msgstr "Permitir artículos duplicados" #: classes/pref/prefs.php:26 -msgid "Assign articles to labels automatically" -msgstr "Asignar automáticamente artículos a los marcadores" - -#: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra" -#: classes/pref/prefs.php:27 +#: classes/pref/prefs.php:26 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." msgstr "Cuando se autodetecten etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)" -#: classes/pref/prefs.php:28 +#: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente" -#: classes/pref/prefs.php:28 +#: classes/pref/prefs.php:27 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." msgstr "Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se vayan marcando como leídos automáticamente." -#: classes/pref/prefs.php:29 +#: classes/pref/prefs.php:28 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado" -#: classes/pref/prefs.php:30 +#: classes/pref/prefs.php:29 msgid "Combined feed display" -msgstr "Despliegue combinado de la fuente" +msgstr "Modo de fuente combinada" -#: classes/pref/prefs.php:30 +#: classes/pref/prefs.php:29 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" -msgstr "Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos." +msgstr "Los titulares de los artículos y su contenido se muestran combinados en una lista expandible, en lugar de mostrarse por separado." -#: classes/pref/prefs.php:31 +#: classes/pref/prefs.php:30 msgid "Confirm marking feed as read" -msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída" +msgstr "Pedir confirmación para marcar una fuente como leída" -#: classes/pref/prefs.php:32 +#: classes/pref/prefs.php:31 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente" -#: classes/pref/prefs.php:33 +#: classes/pref/prefs.php:32 msgid "Default feed update interval" msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto" -#: classes/pref/prefs.php:33 +#: classes/pref/prefs.php:32 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" msgstr "Intervalo más breve en el cual una fuente será chequeada buscando actualizaciones, independientemente del método de actualización." -#: classes/pref/prefs.php:34 +#: classes/pref/prefs.php:33 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" -msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación" +msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos recopilatorios" -#: classes/pref/prefs.php:35 +#: classes/pref/prefs.php:34 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "Habilitar correo recopilatorio" -#: classes/pref/prefs.php:35 +#: classes/pref/prefs.php:34 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" msgstr "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la configuración" -#: classes/pref/prefs.php:36 +#: classes/pref/prefs.php:35 msgid "Try to send digests around specified time" msgstr "Intentar enviar recopilatorios aproximadamente a la hora seleccionada" -#: classes/pref/prefs.php:36 +#: classes/pref/prefs.php:35 msgid "Uses UTC timezone" msgstr "Usa la zona horaria UTC" -#: classes/pref/prefs.php:37 +#: classes/pref/prefs.php:36 msgid "Enable API access" msgstr "Habilitar API" -#: classes/pref/prefs.php:37 +#: classes/pref/prefs.php:36 msgid "Allows external clients to access this account through the API" msgstr "Permite a clientes externos acceder a esta cuenta mediante la API" -#: classes/pref/prefs.php:38 +#: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Enable feed categories" msgstr "Habilitar categorías de fuentes" -#: classes/pref/prefs.php:39 +#: classes/pref/prefs.php:38 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer" -#: classes/pref/prefs.php:40 +#: classes/pref/prefs.php:39 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)" -#: classes/pref/prefs.php:41 +#: classes/pref/prefs.php:40 msgid "Hide feeds with no unread articles" -msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer" +msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan artículos sin leer" -#: classes/pref/prefs.php:42 +#: classes/pref/prefs.php:41 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas" -#: classes/pref/prefs.php:43 +#: classes/pref/prefs.php:42 msgid "Long date format" msgstr "Formato de fecha largo" -#: classes/pref/prefs.php:44 +#: classes/pref/prefs.php:42 +msgid "The syntax used is identical to the PHP date() function." +msgstr "La sintaxis usada es idéntica a la función PHP date()." + +#: classes/pref/prefs.php:43 msgid "On catchup show next feed" msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente" -#: classes/pref/prefs.php:44 +#: classes/pref/prefs.php:43 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" -msgstr "Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de marcar una fuente como leída" +msgstr "Al marcar una fuente como leída, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer" -#: classes/pref/prefs.php:45 +#: classes/pref/prefs.php:44 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)" -#: classes/pref/prefs.php:46 +#: classes/pref/prefs.php:45 msgid "Purge unread articles" msgstr "Purgar artículos sin leer" -#: classes/pref/prefs.php:47 +#: classes/pref/prefs.php:46 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)" -#: classes/pref/prefs.php:48 +#: classes/pref/prefs.php:47 msgid "Short date format" msgstr "Formato de fecha corto" -#: classes/pref/prefs.php:49 +#: classes/pref/prefs.php:48 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares" -#: classes/pref/prefs.php:50 +#: classes/pref/prefs.php:49 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente" -#: classes/pref/prefs.php:50 +#: classes/pref/prefs.php:49 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de la fecha local de importación." -#: classes/pref/prefs.php:51 +#: classes/pref/prefs.php:50 msgid "Login with an SSL certificate" msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL" -#: classes/pref/prefs.php:51 +#: classes/pref/prefs.php:50 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss" -#: classes/pref/prefs.php:52 +#: classes/pref/prefs.php:51 msgid "Do not embed images in articles" msgstr "No mostrar imágenes en los artículos" -#: classes/pref/prefs.php:53 +#: classes/pref/prefs.php:52 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos" -#: classes/pref/prefs.php:53 +#: classes/pref/prefs.php:52 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los artículos." -#: classes/pref/prefs.php:54 -#: js/prefs.js:1719 +#: classes/pref/prefs.php:53 +#: js/prefs.js:1693 msgid "Customize stylesheet" msgstr "Personalizar hoja de estilo" -#: classes/pref/prefs.php:54 +#: classes/pref/prefs.php:53 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS" -#: classes/pref/prefs.php:55 +#: classes/pref/prefs.php:54 msgid "Time zone" msgstr "Zona horaria " -#: classes/pref/prefs.php:56 +#: classes/pref/prefs.php:55 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales" -#: classes/pref/prefs.php:56 +#: classes/pref/prefs.php:55 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" msgstr "Las fuentes especiales, marcadores y categorías se agrupan por fuente original" -#: classes/pref/prefs.php:57 +#: classes/pref/prefs.php:56 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: classes/pref/prefs.php:58 +#: classes/pref/prefs.php:57 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: classes/pref/prefs.php:58 +#: classes/pref/prefs.php:57 msgid "Select one of the available CSS themes" msgstr "Seleccione uno de los temas CSS disponibles" -#: classes/pref/prefs.php:69 -msgid "Old password cannot be blank." -msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco." - -#: classes/pref/prefs.php:74 -msgid "New password cannot be blank." -msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco." - -#: classes/pref/prefs.php:79 -msgid "Entered passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden." - -#: classes/pref/prefs.php:88 -msgid "Function not supported by authentication module." -msgstr "Función no soportada por el módulo de autenticación" - -#: classes/pref/prefs.php:127 +#: classes/pref/prefs.php:126 msgid "The configuration was saved." msgstr "La configuración ha sido guardada." -#: classes/pref/prefs.php:142 -#, php-format -msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Opción desconocida: %s" - -#: classes/pref/prefs.php:156 +#: classes/pref/prefs.php:140 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "Sus datos personales han sido guardados." -#: classes/pref/prefs.php:176 +#: classes/pref/prefs.php:160 msgid "Your preferences are now set to default values." msgstr "Se han establecido los valores por defecto en las preferencias." -#: classes/pref/prefs.php:198 +#: classes/pref/prefs.php:183 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "Datos personales / Autenticación" -#: classes/pref/prefs.php:218 +#: classes/pref/prefs.php:203 msgid "Personal data" msgstr "Datos personales" -#: classes/pref/prefs.php:228 +#: classes/pref/prefs.php:213 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" -#: classes/pref/prefs.php:232 +#: classes/pref/prefs.php:217 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" -#: classes/pref/prefs.php:238 +#: classes/pref/prefs.php:223 msgid "Access level" msgstr "Nivel de acceso" -#: classes/pref/prefs.php:248 +#: classes/pref/prefs.php:233 msgid "Save data" msgstr "Guardar datos" -#: classes/pref/prefs.php:267 +#: classes/pref/prefs.php:254 msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela." -#: classes/pref/prefs.php:294 +#: classes/pref/prefs.php:289 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "Cambiar su contraseña actual desactivará las contraseñas de un solo uso." -#: classes/pref/prefs.php:299 +#: classes/pref/prefs.php:294 msgid "Old password" msgstr "Antigua contraseña" -#: classes/pref/prefs.php:302 +#: classes/pref/prefs.php:297 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" -#: classes/pref/prefs.php:307 +#: classes/pref/prefs.php:302 msgid "Confirm password" msgstr "Confirme la nueva contraseña" -#: classes/pref/prefs.php:317 +#: classes/pref/prefs.php:312 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: classes/pref/prefs.php:323 +#: classes/pref/prefs.php:318 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador" -#: classes/pref/prefs.php:327 +#: classes/pref/prefs.php:322 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." msgstr "Las contraseñas de un solo uso están habilitadas. Introduzca su contraseña actual para deshabilitar." -#: classes/pref/prefs.php:352 -#: classes/pref/prefs.php:403 +#: classes/pref/prefs.php:347 +#: classes/pref/prefs.php:398 msgid "Enter your password" msgstr "Introduzca su contraseña" -#: classes/pref/prefs.php:363 +#: classes/pref/prefs.php:358 msgid "Disable OTP" msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso" -#: classes/pref/prefs.php:369 +#: classes/pref/prefs.php:364 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." msgstr "Necesitará un Autenticador compatible para usar esta función. Cambiar su contraseña deshabilitaría automáticamente las contraseñas de un solo uso." -#: classes/pref/prefs.php:371 +#: classes/pref/prefs.php:366 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgstr "Escanee el código siguiente con la aplicación de Autenticación:" -#: classes/pref/prefs.php:408 +#: classes/pref/prefs.php:403 msgid "Enter the generated one time password" msgstr "Introduzca contraseña de un solo uso generada" -#: classes/pref/prefs.php:422 +#: classes/pref/prefs.php:417 msgid "Enable OTP" msgstr "Activar contraseñas de un solo uso" -#: classes/pref/prefs.php:428 +#: classes/pref/prefs.php:423 msgid "PHP GD functions are required for OTP support." msgstr "Se requieren funciones PHP GD para el funcionamiento de las contraseñas de un solo uso." -#: classes/pref/prefs.php:471 +#: classes/pref/prefs.php:466 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "Algunas preferencias solo están disponibles en el perfil por defecto." -#: classes/pref/prefs.php:569 +#: classes/pref/prefs.php:564 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" -#: classes/pref/prefs.php:629 +#: classes/pref/prefs.php:631 msgid "Register" msgstr "Registro" -#: classes/pref/prefs.php:633 +#: classes/pref/prefs.php:635 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: classes/pref/prefs.php:639 +#: classes/pref/prefs.php:641 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)" -#: classes/pref/prefs.php:671 +#: classes/pref/prefs.php:673 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar la configuración" -#: classes/pref/prefs.php:675 +#: classes/pref/prefs.php:677 msgid "Save and exit preferences" msgstr "Guardar preferencias y salir" -#: classes/pref/prefs.php:680 +#: classes/pref/prefs.php:682 msgid "Manage profiles" msgstr "Gestionar perfiles" -#: classes/pref/prefs.php:683 +#: classes/pref/prefs.php:685 msgid "Reset to defaults" msgstr "Opciones por defecto" -#: classes/pref/prefs.php:706 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: classes/pref/prefs.php:708 +#: classes/pref/prefs.php:710 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." msgstr "Tiene que recargar Tiny Tiny RSS para que tengan efecto los cambios en los plugins." -#: classes/pref/prefs.php:710 +#: classes/pref/prefs.php:712 msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." msgstr "Descargue más plugins de tt-rss.org: foros y wiki." -#: classes/pref/prefs.php:736 +#: classes/pref/prefs.php:742 msgid "System plugins" msgstr "Plugins de sistema" -#: classes/pref/prefs.php:740 -#: classes/pref/prefs.php:794 +#: classes/pref/prefs.php:746 +#: classes/pref/prefs.php:802 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: classes/pref/prefs.php:741 -#: classes/pref/prefs.php:795 +#: classes/pref/prefs.php:747 +#: classes/pref/prefs.php:803 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: classes/pref/prefs.php:742 -#: classes/pref/prefs.php:796 +#: classes/pref/prefs.php:748 +#: classes/pref/prefs.php:804 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: classes/pref/prefs.php:743 -#: classes/pref/prefs.php:797 +#: classes/pref/prefs.php:749 +#: classes/pref/prefs.php:805 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: classes/pref/prefs.php:772 -#: classes/pref/prefs.php:829 +#: classes/pref/prefs.php:780 +#: classes/pref/prefs.php:839 msgid "more info" msgstr "más información" -#: classes/pref/prefs.php:781 -#: classes/pref/prefs.php:838 +#: classes/pref/prefs.php:789 +#: classes/pref/prefs.php:848 msgid "Clear data" msgstr "Borrar datos" -#: classes/pref/prefs.php:790 +#: classes/pref/prefs.php:798 msgid "User plugins" msgstr "Plugins de usuario" -#: classes/pref/prefs.php:853 +#: classes/pref/prefs.php:863 msgid "Enable selected plugins" msgstr "Activar los plugins seleccionados" -#: classes/pref/prefs.php:920 +#: classes/pref/prefs.php:931 msgid "Incorrect one time password" msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta" -#: classes/pref/prefs.php:923 -#: classes/pref/prefs.php:940 +#: classes/pref/prefs.php:934 +#: classes/pref/prefs.php:951 msgid "Incorrect password" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: classes/pref/prefs.php:965 +#: classes/pref/prefs.php:976 #, php-format msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar este archivo como referencia." -#: classes/pref/prefs.php:1005 +#: classes/pref/prefs.php:1016 msgid "Create profile" msgstr "Crear perfil" -#: classes/pref/prefs.php:1028 -#: classes/pref/prefs.php:1056 +#: classes/pref/prefs.php:1039 +#: classes/pref/prefs.php:1067 msgid "(active)" msgstr "(activo)" -#: classes/pref/prefs.php:1090 +#: classes/pref/prefs.php:1101 msgid "Remove selected profiles" msgstr "Borrar los perfiles seleccionados" -#: classes/pref/prefs.php:1092 +#: classes/pref/prefs.php:1103 msgid "Activate profile" msgstr "Activar perfil" -#: classes/pref/feeds.php:13 -msgid "Check to enable field" -msgstr "Marcar para habilitar el campo" +#: classes/feeds.php:53 +msgid "View as RSS feed" +msgstr "Ver como fuente RSS" -#: classes/pref/feeds.php:546 -msgid "Feed Title" -msgstr "Título de la fuente" +#: classes/feeds.php:62 +#, php-format +msgid "Last updated: %s" +msgstr "Última actualización: %s" -#: classes/pref/feeds.php:587 -#: classes/pref/feeds.php:822 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: classes/feeds.php:100 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar" -#: classes/pref/feeds.php:602 -#: classes/pref/feeds.php:838 -msgid "Article purging:" -msgstr "Purga de artículos" +#: classes/feeds.php:104 +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" -#: classes/pref/feeds.php:632 -msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "Pista: necesita rellenar su información de usuario si la fuente requiere autenticación, excepto para las fuentes de Twitter." +#: classes/feeds.php:107 +msgid "Selection toggle:" +msgstr "Alternar la selección:" -#: classes/pref/feeds.php:648 -#: classes/pref/feeds.php:867 -msgid "Hide from Popular feeds" -msgstr "No incluir en Fuentes Populares" +#: classes/feeds.php:113 +msgid "Selection:" +msgstr "Selección:" -#: classes/pref/feeds.php:660 -#: classes/pref/feeds.php:873 -msgid "Include in e-mail digest" -msgstr "Incluir en el correo recopilatorio" +#: classes/feeds.php:116 +msgid "Set score" +msgstr "Definir puntuación" -#: classes/pref/feeds.php:673 -#: classes/pref/feeds.php:879 -msgid "Always display image attachments" -msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas" +#: classes/feeds.php:119 +msgid "Archive" +msgstr "Archivar" -#: classes/pref/feeds.php:686 -#: classes/pref/feeds.php:887 -msgid "Do not embed images" -msgstr "No mostrar imágenes" +#: classes/feeds.php:121 +msgid "Move back" +msgstr "Mover a la fuente original" -#: classes/pref/feeds.php:699 -#: classes/pref/feeds.php:895 -msgid "Cache images locally" -msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local" +#: classes/feeds.php:127 +#: classes/feeds.php:132 +#: plugins/mail/init.php:75 +#: plugins/mailto/init.php:25 +msgid "Forward by email" +msgstr "Enviar por correo electrónico" -#: classes/pref/feeds.php:711 -#: classes/pref/feeds.php:901 -msgid "Mark updated articles as unread" -msgstr "Marcar los artículos actualizados como no leídos" +#: classes/feeds.php:136 +msgid "Feed:" +msgstr "Fuente:" -#: classes/pref/feeds.php:717 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +#: classes/feeds.php:229 +#: classes/feeds.php:890 +msgid "Feed not found." +msgstr "Fuente no encontrada." -#: classes/pref/feeds.php:731 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" +#: classes/feeds.php:300 +msgid "Never" +msgstr "Nunca " -#: classes/pref/feeds.php:753 -msgid "Resubscribe to push updates" -msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push" +#: classes/feeds.php:413 +#, php-format +msgid "Imported at %s" +msgstr "Importado en %s" -#: classes/pref/feeds.php:760 -msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." -msgstr "Reinicia el estatus de suscripción de PubSubHubbub para las fuentes habilitadas para push." +#: classes/feeds.php:472 +#: classes/feeds.php:569 +msgid "mark feed as read" +msgstr "Marcar fuente como leída" -#: classes/pref/feeds.php:1156 -#: classes/pref/feeds.php:1209 -msgid "All done." -msgstr "Hecho." +#: classes/feeds.php:628 +msgid "Collapse article" +msgstr "Cerrar artículo" -#: classes/pref/feeds.php:1264 -msgid "Feeds with errors" -msgstr "Fuentes con errores" +#: classes/feeds.php:789 +msgid "No unread articles found to display." +msgstr "No se han encontrado artículos sin leer." -#: classes/pref/feeds.php:1284 -msgid "Inactive feeds" -msgstr "Fuentes inactivas" +#: classes/feeds.php:792 +msgid "No updated articles found to display." +msgstr "No se han encontrado artículos actualizados." -#: classes/pref/feeds.php:1321 -msgid "Edit selected feeds" -msgstr "Editar fuentes seleccionadas" +#: classes/feeds.php:795 +msgid "No starred articles found to display." +msgstr "No se han encontrado artículos favoritos." -#: classes/pref/feeds.php:1325 -#: js/prefs.js:1764 -msgid "Batch subscribe" -msgstr "Suscripción en lote" +#: classes/feeds.php:799 +msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." +msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Puede asignar artículos a los marcadores manualmente con el menú contextual del titular (se aplica a todos los artículos seleccionados) o usar un filtro." -#: classes/pref/feeds.php:1332 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" +#: classes/feeds.php:801 +msgid "No articles found to display." +msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar." -#: classes/pref/feeds.php:1335 -msgid "Add category" -msgstr "Añadir categoría" +#: classes/feeds.php:816 +#: classes/feeds.php:990 +#, php-format +msgid "Feeds last updated at %s" +msgstr "Última actualización de las fuentes: %s" -#: classes/pref/feeds.php:1339 -msgid "Remove selected" -msgstr "Eliminar seleccionadas" +#: classes/feeds.php:826 +#: classes/feeds.php:1000 +msgid "Some feeds have update errors (click for details)" +msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)" -#: classes/pref/feeds.php:1350 -msgid "More actions..." -msgstr "Más acciones..." +#: classes/feeds.php:980 +msgid "No feed selected." +msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente." -#: classes/pref/feeds.php:1354 -msgid "Manual purge" -msgstr "Purga manual" +#: classes/feeds.php:1039 +#: classes/feeds.php:1047 +msgid "Feed or site URL" +msgstr "URL de la fuente o del sitio" -#: classes/pref/feeds.php:1358 -msgid "Clear feed data" -msgstr "Limpiar los datos de la fuente" +#: classes/feeds.php:1061 +msgid "Available feeds" +msgstr "Fuentes disponibles" -#: classes/pref/feeds.php:1409 -msgid "OPML" -msgstr "OPML" +#: classes/feeds.php:1092 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "Esta fuente requiere autenticación." -#: classes/pref/feeds.php:1411 -msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." -msgstr "Puede usar OPML para importar y exportar sus fuentes, filtros, marcadores y preferencias de Tiny Tiny RSS." +#: classes/feeds.php:1100 +msgid "More feeds" +msgstr "Más fuentes" -#: classes/pref/feeds.php:1411 -msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -msgstr "Sólo el perfil de opciones principal se puede migrar usando OPML." +#: classes/feeds.php:1127 +msgid "Popular feeds" +msgstr "Fuentes populares" -#: classes/pref/feeds.php:1424 -msgid "Import my OPML" -msgstr "Importar OPML" +#: classes/feeds.php:1128 +msgid "Feed archive" +msgstr "Archivo de fuentes" -#: classes/pref/feeds.php:1428 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: classes/pref/feeds.php:1430 -msgid "Include settings" -msgstr "Incluir preferencias" - -#: classes/pref/feeds.php:1434 -msgid "Export OPML" -msgstr "Exportar OPML" - -#: classes/pref/feeds.php:1438 -msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." -msgstr "Puede hacer público su OPML. Cualquiera que conozca la siguiente URL podrá suscribirse al OPML." - -#: classes/pref/feeds.php:1440 -msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "El OPML publicado no incluye sus preferencias, fuentes que requieren autenticación, ni fuentes ocultas de las Fuentes Populares." - -#: classes/pref/feeds.php:1442 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "URL del archivo OPML público" - -#: classes/pref/feeds.php:1443 -msgid "Display published OPML URL" -msgstr "Mostrar la URL del OPML público" - -#: classes/pref/feeds.php:1452 -msgid "Firefox integration" -msgstr "Integración con Firefox" - -#: classes/pref/feeds.php:1454 -msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." -msgstr "Esta instalación de Tiny tiny RSS puede ser usada como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo." - -#: classes/pref/feeds.php:1461 -msgid "Click here to register this site as a feed reader." -msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes." - -#: classes/pref/feeds.php:1469 -msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -msgstr "Artículos publicados y compartidos / Fuentes generados" - -#: classes/pref/feeds.php:1471 -msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." -msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación." - -#: classes/pref/feeds.php:1479 -msgid "Display URL" -msgstr "Mostrar URL" +#: classes/feeds.php:1131 +msgid "limit:" +msgstr "límite:" -#: classes/pref/feeds.php:1482 -msgid "Clear all generated URLs" -msgstr "Limpiar todas las URLs generadas" +#: classes/feeds.php:1163 +msgid "Look for" +msgstr "Buscar" -#: classes/pref/feeds.php:1486 -msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." -msgstr "Aquí puede desactivar todos los artículos compartidos mediante URLs únicas." +#: classes/feeds.php:1171 +#, php-format +msgid "in %s" +msgstr "" -#: classes/pref/feeds.php:1491 -msgid "Unshare all articles" -msgstr "Dejar de compartir todos los artículos" +#: classes/feeds.php:1176 +msgid "Used for word stemming" +msgstr "" -#: classes/pref/feeds.php:1568 -msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" -msgstr "Estas fuentes no han publicado contenidos nuevos al menos en 3 meses (más antiguas primero):" +#: classes/feeds.php:1185 +msgid "Search syntax" +msgstr "Sintaxis de búsqueda" -#: classes/pref/feeds.php:1604 -#: classes/pref/feeds.php:1670 -msgid "Click to edit feed" -msgstr "Pulse para editar fuente" +#: plugins/instances/init.php:141 +msgid "Linked" +msgstr "Enlazado" -#: classes/pref/feeds.php:1622 -#: classes/pref/feeds.php:1690 -msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas" +#: plugins/instances/init.php:204 +#: plugins/instances/init.php:395 +msgid "Instance" +msgstr "Instancia" -#: classes/pref/feeds.php:1795 -msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" -msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)" +#: plugins/instances/init.php:215 +#: plugins/instances/init.php:312 +#: plugins/instances/init.php:404 +msgid "Instance URL" +msgstr "URL de la instancia" -#: classes/pref/feeds.php:1804 -msgid "Feeds to subscribe, One per line" -msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea" +#: plugins/instances/init.php:226 +#: plugins/instances/init.php:414 +msgid "Access key:" +msgstr "Clave de acceso:" -#: classes/pref/feeds.php:1826 -msgid "Feeds require authentication." -msgstr "Las fuentes requieren autenticación." +#: plugins/instances/init.php:229 +#: plugins/instances/init.php:313 +#: plugins/instances/init.php:417 +msgid "Access key" +msgstr "Clave de acceso" -#: classes/pref/system.php:29 -msgid "Error Log" -msgstr "Log de errores" +#: plugins/instances/init.php:233 +#: plugins/instances/init.php:421 +msgid "Use one access key for both linked instances." +msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas." -#: classes/pref/system.php:40 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: plugins/instances/init.php:241 +#: plugins/instances/init.php:429 +msgid "Generate new key" +msgstr "Generar nueva clave" -#: classes/pref/system.php:43 -#, fuzzy -msgid "Clear log" -msgstr "Limpiar los colores" +#: plugins/instances/init.php:292 +msgid "Link instance" +msgstr "Enlazar instancia" -#: classes/pref/system.php:48 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: plugins/instances/init.php:304 +msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +msgstr "Puede conectar otras instancias de Tiny Tiny RSS con esta para compartir Fuentes Populares. Para enlazar esta instancia de Tiny Tiny RSS con otras utilice esta URL:" -#: classes/pref/system.php:49 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" +#: plugins/instances/init.php:314 +msgid "Last connected" +msgstr "Última sesión" -#: classes/pref/system.php:50 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +#: plugins/instances/init.php:315 +msgid "Status" +msgstr "Estatus" -#: classes/pref/system.php:52 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: plugins/instances/init.php:316 +msgid "Stored feeds" +msgstr "Fuentes archivadas" -#: plugins/close_button/init.php:22 -msgid "Close article" -msgstr "Cerrar artículo" +#: plugins/instances/init.php:433 +msgid "Create link" +msgstr "Crear enlace" -#: plugins/nsfw/init.php:29 -#: plugins/nsfw/init.php:40 +#: plugins/nsfw/init.php:30 +#: plugins/nsfw/init.php:42 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "NSFW (click para alternar)" -#: plugins/nsfw/init.php:50 +#: plugins/nsfw/init.php:52 msgid "NSFW Plugin" msgstr "Plugin NSFW" -#: plugins/nsfw/init.php:77 +#: plugins/nsfw/init.php:79 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" msgstr "Etiquetas que se considerarán NSFW (separadas por comas)" -#: plugins/nsfw/init.php:98 +#: plugins/nsfw/init.php:100 msgid "Configuration saved." msgstr "Configuración guardada." -#: plugins/auth_internal/init.php:62 +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:11 +msgid "Edit article note" +msgstr "Editar nota del artículo" + +#: plugins/vf_shared/init.php:16 +#: plugins/vf_shared/init.php:69 +msgid "Shared articles" +msgstr "Artículos compartidos" + +#: plugins/auth_internal/init.php:65 msgid "Please enter your one time password:" msgstr "Por favor, introduzca su contraseña de un solo uso:" -#: plugins/auth_internal/init.php:185 +#: plugins/auth_internal/init.php:188 msgid "Password has been changed." msgstr "La contraseña ha sido cambiada." -#: plugins/auth_internal/init.php:187 +#: plugins/auth_internal/init.php:190 msgid "Old password is incorrect." msgstr "La contraseña antigua es incorrecta." -#: plugins/mailto/init.php:49 -#: plugins/mailto/init.php:55 -#: plugins/mail/init.php:64 -#: plugins/mail/init.php:70 -msgid "[Forwarded]" -msgstr "[Reenviado]" +#: plugins/af_readability/init.php:21 +msgid "Data saved." +msgstr "" -#: plugins/mailto/init.php:49 -#: plugins/mail/init.php:64 -msgid "Multiple articles" -msgstr "Múltiples artículos" +#: plugins/af_readability/init.php:33 +#, fuzzy +msgid "Inline content" +msgstr "Desplazar el contenido del artículo" -#: plugins/mailto/init.php:71 -msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" -msgstr "Hacer click en el enlace siguiente invocará su aplicación de correo:" +#: plugins/af_readability/init.php:39 +msgid "Readability settings (af_readability)" +msgstr "" -#: plugins/mailto/init.php:75 -msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "Enviar artículo por correo" +#: plugins/af_readability/init.php:66 +msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." +msgstr "" -#: plugins/mailto/init.php:78 -msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." -msgstr "Debería poder editar el mensaje en su aplicación de correo antes de enviarlo." +#: plugins/af_readability/init.php:78 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191 +msgid "Currently enabled for (click to edit):" +msgstr "" -#: plugins/mailto/init.php:83 -msgid "Close this dialog" -msgstr "Cerrar este diálogo" +#: plugins/af_readability/init.php:95 +#, fuzzy +msgid "Readability" +msgstr "Comprobar la disponibilidad" -#: plugins/bookmarklets/init.php:20 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Bookmarklets" +#: plugins/af_readability/init.php:106 +#, fuzzy +msgid "Inline article content" +msgstr "Desplazar el contenido del artículo" -#: plugins/bookmarklets/init.php:22 -msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "Arrastre el siguiente enlace a la barra de herramientas de su navegador. Cuando esté interesado en suscribirse a una fuente, ábrala con el navegador y pulse el enlace para suscribirse." +#: plugins/af_redditimgur/init.php:25 +msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" +msgstr "" -#: plugins/bookmarklets/init.php:26 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:50 +msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by FiveFilters.org" +msgstr "" + +#: plugins/af_redditimgur/init.php:54 +msgid "Extract missing content using Readability" +msgstr "" + +#: plugins/af_redditimgur/init.php:59 +msgid "Enable additional duplicate checking" +msgstr "" + +#: plugins/af_redditimgur/init.php:73 +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226 +#, fuzzy +msgid "Configuration saved" +msgstr "Configuración guardada." + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28 #, php-format -msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" -msgstr "¿Suscribirse a %s con Tiny Tiny RSS?" +msgid "Data saved (%s, %d)" +msgstr "" -#: plugins/bookmarklets/init.php:31 -msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" -msgstr "Suscribirse con Tiny Tiny RSS" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +#, fuzzy +msgid "Show related articles" +msgstr "Artículos compartidos" -#: plugins/bookmarklets/init.php:34 -msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "Use este bookmarklet para publicar cualquier página usando Tiny Tiny RSS" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:220 +#, fuzzy +msgid "Mark similar articles as read" +msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157 +msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." +msgstr "" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160 +#, fuzzy +msgid "Global settings" +msgstr "Incluir preferencias" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 +msgid "Minimum similarity:" +msgstr "" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169 +msgid "Minimum title length:" +msgstr "" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174 +#, fuzzy +msgid "Enable for all feeds:" +msgstr "Actualizar todas las fuentes" + +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209 +msgid "Similarity (pg_trgm)" +msgstr "" + +#: plugins/af_comics/init.php:40 +msgid "Feeds supported by af_comics" +msgstr "Fuentes soportadas por af_comics" + +#: plugins/af_comics/init.php:42 +msgid "The following comics are currently supported:" +msgstr "Actualmente están soportados los siguientes cómics:" + +#: plugins/af_comics/init.php:60 +msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: http://feeds.feedburner.com/uclick/comic_name (e.g. http://www.gocomics.com/garfield uses http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield)." +msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:58 msgid "Import and export" msgstr "Importar y exportar" #: plugins/import_export/init.php:60 -#, fuzzy msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." msgstr "Puede exportar e importar sus artículos favoritos y archivados para tener una copia de seguridad, o para migrar entre instancias de Tiny Tiny RSS." @@ -2535,938 +2674,1169 @@ msgstr "Exportar mis datos" msgid "Import" msgstr "Importar" -#: plugins/import_export/init.php:219 +#: plugins/import_export/init.php:225 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta." -#: plugins/import_export/init.php:224 +#: plugins/import_export/init.php:230 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento." -#: plugins/import_export/init.php:383 +#: plugins/import_export/init.php:391 msgid "Finished: " msgstr "Terminado:" -#: plugins/import_export/init.php:384 +#: plugins/import_export/init.php:392 #, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " -msgstr[0] "% artículo procesado, " -msgstr[1] "% artículos procesados, " +msgstr[0] "%d artículo procesado, " +msgstr[1] "%d artículos procesados, " -#: plugins/import_export/init.php:385 +#: plugins/import_export/init.php:393 #, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " msgstr[0] "%d importado, " msgstr[1] "%d importados, " -#: plugins/import_export/init.php:386 +#: plugins/import_export/init.php:394 #, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." msgstr[0] "%d fuente creada." msgstr[1] "%d fuentes creadas." -#: plugins/import_export/init.php:391 +#: plugins/import_export/init.php:399 msgid "Could not load XML document." msgstr "No se pudo cargar documento XML." -#: plugins/import_export/init.php:403 +#: plugins/import_export/init.php:411 msgid "Prepare data" msgstr "Preparar datos" -#: plugins/import_export/init.php:446 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:92 +#: plugins/import_export/init.php:428 +#, fuzzy, php-format +msgid "Upload failed with error code %d (%s)" +msgstr "La subida falló con el código de error %d" + +#: plugins/import_export/init.php:454 msgid "No file uploaded." msgstr "No se ha cargado ningún archivo." -#: plugins/mail/init.php:85 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: plugins/mail/init.php:28 +msgid "Mail addresses saved." +msgstr "" + +#: plugins/mail/init.php:34 +#, fuzzy +msgid "Mail plugin" +msgstr "Plugins de usuario" + +#: plugins/mail/init.php:36 +msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" +msgstr "" + +#: plugins/mail/init.php:112 +#: plugins/mail/init.php:118 +#: plugins/mailto/init.php:49 +#: plugins/mailto/init.php:55 +msgid "[Forwarded]" +msgstr "[Reenviado]" + +#: plugins/mail/init.php:112 +#: plugins/mailto/init.php:49 +msgid "Multiple articles" +msgstr "Múltiples artículos" -#: plugins/mail/init.php:94 +#: plugins/mail/init.php:140 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: plugins/mail/init.php:107 +#: plugins/mail/init.php:155 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: plugins/mail/init.php:123 +#: plugins/mail/init.php:172 msgid "Send e-mail" msgstr "Enviar correo electrónico" -#: plugins/note/init.php:26 -#: plugins/note/note.js:11 -msgid "Edit article note" -msgstr "Editar nota del artículo" +#: plugins/close_button/init.php:22 +msgid "Close article" +msgstr "Cerrar artículo" -#: plugins/googlereaderimport/init.php:178 -#, php-format -msgid "All done. %d out of %d articles imported." -msgstr "Terminado. %d artículos de %d importados." +#: plugins/bookmarklets/init.php:20 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets" -#: plugins/googlereaderimport/init.php:182 -msgid "The document has incorrect format." -msgstr "El formato del documento es incorrecto." +#: plugins/bookmarklets/init.php:22 +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "Arrastre el siguiente enlace a la barra de herramientas de su navegador. Cuando esté interesado en suscribirse a una fuente, ábrala con el navegador y pulse el enlace para suscribirse." -#: plugins/googlereaderimport/init.php:353 -msgid "Import starred or shared items from Google Reader" -msgstr "Importar items favoritos o compartidos de Google Reader" +#: plugins/bookmarklets/init.php:26 +#, php-format +msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" +msgstr "¿Suscribirse a %s con Tiny Tiny RSS?" -#: plugins/googlereaderimport/init.php:357 -msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." -msgstr "Pegue en el espacio siguiente su archivo starred.json o shared.json." +#: plugins/bookmarklets/init.php:31 +msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" +msgstr "Suscribirse con Tiny Tiny RSS" -#: plugins/googlereaderimport/init.php:371 -msgid "Import my Starred items" -msgstr "Importar mis items favoritos" +#: plugins/bookmarklets/init.php:34 +msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" +msgstr "Use este bookmarklet para publicar cualquier página usando Tiny Tiny RSS" -#: plugins/instances/init.php:141 -msgid "Linked" -msgstr "Enlazado" +#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 +msgid "Collapse feedlist" +msgstr "Colapsar la lista de fuentes" -#: plugins/instances/init.php:204 -#: plugins/instances/init.php:395 -msgid "Instance" -msgstr "Instancia" +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187 +msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" +msgstr "" -#: plugins/instances/init.php:215 -#: plugins/instances/init.php:312 -#: plugins/instances/init.php:404 -msgid "Instance URL" -msgstr "URL de la instancia" +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212 +#, fuzzy +msgid "Enable proxy for all remote images." +msgstr "Actualizar todas las fuentes" -#: plugins/instances/init.php:226 -#: plugins/instances/init.php:414 -msgid "Access key:" -msgstr "Clave de acceso:" +#: plugins/mailto/init.php:71 +msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" +msgstr "Hacer click en el enlace siguiente invocará su aplicación de correo:" + +#: plugins/mailto/init.php:75 +msgid "Forward selected article(s) by email." +msgstr "Enviar artículo por correo" + +#: plugins/mailto/init.php:78 +msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +msgstr "Debería poder editar el mensaje en su aplicación de correo antes de enviarlo." + +#: plugins/mailto/init.php:83 +msgid "Close this dialog" +msgstr "Cerrar este diálogo" + +#: plugins/share/init.php:39 +msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." +msgstr "Aquí puede desactivar todos los artículos compartidos mediante URLs únicas." + +#: plugins/share/init.php:42 +msgid "Unshare all articles" +msgstr "Dejar de compartir todos los artículos" + +#: plugins/share/init.php:75 +msgid "Share by URL" +msgstr "Compartir mediante URL" + +#: plugins/share/init.php:97 +msgid "You can share this article by the following unique URL:" +msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:" + +#: plugins/share/init.php:115 +msgid "Unshare article" +msgstr "Dejar de compartir el artículo" + +#: js/FeedTree.js:172 +#, fuzzy +msgid "(Un)collapse" +msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral" + +#: js/PrefFeedTree.js:52 +msgid "Edit category" +msgstr "Editar categoría" + +#: js/PrefFeedTree.js:59 +msgid "Remove category" +msgstr "Borrar categoría" + +#: js/PrefFilterTree.js:67 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" + +#: js/functions.js:62 +msgid "The error will be reported to the configured log destination." +msgstr "El error será reportado a la ubicación configurada para los logs." + +#: js/functions.js:90 +msgid "Report to tt-rss.org" +msgstr "" + +#: js/functions.js:93 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "cerrar" + +#: js/functions.js:104 +#, fuzzy +msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." +msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada." + +#: js/functions.js:224 +msgid "Click to close" +msgstr "Clic para cerrar" + +#: js/functions.js:1048 +msgid "Edit action" +msgstr "Editar acción" + +#: js/functions.js:1093 +#, perl-format +msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." +msgstr "" + +#: js/functions.js:1123 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Found %d articles matching this filter:" +msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:" + +#: js/functions.js:1179 +msgid "Create Filter" +msgstr "Crear filtro" + +#: js/functions.js:1300 +msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." +msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes." + +#: js/functions.js:1311 +msgid "Subscription reset." +msgstr "Suscripción reiniciada." + +#: js/functions.js:1321 +#: js/tt-rss.js:710 +#, perl-format +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?" + +#: js/functions.js:1324 +msgid "Removing feed..." +msgstr "Eliminando la fuente..." + +#: js/functions.js:1431 +msgid "Please enter category title:" +msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:" + +#: js/functions.js:1462 +msgid "Generate new syndication address for this feed?" +msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?" + +#: js/functions.js:1466 +#: js/prefs.js:1224 +msgid "Trying to change address..." +msgstr "Intentando cambiar la dirección..." + +#: js/functions.js:1767 +#: js/functions.js:1877 +#: js/prefs.js:419 +#: js/prefs.js:449 +#: js/prefs.js:481 +#: js/prefs.js:634 +#: js/prefs.js:654 +#: js/prefs.js:1200 +#: js/prefs.js:1345 +msgid "No feeds are selected." +msgstr "No se han seleccionado fuentes." + +#: js/functions.js:1809 +msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." +msgstr "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos archivados no serán eliminadas." + +#: js/functions.js:1848 +msgid "Feeds with update errors" +msgstr "Fuentes con errores de actualización" + +#: js/functions.js:1859 +#: js/prefs.js:1182 +msgid "Remove selected feeds?" +msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?" + +#: js/functions.js:1862 +#: js/prefs.js:1185 +msgid "Removing selected feeds..." +msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..." + +#: js/prefs.js:69 +msgid "Please enter login:" +msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:" + +#: js/prefs.js:76 +msgid "Can't create user: no login specified." +msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario." + +#: js/prefs.js:80 +msgid "Adding user..." +msgstr "Añadiendo usuario..." + +#: js/prefs.js:108 +msgid "User Editor" +msgstr "Editor de usuario" + +#: js/prefs.js:112 +#: js/prefs.js:216 +#: js/prefs.js:741 +#: plugins/instances/instances.js:26 +#: plugins/instances/instances.js:89 +#: js/functions.js:1674 +msgid "Saving data..." +msgstr "Guardando datos..." + +#: js/prefs.js:147 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Editar filtro" + +#: js/prefs.js:186 +msgid "Remove filter?" +msgstr "¿Borrar el filtro?" + +#: js/prefs.js:191 +msgid "Removing filter..." +msgstr "Eliminando el filtro..." + +#: js/prefs.js:301 +msgid "Remove selected labels?" +msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?" + +#: js/prefs.js:304 +msgid "Removing selected labels..." +msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..." + +#: js/prefs.js:317 +#: js/prefs.js:1386 +msgid "No labels are selected." +msgstr "No se han seleccionado marcadores." + +#: js/prefs.js:331 +msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." +msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas." + +#: js/prefs.js:334 +msgid "Removing selected users..." +msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..." + +#: js/prefs.js:348 +#: js/prefs.js:492 +#: js/prefs.js:513 +#: js/prefs.js:552 +msgid "No users are selected." +msgstr "No se han seleccionado usuarios." + +#: js/prefs.js:366 +msgid "Remove selected filters?" +msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" + +#: js/prefs.js:369 +msgid "Removing selected filters..." +msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..." + +#: js/prefs.js:381 +#: js/prefs.js:589 +#: js/prefs.js:608 +msgid "No filters are selected." +msgstr "No se han seleccionado filtros." + +#: js/prefs.js:400 +msgid "Unsubscribe from selected feeds?" +msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" + +#: js/prefs.js:404 +msgid "Unsubscribing from selected feeds..." +msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..." + +#: js/prefs.js:434 +msgid "Please select only one feed." +msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente." + +#: js/prefs.js:440 +msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" +msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?" + +#: js/prefs.js:443 +msgid "Clearing selected feed..." +msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..." + +#: js/prefs.js:462 +msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" +msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)" + +#: js/prefs.js:465 +msgid "Purging selected feed..." +msgstr "Purgando la fuente seleccionada..." + +#: js/prefs.js:497 +#: js/prefs.js:518 +#: js/prefs.js:557 +msgid "Please select only one user." +msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario." + +#: js/prefs.js:522 +msgid "Reset password of selected user?" +msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?" + +#: js/prefs.js:525 +msgid "Resetting password for selected user..." +msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..." + +#: js/prefs.js:594 +msgid "Please select only one filter." +msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro." + +#: js/prefs.js:612 +msgid "Combine selected filters?" +msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?" + +#: js/prefs.js:615 +msgid "Joining filters..." +msgstr "Uniendo filtros..." + +#: js/prefs.js:676 +msgid "Edit Multiple Feeds" +msgstr "Editar múltiples fuentes" + +#: js/prefs.js:700 +msgid "Save changes to selected feeds?" +msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?" + +#: js/prefs.js:777 +msgid "OPML Import" +msgstr "Importar OPML" + +#: js/prefs.js:804 +msgid "Please choose an OPML file first." +msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML." + +#: js/prefs.js:807 +#: plugins/import_export/import_export.js:115 +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importando, espere por favor..." + +#: js/prefs.js:975 +msgid "Reset to defaults?" +msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?" + +#: js/prefs.js:1744 +msgid "Subscribing to feeds..." +msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..." + +#: js/prefs.js:1781 +msgid "Clear stored data for this plugin?" +msgstr "¿Borrar los datos guardados por este plugin?" + +#: js/prefs.js:1798 +msgid "Clear all messages in the error log?" +msgstr "¿Borrar todos los mensajes del registro de errores?" + +#: js/tt-rss.js:130 +msgid "Mark all articles as read?" +msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" + +#: js/tt-rss.js:136 +msgid "Marking all feeds as read..." +msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..." + +#: js/tt-rss.js:409 +msgid "Please enable mail plugin first." +msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail." + +#: js/tt-rss.js:457 +#: js/functions.js:1653 +#: js/tt-rss.js:691 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "No puede editar esta clase de fuente." + +#: js/tt-rss.js:538 +msgid "Please enable embed_original plugin first." +msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original." + +#: js/tt-rss.js:551 +#: js/tt-rss.js:741 +msgid "Widescreen is not available in combined mode." +msgstr "" + +#: js/tt-rss.js:852 +msgid "You can't rescore this kind of feed." +msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente." + +#: js/tt-rss.js:857 +#: js/tt-rss.js:704 +msgid "Please select some feed first." +msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente." + +#: js/tt-rss.js:862 +#, perl-format +msgid "Rescore articles in %s?" +msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?" + +#: js/tt-rss.js:865 +msgid "Rescoring articles..." +msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..." + +#: js/viewfeed.js:1011 +#: js/viewfeed.js:1054 +#: js/viewfeed.js:1107 +#: js/viewfeed.js:2151 +#: plugins/mail/mail.js:7 +#: plugins/mailto/init.js:7 +#: js/viewfeed.js:733 +#: js/viewfeed.js:761 +#: js/viewfeed.js:788 +#: js/viewfeed.js:853 +#: js/viewfeed.js:887 +msgid "No articles are selected." +msgstr "No se han seleccionado artículos." + +#: js/viewfeed.js:1019 +#, perl-format +msgid "Delete %d selected article in %s?" +msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" +msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado en %s?" +msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?" + +#: js/viewfeed.js:1021 +#, perl-format +msgid "Delete %d selected article?" +msgid_plural "Delete %d selected articles?" +msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado?" +msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?" + +#: js/viewfeed.js:1063 +#, perl-format +msgid "Archive %d selected article in %s?" +msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" +msgstr[0] "¿Archivar %d artículo seleccionado en %s?" +msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?" + +#: js/viewfeed.js:1066 +#, perl-format +msgid "Move %d archived article back?" +msgid_plural "Move %d archived articles back?" +msgstr[0] "¿Mover %d artículo archivado a su fuente original?" +msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?" + +#: js/viewfeed.js:1068 +msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +msgstr "Recuerde que los artículos no favoritos podrían ser purgados en la siguiente actualización de las fuentes." + +#: js/viewfeed.js:1113 +#, perl-format +msgid "Mark %d selected article in %s as read?" +msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" +msgstr[0] "¿Marcar %d artículo seleccionado de %s como leído?" +msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" + +#: js/viewfeed.js:1137 +msgid "Edit article Tags" +msgstr "Editar las etiquetas del artículo" + +#: js/viewfeed.js:1143 +msgid "Saving article tags..." +msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..." + +#: js/viewfeed.js:1860 +msgid "Open original article" +msgstr "Abrir artículo original" + +#: js/viewfeed.js:1866 +msgid "Display article URL" +msgstr "Mostrar la URL del artículo" + +#: js/viewfeed.js:1966 +msgid "Assign label" +msgstr "Asignar marcador" + +#: js/viewfeed.js:1971 +msgid "Remove label" +msgstr "Borrar marcador" + +#: js/viewfeed.js:2036 +msgid "Select articles in group" +msgstr "Seleccionar los artículos del grupo" + +#: js/viewfeed.js:2046 +msgid "Mark group as read" +msgstr "Marcar grupo como leído" + +#: js/viewfeed.js:2058 +msgid "Mark feed as read" +msgstr "Marcar fuente como leída" + +#: js/viewfeed.js:2120 +msgid "Please enter new score for selected articles:" +msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:" + +#: js/viewfeed.js:2190 +msgid "Please enter new score for this article:" +msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:" + +#: js/viewfeed.js:2224 +msgid "Article URL:" +msgstr "URL del artículo:" + +#: plugins/instances/instances.js:10 +msgid "Link Instance" +msgstr "Enlazar instancia" + +#: plugins/instances/instances.js:73 +msgid "Edit Instance" +msgstr "Editar instancia" + +#: plugins/instances/instances.js:122 +msgid "Remove selected instances?" +msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?" + +#: plugins/instances/instances.js:125 +msgid "Removing selected instances..." +msgstr "Borrando instancias seleccionadas..." + +#: plugins/instances/instances.js:139 +#: plugins/instances/instances.js:151 +msgid "No instances are selected." +msgstr "No se han seleccionado instancias." -#: plugins/instances/init.php:229 -#: plugins/instances/init.php:313 -#: plugins/instances/init.php:417 -msgid "Access key" -msgstr "Clave de acceso" +#: plugins/instances/instances.js:156 +msgid "Please select only one instance." +msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia." -#: plugins/instances/init.php:233 -#: plugins/instances/init.php:421 -msgid "Use one access key for both linked instances." -msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas." +#: plugins/note/note.js:17 +msgid "Saving article note..." +msgstr "Guardando nota del artículo..." -#: plugins/instances/init.php:241 -#: plugins/instances/init.php:429 -msgid "Generate new key" -msgstr "Generar nueva clave" +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11 +#, fuzzy +msgid "Related articles" +msgstr "Borrar artículo" -#: plugins/instances/init.php:292 -msgid "Link instance" -msgstr "Enlazar instancia" +#: plugins/import_export/import_export.js:13 +msgid "Export Data" +msgstr "Exportar datos" -#: plugins/instances/init.php:304 -msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -msgstr "Puede conectar otras instancias de Tiny Tiny RSS con esta para compartir Fuentes Populares. Para enlazar esta instancia de Tiny Tiny RSS con otras utilice esta URL:" +#: plugins/import_export/import_export.js:40 +#, perl-format +msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." +msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." +msgstr[0] "Terminado, %d artículo exportado. Puede descargar los datos aquí." +msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos aquí." -#: plugins/instances/init.php:314 -msgid "Last connected" -msgstr "Última sesión" +#: plugins/import_export/import_export.js:93 +msgid "Data Import" +msgstr "Importación de datos" -#: plugins/instances/init.php:315 -msgid "Status" -msgstr "Estatus" +#: plugins/import_export/import_export.js:112 +msgid "Please choose the file first." +msgstr "Por favor, seleccione un archivo." -#: plugins/instances/init.php:316 -msgid "Stored feeds" -msgstr "Fuentes archivadas" +#: plugins/mail/mail.js:21 +#: plugins/mailto/init.js:21 +msgid "Forward article by email" +msgstr "Enviar artículo por correo" -#: plugins/instances/init.php:433 -msgid "Create link" -msgstr "Crear enlace" +#: plugins/mail/mail.js:36 +msgid "Error sending email:" +msgstr "" -#: plugins/share/init.php:25 -msgid "Share by URL" -msgstr "Compartir mediante URL" +#: plugins/mail/mail.js:38 +#, fuzzy +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Sus datos personales han sido guardados." -#: plugins/share/init.php:47 -msgid "You can share this article by the following unique URL:" -msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:" +#: plugins/embed_original/init.js:6 +msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." +msgstr "Lo siento, su navegador no soporta iframes aislados (sandbox)." + +#: plugins/shorten_expanded/init.js:39 +msgid "Click to expand article" +msgstr "Desplegar el artículo" -#: plugins/updater/init.php:321 -#: plugins/updater/init.php:338 -#: plugins/updater/updater.js:10 -msgid "Update Tiny Tiny RSS" -msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS" +#: plugins/share/share.js:10 +msgid "Share article by URL" +msgstr "Compartir artículo mediante URL" -#: plugins/updater/init.php:341 -msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." -msgstr "Su instalación de Tiny Tiny RSS está actualizada." +#: plugins/share/share.js:14 +msgid "Generate new share URL for this article?" +msgstr "¿Generar una nueva URL para compartir este artículo?" -#: plugins/updater/init.php:349 -msgid "Do not close this dialog until updating is finished." -msgstr "No cierre este cuadro de diálogo hasta que haya terminado la actualización." +#: plugins/share/share.js:18 +msgid "Trying to change URL..." +msgstr "Intentando cambiar la URL..." -#: plugins/updater/init.php:358 -msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." -msgstr "Se recomienda hacer previamente una copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS." +#: plugins/share/share.js:55 +msgid "Remove sharing for this article?" +msgstr "¿No compartir este artículo?" -#: plugins/updater/init.php:359 -msgid "Your database will not be modified." -msgstr "Su base de datos no será modificada." +#: plugins/share/share.js:59 +msgid "Trying to unshare..." +msgstr "Intentando dejar de compartir..." -#: plugins/updater/init.php:360 -msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." -msgstr "El directorio actual de su instalación de Tiny Tiny RSS no será modificado. Será renombrado, y quedará en el directorio padre. Después de concluir la actualización usted podrá migrar todos los archivos personalizados que tenga." +#: plugins/share/share_prefs.js:3 +msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" +msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?" -#: plugins/updater/init.php:361 -msgid "Ready to update." -msgstr "Listo para actualizar" +#: plugins/share/share_prefs.js:6 +#: js/prefs.js:1524 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "Limpiando URLs..." -#: plugins/updater/init.php:366 -msgid "Start update" -msgstr "Empezar actualización" +#: plugins/share/share_prefs.js:13 +msgid "Shared URLs cleared." +msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas." -#: js/feedlist.js:397 -#: js/feedlist.js:425 +#: js/feedlist.js:487 +#: js/feedlist.js:559 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?" -#: js/feedlist.js:416 +#: js/feedlist.js:550 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 día de antigüedad de %s? " -#: js/feedlist.js:419 +#: js/feedlist.js:553 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 semana de antigüedad de %s?" -#: js/feedlist.js:422 +#: js/feedlist.js:556 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 2 semanas de antigüedad de %s?" -#: js/functions.js:65 -msgid "The error will be reported to the configured log destination." -msgstr "El error será reportado a la ubicación configurada para los logs." - -#: js/functions.js:107 -msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database." -msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada." - -#: js/functions.js:236 -msgid "Click to close" -msgstr "Clic para cerrar" - -#: js/functions.js:612 +#: js/functions.js:600 msgid "Error explained" msgstr "Error explicado" -#: js/functions.js:694 +#: js/functions.js:682 msgid "Upload complete." msgstr "Subida completa." -#: js/functions.js:718 +#: js/functions.js:706 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?" -#: js/functions.js:723 +#: js/functions.js:711 msgid "Removing feed icon..." msgstr "Borrando el icono de la fuente..." -#: js/functions.js:728 +#: js/functions.js:716 msgid "Feed icon removed." msgstr "Icono de la fuente borrado." -#: js/functions.js:750 +#: js/functions.js:738 msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar." -#: js/functions.js:752 +#: js/functions.js:740 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?" -#: js/functions.js:753 +#: js/functions.js:741 msgid "Uploading, please wait..." msgstr "Cargando. Por favor, espere..." -#: js/functions.js:769 +#: js/functions.js:757 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:" -#: js/functions.js:774 +#: js/functions.js:762 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre." -#: js/functions.js:817 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "Suscribirse a fuente" - -#: js/functions.js:844 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Se ha suscrito a %s" - -#: js/functions.js:849 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "La URL especificada parece ser inválida." - -#: js/functions.js:852 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes." - -#: js/functions.js:862 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "Expandir para seleccionar fuente" - -#: js/functions.js:874 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s" - -#: js/functions.js:878 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "Fallo de validación de XML: %s" - -#: js/functions.js:883 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "Ya está suscrito a esta fuente." - -#: js/functions.js:1013 -msgid "Edit rule" -msgstr "Editar regla" - -#: js/functions.js:1039 -msgid "Edit action" -msgstr "Editar acción" - -#: js/functions.js:1076 -msgid "Create Filter" -msgstr "Crear filtro" - -#: js/functions.js:1191 -msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." -msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes." - -#: js/functions.js:1202 -msgid "Subscription reset." -msgstr "Suscripción reiniciada." - -#: js/functions.js:1212 -#: js/tt-rss.js:677 -msgid "Unsubscribe from %s?" -msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?" - -#: js/functions.js:1215 -msgid "Removing feed..." -msgstr "Eliminando la fuente..." - -#: js/functions.js:1324 -msgid "Please enter category title:" -msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:" - -#: js/functions.js:1355 -msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?" - -#: js/functions.js:1359 -#: js/prefs.js:1231 -msgid "Trying to change address..." -msgstr "Intentando cambiar la dirección..." - -#: js/functions.js:1546 -#: js/tt-rss.js:422 -#: js/tt-rss.js:658 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "No puede editar esta clase de fuente." - -#: js/functions.js:1561 -msgid "Edit Feed" -msgstr "Editar fuente" - -#: js/functions.js:1567 -#: js/prefs.js:194 -#: js/prefs.js:749 -msgid "Saving data..." -msgstr "Guardando datos..." - -#: js/functions.js:1599 -msgid "More Feeds" -msgstr "Más fuentes" - -#: js/functions.js:1660 -#: js/functions.js:1770 -#: js/prefs.js:397 -#: js/prefs.js:427 -#: js/prefs.js:459 -#: js/prefs.js:642 -#: js/prefs.js:662 -#: js/prefs.js:1207 -#: js/prefs.js:1352 -msgid "No feeds are selected." -msgstr "No se han seleccionado fuentes." - -#: js/functions.js:1702 -msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." -msgstr "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos archivados no serán eliminadas." - -#: js/functions.js:1741 -msgid "Feeds with update errors" -msgstr "Fuentes con errores de actualización" - -#: js/functions.js:1752 -#: js/prefs.js:1189 -msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?" - -#: js/functions.js:1755 -#: js/prefs.js:1192 -msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..." - -#: js/functions.js:1853 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: js/PrefFeedTree.js:47 -msgid "Edit category" -msgstr "Editar categoría" - -#: js/PrefFeedTree.js:54 -msgid "Remove category" -msgstr "Borrar categoría" - -#: js/PrefFilterTree.js:48 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" - -#: js/prefs.js:55 -msgid "Please enter login:" -msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:" - -#: js/prefs.js:62 -msgid "Can't create user: no login specified." -msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario." - -#: js/prefs.js:66 -msgid "Adding user..." -msgstr "Añadiendo usuario..." - -#: js/prefs.js:94 -msgid "User Editor" -msgstr "Editor de usuario" - -#: js/prefs.js:117 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Editar filtro" - -#: js/prefs.js:164 -msgid "Remove filter?" -msgstr "¿Borrar el filtro?" - -#: js/prefs.js:169 -msgid "Removing filter..." -msgstr "Eliminando el filtro..." - -#: js/prefs.js:279 -msgid "Remove selected labels?" -msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?" - -#: js/prefs.js:282 -msgid "Removing selected labels..." -msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..." - -#: js/prefs.js:295 -#: js/prefs.js:1393 -msgid "No labels are selected." -msgstr "No se han seleccionado marcadores." - -#: js/prefs.js:309 -msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." -msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas." - -#: js/prefs.js:312 -msgid "Removing selected users..." -msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..." - -#: js/prefs.js:326 -#: js/prefs.js:507 -#: js/prefs.js:528 -#: js/prefs.js:567 -msgid "No users are selected." -msgstr "No se han seleccionado usuarios." - -#: js/prefs.js:344 -msgid "Remove selected filters?" -msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?" - -#: js/prefs.js:347 -msgid "Removing selected filters..." -msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..." - -#: js/prefs.js:359 -#: js/prefs.js:597 -#: js/prefs.js:616 -msgid "No filters are selected." -msgstr "No se han seleccionado filtros." - -#: js/prefs.js:378 -msgid "Unsubscribe from selected feeds?" -msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" - -#: js/prefs.js:382 -msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..." - -#: js/prefs.js:412 -msgid "Please select only one feed." -msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente." - -#: js/prefs.js:418 -msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" -msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?" - -#: js/prefs.js:421 -msgid "Clearing selected feed..." -msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..." - -#: js/prefs.js:440 -msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" -msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)" - -#: js/prefs.js:443 -msgid "Purging selected feed..." -msgstr "Purgando la fuente seleccionada..." - -#: js/prefs.js:478 -msgid "Login field cannot be blank." -msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco." - -#: js/prefs.js:482 -msgid "Saving user..." -msgstr "Guardando usuario..." - -#: js/prefs.js:512 -#: js/prefs.js:533 -#: js/prefs.js:572 -msgid "Please select only one user." -msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario." +#: js/functions.js:805 +msgid "Subscribe to Feed" +msgstr "Suscribirse a fuente" -#: js/prefs.js:537 -msgid "Reset password of selected user?" -msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?" +#: js/functions.js:834 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "" -#: js/prefs.js:540 -msgid "Resetting password for selected user..." -msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..." +#: js/functions.js:849 +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "Se ha suscrito a %s" -#: js/prefs.js:585 -msgid "User details" -msgstr "Detalles del usuario" +#: js/functions.js:854 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "La URL especificada parece ser inválida." -#: js/prefs.js:602 -msgid "Please select only one filter." -msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro." +#: js/functions.js:857 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes." -#: js/prefs.js:620 -msgid "Combine selected filters?" -msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?" +#: js/functions.js:869 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "Expandir para seleccionar fuente" -#: js/prefs.js:623 -msgid "Joining filters..." -msgstr "Uniendo filtros..." +#: js/functions.js:881 +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s" -#: js/prefs.js:684 -msgid "Edit Multiple Feeds" -msgstr "Editar múltiples fuentes" +#: js/functions.js:885 +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "Fallo de validación de XML: %s" -#: js/prefs.js:708 -msgid "Save changes to selected feeds?" -msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?" +#: js/functions.js:890 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "Ya está suscrito a esta fuente." -#: js/prefs.js:785 -msgid "OPML Import" -msgstr "Importar OPML" +#: js/functions.js:1022 +msgid "Edit rule" +msgstr "Editar regla" -#: js/prefs.js:812 -msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML." +#: js/functions.js:1668 +msgid "Edit Feed" +msgstr "Editar fuente" -#: js/prefs.js:815 -#: plugins/import_export/import_export.js:115 -#: plugins/googlereaderimport/init.js:45 -msgid "Importing, please wait..." -msgstr "Importando, espere por favor..." +#: js/functions.js:1706 +msgid "More Feeds" +msgstr "Más fuentes" -#: js/prefs.js:982 -msgid "Reset to defaults?" -msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?" +#: js/functions.js:1960 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" -#: js/prefs.js:1096 +#: js/prefs.js:1089 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría." -#: js/prefs.js:1102 +#: js/prefs.js:1095 msgid "Removing category..." msgstr "Borrando categoría..." -#: js/prefs.js:1123 +#: js/prefs.js:1116 msgid "Remove selected categories?" msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?" -#: js/prefs.js:1126 +#: js/prefs.js:1119 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..." -#: js/prefs.js:1139 +#: js/prefs.js:1132 msgid "No categories are selected." msgstr "No se han seleccionado categorías." -#: js/prefs.js:1147 +#: js/prefs.js:1140 msgid "Category title:" msgstr "Nombre de la categoría:" -#: js/prefs.js:1151 +#: js/prefs.js:1144 msgid "Creating category..." msgstr "Creando categoría..." -#: js/prefs.js:1178 +#: js/prefs.js:1171 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes" -#: js/prefs.js:1227 +#: js/prefs.js:1220 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?" -#: js/prefs.js:1316 +#: js/prefs.js:1309 msgid "Clearing feed..." msgstr "Limpiando la fuente..." -#: js/prefs.js:1336 +#: js/prefs.js:1329 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?" -#: js/prefs.js:1339 +#: js/prefs.js:1332 msgid "Rescoring selected feeds..." msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..." -#: js/prefs.js:1359 +#: js/prefs.js:1352 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo." -#: js/prefs.js:1362 +#: js/prefs.js:1355 msgid "Rescoring feeds..." msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..." -#: js/prefs.js:1379 +#: js/prefs.js:1372 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?" -#: js/prefs.js:1416 +#: js/prefs.js:1409 msgid "Settings Profiles" msgstr "Perfiles de preferencias" -#: js/prefs.js:1425 +#: js/prefs.js:1418 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados." -#: js/prefs.js:1428 +#: js/prefs.js:1421 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..." -#: js/prefs.js:1443 +#: js/prefs.js:1436 msgid "No profiles are selected." msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil." -#: js/prefs.js:1451 -#: js/prefs.js:1504 +#: js/prefs.js:1444 +#: js/prefs.js:1497 msgid "Activate selected profile?" msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?" -#: js/prefs.js:1467 -#: js/prefs.js:1520 +#: js/prefs.js:1460 +#: js/prefs.js:1513 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Seleccione un perfil para activar." -#: js/prefs.js:1472 +#: js/prefs.js:1465 msgid "Creating profile..." msgstr "Creando perfil..." -#: js/prefs.js:1528 +#: js/prefs.js:1521 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?" #: js/prefs.js:1531 -#: js/prefs.js:1550 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "Limpiando URLs..." - -#: js/prefs.js:1538 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Borrar todas las URLs generadas" -#: js/prefs.js:1547 -msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?" - -#: js/prefs.js:1557 -msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas." - -#: js/prefs.js:1648 +#: js/prefs.js:1622 msgid "Label Editor" msgstr "Editor de marcadores" -#: js/prefs.js:1770 -msgid "Subscribing to feeds..." -msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..." - -#: js/prefs.js:1807 -msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "¿Borrar los datos guardados por este plugin?" - -#: js/prefs.js:1824 -msgid "Clear all messages in the error log?" -msgstr "" - -#: js/tt-rss.js:127 -msgid "Mark all articles as read?" -msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" - -#: js/tt-rss.js:133 -msgid "Marking all feeds as read..." -msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..." - -#: js/tt-rss.js:381 -msgid "Please enable mail plugin first." -msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail." - -#: js/tt-rss.js:493 -msgid "Please enable embed_original plugin first." -msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original." - -#: js/tt-rss.js:645 -msgid "Select item(s) by tags" -msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas" - -#: js/tt-rss.js:666 +#: js/tt-rss.js:699 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría." -#: js/tt-rss.js:671 -#: js/tt-rss.js:825 -msgid "Please select some feed first." -msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente." - -#: js/tt-rss.js:820 -msgid "You can't rescore this kind of feed." -msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente." - -#: js/tt-rss.js:830 -msgid "Rescore articles in %s?" -msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?" - -#: js/tt-rss.js:833 -msgid "Rescoring articles..." -msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..." - -#: js/tt-rss.js:967 -msgid "New version available!" -msgstr "¡Nueva versión disponible!" +#: js/viewfeed.js:128 +#: js/viewfeed.js:178 +#: js/viewfeed.js:195 +#, fuzzy +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "Pulse para editar fuente" -#: js/viewfeed.js:105 +#: js/viewfeed.js:132 msgid "Cancel search" msgstr "Cancelar búsqueda" -#: js/viewfeed.js:454 +#: js/viewfeed.js:192 +#, fuzzy +msgid "New articles found, reload feed to continue." +msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar." + +#: js/viewfeed.js:451 msgid "Unstar article" msgstr "Quitar el artículo de los favoritos" -#: js/viewfeed.js:458 +#: js/viewfeed.js:455 msgid "Star article" msgstr "Marcar el artículo como favorito" -#: js/viewfeed.js:498 +#: js/viewfeed.js:509 msgid "Unpublish article" msgstr "Despublicar artículo" -#: js/viewfeed.js:502 +#: js/viewfeed.js:513 msgid "Publish article" msgstr "Publicar artículo" -#: js/viewfeed.js:654 +#: js/viewfeed.js:667 msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d artículo seleccionado" msgstr[1] "%d artículos seleccionados" -#: js/viewfeed.js:726 -#: js/viewfeed.js:754 -#: js/viewfeed.js:781 -#: js/viewfeed.js:844 -#: js/viewfeed.js:878 -#: js/viewfeed.js:998 -#: js/viewfeed.js:1041 -#: js/viewfeed.js:1094 -#: js/viewfeed.js:2071 -#: plugins/mailto/init.js:7 -#: plugins/mail/mail.js:7 -msgid "No articles are selected." -msgstr "No se han seleccionado artículos." +#: js/viewfeed.js:1412 +msgid "No article is selected." +msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." -#: js/viewfeed.js:1006 -msgid "Delete %d selected article in %s?" -msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado en %s?" -msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?" +#: js/viewfeed.js:1447 +msgid "No articles found to mark" +msgstr "No se han encontrado artículos que marcar" -#: js/viewfeed.js:1008 -msgid "Delete %d selected article?" -msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado?" -msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?" +#: js/viewfeed.js:1449 +msgid "Mark %d article as read?" +msgid_plural "Mark %d articles as read?" +msgstr[0] "¿Marcar %d artículo como leído?" +msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?" -#: js/viewfeed.js:1050 -msgid "Archive %d selected article in %s?" -msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "¿Archivar %d artículo seleccionado en %s?" -msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?" +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Más..." -#: js/viewfeed.js:1053 -msgid "Move %d archived article back?" -msgid_plural "Move %d archived articles back?" -msgstr[0] "¿Mover %d artículo archivado a su fuente original?" -msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?" +#~ msgid "Dismiss selected" +#~ msgstr "Desechar la selección" -#: js/viewfeed.js:1055 -msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -msgstr "Recuerde que los artículos no favoritos podrían ser purgados en la siguiente actualización de las fuentes." +#~ msgid "Dismiss read" +#~ msgstr "Desechar leídos" -#: js/viewfeed.js:1100 -msgid "Mark %d selected article in %s as read?" -msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr[0] "¿Marcar %d artículo seleccionado de %s como leído?" -msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" +#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" +#~ msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)" -#: js/viewfeed.js:1124 -msgid "Edit article Tags" -msgstr "Editar las etiquetas del artículo" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalles" -#: js/viewfeed.js:1130 -msgid "Saving article tags..." -msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..." +#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +#~ msgstr "El OPML publicado no incluye sus preferencias, fuentes que requieren autenticación, ni fuentes ocultas de las Fuentes Populares." -#: js/viewfeed.js:1336 -msgid "No article is selected." -msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." +#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." +#~ msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro." -#: js/viewfeed.js:1371 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "No se han encontrado artículos que marcar" +#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported." +#~ msgstr "Terminado. %d artículos de %d importados." -#: js/viewfeed.js:1373 -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "¿Marcar %d artículo como leído?" -msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?" +#~ msgid "The document has incorrect format." +#~ msgstr "El formato del documento es incorrecto." -#: js/viewfeed.js:1875 -msgid "Open original article" -msgstr "Abrir artículo original" +#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader" +#~ msgstr "Importar items favoritos o compartidos de Google Reader" -#: js/viewfeed.js:1881 -msgid "Display article URL" -msgstr "Mostrar la URL del artículo" +#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." +#~ msgstr "Pegue en el espacio siguiente su archivo starred.json o shared.json." -#: js/viewfeed.js:1900 -msgid "Toggle marked" -msgstr "Alternar favorito" +#~ msgid "Import my Starred items" +#~ msgstr "Importar mis items favoritos" -#: js/viewfeed.js:1981 -msgid "Assign label" -msgstr "Asignar marcador" +#, fuzzy +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Estatus" -#: js/viewfeed.js:1986 -msgid "Remove label" -msgstr "Borrar marcador" +#, fuzzy +#~ msgid "Last matched articles" +#~ msgstr "Favoritos" -#: js/viewfeed.js:2040 -msgid "Please enter new score for selected articles:" -msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear database" +#~ msgstr "Borrar datos" -#: js/viewfeed.js:2082 -msgid "Please enter new score for this article:" -msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:" +#, fuzzy +#~ msgid "Currently stored as: %s" +#~ msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)" -#: js/viewfeed.js:2115 -msgid "Article URL:" -msgstr "URL del artículo:" +#~ msgid "Google Reader Import" +#~ msgstr "Importación de Google Reader" -#: plugins/embed_original/init.js:6 -msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." -msgstr "Lo siento, su navegador no soporta iframes aislados (sandbox)." +#~ msgid "Please choose a file first." +#~ msgstr "Por favor, seleccione un archivo." -#: plugins/mailto/init.js:21 -#: plugins/mail/mail.js:21 -msgid "Forward article by email" -msgstr "Enviar artículo por correo" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear classifier database?" +#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente" -#: plugins/import_export/import_export.js:13 -msgid "Export Data" -msgstr "Exportar datos" +#~ msgid "with parameters:" +#~ msgstr "con los parámetros:" -#: plugins/import_export/import_export.js:40 -msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." -msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." -msgstr[0] "Terminado, %d artículo exportado. Puede descargar los datos aquí." -msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos aquí." +#~ msgid "Select by tags..." +#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..." -#: plugins/import_export/import_export.js:93 -msgid "Data Import" -msgstr "Importación de datos" +#~ msgid "Limit search to:" +#~ msgstr "Limitar la búsqueda a:" -#: plugins/import_export/import_export.js:112 -msgid "Please choose the file first." -msgstr "Por favor, seleccione un archivo." +#~ msgid "This feed" +#~ msgstr "Esta fuente" -#: plugins/note/note.js:17 -msgid "Saving article note..." -msgstr "Guardando nota del artículo..." +#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." +#~ msgstr "Es posible que expresiones complejas no devuelvan resultados en la prueba, a causa de problemas técnicos con la base de datos (implementación de expresiones regulares)." -#: plugins/googlereaderimport/init.js:18 -msgid "Google Reader Import" -msgstr "Importación de Google Reader" +#~ msgid "Old password cannot be blank." +#~ msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco." -#: plugins/googlereaderimport/init.js:42 -msgid "Please choose a file first." -msgstr "Por favor, seleccione un archivo." +#~ msgid "New password cannot be blank." +#~ msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco." -#: plugins/instances/instances.js:10 -msgid "Link Instance" -msgstr "Enlazar instancia" +#~ msgid "Entered passwords do not match." +#~ msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden." -#: plugins/instances/instances.js:73 -msgid "Edit Instance" -msgstr "Editar instancia" +#~ msgid "Function not supported by authentication module." +#~ msgstr "Función no soportada por el módulo de autenticación" -#: plugins/instances/instances.js:122 -msgid "Remove selected instances?" -msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?" +#~ msgid "Match:" +#~ msgstr "Coincidir:" -#: plugins/instances/instances.js:125 -msgid "Removing selected instances..." -msgstr "Borrando instancias seleccionadas..." +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "Cu‫alquiera" -#: plugins/instances/instances.js:139 -#: plugins/instances/instances.js:151 -msgid "No instances are selected." -msgstr "No se han seleccionado instancias." +#~ msgid "All tags." +#~ msgstr "Todas las etiquetas" -#: plugins/instances/instances.js:156 -msgid "Please select only one instance." -msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia." +#~ msgid "Which Tags?" +#~ msgstr "¿Cuáles etiquetas?" -#: plugins/share/share.js:10 -msgid "Share article by URL" -msgstr "Compartir artículo mediante URL" +#~ msgid "Display entries" +#~ msgstr "Mostrar artículos" + +#~ msgid "Select item(s) by tags" +#~ msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas" + +#~ msgid "Unread First" +#~ msgstr "Sin leer primero" + +#~ msgid "Unknown option: %s" +#~ msgstr "Opción desconocida: %s" + +#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" +#~ msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!" + +#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)" +#~ msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado el agente de usuario)" + +#~ msgid "Assign articles to labels automatically" +#~ msgstr "Asignar automáticamente artículos a los marcadores" + +#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." +#~ msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)." + +#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" +#~ msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php" + +#~ msgid "See the release notes" +#~ msgstr "Ver las notas de la versión" -#: plugins/updater/updater.js:58 -msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." -msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continuar. Por favor escriba 'yes' para continuar." +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descargar" + +#~ msgid "Error receiving version information or no new version available." +#~ msgstr "Error al recibir información de versiones, o no hay una nueva versión disponible." + +#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS" +#~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS" + +#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." +#~ msgstr "Su instalación de Tiny Tiny RSS está actualizada." + +#~ msgid "Force update" +#~ msgstr "Forzar actualización" + +#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished." +#~ msgstr "No cierre este cuadro de diálogo hasta que haya terminado la actualización." + +#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." +#~ msgstr "Se recomienda hacer previamente una copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS." + +#~ msgid "Your database will not be modified." +#~ msgstr "Su base de datos no será modificada." + +#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." +#~ msgstr "El directorio actual de su instalación de Tiny Tiny RSS no será modificado. Será renombrado, y quedará en el directorio padre. Después de concluir la actualización usted podrá migrar todos los archivos personalizados que tenga." + +#~ msgid "Ready to update." +#~ msgstr "Listo para actualizar" + +#~ msgid "Start update" +#~ msgstr "Empezar actualización" + +#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." +#~ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continuar. Por favor escriba 'yes' para continuar." + +#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" +#~ msgstr "Error de LibXML %s en la línea %d (columna %d): %s" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "De:" + +#~ msgid "Select:" +#~ msgstr "Seleccionar:" + +#~ msgid "mark as read" +#~ msgstr "marcar como leído" + +#~ msgid "Change password to" +#~ msgstr "Cambiar la contraseña a" + +#~ msgid "E-mail: " +#~ msgstr "Correo electrónico:" + +#~ msgid "Login field cannot be blank." +#~ msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco." + +#~ msgid "Saving user..." +#~ msgstr "Guardando usuario..." + +#~ msgid "Toggle marked" +#~ msgstr "Alternar favorito" #~ msgid "(Un)hide empty categories" #~ msgstr "Ocultar/Mostrar categorías vacías" @@ -3574,9 +3944,6 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" #~ msgstr "He escaneado el código y quiero habilitar las contraseñas de un solo uso" -#~ msgid "close" -#~ msgstr "cerrar" - #~ msgid "Playing..." #~ msgstr "Reproduciendo..." @@ -3634,9 +4001,6 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." #~ msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe." -#~ msgid "Mark feed as read" -#~ msgstr "Marcar fuente como leída" - #~ msgid "Enable external API" #~ msgstr "Habilitar API externa" @@ -3655,9 +4019,6 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu #~ msgid "Article Date" #~ msgstr "Fecha del artículo" -#~ msgid "Delete article" -#~ msgstr "Borrar artículo" - #~ msgid "Set starred" #~ msgstr "Marcar como favorito" @@ -3676,12 +4037,6 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu #~ msgid "Date syntax is incorrect." #~ msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta." -#, fuzzy -#~ msgid "(%d feed)" -#~ msgid_plural "(%d feeds)" -#~ msgstr[0] "Editar la fuente" -#~ msgstr[1] "Editar la fuente" - #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Aviso" @@ -3776,9 +4131,6 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" #~ msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste" -#~ msgid "Scroll article content" -#~ msgstr "Desplazar el contenido del artículo" - #~ msgid "Other actions" #~ msgstr "Otras acciones" @@ -3976,9 +4328,6 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu #~ msgid "Toggle category reordering mode" #~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías" -#~ msgid "Update all feeds" -#~ msgstr "Actualizar todas las fuentes" - #~ msgid "Sort by name or unread count" #~ msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos" @@ -3986,9 +4335,6 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu #~ msgid "feeds" #~ msgstr "Fuentes" -#~ msgid "Click to expand article" -#~ msgstr "Desplegar el artículo" - #~ msgid "Update post on checksum change" #~ msgstr "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")" @@ -4020,10 +4366,6 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu #~ msgid "Publish article with a note" #~ msgstr "Publicar el artículo con una nota" -#, fuzzy -#~ msgid "View article" -#~ msgstr "Filtrar artículo" - #, fuzzy #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs." #~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares" @@ -4305,9 +4647,6 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu #~ msgid "Changing password..." #~ msgstr "Cambiar contraseña" -#~ msgid "comments" -#~ msgstr "comentarios" - #~ msgid "Could not change feed URL." #~ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente." @@ -4353,9 +4692,6 @@ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continu #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." #~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea." -#~ msgid "Trying to change e-mail..." -#~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..." - #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." #~ msgstr "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de línea."