X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fja_JP%2FLC_MESSAGES%2Fmessages.po;h=4c68f4f72d51b70d561e39ed949721bfb8dcdc5e;hb=ec5ac2ec300199baceafc2103fb5a3d082ae8444;hp=75933571f7595dfe6b8918695b6ac12ebf42ba1e;hpb=06f328a31b599d08e13781d97726cc04c114b17c;p=tt-rss.git diff --git a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po index 75933571..4c68f4f7 100644 --- a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n" "Last-Translator: Yak! \n" "Language-Team: \n" @@ -90,8 +90,8 @@ msgid "Weekly" msgstr "毎週" #: backend.php:103 -#: classes/pref/users.php:119 #: classes/pref/system.php:51 +#: classes/pref/users.php:119 msgid "User" msgstr "ユーザー" @@ -156,24 +156,35 @@ msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データ #: index.php:273 #: prefs.php:102 #: classes/backend.php:5 -#: classes/pref/labels.php:296 -#: classes/pref/filters.php:704 #: classes/pref/feeds.php:1367 +#: classes/pref/filters.php:704 +#: classes/pref/labels.php:296 #: js/feedlist.js:126 -#: js/functions.js:1218 -#: js/functions.js:1352 -#: js/functions.js:1664 +#: js/functions.js:1221 +#: js/functions.js:1355 +#: js/functions.js:1667 #: js/prefs.js:653 #: js/prefs.js:854 #: js/prefs.js:1760 #: js/prefs.js:1776 #: js/prefs.js:1794 #: js/tt-rss.js:55 -#: js/tt-rss.js:515 +#: js/tt-rss.js:521 #: js/viewfeed.js:741 #: js/viewfeed.js:1316 -#: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 +#: plugins/import_export/import_export.js:17 +#: js/feedlist.js:450 +#: js/functions.js:449 +#: js/functions.js:787 +#: js/prefs.js:1441 +#: js/prefs.js:1494 +#: js/prefs.js:1534 +#: js/prefs.js:1551 +#: js/prefs.js:1567 +#: js/prefs.js:1587 +#: js/tt-rss.js:538 +#: js/viewfeed.js:859 msgid "Loading, please wait..." msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..." @@ -194,13 +205,13 @@ msgid "All Articles" msgstr "すべての記事" #: index.php:176 -#: include/functions2.php:99 +#: include/functions2.php:102 #: classes/feeds.php:102 msgid "Starred" msgstr "お気に入り" #: index.php:177 -#: include/functions2.php:100 +#: include/functions2.php:103 #: classes/feeds.php:103 msgid "Published" msgstr "公開済み" @@ -245,7 +256,7 @@ msgstr "題名" #: index.php:194 #: index.php:242 -#: include/functions2.php:89 +#: include/functions2.php:92 #: classes/feeds.php:107 #: js/FeedTree.js:132 #: js/FeedTree.js:160 @@ -289,7 +300,7 @@ msgid "Feed actions:" msgstr "フィード操作:" #: index.php:237 -#: classes/handler/public.php:629 +#: classes/handler/public.php:628 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "フィードを購読する..." @@ -321,7 +332,7 @@ msgid "Other actions:" msgstr "その他の操作:" #: index.php:245 -#: include/functions2.php:75 +#: include/functions2.php:78 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "ワイド表示モードの切り替え" @@ -347,7 +358,7 @@ msgstr "ログアウト" #: prefs.php:33 #: prefs.php:120 -#: include/functions2.php:102 +#: include/functions2.php:105 #: classes/pref/prefs.php:441 msgid "Preferences" msgstr "設定" @@ -373,8 +384,8 @@ msgid "Filters" msgstr "フィルター" #: prefs.php:129 -#: include/functions.php:1264 -#: include/functions.php:1916 +#: include/functions.php:1265 +#: include/functions.php:1917 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "ラベル" @@ -404,13 +415,13 @@ msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になってい #: register.php:337 #: register.php:347 #: register.php:359 -#: classes/handler/public.php:699 -#: classes/handler/public.php:770 -#: classes/handler/public.php:868 -#: classes/handler/public.php:947 -#: classes/handler/public.php:961 -#: classes/handler/public.php:968 -#: classes/handler/public.php:993 +#: classes/handler/public.php:698 +#: classes/handler/public.php:769 +#: classes/handler/public.php:867 +#: classes/handler/public.php:946 +#: classes/handler/public.php:960 +#: classes/handler/public.php:967 +#: classes/handler/public.php:992 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る" @@ -427,12 +438,12 @@ msgid "Check availability" msgstr "有効性の確認" #: register.php:229 -#: classes/handler/public.php:786 +#: classes/handler/public.php:785 msgid "Email:" msgstr "メールアドレス:" #: register.php:232 -#: classes/handler/public.php:791 +#: classes/handler/public.php:790 msgid "How much is two plus two:" msgstr "2 + 2 = ?" @@ -465,10 +476,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。" #: include/digest.php:109 -#: include/functions.php:1273 -#: include/functions.php:1817 -#: include/functions.php:1902 -#: include/functions.php:1924 +#: include/functions.php:1274 +#: include/functions.php:1818 +#: include/functions.php:1903 +#: include/functions.php:1925 #: classes/opml.php:421 #: classes/pref/feeds.php:226 msgid "Uncategorized" @@ -484,281 +495,289 @@ msgstr[0] "保管された記事 %d 件" msgid "No feeds found." msgstr "フィードがありません。" -#: include/functions2.php:49 +#: include/functions2.php:52 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: include/functions2.php:50 +#: include/functions2.php:53 msgid "Open next feed" msgstr "次のフィードを開く" -#: include/functions2.php:51 +#: include/functions2.php:54 msgid "Open previous feed" msgstr "前のフィードを開く" -#: include/functions2.php:52 +#: include/functions2.php:55 msgid "Open next article" msgstr "次の記事を開く" -#: include/functions2.php:53 +#: include/functions2.php:56 msgid "Open previous article" msgstr "前の記事を開く" -#: include/functions2.php:54 +#: include/functions2.php:57 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)" -#: include/functions2.php:55 +#: include/functions2.php:58 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)" -#: include/functions2.php:56 +#: include/functions2.php:59 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)" -#: include/functions2.php:57 +#: include/functions2.php:60 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)" -#: include/functions2.php:58 +#: include/functions2.php:61 msgid "Show search dialog" msgstr "検索ダイアログを表示する" -#: include/functions2.php:59 +#: include/functions2.php:62 msgid "Article" msgstr "記事" -#: include/functions2.php:60 +#: include/functions2.php:63 #: js/viewfeed.js:2009 msgid "Toggle starred" msgstr "お気に入りを切り替える" -#: include/functions2.php:61 +#: include/functions2.php:64 #: js/viewfeed.js:2020 msgid "Toggle published" msgstr "公開を切り替える" -#: include/functions2.php:62 +#: include/functions2.php:65 #: js/viewfeed.js:1998 msgid "Toggle unread" msgstr "未読/既読を切り替える" -#: include/functions2.php:63 +#: include/functions2.php:66 msgid "Edit tags" msgstr "タグを編集する" -#: include/functions2.php:64 +#: include/functions2.php:67 msgid "Dismiss selected" msgstr "選択を解除する" -#: include/functions2.php:65 +#: include/functions2.php:68 msgid "Dismiss read" msgstr "既読を解除する" -#: include/functions2.php:66 +#: include/functions2.php:69 msgid "Open in new window" msgstr "新しいウィンドウで開く" -#: include/functions2.php:67 +#: include/functions2.php:70 +#: js/viewfeed.js:2039 msgid "Mark below as read" msgstr "これより下を既読にする" -#: include/functions2.php:68 +#: include/functions2.php:71 #: js/viewfeed.js:2033 msgid "Mark above as read" msgstr "これより上を既読にする" -#: include/functions2.php:69 +#: include/functions2.php:72 msgid "Scroll down" msgstr "下にスクロール" -#: include/functions2.php:70 +#: include/functions2.php:73 msgid "Scroll up" msgstr "上にスクロール" -#: include/functions2.php:71 +#: include/functions2.php:74 msgid "Select article under cursor" msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する" -#: include/functions2.php:72 +#: include/functions2.php:75 msgid "Email article" msgstr "記事をメールする" -#: include/functions2.php:73 +#: include/functions2.php:76 msgid "Close/collapse article" msgstr "記事を閉じる" -#: include/functions2.php:74 +#: include/functions2.php:77 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)" -#: include/functions2.php:76 +#: include/functions2.php:79 #: plugins/embed_original/init.php:31 msgid "Toggle embed original" msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え" -#: include/functions2.php:77 +#: include/functions2.php:80 msgid "Article selection" msgstr "記事の選択" -#: include/functions2.php:78 +#: include/functions2.php:81 msgid "Select all articles" msgstr "すべての記事を選択する" -#: include/functions2.php:79 +#: include/functions2.php:82 msgid "Select unread" msgstr "未読記事を選択する" -#: include/functions2.php:80 +#: include/functions2.php:83 msgid "Select starred" msgstr "お気に入りの記事を選択する" -#: include/functions2.php:81 +#: include/functions2.php:84 msgid "Select published" msgstr "公開済みの記事を選択する" -#: include/functions2.php:82 +#: include/functions2.php:85 msgid "Invert selection" msgstr "選択を反転する" -#: include/functions2.php:83 +#: include/functions2.php:86 msgid "Deselect everything" msgstr "選択を全て解除する" -#: include/functions2.php:84 +#: include/functions2.php:87 #: classes/pref/feeds.php:550 #: classes/pref/feeds.php:794 msgid "Feed" msgstr "フィード" -#: include/functions2.php:85 +#: include/functions2.php:88 msgid "Refresh current feed" msgstr "現在のフィードを更新する" -#: include/functions2.php:86 +#: include/functions2.php:89 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する" -#: include/functions2.php:87 +#: include/functions2.php:90 #: classes/pref/feeds.php:1314 msgid "Subscribe to feed" msgstr "フィードを購読する" -#: include/functions2.php:88 +#: include/functions2.php:91 #: js/FeedTree.js:139 #: js/PrefFeedTree.js:68 msgid "Edit feed" msgstr "フィードを編集する" -#: include/functions2.php:90 +#: include/functions2.php:93 msgid "Reverse headlines" msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する" -#: include/functions2.php:91 +#: include/functions2.php:94 msgid "Debug feed update" msgstr "フィードの更新を確認する" -#: include/functions2.php:92 +#: include/functions2.php:95 #: js/FeedTree.js:182 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "すべてのフィードを既読に設定する" -#: include/functions2.php:93 +#: include/functions2.php:96 msgid "Un/collapse current category" msgstr "カテゴリーの開閉" -#: include/functions2.php:94 +#: include/functions2.php:97 msgid "Toggle combined mode" msgstr "組み合わせモードの切り替え" -#: include/functions2.php:95 +#: include/functions2.php:98 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え" -#: include/functions2.php:96 +#: include/functions2.php:99 msgid "Go to" msgstr "移動" -#: include/functions2.php:97 -#: include/functions.php:1975 +#: include/functions2.php:100 +#: include/functions.php:1976 msgid "All articles" msgstr "すべての記事" -#: include/functions2.php:98 +#: include/functions2.php:101 msgid "Fresh" msgstr "新しい記事" -#: include/functions2.php:101 -#: js/tt-rss.js:461 +#: include/functions2.php:104 +#: js/tt-rss.js:467 +#: js/tt-rss.js:649 msgid "Tag cloud" msgstr "タグクラウド" -#: include/functions2.php:103 +#: include/functions2.php:106 msgid "Other" msgstr "その他" -#: include/functions2.php:104 +#: include/functions2.php:107 #: classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "ラベルを作成する" -#: include/functions2.php:105 +#: include/functions2.php:108 #: classes/pref/filters.php:678 msgid "Create filter" msgstr "フィルターを作成する" -#: include/functions2.php:106 +#: include/functions2.php:109 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "サイドバーを開閉する" -#: include/functions2.php:107 +#: include/functions2.php:110 msgid "Show help dialog" msgstr "ヘルプダイアログを表示する" -#: include/functions2.php:651 +#: include/functions2.php:654 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "検索結果: %s" -#: include/functions2.php:1263 +#: include/functions2.php:1288 #: classes/feeds.php:714 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "" -#: include/functions2.php:1267 +#: include/functions2.php:1292 #: classes/feeds.php:718 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "添付" -#: include/functions2.php:1308 +#: include/functions2.php:1333 msgid " - " msgstr " - " -#: include/functions2.php:1341 -#: include/functions2.php:1589 +#: include/functions2.php:1366 +#: include/functions2.php:1614 #: classes/article.php:280 msgid "no tags" msgstr "タグがありません" -#: include/functions2.php:1351 +#: include/functions2.php:1376 #: classes/feeds.php:700 msgid "Edit tags for this article" msgstr "この記事のタグを編集する" -#: include/functions2.php:1383 +#: include/functions2.php:1408 #: classes/feeds.php:652 msgid "Originally from:" msgstr "元の記事:" -#: include/functions2.php:1396 +#: include/functions2.php:1421 #: classes/feeds.php:665 #: classes/pref/feeds.php:569 msgid "Feed URL" msgstr "フィード URL" -#: include/functions2.php:1430 +#: include/functions2.php:1455 +#: classes/backend.php:105 +#: classes/pref/users.php:95 +#: classes/pref/feeds.php:1611 +#: classes/pref/feeds.php:1677 +#: classes/pref/filters.php:145 +#: classes/pref/prefs.php:1103 #: classes/dlg.php:36 #: classes/dlg.php:59 #: classes/dlg.php:92 @@ -767,72 +786,66 @@ msgstr "フィード URL" #: classes/dlg.php:216 #: classes/dlg.php:249 #: classes/dlg.php:261 -#: classes/backend.php:105 -#: classes/pref/users.php:95 -#: classes/pref/filters.php:145 -#: classes/pref/prefs.php:1102 -#: classes/pref/feeds.php:1611 -#: classes/pref/feeds.php:1677 +#: plugins/googlereaderimport/init.php:194 +#: plugins/updater/init.php:389 #: plugins/import_export/init.php:407 #: plugins/import_export/init.php:452 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:194 #: plugins/share/init.php:123 -#: plugins/updater/init.php:375 msgid "Close this window" msgstr "このウィンドウを閉じる" -#: include/functions2.php:1626 +#: include/functions2.php:1651 msgid "(edit note)" msgstr "(ノートの編集)" -#: include/functions2.php:1874 +#: include/functions2.php:1899 msgid "unknown type" msgstr "未知の種類" -#: include/functions2.php:1942 +#: include/functions2.php:1967 msgid "Attachments" msgstr "添付" -#: include/functions.php:1262 -#: include/functions.php:1914 +#: include/functions.php:1263 +#: include/functions.php:1915 msgid "Special" msgstr "特別" -#: include/functions.php:1765 +#: include/functions.php:1766 #: classes/feeds.php:1124 #: classes/pref/filters.php:169 #: classes/pref/filters.php:447 msgid "All feeds" msgstr "すべてのフィード" -#: include/functions.php:1969 +#: include/functions.php:1970 msgid "Starred articles" msgstr "お気に入りの記事" -#: include/functions.php:1971 +#: include/functions.php:1972 msgid "Published articles" msgstr "公開済みの記事" -#: include/functions.php:1973 +#: include/functions.php:1974 msgid "Fresh articles" msgstr "新しい記事" -#: include/functions.php:1977 +#: include/functions.php:1978 msgid "Archived articles" msgstr "保管された記事" -#: include/functions.php:1979 +#: include/functions.php:1980 msgid "Recently read" msgstr "最近読んだ" #: include/login_form.php:190 -#: classes/handler/public.php:526 -#: classes/handler/public.php:781 +#: classes/handler/public.php:525 +#: classes/handler/public.php:780 msgid "Login:" msgstr "ログイン:" #: include/login_form.php:200 -#: classes/handler/public.php:529 +#: classes/handler/public.php:528 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" @@ -845,9 +858,9 @@ msgid "Profile:" msgstr "プロファイル:" #: include/login_form.php:216 -#: classes/handler/public.php:267 +#: classes/handler/public.php:266 #: classes/rpc.php:63 -#: classes/pref/prefs.php:1040 +#: classes/pref/prefs.php:1041 msgid "Default profile" msgstr "標準のプロファイル" @@ -864,7 +877,7 @@ msgid "Remember me" msgstr "ログイン状態を記憶する" #: include/login_form.php:242 -#: classes/handler/public.php:534 +#: classes/handler/public.php:533 msgid "Log in" msgstr "ログイン" @@ -888,293 +901,217 @@ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つか msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)" -#: classes/article.php:25 -msgid "Article not found." -msgstr "記事が見つかりません。" +#: classes/backend.php:33 +msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." +msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。" -#: classes/article.php:178 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):" +#: classes/backend.php:38 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "キーボードショートカット" -#: classes/article.php:203 -#: classes/pref/users.php:168 -#: classes/pref/labels.php:79 -#: classes/pref/filters.php:425 -#: classes/pref/prefs.php:986 -#: classes/pref/feeds.php:773 -#: classes/pref/feeds.php:900 -#: plugins/nsfw/init.php:85 -#: plugins/mail/init.php:64 -#: plugins/note/init.php:51 -#: plugins/instances/init.php:245 -msgid "Save" -msgstr "保存" +#: classes/backend.php:61 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: classes/article.php:205 -#: classes/handler/public.php:503 -#: classes/handler/public.php:537 -#: classes/feeds.php:1053 -#: classes/feeds.php:1103 -#: classes/feeds.php:1163 -#: classes/pref/users.php:170 -#: classes/pref/labels.php:81 -#: classes/pref/filters.php:428 -#: classes/pref/filters.php:827 -#: classes/pref/filters.php:908 -#: classes/pref/filters.php:975 -#: classes/pref/prefs.php:988 -#: classes/pref/feeds.php:774 -#: classes/pref/feeds.php:903 -#: classes/pref/feeds.php:1817 -#: plugins/mail/init.php:172 -#: plugins/note/init.php:53 -#: plugins/instances/init.php:248 -#: plugins/instances/init.php:436 -msgid "Cancel" -msgstr "取り消し" +#: classes/backend.php:64 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: classes/backend.php:99 +msgid "Help topic not found." +msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。" -#: classes/handler/public.php:467 +#: classes/handler/public.php:466 #: plugins/bookmarklets/init.php:40 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する" -#: classes/handler/public.php:475 +#: classes/handler/public.php:474 msgid "Title:" msgstr "題名:" -#: classes/handler/public.php:477 +#: classes/handler/public.php:476 #: classes/pref/feeds.php:567 #: plugins/instances/init.php:212 #: plugins/instances/init.php:401 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: classes/handler/public.php:479 +#: classes/handler/public.php:478 msgid "Content:" msgstr "内容:" -#: classes/handler/public.php:481 +#: classes/handler/public.php:480 msgid "Labels:" msgstr "ラベル:" -#: classes/handler/public.php:500 +#: classes/handler/public.php:499 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。" -#: classes/handler/public.php:502 +#: classes/handler/public.php:501 msgid "Share" msgstr "共有" -#: classes/handler/public.php:524 +#: classes/handler/public.php:502 +#: classes/handler/public.php:536 +#: classes/feeds.php:1053 +#: classes/feeds.php:1103 +#: classes/feeds.php:1163 +#: classes/article.php:205 +#: classes/pref/users.php:170 +#: classes/pref/feeds.php:774 +#: classes/pref/feeds.php:903 +#: classes/pref/feeds.php:1817 +#: classes/pref/filters.php:428 +#: classes/pref/filters.php:827 +#: classes/pref/filters.php:908 +#: classes/pref/filters.php:975 +#: classes/pref/labels.php:81 +#: classes/pref/prefs.php:989 +#: plugins/note/init.php:53 +#: plugins/mail/init.php:172 +#: plugins/instances/init.php:248 +#: plugins/instances/init.php:436 +msgid "Cancel" +msgstr "取り消し" + +#: classes/handler/public.php:523 msgid "Not logged in" msgstr "ログインしていません" -#: classes/handler/public.php:583 +#: classes/handler/public.php:582 msgid "Incorrect username or password" msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません" -#: classes/handler/public.php:635 +#: classes/handler/public.php:634 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "%s は既に購読しています。" -#: classes/handler/public.php:638 +#: classes/handler/public.php:637 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "%s を購読しました。" -#: classes/handler/public.php:641 +#: classes/handler/public.php:640 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "%s は購読できませんでした。" -#: classes/handler/public.php:644 +#: classes/handler/public.php:643 #, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "%sにフィードが見つかりません。" -#: classes/handler/public.php:647 +#: classes/handler/public.php:646 msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。" -#: classes/handler/public.php:651 +#: classes/handler/public.php:650 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "%s は購読できませんでした。
フィードの URL がダウンロードできません。" -#: classes/handler/public.php:669 +#: classes/handler/public.php:668 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "選択したフィードを購読する" -#: classes/handler/public.php:694 +#: classes/handler/public.php:693 msgid "Edit subscription options" msgstr "購読オプションの編集" -#: classes/handler/public.php:731 +#: classes/handler/public.php:730 msgid "Password recovery" msgstr "パスワードの復旧" -#: classes/handler/public.php:774 +#: classes/handler/public.php:773 #, fuzzy msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。" -#: classes/handler/public.php:796 +#: classes/handler/public.php:795 #: classes/pref/users.php:352 msgid "Reset password" msgstr "パスワードのリセット" -#: classes/handler/public.php:806 +#: classes/handler/public.php:805 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません" -#: classes/handler/public.php:810 -#: classes/handler/public.php:876 +#: classes/handler/public.php:809 +#: classes/handler/public.php:875 msgid "Go back" msgstr "戻る" -#: classes/handler/public.php:847 +#: classes/handler/public.php:846 #, fuzzy msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知" -#: classes/handler/public.php:872 +#: classes/handler/public.php:871 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした" -#: classes/handler/public.php:894 +#: classes/handler/public.php:893 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。" -#: classes/handler/public.php:920 +#: classes/handler/public.php:919 msgid "Database Updater" msgstr "データベースアップデーター" -#: classes/handler/public.php:985 +#: classes/handler/public.php:984 msgid "Perform updates" msgstr "更新の実行" -#: classes/dlg.php:16 -msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." -msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。" +#: classes/feeds.php:51 +msgid "View as RSS feed" +msgstr "RSS フィードとして閲覧する" -#: classes/dlg.php:47 -msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "あなたの公開 OPML の URL:" +#: classes/feeds.php:52 +#: classes/feeds.php:132 +#: classes/pref/feeds.php:1473 +msgid "View as RSS" +msgstr "RSS として閲覧する" -#: classes/dlg.php:56 -#: classes/dlg.php:213 -#: plugins/share/init.php:120 -msgid "Generate new URL" -msgstr "新しい URL を生成する" +#: classes/feeds.php:60 +#, php-format +msgid "Last updated: %s" +msgstr "最終更新: %s" -#: classes/dlg.php:70 -msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." -msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。" +#: classes/feeds.php:88 +#: classes/pref/users.php:337 +#: classes/pref/feeds.php:1305 +#: classes/pref/feeds.php:1562 +#: classes/pref/feeds.php:1626 +#: classes/pref/filters.php:302 +#: classes/pref/filters.php:350 +#: classes/pref/filters.php:672 +#: classes/pref/filters.php:760 +#: classes/pref/filters.php:787 +#: classes/pref/labels.php:275 +#: classes/pref/prefs.php:1001 +#: plugins/instances/init.php:287 +msgid "All" +msgstr "すべて" -#: classes/dlg.php:74 -#: classes/dlg.php:83 -msgid "Last update:" -msgstr "最終更新:" - -#: classes/dlg.php:79 -msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." -msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。" - -#: classes/dlg.php:165 -msgid "Match:" -msgstr "一致:" - -#: classes/dlg.php:167 -msgid "Any" -msgstr "いずれか" - -#: classes/dlg.php:170 -msgid "All tags." -msgstr "すべて" - -#: classes/dlg.php:172 -msgid "Which Tags?" -msgstr "どのタグ?" - -#: classes/dlg.php:185 -msgid "Display entries" -msgstr "項目の表示" - -#: classes/dlg.php:204 -msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" -msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:" - -#: classes/dlg.php:232 -#: plugins/updater/init.php:334 -#, php-format -msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." -msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。" - -#: classes/dlg.php:240 -msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" -msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます" - -#: classes/dlg.php:244 -#: plugins/updater/init.php:338 -msgid "See the release notes" -msgstr "リリースノートを見る" - -#: classes/dlg.php:246 -msgid "Download" -msgstr "ダウンロード" - -#: classes/dlg.php:254 -msgid "Error receiving version information or no new version available." -msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。" - -#: classes/feeds.php:51 -msgid "View as RSS feed" -msgstr "RSS フィードとして閲覧する" - -#: classes/feeds.php:52 -#: classes/feeds.php:132 -#: classes/pref/feeds.php:1473 -msgid "View as RSS" -msgstr "RSS として閲覧する" - -#: classes/feeds.php:60 -#, php-format -msgid "Last updated: %s" -msgstr "最終更新: %s" - -#: classes/feeds.php:88 -#: classes/pref/users.php:337 -#: classes/pref/labels.php:275 -#: classes/pref/filters.php:302 -#: classes/pref/filters.php:350 -#: classes/pref/filters.php:672 -#: classes/pref/filters.php:760 -#: classes/pref/filters.php:787 -#: classes/pref/prefs.php:1000 -#: classes/pref/feeds.php:1305 -#: classes/pref/feeds.php:1562 -#: classes/pref/feeds.php:1626 -#: plugins/instances/init.php:287 -msgid "All" -msgstr "すべて" - -#: classes/feeds.php:90 -msgid "Invert" -msgstr "反転" +#: classes/feeds.php:90 +msgid "Invert" +msgstr "反転" #: classes/feeds.php:91 #: classes/pref/users.php:339 -#: classes/pref/labels.php:277 +#: classes/pref/feeds.php:1307 +#: classes/pref/feeds.php:1564 +#: classes/pref/feeds.php:1628 #: classes/pref/filters.php:304 #: classes/pref/filters.php:352 #: classes/pref/filters.php:674 #: classes/pref/filters.php:762 #: classes/pref/filters.php:789 -#: classes/pref/prefs.php:1002 -#: classes/pref/feeds.php:1307 -#: classes/pref/feeds.php:1564 -#: classes/pref/feeds.php:1628 +#: classes/pref/labels.php:277 +#: classes/pref/prefs.php:1003 #: plugins/instances/init.php:289 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1313,10 +1250,10 @@ msgid "Login" msgstr "ログイン" #: classes/feeds.php:1032 -#: classes/pref/prefs.php:261 #: classes/pref/feeds.php:639 #: classes/pref/feeds.php:847 #: classes/pref/feeds.php:1798 +#: classes/pref/prefs.php:261 msgid "Password" msgstr "パスワード" @@ -1337,8 +1274,8 @@ msgstr "さらなるフィード" #: classes/feeds.php:1073 #: classes/feeds.php:1162 #: classes/pref/users.php:324 -#: classes/pref/filters.php:665 #: classes/pref/feeds.php:1298 +#: classes/pref/filters.php:665 #: js/tt-rss.js:174 msgid "Search" msgstr "検索" @@ -1357,10 +1294,10 @@ msgstr "制限:" #: classes/feeds.php:1102 #: classes/pref/users.php:350 -#: classes/pref/labels.php:284 +#: classes/pref/feeds.php:744 #: classes/pref/filters.php:418 #: classes/pref/filters.php:691 -#: classes/pref/feeds.php:744 +#: classes/pref/labels.php:284 #: plugins/instances/init.php:294 msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -1382,25 +1319,27 @@ msgstr "このフィード" msgid "Search syntax" msgstr "検索" -#: classes/backend.php:33 -msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." -msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。" - -#: classes/backend.php:38 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "キーボードショートカット" - -#: classes/backend.php:61 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: classes/article.php:25 +msgid "Article not found." +msgstr "記事が見つかりません。" -#: classes/backend.php:64 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: classes/article.php:178 +msgid "Tags for this article (separated by commas):" +msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):" -#: classes/backend.php:99 -msgid "Help topic not found." -msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。" +#: classes/article.php:203 +#: classes/pref/users.php:168 +#: classes/pref/feeds.php:773 +#: classes/pref/feeds.php:900 +#: classes/pref/filters.php:425 +#: classes/pref/labels.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:987 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/nsfw/init.php:85 +#: plugins/mail/init.php:64 +#: plugins/instances/init.php:245 +msgid "Save" +msgstr "保存" #: classes/opml.php:28 #: classes/opml.php:33 @@ -1450,39 +1389,67 @@ msgid "Processing category: %s" msgstr "処理中のカテゴリ: %s" #: classes/opml.php:470 -#: plugins/import_export/init.php:420 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66 +#: plugins/import_export/init.php:420 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました" #: classes/opml.php:484 -#: plugins/import_export/init.php:434 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80 +#: plugins/import_export/init.php:434 msgid "Unable to move uploaded file." msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。" #: classes/opml.php:488 -#: plugins/import_export/init.php:438 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84 +#: plugins/import_export/init.php:438 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。" -#: classes/opml.php:497 +#: classes/opml.php:499 msgid "Error: unable to find moved OPML file." msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。" -#: classes/opml.php:504 +#: classes/opml.php:506 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187 msgid "Error while parsing document." msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。" -#: classes/pref/users.php:6 #: classes/pref/system.php:8 +#: classes/pref/users.php:6 #: plugins/instances/init.php:154 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。" +#: classes/pref/system.php:29 +msgid "Error Log" +msgstr "エラーログ" + +#: classes/pref/system.php:40 +msgid "Refresh" +msgstr "再描画" + +#: classes/pref/system.php:43 +msgid "Clear log" +msgstr "ログの消去" + +#: classes/pref/system.php:48 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: classes/pref/system.php:49 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" + +#: classes/pref/system.php:50 +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" + +#: classes/pref/system.php:52 +msgid "Date" +msgstr "日付" + #: classes/pref/users.php:34 msgid "User not found" msgstr "ユーザーが見つかりません" @@ -1544,16 +1511,16 @@ msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知" #: classes/pref/users.php:334 -#: classes/pref/labels.php:272 +#: classes/pref/feeds.php:1302 +#: classes/pref/feeds.php:1559 +#: classes/pref/feeds.php:1623 #: classes/pref/filters.php:299 #: classes/pref/filters.php:347 #: classes/pref/filters.php:669 #: classes/pref/filters.php:757 #: classes/pref/filters.php:784 -#: classes/pref/prefs.php:997 -#: classes/pref/feeds.php:1302 -#: classes/pref/feeds.php:1559 -#: classes/pref/feeds.php:1623 +#: classes/pref/labels.php:272 +#: classes/pref/prefs.php:998 #: plugins/instances/init.php:284 msgid "Select" msgstr "選択" @@ -1593,56 +1560,268 @@ msgstr "ユーザーが定義されていません。" msgid "No matching users found." msgstr "ユーザーが見つかりません。" -#: classes/pref/labels.php:22 -#: classes/pref/filters.php:288 -#: classes/pref/filters.php:748 -msgid "Caption" -msgstr "キャプション" +#: classes/pref/feeds.php:13 +msgid "Check to enable field" +msgstr "有効にするフィールドにチェック" -#: classes/pref/labels.php:37 -msgid "Colors" -msgstr "色" +#: classes/pref/feeds.php:63 +#: classes/pref/feeds.php:212 +#: classes/pref/feeds.php:256 +#: classes/pref/feeds.php:262 +#: classes/pref/feeds.php:288 +#, fuzzy, php-format +msgid "(%d feed)" +msgid_plural "(%d feeds)" +msgstr[0] "フィードを編集する" -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Foreground:" -msgstr "前景色:" +#: classes/pref/feeds.php:556 +msgid "Feed Title" +msgstr "フィードの題名" -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Background:" -msgstr "背景色:" +#: classes/pref/feeds.php:598 +#: classes/pref/feeds.php:812 +msgid "Update" +msgstr "更新" -#: classes/pref/labels.php:232 -#, php-format -msgid "Created label %s" -msgstr "ラベル %s を作成しました" +#: classes/pref/feeds.php:613 +#: classes/pref/feeds.php:828 +msgid "Article purging:" +msgstr "記事の削除:" -#: classes/pref/labels.php:287 -msgid "Clear colors" -msgstr "色の消去" +#: classes/pref/feeds.php:643 +msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +msgstr "ヒント: Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。" -#: classes/pref/filters.php:93 -msgid "Articles matching this filter:" -msgstr "このフィルタに一致する記事:" +#: classes/pref/feeds.php:659 +#: classes/pref/feeds.php:857 +msgid "Hide from Popular feeds" +msgstr "人気のあるフィードから隠す" -#: classes/pref/filters.php:131 -msgid "No recent articles matching this filter have been found." -msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。" +#: classes/pref/feeds.php:671 +#: classes/pref/feeds.php:863 +msgid "Include in e-mail digest" +msgstr "電子メールダイジェストに含む" -#: classes/pref/filters.php:135 -msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." -msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。" +#: classes/pref/feeds.php:684 +#: classes/pref/feeds.php:869 +msgid "Always display image attachments" +msgstr "常に添付画像を表示する" -#: classes/pref/filters.php:179 -#: classes/pref/filters.php:458 -msgid "(inverse)" -msgstr "(反転)" +#: classes/pref/feeds.php:697 +#: classes/pref/feeds.php:877 +msgid "Do not embed images" +msgstr "画像を埋め込まない" -#: classes/pref/filters.php:175 -#: classes/pref/filters.php:457 +#: classes/pref/feeds.php:710 +#: classes/pref/feeds.php:885 +msgid "Cache images locally" +msgstr "ローカルに画像をキャッシュする" + +#: classes/pref/feeds.php:722 +#: classes/pref/feeds.php:891 +msgid "Mark updated articles as unread" +msgstr "更新された記事を既読にする" + +#: classes/pref/feeds.php:728 +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#: classes/pref/feeds.php:742 +msgid "Replace" +msgstr "置き換え" + +#: classes/pref/feeds.php:764 +msgid "Resubscribe to push updates" +msgstr "プッシュ更新の再購読" + +#: classes/pref/feeds.php:771 +msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." +msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。" + +#: classes/pref/feeds.php:1146 +#: classes/pref/feeds.php:1199 +msgid "All done." +msgstr "すべて終了しました。" + +#: classes/pref/feeds.php:1254 +msgid "Feeds with errors" +msgstr "エラーのあったフィード" + +#: classes/pref/feeds.php:1279 +msgid "Inactive feeds" +msgstr "活発でないフィード" + +#: classes/pref/feeds.php:1316 +msgid "Edit selected feeds" +msgstr "選択したフィードを編集" + +#: classes/pref/feeds.php:1318 +#: classes/pref/feeds.php:1332 +#: classes/pref/filters.php:687 +msgid "Reset sort order" +msgstr "ソート順のリセット" + +#: classes/pref/feeds.php:1320 +#: js/prefs.js:1732 +msgid "Batch subscribe" +msgstr "一括購読" + +#: classes/pref/feeds.php:1327 +msgid "Categories" +msgstr "カテゴリー" + +#: classes/pref/feeds.php:1330 +msgid "Add category" +msgstr "カテゴリーを追加" + +#: classes/pref/feeds.php:1334 +msgid "Remove selected" +msgstr "選択したカテゴリーを削除" + +#: classes/pref/feeds.php:1345 +msgid "More actions..." +msgstr "操作..." + +#: classes/pref/feeds.php:1349 +msgid "Manual purge" +msgstr "手動削除" + +#: classes/pref/feeds.php:1353 +msgid "Clear feed data" +msgstr "フィードデータの消去" + +#: classes/pref/feeds.php:1354 +#: classes/pref/filters.php:695 +msgid "Rescore articles" +msgstr "記事のスコアの再集計" + +#: classes/pref/feeds.php:1404 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1406 +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。" + +#: classes/pref/feeds.php:1406 +msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." +msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。" + +#: classes/pref/feeds.php:1419 +msgid "Import my OPML" +msgstr "OPML インポート" + +#: classes/pref/feeds.php:1423 +msgid "Filename:" +msgstr "ファイル名:" + +#: classes/pref/feeds.php:1425 +msgid "Include settings" +msgstr "設定を含める" + +#: classes/pref/feeds.php:1429 +msgid "Export OPML" +msgstr "OPML エクスポート" + +#: classes/pref/feeds.php:1433 +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。" + +#: classes/pref/feeds.php:1435 +msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。" + +#: classes/pref/feeds.php:1437 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "公開 OPML URL" + +#: classes/pref/feeds.php:1438 +msgid "Display published OPML URL" +msgstr "公開 OPML URL を表示" + +#: classes/pref/feeds.php:1447 +msgid "Firefox integration" +msgstr "Firefox 統合" + +#: classes/pref/feeds.php:1449 +msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。" + +#: classes/pref/feeds.php:1456 +msgid "Click here to register this site as a feed reader." +msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。" + +#: classes/pref/feeds.php:1464 +msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード" + +#: classes/pref/feeds.php:1466 +msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。" + +#: classes/pref/feeds.php:1474 +msgid "Display URL" +msgstr "URL の表示" + +#: classes/pref/feeds.php:1477 +msgid "Clear all generated URLs" +msgstr "生成された URL をすべて消去する" + +#: classes/pref/feeds.php:1555 +msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" +msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):" + +#: classes/pref/feeds.php:1589 +#: classes/pref/feeds.php:1653 +msgid "Click to edit feed" +msgstr "編集するにはクリック" + +#: classes/pref/feeds.php:1607 +#: classes/pref/feeds.php:1673 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "選択したフィードの購読をやめる" + +#: classes/pref/feeds.php:1778 +msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" +msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)" + +#: classes/pref/feeds.php:1787 +msgid "Feeds to subscribe, One per line" +msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)" + +#: classes/pref/feeds.php:1809 +msgid "Feeds require authentication." +msgstr "このフィードは認証を要求します。" + +#: classes/pref/filters.php:93 +msgid "Articles matching this filter:" +msgstr "このフィルタに一致する記事:" + +#: classes/pref/filters.php:131 +msgid "No recent articles matching this filter have been found." +msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。" + +#: classes/pref/filters.php:135 +msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." +msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。" + +#: classes/pref/filters.php:179 +#: classes/pref/filters.php:458 +msgid "(inverse)" +msgstr "(反転)" + +#: classes/pref/filters.php:175 +#: classes/pref/filters.php:457 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s" +#: classes/pref/filters.php:288 +#: classes/pref/filters.php:748 +#: classes/pref/labels.php:22 +msgid "Caption" +msgstr "キャプション" + #: classes/pref/filters.php:294 #: classes/pref/filters.php:752 #: classes/pref/filters.php:867 @@ -1685,17 +1864,6 @@ msgstr "テスト" msgid "Combine" msgstr "組み合わせ" -#: classes/pref/filters.php:687 -#: classes/pref/feeds.php:1318 -#: classes/pref/feeds.php:1332 -msgid "Reset sort order" -msgstr "ソート順のリセット" - -#: classes/pref/filters.php:695 -#: classes/pref/feeds.php:1354 -msgid "Rescore articles" -msgstr "記事のスコアの再集計" - #: classes/pref/filters.php:824 msgid "Create" msgstr "作成" @@ -1723,6 +1891,7 @@ msgid "Save rule" msgstr "ルールの保存" #: classes/pref/filters.php:905 +#: js/functions.js:1025 msgid "Add rule" msgstr "ルールの追加" @@ -1739,7 +1908,7 @@ msgid "Save action" msgstr "操作の保存" #: classes/pref/filters.php:972 -#: js/functions.js:1048 +#: js/functions.js:1051 msgid "Add action" msgstr "操作の追加" @@ -1759,6 +1928,27 @@ msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" msgstr[0] "操作の追加" +#: classes/pref/labels.php:37 +msgid "Colors" +msgstr "色" + +#: classes/pref/labels.php:42 +msgid "Foreground:" +msgstr "前景色:" + +#: classes/pref/labels.php:42 +msgid "Background:" +msgstr "背景色:" + +#: classes/pref/labels.php:232 +#, php-format +msgid "Created label %s" +msgstr "ラベル %s を作成しました" + +#: classes/pref/labels.php:287 +msgid "Clear colors" +msgstr "色の消去" + #: classes/pref/prefs.php:18 msgid "General" msgstr "全体" @@ -1940,6 +2130,7 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。" #: classes/pref/prefs.php:54 +#: js/prefs.js:1687 msgid "Customize stylesheet" msgstr "スタイルシートのカスタマイズ" @@ -2097,402 +2288,232 @@ msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。 msgid "Customize" msgstr "カスタマイズ" -#: classes/pref/prefs.php:630 +#: classes/pref/prefs.php:631 msgid "Register" msgstr "登録" -#: classes/pref/prefs.php:634 +#: classes/pref/prefs.php:635 msgid "Clear" msgstr "消去" -#: classes/pref/prefs.php:640 +#: classes/pref/prefs.php:641 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)" -#: classes/pref/prefs.php:672 +#: classes/pref/prefs.php:673 msgid "Save configuration" msgstr "設定を保存する" -#: classes/pref/prefs.php:676 +#: classes/pref/prefs.php:677 msgid "Save and exit preferences" msgstr "設定を保存して終了する" -#: classes/pref/prefs.php:681 +#: classes/pref/prefs.php:682 msgid "Manage profiles" msgstr "プロファイルを管理する" -#: classes/pref/prefs.php:684 +#: classes/pref/prefs.php:685 msgid "Reset to defaults" msgstr "標準に戻す" -#: classes/pref/prefs.php:707 +#: classes/pref/prefs.php:708 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: classes/pref/prefs.php:709 +#: classes/pref/prefs.php:710 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。" -#: classes/pref/prefs.php:711 +#: classes/pref/prefs.php:712 msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." msgstr "tt-rss.org の forums か wiki で他のプラグインをダウンロードできます。" -#: classes/pref/prefs.php:737 +#: classes/pref/prefs.php:738 msgid "System plugins" msgstr "システムプラグイン" -#: classes/pref/prefs.php:741 -#: classes/pref/prefs.php:797 +#: classes/pref/prefs.php:742 +#: classes/pref/prefs.php:798 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" -#: classes/pref/prefs.php:742 -#: classes/pref/prefs.php:798 +#: classes/pref/prefs.php:743 +#: classes/pref/prefs.php:799 msgid "Description" msgstr "説明" -#: classes/pref/prefs.php:743 -#: classes/pref/prefs.php:799 +#: classes/pref/prefs.php:744 +#: classes/pref/prefs.php:800 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: classes/pref/prefs.php:744 -#: classes/pref/prefs.php:800 +#: classes/pref/prefs.php:745 +#: classes/pref/prefs.php:801 msgid "Author" msgstr "作者" -#: classes/pref/prefs.php:775 -#: classes/pref/prefs.php:834 +#: classes/pref/prefs.php:776 +#: classes/pref/prefs.php:835 msgid "more info" msgstr "その他情報" -#: classes/pref/prefs.php:784 -#: classes/pref/prefs.php:843 +#: classes/pref/prefs.php:785 +#: classes/pref/prefs.php:844 msgid "Clear data" msgstr "データの消去" -#: classes/pref/prefs.php:793 +#: classes/pref/prefs.php:794 msgid "User plugins" msgstr "ユーザープラグイン" -#: classes/pref/prefs.php:858 +#: classes/pref/prefs.php:859 msgid "Enable selected plugins" msgstr "選択したプラグインを有効にする" -#: classes/pref/prefs.php:926 +#: classes/pref/prefs.php:927 msgid "Incorrect one time password" msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません" -#: classes/pref/prefs.php:929 -#: classes/pref/prefs.php:946 +#: classes/pref/prefs.php:930 +#: classes/pref/prefs.php:947 msgid "Incorrect password" msgstr "パスワードが正しくありません" -#: classes/pref/prefs.php:971 +#: classes/pref/prefs.php:972 #, php-format msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。このファイルがベースラインとして使えます。" -#: classes/pref/prefs.php:1011 +#: classes/pref/prefs.php:1012 msgid "Create profile" msgstr "プロファイルを作成する" -#: classes/pref/prefs.php:1034 -#: classes/pref/prefs.php:1062 +#: classes/pref/prefs.php:1035 +#: classes/pref/prefs.php:1063 msgid "(active)" msgstr "(有効)" -#: classes/pref/prefs.php:1096 +#: classes/pref/prefs.php:1097 msgid "Remove selected profiles" msgstr "選択したプロファイルを削除しますか" -#: classes/pref/prefs.php:1098 +#: classes/pref/prefs.php:1099 msgid "Activate profile" msgstr "プロファイルを有効にする" -#: classes/pref/feeds.php:13 -msgid "Check to enable field" -msgstr "有効にするフィールドにチェック" +#: classes/dlg.php:16 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。" -#: classes/pref/feeds.php:63 -#: classes/pref/feeds.php:212 -#: classes/pref/feeds.php:256 -#: classes/pref/feeds.php:262 -#: classes/pref/feeds.php:288 -#, fuzzy, php-format -msgid "(%d feed)" -msgid_plural "(%d feeds)" -msgstr[0] "フィードを編集する" - -#: classes/pref/feeds.php:556 -msgid "Feed Title" -msgstr "フィードの題名" - -#: classes/pref/feeds.php:598 -#: classes/pref/feeds.php:812 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: classes/pref/feeds.php:613 -#: classes/pref/feeds.php:828 -msgid "Article purging:" -msgstr "記事の削除:" - -#: classes/pref/feeds.php:643 -msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "ヒント: Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。" - -#: classes/pref/feeds.php:659 -#: classes/pref/feeds.php:857 -msgid "Hide from Popular feeds" -msgstr "人気のあるフィードから隠す" - -#: classes/pref/feeds.php:671 -#: classes/pref/feeds.php:863 -msgid "Include in e-mail digest" -msgstr "電子メールダイジェストに含む" - -#: classes/pref/feeds.php:684 -#: classes/pref/feeds.php:869 -msgid "Always display image attachments" -msgstr "常に添付画像を表示する" - -#: classes/pref/feeds.php:697 -#: classes/pref/feeds.php:877 -msgid "Do not embed images" -msgstr "画像を埋め込まない" - -#: classes/pref/feeds.php:710 -#: classes/pref/feeds.php:885 -msgid "Cache images locally" -msgstr "ローカルに画像をキャッシュする" - -#: classes/pref/feeds.php:722 -#: classes/pref/feeds.php:891 -msgid "Mark updated articles as unread" -msgstr "更新された記事を既読にする" - -#: classes/pref/feeds.php:728 -msgid "Icon" -msgstr "アイコン" - -#: classes/pref/feeds.php:742 -msgid "Replace" -msgstr "置き換え" - -#: classes/pref/feeds.php:764 -msgid "Resubscribe to push updates" -msgstr "プッシュ更新の再購読" - -#: classes/pref/feeds.php:771 -msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." -msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。" - -#: classes/pref/feeds.php:1146 -#: classes/pref/feeds.php:1199 -msgid "All done." -msgstr "すべて終了しました。" - -#: classes/pref/feeds.php:1254 -msgid "Feeds with errors" -msgstr "エラーのあったフィード" - -#: classes/pref/feeds.php:1279 -msgid "Inactive feeds" -msgstr "活発でないフィード" - -#: classes/pref/feeds.php:1316 -msgid "Edit selected feeds" -msgstr "選択したフィードを編集" - -#: classes/pref/feeds.php:1320 -#: js/prefs.js:1732 -msgid "Batch subscribe" -msgstr "一括購読" - -#: classes/pref/feeds.php:1327 -msgid "Categories" -msgstr "カテゴリー" - -#: classes/pref/feeds.php:1330 -msgid "Add category" -msgstr "カテゴリーを追加" - -#: classes/pref/feeds.php:1334 -msgid "Remove selected" -msgstr "選択したカテゴリーを削除" - -#: classes/pref/feeds.php:1345 -msgid "More actions..." -msgstr "操作..." - -#: classes/pref/feeds.php:1349 -msgid "Manual purge" -msgstr "手動削除" - -#: classes/pref/feeds.php:1353 -msgid "Clear feed data" -msgstr "フィードデータの消去" - -#: classes/pref/feeds.php:1404 -msgid "OPML" -msgstr "OPML" - -#: classes/pref/feeds.php:1406 -msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." -msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。" - -#: classes/pref/feeds.php:1406 -msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." -msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。" - -#: classes/pref/feeds.php:1419 -msgid "Import my OPML" -msgstr "OPML インポート" - -#: classes/pref/feeds.php:1423 -msgid "Filename:" -msgstr "ファイル名:" - -#: classes/pref/feeds.php:1425 -msgid "Include settings" -msgstr "設定を含める" - -#: classes/pref/feeds.php:1429 -msgid "Export OPML" -msgstr "OPML エクスポート" - -#: classes/pref/feeds.php:1433 -msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." -msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。" - -#: classes/pref/feeds.php:1435 -msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。" - -#: classes/pref/feeds.php:1437 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "公開 OPML URL" - -#: classes/pref/feeds.php:1438 -msgid "Display published OPML URL" -msgstr "公開 OPML URL を表示" - -#: classes/pref/feeds.php:1447 -msgid "Firefox integration" -msgstr "Firefox 統合" - -#: classes/pref/feeds.php:1449 -msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." -msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。" - -#: classes/pref/feeds.php:1456 -msgid "Click here to register this site as a feed reader." -msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。" - -#: classes/pref/feeds.php:1464 -msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード" - -#: classes/pref/feeds.php:1466 -msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." -msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。" +#: classes/dlg.php:47 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "あなたの公開 OPML の URL:" -#: classes/pref/feeds.php:1474 -msgid "Display URL" -msgstr "URL の表示" +#: classes/dlg.php:56 +#: classes/dlg.php:213 +#: plugins/share/init.php:120 +msgid "Generate new URL" +msgstr "新しい URL を生成する" -#: classes/pref/feeds.php:1477 -msgid "Clear all generated URLs" -msgstr "生成された URL をすべて消去する" +#: classes/dlg.php:70 +msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。" -#: classes/pref/feeds.php:1555 -msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" -msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):" +#: classes/dlg.php:74 +#: classes/dlg.php:83 +msgid "Last update:" +msgstr "最終更新:" -#: classes/pref/feeds.php:1589 -#: classes/pref/feeds.php:1653 -msgid "Click to edit feed" -msgstr "編集するにはクリック" +#: classes/dlg.php:79 +msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。" -#: classes/pref/feeds.php:1607 -#: classes/pref/feeds.php:1673 -msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "選択したフィードの購読をやめる" +#: classes/dlg.php:165 +msgid "Match:" +msgstr "一致:" -#: classes/pref/feeds.php:1778 -msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" -msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)" +#: classes/dlg.php:167 +msgid "Any" +msgstr "いずれか" -#: classes/pref/feeds.php:1787 -msgid "Feeds to subscribe, One per line" -msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)" +#: classes/dlg.php:170 +msgid "All tags." +msgstr "すべて" -#: classes/pref/feeds.php:1809 -msgid "Feeds require authentication." -msgstr "このフィードは認証を要求します。" +#: classes/dlg.php:172 +msgid "Which Tags?" +msgstr "どのタグ?" -#: classes/pref/system.php:29 -msgid "Error Log" -msgstr "エラーログ" +#: classes/dlg.php:185 +msgid "Display entries" +msgstr "項目の表示" -#: classes/pref/system.php:40 -msgid "Refresh" -msgstr "再描画" +#: classes/dlg.php:204 +msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" +msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:" -#: classes/pref/system.php:43 -msgid "Clear log" -msgstr "ログの消去" +#: classes/dlg.php:232 +#: plugins/updater/init.php:348 +#, php-format +msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." +msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。" -#: classes/pref/system.php:48 -msgid "Error" -msgstr "エラー" +#: classes/dlg.php:240 +msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" +msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます" -#: classes/pref/system.php:49 -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" +#: classes/dlg.php:244 +#: plugins/updater/init.php:352 +msgid "See the release notes" +msgstr "リリースノートを見る" -#: classes/pref/system.php:50 -msgid "Message" -msgstr "メッセージ" +#: classes/dlg.php:246 +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" -#: classes/pref/system.php:52 -msgid "Date" -msgstr "日付" +#: classes/dlg.php:254 +msgid "Error receiving version information or no new version available." +msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。" -#: plugins/close_button/init.php:22 -msgid "Close article" -msgstr "記事を閉じる" +#: plugins/af_comics/init.php:39 +msgid "Feeds supported by af_comics" +msgstr "" -#: plugins/nsfw/init.php:30 -#: plugins/nsfw/init.php:42 -msgid "Not work safe (click to toggle)" -msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)" +#: plugins/af_comics/init.php:41 +msgid "The following comics are currently supported:" +msgstr "" -#: plugins/nsfw/init.php:52 -msgid "NSFW Plugin" -msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン" +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:11 +msgid "Edit article note" +msgstr "記事のノートを編集する" -#: plugins/nsfw/init.php:79 -msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" -msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)" +#: plugins/googlereaderimport/init.php:92 +#: plugins/import_export/init.php:446 +msgid "No file uploaded." +msgstr "ファイルがアップロードされていません。" -#: plugins/nsfw/init.php:100 -msgid "Configuration saved." -msgstr "設定を保存しました。" +#: plugins/googlereaderimport/init.php:179 +#, php-format +msgid "All done. %d out of %d articles imported." +msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。" -#: plugins/auth_internal/init.php:65 -msgid "Please enter your one time password:" -msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:" +#: plugins/googlereaderimport/init.php:183 +msgid "The document has incorrect format." +msgstr "不正なフォーマットです。" -#: plugins/auth_internal/init.php:188 -msgid "Password has been changed." -msgstr "パスワードを変更しました。" +#: plugins/googlereaderimport/init.php:354 +msgid "Import starred or shared items from Google Reader" +msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする" -#: plugins/auth_internal/init.php:190 -msgid "Old password is incorrect." -msgstr "古いパスワードが不正確です。" +#: plugins/googlereaderimport/init.php:358 +msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." +msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。" + +#: plugins/googlereaderimport/init.php:372 +msgid "Import my Starred items" +msgstr "お気に入りの項目をインポートする" #: plugins/mailto/init.php:49 #: plugins/mailto/init.php:55 @@ -2522,26 +2543,44 @@ msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセー msgid "Close this dialog" msgstr "このダイアログを閉じる" -#: plugins/bookmarklets/init.php:20 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "ブックマークレット" +#: plugins/updater/init.php:338 +#: plugins/updater/init.php:355 +#: plugins/updater/updater.js:10 +msgid "Update Tiny Tiny RSS" +msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する" -#: plugins/bookmarklets/init.php:22 -msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。" +#: plugins/updater/init.php:358 +msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." +msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。" -#: plugins/bookmarklets/init.php:26 -#, php-format -msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" -msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?" +#: plugins/updater/init.php:361 +#, fuzzy +msgid "Force update" +msgstr "更新の実行" -#: plugins/bookmarklets/init.php:31 -msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" -msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する" +#: plugins/updater/init.php:370 +msgid "Do not close this dialog until updating is finished." +msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。" -#: plugins/bookmarklets/init.php:34 -msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" -msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。" +#: plugins/updater/init.php:379 +msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." +msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。" + +#: plugins/updater/init.php:380 +msgid "Your database will not be modified." +msgstr "データベースは変更されません。" + +#: plugins/updater/init.php:381 +msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." +msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。" + +#: plugins/updater/init.php:382 +msgid "Ready to update." +msgstr "更新準備は完了です。" + +#: plugins/updater/init.php:387 +msgid "Start update" +msgstr "更新を開始する" #: plugins/import_export/init.php:58 msgid "Import and export" @@ -2597,10 +2636,38 @@ msgstr "XML 文書を読み込めません。" msgid "Prepare data" msgstr "データの準備" -#: plugins/import_export/init.php:446 -#: plugins/googlereaderimport/init.php:92 -msgid "No file uploaded." -msgstr "ファイルがアップロードされていません。" +#: plugins/nsfw/init.php:30 +#: plugins/nsfw/init.php:42 +msgid "Not work safe (click to toggle)" +msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)" + +#: plugins/nsfw/init.php:52 +msgid "NSFW Plugin" +msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン" + +#: plugins/nsfw/init.php:79 +msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" +msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)" + +#: plugins/nsfw/init.php:100 +msgid "Configuration saved." +msgstr "設定を保存しました。" + +#: plugins/auth_internal/init.php:65 +msgid "Please enter your one time password:" +msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:" + +#: plugins/auth_internal/init.php:188 +msgid "Password has been changed." +msgstr "パスワードを変更しました。" + +#: plugins/auth_internal/init.php:190 +msgid "Old password is incorrect." +msgstr "古いパスワードが不正確です。" + +#: plugins/close_button/init.php:22 +msgid "Close article" +msgstr "記事を閉じる" #: plugins/mail/init.php:28 msgid "Mail addresses saved." @@ -2627,45 +2694,6 @@ msgstr "題名:" msgid "Send e-mail" msgstr "電子メールを送信する" -#: plugins/note/init.php:26 -#: plugins/note/note.js:11 -msgid "Edit article note" -msgstr "記事のノートを編集する" - -#: plugins/googlereaderimport/init.php:179 -#, php-format -msgid "All done. %d out of %d articles imported." -msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。" - -#: plugins/googlereaderimport/init.php:183 -msgid "The document has incorrect format." -msgstr "不正なフォーマットです。" - -#: plugins/googlereaderimport/init.php:354 -msgid "Import starred or shared items from Google Reader" -msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする" - -#: plugins/googlereaderimport/init.php:358 -msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." -msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。" - -#: plugins/googlereaderimport/init.php:372 -msgid "Import my Starred items" -msgstr "お気に入りの項目をインポートする" - -#: plugins/af_comics/init.php:39 -msgid "Feeds supported by af_comics" -msgstr "" - -#: plugins/af_comics/init.php:41 -msgid "The following comics are currently supported:" -msgstr "" - -#: plugins/vf_shared/init.php:16 -#: plugins/vf_shared/init.php:54 -msgid "Shared articles" -msgstr "共有した記事" - #: plugins/instances/init.php:141 msgid "Linked" msgstr "リンクされたインスタンス" @@ -2726,6 +2754,32 @@ msgstr "保存されたフィード" msgid "Create link" msgstr "リンクの作成" +#: plugins/vf_shared/init.php:16 +#: plugins/vf_shared/init.php:54 +msgid "Shared articles" +msgstr "共有した記事" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:20 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "ブックマークレット" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:22 +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:26 +#, php-format +msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" +msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:31 +msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" +msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:34 +msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" +msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。" + #: plugins/share/init.php:39 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。" @@ -2746,45 +2800,6 @@ msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます msgid "Unshare article" msgstr "記事の共有を解除" -#: plugins/updater/init.php:324 -#: plugins/updater/init.php:341 -#: plugins/updater/updater.js:10 -msgid "Update Tiny Tiny RSS" -msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する" - -#: plugins/updater/init.php:344 -msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." -msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。" - -#: plugins/updater/init.php:347 -#, fuzzy -msgid "Force update" -msgstr "更新の実行" - -#: plugins/updater/init.php:356 -msgid "Do not close this dialog until updating is finished." -msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。" - -#: plugins/updater/init.php:365 -msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." -msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。" - -#: plugins/updater/init.php:366 -msgid "Your database will not be modified." -msgstr "データベースは変更されません。" - -#: plugins/updater/init.php:367 -msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." -msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。" - -#: plugins/updater/init.php:368 -msgid "Ready to update." -msgstr "更新準備は完了です。" - -#: plugins/updater/init.php:373 -msgid "Start update" -msgstr "更新を開始する" - #: js/functions.js:62 msgid "The error will be reported to the configured log destination." msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。" @@ -2802,71 +2817,76 @@ msgstr "" msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。" -#: js/functions.js:236 +#: js/functions.js:224 msgid "Click to close" msgstr "閉じるにはクリック" -#: js/functions.js:1048 +#: js/functions.js:1051 msgid "Edit action" msgstr "動作の編集" -#: js/functions.js:1085 +#: js/functions.js:1088 msgid "Create Filter" msgstr "フィルターを作成する" -#: js/functions.js:1215 +#: js/functions.js:1218 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。" -#: js/functions.js:1226 +#: js/functions.js:1229 msgid "Subscription reset." msgstr "購読がリセットされました。" -#: js/functions.js:1236 -#: js/tt-rss.js:678 +#: js/functions.js:1239 +#: js/tt-rss.js:684 #, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "%s の購読をやめますか?" -#: js/functions.js:1239 +#: js/functions.js:1242 msgid "Removing feed..." msgstr "フィードを削除しています..." -#: js/functions.js:1346 +#: js/functions.js:1349 msgid "Please enter category title:" msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:" -#: js/functions.js:1377 +#: js/functions.js:1380 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?" -#: js/functions.js:1381 +#: js/functions.js:1384 +#: js/prefs.js:1218 msgid "Trying to change address..." msgstr "アドレスの変更をしようとしています..." -#: js/functions.js:1682 -#: js/functions.js:1792 +#: js/functions.js:1685 +#: js/functions.js:1795 #: js/prefs.js:414 #: js/prefs.js:444 #: js/prefs.js:476 #: js/prefs.js:629 #: js/prefs.js:649 +#: js/prefs.js:1194 +#: js/prefs.js:1339 msgid "No feeds are selected." msgstr "フィードが選択されていません。" -#: js/functions.js:1724 +#: js/functions.js:1727 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。" -#: js/functions.js:1763 +#: js/functions.js:1766 msgid "Feeds with update errors" msgstr "更新エラーのあるフィード" -#: js/functions.js:1774 +#: js/functions.js:1777 +#: js/prefs.js:1176 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "選択したフィードを削除しますか?" -#: js/functions.js:1777 +#: js/functions.js:1780 +#: js/prefs.js:1179 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "選択したフィードを削除しています..." @@ -2903,6 +2923,7 @@ msgstr "ユーザーエディター" #: js/prefs.js:736 #: plugins/instances/instances.js:26 #: plugins/instances/instances.js:89 +#: js/functions.js:1592 msgid "Saving data..." msgstr "データを保存しています..." @@ -2927,6 +2948,7 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "選択したラベルを削除しています..." #: js/prefs.js:312 +#: js/prefs.js:1380 msgid "No labels are selected." msgstr "ラベルが選択されていません。" @@ -3034,8 +3056,8 @@ msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。" #: js/prefs.js:802 -#: plugins/import_export/import_export.js:115 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 +#: plugins/import_export/import_export.js:115 msgid "Importing, please wait..." msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..." @@ -3063,38 +3085,39 @@ msgstr "すべての記事を既読にしますか?" msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..." -#: js/tt-rss.js:385 +#: js/tt-rss.js:391 msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。" -#: js/tt-rss.js:426 -#: js/tt-rss.js:659 +#: js/tt-rss.js:432 +#: js/tt-rss.js:665 +#: js/functions.js:1571 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "この種類のフィードは編集できません。" -#: js/tt-rss.js:497 +#: js/tt-rss.js:503 msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。" -#: js/tt-rss.js:667 +#: js/tt-rss.js:673 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。" -#: js/tt-rss.js:672 -#: js/tt-rss.js:825 +#: js/tt-rss.js:678 +#: js/tt-rss.js:831 msgid "Please select some feed first." msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。" -#: js/tt-rss.js:820 +#: js/tt-rss.js:826 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。" -#: js/tt-rss.js:830 +#: js/tt-rss.js:836 #, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?" -#: js/tt-rss.js:833 +#: js/tt-rss.js:839 msgid "Rescoring articles..." msgstr "記事のスコアを再計算しています..." @@ -3128,6 +3151,9 @@ msgstr[0] "%d 件の記事を選択" #: js/viewfeed.js:2289 #: plugins/mailto/init.js:7 #: plugins/mail/mail.js:7 +#: js/viewfeed.js:817 +#: js/viewfeed.js:882 +#: js/viewfeed.js:916 msgid "No articles are selected." msgstr "記事が選択されていません。" @@ -3174,6 +3200,8 @@ msgid "Saving article tags..." msgstr "記事のタグを保存しています..." #: js/viewfeed.js:1326 +#: js/viewfeed.js:113 +#: js/viewfeed.js:184 #, fuzzy msgid "Click to open next unread feed." msgstr "編集するにはクリック" @@ -3221,11 +3249,27 @@ msgstr "記事の URL:" msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。" +#: plugins/note/note.js:17 +msgid "Saving article note..." +msgstr "記事のノートを保存しています..." + +#: plugins/googlereaderimport/init.js:18 +msgid "Google Reader Import" +msgstr "Google Reader インポート" + +#: plugins/googlereaderimport/init.js:42 +msgid "Please choose a file first." +msgstr "はじめにファイルを選択してください。" + #: plugins/mailto/init.js:21 #: plugins/mail/mail.js:21 msgid "Forward article by email" msgstr "電子メールで記事を転送する" +#: plugins/updater/updater.js:58 +msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." +msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。" + #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" msgstr "データのエクスポート" @@ -3244,6 +3288,11 @@ msgstr "データのインポート" msgid "Please choose the file first." msgstr "はじめにファイルを選択してください。" +#: plugins/shorten_expanded/init.js:37 +#, fuzzy +msgid "Click to expand article" +msgstr "編集するにはクリック" + #: plugins/mail/mail.js:36 msgid "Error sending email:" msgstr "" @@ -3253,23 +3302,6 @@ msgstr "" msgid "Your message has been sent." msgstr "個人データを変更しました。" -#: plugins/note/note.js:17 -msgid "Saving article note..." -msgstr "記事のノートを保存しています..." - -#: plugins/shorten_expanded/init.js:37 -#, fuzzy -msgid "Click to expand article" -msgstr "編集するにはクリック" - -#: plugins/googlereaderimport/init.js:18 -msgid "Google Reader Import" -msgstr "Google Reader インポート" - -#: plugins/googlereaderimport/init.js:42 -msgid "Please choose a file first." -msgstr "はじめにファイルを選択してください。" - #: plugins/instances/instances.js:10 msgid "Link Instance" msgstr "インスタンスのリンク" @@ -3295,18 +3327,6 @@ msgstr "インスタンスが選択されていません。" msgid "Please select only one instance." msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。" -#: plugins/share/share_prefs.js:3 -msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?" - -#: plugins/share/share_prefs.js:6 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "URL を消去しています..." - -#: plugins/share/share_prefs.js:13 -msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "共有された URL を消去しました。" - #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" msgstr "URL で記事を共有" @@ -3327,184 +3347,258 @@ msgstr "この記事の共有を解除しますか?" msgid "Trying to unshare..." msgstr "記事の共有を解除しようとしています..." -#: plugins/updater/updater.js:58 -msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." -msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。" +#: plugins/share/share_prefs.js:3 +msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" +msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?" + +#: plugins/share/share_prefs.js:6 +#: js/prefs.js:1518 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "URL を消去しています..." + +#: plugins/share/share_prefs.js:13 +msgid "Shared URLs cleared." +msgstr "共有された URL を消去しました。" + +#: js/feedlist.js:406 +#: js/feedlist.js:434 +msgid "Mark all articles in %s as read?" +msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?" -#~ msgid "Mark all articles in %s as read?" -#~ msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?" +#: js/feedlist.js:425 +msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" +msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?" -#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" -#~ msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?" +#: js/feedlist.js:428 +msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" +msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?" -#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" -#~ msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?" +#: js/feedlist.js:431 +msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" +msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?" -#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" -#~ msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?" +#: js/functions.js:615 +msgid "Error explained" +msgstr "エラーの説明" -#~ msgid "Error explained" -#~ msgstr "エラーの説明" +#: js/functions.js:697 +msgid "Upload complete." +msgstr "アップロードが完了しました。" -#~ msgid "Upload complete." -#~ msgstr "アップロードが完了しました。" +#: js/functions.js:721 +msgid "Remove stored feed icon?" +msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?" -#~ msgid "Remove stored feed icon?" -#~ msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?" +#: js/functions.js:726 +msgid "Removing feed icon..." +msgstr "フィードアイコンを削除しています..." -#~ msgid "Removing feed icon..." -#~ msgstr "フィードアイコンを削除しています..." +#: js/functions.js:731 +msgid "Feed icon removed." +msgstr "フィードアイコンを削除しました。" -#~ msgid "Feed icon removed." -#~ msgstr "フィードアイコンを削除しました。" +#: js/functions.js:753 +msgid "Please select an image file to upload." +msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。" -#~ msgid "Please select an image file to upload." -#~ msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。" +#: js/functions.js:755 +msgid "Upload new icon for this feed?" +msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?" -#~ msgid "Upload new icon for this feed?" -#~ msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?" +#: js/functions.js:756 +msgid "Uploading, please wait..." +msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..." -#~ msgid "Uploading, please wait..." -#~ msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..." +#: js/functions.js:772 +msgid "Please enter label caption:" +msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:" -#~ msgid "Please enter label caption:" -#~ msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:" +#: js/functions.js:777 +msgid "Can't create label: missing caption." +msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。" -#~ msgid "Can't create label: missing caption." -#~ msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。" +#: js/functions.js:820 +msgid "Subscribe to Feed" +msgstr "フィードを購読する" -#~ msgid "Subscribe to Feed" -#~ msgstr "フィードを購読する" +#: js/functions.js:839 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "" -#~ msgid "Subscribed to %s" -#~ msgstr "%s を購読しました" +#: js/functions.js:854 +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "%s を購読しました" -#~ msgid "Specified URL seems to be invalid." -#~ msgstr "指定された URL は無効のようです。" +#: js/functions.js:859 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "指定された URL は無効のようです。" -#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -#~ msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。" +#: js/functions.js:862 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。" -#~ msgid "Expand to select feed" -#~ msgstr "選択したフィードを展開する" +#: js/functions.js:874 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "選択したフィードを展開する" -#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -#~ msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s" +#: js/functions.js:886 +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s" -#~ msgid "XML validation failed: %s" -#~ msgstr "XML の検証に失敗しました: %s" +#: js/functions.js:890 +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "XML の検証に失敗しました: %s" -#~ msgid "You are already subscribed to this feed." -#~ msgstr "このフィードは購読済みです。" +#: js/functions.js:895 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "このフィードは購読済みです。" -#~ msgid "Edit rule" -#~ msgstr "ルールの編集" +#: js/functions.js:1025 +msgid "Edit rule" +msgstr "ルールの編集" -#~ msgid "Edit Feed" -#~ msgstr "フィードの編集" +#: js/functions.js:1586 +msgid "Edit Feed" +msgstr "フィードの編集" -#~ msgid "More Feeds" -#~ msgstr "さらなるフィード" +#: js/functions.js:1624 +msgid "More Feeds" +msgstr "さらなるフィード" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "ヘルプ" +#: js/functions.js:1878 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" -#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -#~ msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。" +#: js/prefs.js:1083 +msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。" -#~ msgid "Removing category..." -#~ msgstr "カテゴリーを削除しています..." +#: js/prefs.js:1089 +msgid "Removing category..." +msgstr "カテゴリーを削除しています..." -#~ msgid "Remove selected categories?" -#~ msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?" +#: js/prefs.js:1110 +msgid "Remove selected categories?" +msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?" -#~ msgid "Removing selected categories..." -#~ msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..." +#: js/prefs.js:1113 +msgid "Removing selected categories..." +msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..." -#~ msgid "No categories are selected." -#~ msgstr "カテゴリーが選択されていません。" +#: js/prefs.js:1126 +msgid "No categories are selected." +msgstr "カテゴリーが選択されていません。" -#~ msgid "Category title:" -#~ msgstr "カテゴリーの題名:" +#: js/prefs.js:1134 +msgid "Category title:" +msgstr "カテゴリーの題名:" -#~ msgid "Creating category..." -#~ msgstr "カテゴリーを作成しています..." +#: js/prefs.js:1138 +msgid "Creating category..." +msgstr "カテゴリーを作成しています..." -#~ msgid "Feeds without recent updates" -#~ msgstr "最近の更新がないフィード" +#: js/prefs.js:1165 +msgid "Feeds without recent updates" +msgstr "最近の更新がないフィード" -#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -#~ msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?" +#: js/prefs.js:1214 +msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?" -#~ msgid "Clearing feed..." -#~ msgstr "フィードを消去しています..." +#: js/prefs.js:1303 +msgid "Clearing feed..." +msgstr "フィードを消去しています..." -#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" -#~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?" +#: js/prefs.js:1323 +msgid "Rescore articles in selected feeds?" +msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?" -#~ msgid "Rescoring selected feeds..." -#~ msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..." +#: js/prefs.js:1326 +msgid "Rescoring selected feeds..." +msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..." -#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -#~ msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。" +#: js/prefs.js:1346 +msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。" -#~ msgid "Rescoring feeds..." -#~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..." +#: js/prefs.js:1349 +msgid "Rescoring feeds..." +msgstr "フィードのスコアを再計算しています..." -#~ msgid "Reset selected labels to default colors?" -#~ msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?" +#: js/prefs.js:1366 +msgid "Reset selected labels to default colors?" +msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?" -#~ msgid "Settings Profiles" -#~ msgstr "設定プロファイル" +#: js/prefs.js:1403 +msgid "Settings Profiles" +msgstr "設定プロファイル" -#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。" +#: js/prefs.js:1412 +msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。" -#~ msgid "Removing selected profiles..." -#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しています..." +#: js/prefs.js:1415 +msgid "Removing selected profiles..." +msgstr "選択したプロファイルを削除しています..." -#~ msgid "No profiles are selected." -#~ msgstr "プロファイルが選択されていません。" +#: js/prefs.js:1430 +msgid "No profiles are selected." +msgstr "プロファイルが選択されていません。" -#~ msgid "Activate selected profile?" -#~ msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?" +#: js/prefs.js:1438 +#: js/prefs.js:1491 +msgid "Activate selected profile?" +msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?" -#~ msgid "Please choose a profile to activate." -#~ msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。" +#: js/prefs.js:1454 +#: js/prefs.js:1507 +msgid "Please choose a profile to activate." +msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。" -#~ msgid "Creating profile..." -#~ msgstr "プロファイルを作成しています..." +#: js/prefs.js:1459 +msgid "Creating profile..." +msgstr "プロファイルを作成しています..." -#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" -#~ msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?" +#: js/prefs.js:1515 +msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" +msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?" -#~ msgid "Generated URLs cleared." -#~ msgstr "生成された URL を消去しました。" +#: js/prefs.js:1525 +msgid "Generated URLs cleared." +msgstr "生成された URL を消去しました。" -#~ msgid "Label Editor" -#~ msgstr "ラベルエディター" +#: js/prefs.js:1616 +msgid "Label Editor" +msgstr "ラベルエディター" -#~ msgid "Select item(s) by tags" -#~ msgstr "タグで項目を選択" +#: js/tt-rss.js:652 +msgid "Select item(s) by tags" +msgstr "タグで項目を選択" -#~ msgid "New version available!" -#~ msgstr "新しいバージョンが利用できます!" +#: js/tt-rss.js:980 +msgid "New version available!" +msgstr "新しいバージョンが利用できます!" -#~ msgid "Cancel search" -#~ msgstr "検索の取り消し" +#: js/viewfeed.js:117 +msgid "Cancel search" +msgstr "検索の取り消し" -#~ msgid "No article is selected." -#~ msgstr "記事が選択されていません。" +#: js/viewfeed.js:1438 +msgid "No article is selected." +msgstr "記事が選択されていません。" -#~ msgid "No articles found to mark" -#~ msgstr "記事が選択されていません。" +#: js/viewfeed.js:1473 +msgid "No articles found to mark" +msgstr "記事が選択されていません。" -#~ msgid "Mark %d article as read?" -#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?" -#~ msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?" +#: js/viewfeed.js:1475 +msgid "Mark %d article as read?" +msgid_plural "Mark %d articles as read?" +msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?" -#~ msgid "Display article URL" -#~ msgstr "記事の URL を表示" +#: js/viewfeed.js:1990 +msgid "Display article URL" +msgstr "記事の URL を表示" #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" #~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"