X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=blobdiff_plain;f=locale%2Fzh_CN%2FLC_MESSAGES%2Fmessages.po;h=c661564a4801906c9bc57a77bb19dcd3e2518a88;hb=f287596f0fe2a4f86bac7c784225ab0892b1d1c7;hp=9c28f5f4ef240eb61b1164ff198d64ba4cce0b6a;hpb=c565a0cc21a6ee3e74ac9bc0cf4bfdde7cc84efd;p=tt-rss.git diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po index 9c28f5f4..c661564a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n" "Last-Translator: Hao Wu\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Weekly" msgstr "每周" #: backend.php:103 -#: classes/pref/users.php:42 +#: classes/pref/users.php:47 #: classes/pref/system.php:51 msgid "User" msgstr "普通用户" @@ -170,316 +170,307 @@ msgstr "找不到信息源。" msgid "Plugin not found" msgstr "未找到用户" -#: index.php:148 -#: index.php:164 -#: index.php:282 -#: prefs.php:117 +#: index.php:151 +#: index.php:167 +#: index.php:285 +#: prefs.php:120 #: classes/backend.php:5 -#: classes/pref/labels.php:282 -#: classes/pref/feeds.php:1409 -#: classes/pref/filters.php:779 -#: js/feedlist.js:159 -#: js/functions.js:1293 -#: js/functions.js:1427 -#: js/functions.js:1739 -#: js/prefs.js:658 -#: js/prefs.js:859 -#: js/prefs.js:1765 -#: js/prefs.js:1781 -#: js/prefs.js:1799 -#: js/tt-rss.js:55 -#: js/tt-rss.js:553 -#: js/viewfeed.js:1298 +#: classes/pref/labels.php:294 +#: classes/pref/feeds.php:1230 +#: classes/pref/filters.php:822 +#: js/feedlist.js:148 +#: js/feedlist.js:491 +#: js/feedlist.js:539 +#: js/functions.js:314 +#: js/functions.js:1336 +#: js/prefs.js:562 +#: js/prefs.js:754 +#: js/prefs.js:1488 +#: js/prefs.js:1503 +#: js/tt-rss.js:547 +#: js/viewfeed.js:1180 #: plugins/import_export/import_export.js:17 -#: js/feedlist.js:484 -#: js/feedlist.js:534 -#: js/functions.js:449 -#: js/functions.js:772 -#: js/prefs.js:1446 -#: js/prefs.js:1499 -#: js/prefs.js:1539 -#: js/prefs.js:1556 -#: js/prefs.js:1572 -#: js/prefs.js:1592 -#: js/tt-rss.js:570 -#: js/viewfeed.js:830 +#: js/functions.js:565 +#: js/prefs.js:1200 +#: js/prefs.js:1253 +#: js/prefs.js:1292 +#: js/prefs.js:1305 +#: js/prefs.js:1316 +#: js/prefs.js:1331 +#: js/tt-rss.js:564 +#: js/viewfeed.js:760 msgid "Loading, please wait..." msgstr "读取中,请稍候……" -#: index.php:182 -msgid "Collapse feedlist" -msgstr "收缩侧边栏" - -#: index.php:185 +#: index.php:189 msgid "Show articles" msgstr "显示文章" -#: index.php:188 +#: index.php:192 msgid "Adaptive" msgstr "自动适应" -#: index.php:189 +#: index.php:193 msgid "All Articles" msgstr "全部文章" -#: index.php:190 -#: include/functions2.php:102 -#: classes/feeds.php:104 +#: index.php:194 +#: include/functions.php:1227 +#: classes/feeds.php:110 msgid "Starred" msgstr "加星标的" -#: index.php:191 -#: include/functions2.php:103 -#: classes/feeds.php:105 +#: index.php:195 +#: include/functions.php:1228 +#: classes/feeds.php:111 msgid "Published" msgstr "已发布" -#: index.php:192 -#: classes/feeds.php:91 +#: index.php:196 #: classes/feeds.php:103 +#: classes/feeds.php:109 msgid "Unread" msgstr "未读" -#: index.php:193 +#: index.php:197 msgid "With Note" msgstr "笔记" -#: index.php:194 +#: index.php:198 msgid "Ignore Scoring" msgstr "忽略评分" -#: index.php:197 +#: index.php:201 msgid "Sort articles" msgstr "排序文章" -#: index.php:200 +#: index.php:204 msgid "Default" msgstr "默认" -#: index.php:201 +#: index.php:205 msgid "Newest first" msgstr "最新优先" -#: index.php:202 +#: index.php:206 msgid "Oldest first" msgstr "最早优先" -#: index.php:203 +#: index.php:207 msgid "Title" msgstr "标题" -#: index.php:207 -#: index.php:248 -#: include/functions2.php:90 -#: classes/feeds.php:109 -#: js/FeedTree.js:132 -#: js/FeedTree.js:160 +#: index.php:211 +#: index.php:251 +#: include/functions.php:1215 +#: classes/feeds.php:115 +#: js/FeedTree.js:41 +#: js/FeedTree.js:69 msgid "Mark as read" msgstr "标记为已读" -#: index.php:210 +#: index.php:214 msgid "Older than one day" msgstr "一天前" -#: index.php:213 +#: index.php:217 msgid "Older than one week" msgstr "一周前" -#: index.php:216 +#: index.php:220 msgid "Older than two weeks" msgstr "两周前" -#: index.php:232 +#: index.php:236 msgid "Communication problem with server." msgstr "连接服务器出错." -#: index.php:238 +#: index.php:241 msgid "Actions..." msgstr "操作" -#: index.php:240 +#: index.php:243 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "偏好设置" -#: index.php:241 +#: index.php:244 msgid "Search..." msgstr "搜索" -#: index.php:242 +#: index.php:245 msgid "Feed actions:" msgstr "信息源操作:" -#: index.php:243 -#: classes/handler/public.php:672 +#: index.php:246 +#: classes/handler/public.php:551 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "订阅信息源" -#: index.php:244 +#: index.php:247 msgid "Edit this feed..." msgstr "编辑信息源" -#: index.php:245 +#: index.php:248 msgid "Rescore feed" msgstr "为信息源重新评分" -#: index.php:246 -#: classes/pref/feeds.php:785 -#: classes/pref/feeds.php:1364 -#: js/PrefFeedTree.js:74 +#: index.php:249 +#: classes/pref/feeds.php:770 +#: classes/pref/feeds.php:1203 +#: js/PrefFeedTree.js:61 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消订阅" -#: index.php:247 +#: index.php:250 msgid "All feeds:" msgstr "全部信息源:" -#: index.php:249 +#: index.php:252 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "隐藏(显示)已读信息" -#: index.php:250 +#: index.php:253 msgid "Other actions:" msgstr "其他操作:" -#: index.php:251 -#: include/functions2.php:76 +#: index.php:254 +#: include/functions.php:1201 #, fuzzy msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "切换宽屏模式" -#: index.php:252 +#: index.php:255 msgid "Create label..." msgstr "创建预定义标签" -#: index.php:253 +#: index.php:256 msgid "Create filter..." msgstr "创建过滤器" -#: index.php:254 +#: index.php:257 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "快捷键帮助" -#: index.php:263 +#: index.php:266 msgid "Logout" msgstr "注销" -#: index.php:269 +#: index.php:272 msgid "Updates are available from Git." msgstr "" #: prefs.php:33 -#: prefs.php:135 -#: include/functions2.php:105 -#: classes/pref/prefs.php:435 +#: prefs.php:138 +#: include/functions.php:1230 +#: classes/pref/prefs.php:425 msgid "Preferences" msgstr "偏好设置" -#: prefs.php:126 +#: prefs.php:129 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "快捷键" -#: prefs.php:127 +#: prefs.php:130 msgid "Exit preferences" msgstr "退出偏好设置" -#: prefs.php:138 -#: classes/pref/feeds.php:112 -#: classes/pref/feeds.php:1304 -#: classes/pref/feeds.php:1353 +#: prefs.php:141 +#: classes/pref/feeds.php:114 +#: classes/pref/feeds.php:1138 +#: classes/pref/feeds.php:1192 msgid "Feeds" msgstr "信息源" -#: prefs.php:141 -#: classes/pref/filters.php:248 +#: prefs.php:144 +#: classes/pref/filters.php:276 msgid "Filters" msgstr "过滤器" -#: prefs.php:144 -#: include/functions.php:1287 -#: include/functions.php:1940 -#: classes/pref/labels.php:90 +#: prefs.php:147 +#: classes/pref/labels.php:94 +#: classes/feeds.php:1710 msgid "Labels" msgstr "预定义标签" -#: prefs.php:148 +#: prefs.php:151 msgid "Users" msgstr "用户" -#: prefs.php:151 +#: prefs.php:154 msgid "System" msgstr "系统" -#: register.php:187 -#: include/login_form.php:252 +#: register.php:186 +#: include/login_form.php:162 msgid "Create new account" msgstr "创建新的帐号" -#: register.php:193 +#: register.php:192 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。" -#: register.php:197 -#: register.php:242 -#: register.php:255 -#: register.php:270 -#: register.php:289 -#: register.php:337 -#: register.php:347 -#: register.php:359 -#: classes/handler/public.php:742 -#: classes/handler/public.php:813 -#: classes/handler/public.php:911 -#: classes/handler/public.php:990 -#: classes/handler/public.php:1004 -#: classes/handler/public.php:1011 -#: classes/handler/public.php:1036 +#: register.php:196 +#: register.php:241 +#: register.php:254 +#: register.php:269 +#: register.php:288 +#: register.php:336 +#: register.php:346 +#: register.php:358 +#: classes/handler/public.php:623 +#: classes/handler/public.php:697 +#: classes/handler/public.php:798 +#: classes/handler/public.php:877 +#: classes/handler/public.php:891 +#: classes/handler/public.php:898 +#: classes/handler/public.php:923 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS" -#: register.php:218 +#: register.php:217 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。" -#: register.php:224 +#: register.php:223 msgid "Desired login:" msgstr "希望使用的用户名:" -#: register.php:227 +#: register.php:226 msgid "Check availability" msgstr "检查可用性" -#: register.php:229 -#: classes/handler/public.php:829 +#: register.php:228 +#: classes/handler/public.php:713 msgid "Email:" msgstr "电子邮箱:" -#: register.php:232 -#: classes/handler/public.php:834 +#: register.php:231 +#: classes/handler/public.php:718 msgid "How much is two plus two:" msgstr "二加二等于几:" -#: register.php:235 +#: register.php:234 msgid "Submit registration" msgstr "提交注册信息" -#: register.php:253 +#: register.php:252 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "您的注册信息不完整。" -#: register.php:268 +#: register.php:267 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "抱歉,该用户名已被占用。" -#: register.php:287 +#: register.php:286 msgid "Registration failed." msgstr "注册失败。" -#: register.php:334 +#: register.php:333 msgid "Account created successfully." msgstr "帐号创建成功。" -#: register.php:356 +#: register.php:355 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "用户注册功能目前没有启用。" @@ -488,13 +479,19 @@ msgstr "用户注册功能目前没有启用。" msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。" -#: include/digest.php:109 -#: include/functions.php:1296 -#: include/functions.php:1841 -#: include/functions.php:1926 -#: include/functions.php:1948 -#: classes/opml.php:421 -#: classes/pref/feeds.php:228 +#: include/controls.php:85 +#: classes/pref/filters.php:245 +#: classes/pref/filters.php:256 +#: classes/pref/filters.php:553 +msgid "All feeds" +msgstr "全部信息源" + +#: include/controls.php:138 +#: include/controls.php:230 +#: classes/opml.php:512 +#: classes/digest.php:120 +#: classes/pref/feeds.php:233 +#: classes/feeds.php:1722 msgid "Uncategorized" msgstr "未分类" @@ -508,609 +505,572 @@ msgstr[0] "%d 个存档的文章" msgid "No feeds found." msgstr "未找到信息源。" -#: include/functions.php:989 +#: include/functions.php:983 #, php-format msgid "%d min" msgstr "" -#: include/functions.php:1285 -#: include/functions.php:1938 -msgid "Special" -msgstr "特殊区域" - -#: include/functions.php:1789 -#: classes/pref/filters.php:229 -#: classes/pref/filters.php:507 -msgid "All feeds" -msgstr "全部信息源" - -#: include/functions.php:1993 -msgid "Starred articles" -msgstr "加星标文章" - -#: include/functions.php:1995 -msgid "Published articles" -msgstr "已发布文章" - -#: include/functions.php:1997 -msgid "Fresh articles" -msgstr "最新更新的文章" - -#: include/functions.php:1999 -#: include/functions2.php:100 -msgid "All articles" -msgstr "全部文章" - -#: include/functions.php:2001 -msgid "Archived articles" -msgstr "存档的文章" - -#: include/functions.php:2003 -msgid "Recently read" -msgstr "最近的阅读" - -#: include/functions2.php:52 +#: include/functions.php:1177 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: include/functions2.php:53 +#: include/functions.php:1178 #, fuzzy msgid "Open next feed" msgstr "显示下一个信息源" -#: include/functions2.php:54 +#: include/functions.php:1179 msgid "Open previous feed" msgstr "显示前一个信息源" -#: include/functions2.php:55 +#: include/functions.php:1180 #, fuzzy msgid "Open next article" msgstr "显示下一篇文章" -#: include/functions2.php:56 +#: include/functions.php:1181 #, fuzzy msgid "Open previous article" msgstr "显示前一篇文章" -#: include/functions2.php:57 +#: include/functions.php:1182 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)" -#: include/functions2.php:58 +#: include/functions.php:1183 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)" -#: include/functions2.php:59 +#: include/functions.php:1184 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)" -#: include/functions2.php:60 +#: include/functions.php:1185 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)" -#: include/functions2.php:61 +#: include/functions.php:1186 msgid "Show search dialog" msgstr "显示搜索对话框" -#: include/functions2.php:62 +#: include/functions.php:1187 #, fuzzy msgid "Article" msgstr "全部文章" -#: include/functions2.php:63 -#: js/viewfeed.js:1883 +#: include/functions.php:1188 +#: js/viewfeed.js:1695 msgid "Toggle starred" -msgstr "锁定加星标的项" +msgstr "加星此文章" -#: include/functions2.php:64 -#: js/viewfeed.js:1894 +#: include/functions.php:1189 +#: js/viewfeed.js:1707 msgid "Toggle published" -msgstr "锁定发布的项" +msgstr "发布此文章" -#: include/functions2.php:65 -#: js/viewfeed.js:1872 +#: include/functions.php:1190 +#: js/viewfeed.js:1682 msgid "Toggle unread" -msgstr "锁定未读项" +msgstr "标记为未读" -#: include/functions2.php:66 +#: include/functions.php:1191 msgid "Edit tags" msgstr "编辑自定义标签" -#: include/functions2.php:67 +#: include/functions.php:1192 #, fuzzy msgid "Open in new window" msgstr "在新窗口打开文章" -#: include/functions2.php:68 -#: js/viewfeed.js:1913 +#: include/functions.php:1193 +#: js/viewfeed.js:1728 msgid "Mark below as read" msgstr "将下面文章标为已读" -#: include/functions2.php:69 -#: js/viewfeed.js:1907 +#: include/functions.php:1194 +#: js/viewfeed.js:1721 msgid "Mark above as read" msgstr "将上面文章标为已读" -#: include/functions2.php:70 +#: include/functions.php:1195 #, fuzzy msgid "Scroll down" msgstr "向下滚动" -#: include/functions2.php:71 +#: include/functions.php:1196 msgid "Scroll up" msgstr "向上滚动" -#: include/functions2.php:72 +#: include/functions.php:1197 #, fuzzy msgid "Select article under cursor" msgstr "选择鼠标指向的文章" -#: include/functions2.php:73 +#: include/functions.php:1198 msgid "Email article" msgstr "通过邮件发送文章" -#: include/functions2.php:74 +#: include/functions.php:1199 #, fuzzy msgid "Close/collapse article" msgstr "关闭/折叠文章" -#: include/functions2.php:75 +#: include/functions.php:1200 #, fuzzy msgid "Toggle article expansion (combined mode)" -msgstr "切换文章展开 (连续模式)" +msgstr "切换文章展开 (合并模式)" -#: include/functions2.php:77 -#: plugins/embed_original/init.php:31 +#: include/functions.php:1202 +#: plugins/embed_original/init.php:33 #, fuzzy msgid "Toggle embed original" msgstr "切换嵌入模式" -#: include/functions2.php:78 +#: include/functions.php:1203 #, fuzzy msgid "Article selection" msgstr "文章选择" -#: include/functions2.php:79 +#: include/functions.php:1204 msgid "Select all articles" msgstr "选择所有文章" -#: include/functions2.php:80 +#: include/functions.php:1205 #, fuzzy msgid "Select unread" msgstr "选择未读文章" -#: include/functions2.php:81 +#: include/functions.php:1206 #, fuzzy msgid "Select starred" msgstr "选择加星标文章" -#: include/functions2.php:82 +#: include/functions.php:1207 #, fuzzy msgid "Select published" msgstr "选择已发布文章" -#: include/functions2.php:83 +#: include/functions.php:1208 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "反选文章" -#: include/functions2.php:84 +#: include/functions.php:1209 #, fuzzy msgid "Deselect everything" msgstr "取消选择所有文章" -#: include/functions2.php:85 -#: classes/pref/feeds.php:555 -#: classes/pref/feeds.php:823 +#: include/functions.php:1210 +#: classes/pref/feeds.php:522 +#: classes/pref/feeds.php:794 msgid "Feed" msgstr "信息源" -#: include/functions2.php:86 +#: include/functions.php:1211 #, fuzzy msgid "Refresh current feed" msgstr "刷新当前信息源" -#: include/functions2.php:87 +#: include/functions.php:1212 #, fuzzy msgid "Un/hide read feeds" msgstr "显示/隐藏 已读信息" -#: include/functions2.php:88 -#: classes/pref/feeds.php:1356 +#: include/functions.php:1213 +#: classes/pref/feeds.php:1195 msgid "Subscribe to feed" msgstr "订阅信息源" -#: include/functions2.php:89 -#: js/FeedTree.js:139 -#: js/PrefFeedTree.js:68 -#: js/viewfeed.js:2080 +#: include/functions.php:1214 +#: js/FeedTree.js:48 +#: js/PrefFeedTree.js:55 +#: js/viewfeed.js:1846 msgid "Edit feed" msgstr "编辑信息源" -#: include/functions2.php:91 +#: include/functions.php:1216 #, fuzzy msgid "Reverse headlines" msgstr "反向排序" -#: include/functions2.php:92 +#: include/functions.php:1217 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "" -#: include/functions2.php:93 +#: include/functions.php:1218 #, fuzzy msgid "Debug feed update" msgstr "调试信息源更新" -#: include/functions2.php:94 +#: include/functions.php:1219 #, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" -msgstr "调试信息源更新" +msgstr "调试 viewfeed()" -#: include/functions2.php:95 -#: js/FeedTree.js:182 +#: include/functions.php:1220 +#: js/FeedTree.js:97 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "标记所有信息源为已读" -#: include/functions2.php:96 +#: include/functions.php:1221 #, fuzzy msgid "Un/collapse current category" msgstr "展开/折叠 当前分类" -#: include/functions2.php:97 +#: include/functions.php:1222 #, fuzzy msgid "Toggle combined mode" -msgstr "切换连续模式" +msgstr "切换合并模式" -#: include/functions2.php:98 +#: include/functions.php:1223 #, fuzzy msgid "Toggle auto expand in combined mode" -msgstr "切换连续模式中的自动展开功能" +msgstr "切换合并模式中的自动展开功能" -#: include/functions2.php:99 +#: include/functions.php:1224 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "跳转至……" -#: include/functions2.php:101 +#: include/functions.php:1225 +#: classes/feeds.php:1583 +msgid "All articles" +msgstr "全部文章" + +#: include/functions.php:1226 msgid "Fresh" msgstr "最新的" -#: include/functions2.php:104 -#: js/tt-rss.js:497 -#: js/tt-rss.js:673 +#: include/functions.php:1229 +#: js/tt-rss.js:491 +#: js/tt-rss.js:660 msgid "Tag cloud" msgstr "标签云" -#: include/functions2.php:106 +#: include/functions.php:1231 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "其他信息源" -#: include/functions2.php:107 -#: classes/pref/labels.php:267 +#: include/functions.php:1232 +#: classes/pref/labels.php:279 msgid "Create label" msgstr "创建预定义标签" -#: include/functions2.php:108 -#: classes/pref/filters.php:753 +#: include/functions.php:1233 +#: classes/pref/filters.php:801 msgid "Create filter" msgstr "创建过滤器" -#: include/functions2.php:109 +#: include/functions.php:1234 #, fuzzy msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "收起侧边栏" -#: include/functions2.php:110 +#: include/functions.php:1235 #, fuzzy msgid "Show help dialog" msgstr "显示帮助对话框" -#: include/functions2.php:665 -#, php-format -msgid "Search results: %s" -msgstr "搜索结果:%s" - -#: include/functions2.php:1330 -#: classes/feeds.php:749 -#, fuzzy -msgid "comment" -msgid_plural "comments" -msgstr[0] "评论些什么?" - -#: include/functions2.php:1334 -#: classes/feeds.php:753 -#, fuzzy -msgid "comments" -msgstr "评论些什么?" - -#: include/functions2.php:1360 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: include/functions2.php:1393 -#: include/functions2.php:1644 -#: classes/article.php:311 -msgid "no tags" -msgstr "无标签" - -#: include/functions2.php:1403 -#: classes/feeds.php:735 -msgid "Edit tags for this article" -msgstr "为本文编辑自定义标签" - -#: include/functions2.php:1435 -#: classes/feeds.php:682 -msgid "Originally from:" -msgstr "来源:" - -#: include/functions2.php:1448 -#: classes/pref/feeds.php:574 -#: classes/feeds.php:695 -msgid "Feed URL" -msgstr "信息源 URL" - -#: include/functions2.php:1485 -#: classes/backend.php:105 -#: classes/dlg.php:37 -#: classes/dlg.php:60 -#: classes/dlg.php:93 -#: classes/dlg.php:159 -#: classes/dlg.php:186 -#: classes/pref/feeds.php:1658 -#: classes/pref/feeds.php:1724 -#: classes/pref/filters.php:204 -#: classes/pref/prefs.php:1105 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 -#: plugins/import_export/init.php:415 -#: plugins/import_export/init.php:461 -#: plugins/share/init.php:121 -msgid "Close this window" -msgstr "关闭本窗口" - -#: include/functions2.php:1682 -msgid "(edit note)" -msgstr "(编辑注记)" - -#: include/functions2.php:1937 -msgid "unknown type" -msgstr "未知类型" - -#: include/functions2.php:2014 -#, fuzzy -msgid "Attachments" -msgstr "附件:" - -#: include/functions2.php:2456 +#: include/functions.php:2582 msgid "There is no error, the file uploaded with success" -msgstr "" +msgstr "没有错误,文件上传成功" -#: include/functions2.php:2457 +#: include/functions.php:2583 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" -msgstr "" +msgstr "上传的文件大小超过了 php.ini 中定义的限制 upload_max_filesize" -#: include/functions2.php:2458 +#: include/functions.php:2584 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" -msgstr "" +msgstr "上传的文件大小超过了 HTML form 中定义的限制 MAX_FILE_SIZE" -#: include/functions2.php:2459 +#: include/functions.php:2585 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "上传文件中断" -#: include/functions2.php:2460 +#: include/functions.php:2586 #, fuzzy msgid "No file was uploaded" msgstr "没有文件上传。" -#: include/functions2.php:2461 +#: include/functions.php:2587 msgid "Missing a temporary folder" -msgstr "" +msgstr "无法找到临时文件夹" -#: include/functions2.php:2462 +#: include/functions.php:2588 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "文件写入硬盘失败" -#: include/functions2.php:2463 +#: include/functions.php:2589 msgid "A PHP extension stopped the file upload." -msgstr "" +msgstr "文件上传被某个 PHP 扩展终止" -#: include/login_form.php:197 -#: classes/handler/public.php:569 -#: classes/handler/public.php:824 +#: include/login_form.php:107 +#: classes/handler/public.php:446 +#: classes/handler/public.php:708 msgid "Login:" msgstr "登陆:" -#: include/login_form.php:207 -#: classes/handler/public.php:572 +#: include/login_form.php:117 +#: classes/handler/public.php:449 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: include/login_form.php:213 +#: include/login_form.php:123 #, fuzzy msgid "I forgot my password" msgstr "忘记密码" -#: include/login_form.php:219 +#: include/login_form.php:129 msgid "Profile:" msgstr "偏好:" -#: include/login_form.php:223 -#: classes/handler/public.php:311 -#: classes/pref/prefs.php:1043 -#: classes/rpc.php:63 +#: include/login_form.php:133 +#: classes/handler/public.php:252 +#: classes/pref/prefs.php:1037 +#: classes/rpc.php:69 msgid "Default profile" msgstr "默认偏好设置" -#: include/login_form.php:231 +#: include/login_form.php:141 msgid "Use less traffic" msgstr "省流量" -#: include/login_form.php:235 +#: include/login_form.php:145 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。" -#: include/login_form.php:243 +#: include/login_form.php:153 msgid "Remember me" msgstr "记住我" -#: include/login_form.php:249 -#: classes/handler/public.php:577 +#: include/login_form.php:159 +#: classes/handler/public.php:454 msgid "Log in" msgstr "登录" -#: include/sessions.php:44 +#: include/sessions.php:46 #, fuzzy msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)" -#: include/sessions.php:56 -#, fuzzy -msgid "Session failed to validate (user not found)" -msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)" - -#: include/sessions.php:65 +#: include/sessions.php:62 #, fuzzy msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "无法验证会话(密码错误)" -#: classes/article.php:25 +#: include/sessions.php:69 +#, fuzzy +msgid "Session failed to validate (user not found)" +msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)" + +#: classes/article.php:26 msgid "Article not found." msgstr "找不到文章。" -#: classes/article.php:197 +#: classes/article.php:211 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "本文的标签,请用逗号分开:" -#: classes/article.php:222 -#: classes/pref/labels.php:79 -#: classes/pref/users.php:98 -#: classes/pref/feeds.php:801 -#: classes/pref/feeds.php:943 -#: classes/pref/filters.php:485 -#: classes/pref/prefs.php:989 -#: plugins/instances/init.php:245 +#: classes/article.php:236 +#: classes/pref/labels.php:82 +#: classes/pref/users.php:103 +#: classes/pref/feeds.php:774 +#: classes/pref/feeds.php:914 +#: classes/pref/filters.php:525 +#: classes/pref/prefs.php:982 #: plugins/nsfw/init.php:85 -#: plugins/note/init.php:51 -#: plugins/af_readability/init.php:71 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:68 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184 -#: plugins/mail/init.php:64 +#: plugins/note/init.php:58 +#: plugins/af_readability/init.php:80 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:66 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188 +#: plugins/mail/init.php:65 +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238 msgid "Save" msgstr "保存" -#: classes/article.php:224 -#: classes/handler/public.php:546 -#: classes/handler/public.php:580 -#: classes/pref/labels.php:81 -#: classes/pref/users.php:100 -#: classes/pref/feeds.php:802 -#: classes/pref/feeds.php:946 -#: classes/pref/feeds.php:1865 -#: classes/pref/filters.php:488 -#: classes/pref/filters.php:902 -#: classes/pref/filters.php:983 -#: classes/pref/filters.php:1076 -#: classes/pref/prefs.php:991 -#: classes/feeds.php:1100 -#: classes/feeds.php:1150 -#: classes/feeds.php:1187 -#: plugins/instances/init.php:248 -#: plugins/instances/init.php:436 -#: plugins/note/init.php:53 -#: plugins/mail/init.php:172 +#: classes/article.php:238 +#: classes/handler/public.php:423 +#: classes/handler/public.php:457 +#: classes/pref/labels.php:84 +#: classes/pref/users.php:105 +#: classes/pref/feeds.php:775 +#: classes/pref/feeds.php:917 +#: classes/pref/feeds.php:1672 +#: classes/pref/filters.php:528 +#: classes/pref/filters.php:945 +#: classes/pref/filters.php:1022 +#: classes/pref/filters.php:1115 +#: classes/pref/prefs.php:984 +#: classes/feeds.php:1037 +#: classes/feeds.php:1089 +#: classes/feeds.php:1128 +#: plugins/note/init.php:60 +#: plugins/mail/init.php:179 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: classes/opml.php:28 -#: classes/opml.php:33 +#: classes/article.php:337 +#: classes/article.php:720 +#: classes/article.php:875 +msgid "no tags" +msgstr "无标签" + +#: classes/article.php:448 +msgid "unknown type" +msgstr "未知类型" + +#: classes/article.php:525 +#, fuzzy +msgid "Attachments" +msgstr "附件:" + +#: classes/article.php:626 +#: classes/feeds.php:661 +#, fuzzy +msgid "comment" +msgid_plural "comments" +msgstr[0] "评论些什么?" + +#: classes/article.php:630 +#: classes/feeds.php:665 +#, fuzzy +msgid "comments" +msgstr "评论些什么?" + +#: classes/article.php:689 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: classes/article.php:730 +#: classes/feeds.php:647 +msgid "Edit tags for this article" +msgstr "为本文编辑自定义标签" + +#: classes/article.php:763 +#: classes/feeds.php:602 +msgid "Originally from:" +msgstr "来源:" + +#: classes/article.php:774 +#: classes/pref/feeds.php:539 +#: classes/feeds.php:613 +msgid "Feed URL" +msgstr "信息源 URL" + +#: classes/article.php:811 +#: classes/backend.php:103 +#: classes/dlg.php:33 +#: classes/dlg.php:56 +#: classes/dlg.php:89 +#: classes/dlg.php:154 +#: classes/dlg.php:181 +#: classes/dlg.php:197 +#: classes/pref/feeds.php:1466 +#: classes/pref/feeds.php:1533 +#: classes/pref/filters.php:208 +#: classes/pref/prefs.php:1099 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109 +#: plugins/import_export/init.php:446 +#: plugins/import_export/init.php:490 +#: plugins/share/init.php:128 +msgid "Close this window" +msgstr "关闭本窗口" + +#: classes/article.php:913 +msgid "(edit note)" +msgstr "(编辑注记)" + +#: classes/opml.php:31 +#: classes/opml.php:36 msgid "OPML Utility" msgstr "OPML 工具" -#: classes/opml.php:37 +#: classes/opml.php:40 msgid "Importing OPML..." msgstr "正在导入 OPML ……" -#: classes/opml.php:41 +#: classes/opml.php:45 msgid "Return to preferences" msgstr "返回偏好设置" -#: classes/opml.php:271 +#: classes/opml.php:301 #, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "添加信息源: %s" -#: classes/opml.php:282 +#: classes/opml.php:312 #, fuzzy, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "重复的信息源" -#: classes/opml.php:296 +#: classes/opml.php:326 #, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "添加预定义标签%s" -#: classes/opml.php:299 +#: classes/opml.php:329 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "重复预定义标签: %s" -#: classes/opml.php:311 +#: classes/opml.php:341 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s" -#: classes/opml.php:343 +#: classes/opml.php:377 #, fuzzy msgid "Adding filter..." msgstr "创建过滤器" -#: classes/opml.php:421 +#: classes/opml.php:512 #, fuzzy, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "加入到类别:" -#: classes/opml.php:470 +#: classes/opml.php:558 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" msgstr "上传错误,错误代码:%d" -#: classes/opml.php:484 -#: plugins/import_export/init.php:442 +#: classes/opml.php:570 +#: plugins/import_export/init.php:471 #, fuzzy msgid "Unable to move uploaded file." msgstr "无法移动已上传文件。" -#: classes/opml.php:488 -#: plugins/import_export/init.php:446 +#: classes/opml.php:574 +#: plugins/import_export/init.php:475 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "错误:请上传 OPML 文件。" -#: classes/opml.php:499 +#: classes/opml.php:585 #, fuzzy msgid "Error: unable to find moved OPML file." msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。" -#: classes/opml.php:506 +#: classes/opml.php:594 msgid "Error while parsing document." msgstr "解析文档时发生错误。" -#: classes/backend.php:33 +#: classes/backend.php:31 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。" -#: classes/backend.php:38 +#: classes/backend.php:36 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "快捷键" -#: classes/backend.php:61 +#: classes/backend.php:59 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: classes/backend.php:64 +#: classes/backend.php:62 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/backend.php:99 +#: classes/backend.php:97 msgid "Help topic not found." msgstr "未找到帮助主题。" @@ -1118,379 +1078,379 @@ msgstr "未找到帮助主题。" msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。" -#: classes/dlg.php:48 +#: classes/dlg.php:44 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "你的公共 OPML URL 是:" -#: classes/dlg.php:57 -#: classes/dlg.php:183 -#: plugins/share/init.php:118 +#: classes/dlg.php:53 +#: classes/dlg.php:178 +#: plugins/share/init.php:125 msgid "Generate new URL" msgstr "生成一个新的 URL" -#: classes/dlg.php:71 +#: classes/dlg.php:67 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。" -#: classes/dlg.php:75 -#: classes/dlg.php:84 +#: classes/dlg.php:71 +#: classes/dlg.php:80 msgid "Last update:" msgstr "上次更新:" -#: classes/dlg.php:80 +#: classes/dlg.php:76 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。" -#: classes/dlg.php:174 +#: classes/dlg.php:169 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:" -#: classes/handler/public.php:510 +#: classes/dlg.php:190 +msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." +msgstr "" + +#: classes/dlg.php:194 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" +msgstr "偏好设置" + +#: classes/handler/public.php:387 #: plugins/bookmarklets/init.php:40 #, fuzzy msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅" -#: classes/handler/public.php:518 +#: classes/handler/public.php:395 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "标题" -#: classes/handler/public.php:520 -#: classes/pref/feeds.php:572 -#: plugins/instances/init.php:212 -#: plugins/instances/init.php:401 +#: classes/handler/public.php:397 +#: classes/pref/feeds.php:537 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: classes/handler/public.php:522 +#: classes/handler/public.php:399 #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "内容" -#: classes/handler/public.php:524 +#: classes/handler/public.php:401 #, fuzzy msgid "Labels:" msgstr "预定义标签" -#: classes/handler/public.php:543 +#: classes/handler/public.php:420 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。" -#: classes/handler/public.php:545 +#: classes/handler/public.php:422 msgid "Share" msgstr "分享" -#: classes/handler/public.php:567 +#: classes/handler/public.php:444 #, fuzzy msgid "Not logged in" msgstr "未登录" -#: classes/handler/public.php:626 +#: classes/handler/public.php:504 msgid "Incorrect username or password" msgstr "用户名或密码错误" -#: classes/handler/public.php:678 +#: classes/handler/public.php:557 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "已经订阅到 %s." -#: classes/handler/public.php:681 +#: classes/handler/public.php:560 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "订阅到 %s." -#: classes/handler/public.php:684 +#: classes/handler/public.php:563 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "无法订阅到 %s。" -#: classes/handler/public.php:687 +#: classes/handler/public.php:566 #, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "在 %s 中没有找到信息源。" -#: classes/handler/public.php:690 +#: classes/handler/public.php:569 #, fuzzy msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "发现了多个信息源。" -#: classes/handler/public.php:694 +#: classes/handler/public.php:573 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "无法订阅 %s。
无法下载信息源的 URL。" -#: classes/handler/public.php:712 +#: classes/handler/public.php:591 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "订阅选中的信息源" -#: classes/handler/public.php:737 +#: classes/handler/public.php:618 msgid "Edit subscription options" msgstr "编辑订阅选项" -#: classes/handler/public.php:774 +#: classes/handler/public.php:656 #, fuzzy msgid "Password recovery" msgstr "找回密码" -#: classes/handler/public.php:817 +#: classes/handler/public.php:701 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。" -#: classes/handler/public.php:839 -#: classes/pref/users.php:350 +#: classes/handler/public.php:723 +#: classes/pref/users.php:372 msgid "Reset password" msgstr "重置密码" -#: classes/handler/public.php:849 +#: classes/handler/public.php:733 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "表单中的信息不完整或不正确。" -#: classes/handler/public.php:853 -#: classes/handler/public.php:919 +#: classes/handler/public.php:737 +#: classes/handler/public.php:806 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "返回" -#: classes/handler/public.php:890 +#: classes/handler/public.php:775 #, fuzzy msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] 密码重置请求" -#: classes/handler/public.php:915 +#: classes/handler/public.php:802 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。" -#: classes/handler/public.php:937 +#: classes/handler/public.php:824 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。" -#: classes/handler/public.php:963 +#: classes/handler/public.php:850 msgid "Database Updater" msgstr "数据库更新管理器" -#: classes/handler/public.php:1028 +#: classes/handler/public.php:915 msgid "Perform updates" msgstr "执行更新" -#: classes/pref/labels.php:22 -#: classes/pref/filters.php:348 -#: classes/pref/filters.php:823 +#: classes/pref/labels.php:25 +#: classes/pref/filters.php:377 +#: classes/pref/filters.php:866 msgid "Caption" msgstr "标题" -#: classes/pref/labels.php:37 +#: classes/pref/labels.php:40 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: classes/pref/labels.php:42 +#: classes/pref/labels.php:45 msgid "Foreground:" msgstr "前端:" -#: classes/pref/labels.php:42 +#: classes/pref/labels.php:45 msgid "Background:" msgstr "背景:" -#: classes/pref/labels.php:232 +#: classes/pref/labels.php:244 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "创建预定义标签 %s" -#: classes/pref/labels.php:258 -#: classes/pref/users.php:334 -#: classes/pref/feeds.php:1344 -#: classes/pref/feeds.php:1606 -#: classes/pref/feeds.php:1670 -#: classes/pref/filters.php:359 -#: classes/pref/filters.php:407 -#: classes/pref/filters.php:744 -#: classes/pref/filters.php:832 -#: classes/pref/filters.php:859 -#: classes/pref/prefs.php:1000 -#: plugins/instances/init.php:284 +#: classes/pref/labels.php:270 +#: classes/pref/users.php:356 +#: classes/pref/feeds.php:1183 +#: classes/pref/feeds.php:1414 +#: classes/pref/feeds.php:1479 +#: classes/pref/filters.php:388 +#: classes/pref/filters.php:446 +#: classes/pref/filters.php:792 +#: classes/pref/filters.php:875 +#: classes/pref/filters.php:902 +#: classes/pref/prefs.php:993 msgid "Select" msgstr "选择" -#: classes/pref/labels.php:261 -#: classes/pref/users.php:337 -#: classes/pref/feeds.php:1347 -#: classes/pref/feeds.php:1609 -#: classes/pref/feeds.php:1673 -#: classes/pref/filters.php:362 -#: classes/pref/filters.php:410 -#: classes/pref/filters.php:747 -#: classes/pref/filters.php:835 -#: classes/pref/filters.php:862 -#: classes/pref/prefs.php:1003 -#: classes/feeds.php:90 -#: plugins/instances/init.php:287 +#: classes/pref/labels.php:273 +#: classes/pref/users.php:359 +#: classes/pref/feeds.php:1186 +#: classes/pref/feeds.php:1417 +#: classes/pref/feeds.php:1482 +#: classes/pref/filters.php:391 +#: classes/pref/filters.php:449 +#: classes/pref/filters.php:795 +#: classes/pref/filters.php:878 +#: classes/pref/filters.php:905 +#: classes/pref/prefs.php:996 +#: classes/feeds.php:102 msgid "All" msgstr "全部" -#: classes/pref/labels.php:263 -#: classes/pref/users.php:339 -#: classes/pref/feeds.php:1349 -#: classes/pref/feeds.php:1611 -#: classes/pref/feeds.php:1675 -#: classes/pref/filters.php:364 -#: classes/pref/filters.php:412 -#: classes/pref/filters.php:749 -#: classes/pref/filters.php:837 -#: classes/pref/filters.php:864 -#: classes/pref/prefs.php:1005 -#: classes/feeds.php:93 -#: plugins/instances/init.php:289 +#: classes/pref/labels.php:275 +#: classes/pref/users.php:361 +#: classes/pref/feeds.php:1188 +#: classes/pref/feeds.php:1419 +#: classes/pref/feeds.php:1484 +#: classes/pref/filters.php:393 +#: classes/pref/filters.php:451 +#: classes/pref/filters.php:797 +#: classes/pref/filters.php:880 +#: classes/pref/filters.php:907 +#: classes/pref/prefs.php:998 +#: classes/feeds.php:105 msgid "None" msgstr "无" -#: classes/pref/labels.php:270 -#: classes/pref/users.php:348 -#: classes/pref/feeds.php:767 -#: classes/pref/filters.php:478 -#: classes/pref/filters.php:766 -#: classes/feeds.php:1149 -#: plugins/instances/init.php:294 +#: classes/pref/labels.php:282 +#: classes/pref/users.php:370 +#: classes/pref/feeds.php:752 +#: classes/pref/filters.php:518 +#: classes/pref/filters.php:814 +#: classes/feeds.php:1088 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: classes/pref/labels.php:273 +#: classes/pref/labels.php:285 msgid "Clear colors" msgstr "清空颜色" #: classes/pref/users.php:6 #: classes/pref/system.php:8 -#: plugins/instances/init.php:154 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。" -#: classes/pref/users.php:24 +#: classes/pref/users.php:26 #, fuzzy msgid "Edit user" msgstr "编辑过滤器" -#: classes/pref/users.php:56 -#: classes/pref/feeds.php:637 -#: classes/pref/feeds.php:878 -#: classes/feeds.php:1070 +#: classes/pref/users.php:61 +#: classes/pref/feeds.php:622 +#: classes/pref/feeds.php:849 +#: classes/feeds.php:1009 msgid "Authentication" msgstr "登录认证" -#: classes/pref/users.php:59 +#: classes/pref/users.php:64 msgid "Access level: " msgstr "访问级别:" -#: classes/pref/users.php:77 -#: classes/pref/feeds.php:667 -#: classes/pref/feeds.php:896 +#: classes/pref/users.php:82 +#: classes/pref/feeds.php:648 +#: classes/pref/feeds.php:867 msgid "Options" msgstr "选项" -#: classes/pref/users.php:91 -#: js/prefs.js:570 +#: classes/pref/users.php:96 +#: js/prefs.js:479 msgid "User details" msgstr "用户详细资料" -#: classes/pref/users.php:118 -msgid "User not found" -msgstr "未找到用户" - -#: classes/pref/users.php:132 -#: classes/pref/users.php:400 +#: classes/pref/users.php:136 +#: classes/pref/users.php:407 msgid "Registered" msgstr "注册时间" -#: classes/pref/users.php:133 +#: classes/pref/users.php:137 msgid "Last logged in" msgstr "上次登录" -#: classes/pref/users.php:140 +#: classes/pref/users.php:145 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "订阅的信息源数量" -#: classes/pref/users.php:141 +#: classes/pref/users.php:146 #, fuzzy msgid "Stored articles" msgstr "加星标文章" -#: classes/pref/users.php:145 -#: classes/pref/users.php:399 +#: classes/pref/users.php:150 +#: classes/pref/users.php:406 msgid "Subscribed feeds" msgstr "订阅的信息源" -#: classes/pref/users.php:232 +#: classes/pref/users.php:176 +msgid "User not found" +msgstr "未找到用户" + +#: classes/pref/users.php:246 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "已添加用户 %s ,密码为%s" -#: classes/pref/users.php:239 +#: classes/pref/users.php:253 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "无法创建用户 %s " -#: classes/pref/users.php:243 +#: classes/pref/users.php:257 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "用户 %s 已存在。" -#: classes/pref/users.php:265 +#: classes/pref/users.php:285 #, fuzzy, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "用户 %s ,密码修改为%s" -#: classes/pref/users.php:267 +#: classes/pref/users.php:287 #, fuzzy, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" msgstr "用户 %s ,新密码发送至%s" -#: classes/pref/users.php:291 +#: classes/pref/users.php:311 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒" -#: classes/pref/users.php:324 -#: classes/pref/feeds.php:1340 -#: classes/pref/filters.php:740 -#: classes/feeds.php:1120 -#: classes/feeds.php:1186 -#: js/tt-rss.js:174 +#: classes/pref/users.php:346 +#: classes/pref/feeds.php:1179 +#: classes/pref/filters.php:788 +#: classes/feeds.php:1059 +#: classes/feeds.php:1127 +#: js/tt-rss.js:165 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: classes/pref/users.php:342 +#: classes/pref/users.php:364 msgid "Create user" msgstr "创建用户" -#: classes/pref/users.php:346 -#: classes/pref/filters.php:759 -#: plugins/instances/init.php:293 +#: classes/pref/users.php:368 +#: classes/pref/filters.php:807 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: classes/pref/users.php:397 -#: classes/pref/feeds.php:643 -#: classes/pref/feeds.php:882 -#: classes/pref/feeds.php:1842 -#: classes/feeds.php:1074 +#: classes/pref/users.php:404 +#: classes/pref/feeds.php:626 +#: classes/pref/feeds.php:853 +#: classes/pref/feeds.php:1649 +#: classes/feeds.php:1013 msgid "Login" msgstr "登陆" -#: classes/pref/users.php:398 +#: classes/pref/users.php:405 msgid "Access Level" msgstr "访问级别" -#: classes/pref/users.php:401 +#: classes/pref/users.php:408 msgid "Last login" msgstr "最后登陆" -#: classes/pref/users.php:420 -#: plugins/instances/init.php:334 +#: classes/pref/users.php:427 msgid "Click to edit" msgstr "点击进行编辑" -#: classes/pref/users.php:441 +#: classes/pref/users.php:447 msgid "No users defined." msgstr "没有定义用户。" -#: classes/pref/users.php:443 +#: classes/pref/users.php:449 msgid "No matching users found." msgstr "没有匹配的用户。" @@ -1528,420 +1488,405 @@ msgstr "日期" msgid "Check to enable field" msgstr "勾选以启用" -#: classes/pref/feeds.php:65 -#: classes/pref/feeds.php:214 -#: classes/pref/feeds.php:258 -#: classes/pref/feeds.php:264 -#: classes/pref/feeds.php:290 +#: classes/pref/feeds.php:64 +#: classes/pref/feeds.php:219 +#: classes/pref/feeds.php:267 +#: classes/pref/feeds.php:273 +#: classes/pref/feeds.php:302 #, fuzzy, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "(%d 个信息源)" -#: classes/pref/feeds.php:537 +#: classes/pref/feeds.php:514 #: classes/pref/prefs.php:18 msgid "General" msgstr "通用" -#: classes/pref/feeds.php:561 +#: classes/pref/feeds.php:528 msgid "Feed Title" msgstr "信息源标题" -#: classes/pref/feeds.php:595 -#: classes/pref/feeds.php:830 -#: classes/pref/feeds.php:1828 -#: classes/feeds.php:1050 +#: classes/pref/feeds.php:560 +#: classes/pref/feeds.php:801 +#: classes/pref/feeds.php:1635 +#: classes/feeds.php:989 msgid "Place in category:" msgstr "加入到类别:" -#: classes/pref/feeds.php:608 -#: classes/pref/feeds.php:844 +#: classes/pref/feeds.php:572 +#, fuzzy +msgid "Site URL:" +msgstr "全部文章" + +#: classes/pref/feeds.php:574 +#, fuzzy +msgid "Site URL" +msgstr "信息源 URL" + +#: classes/pref/feeds.php:585 +#: classes/pref/feeds.php:815 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "语言:" -#: classes/pref/feeds.php:615 -#: classes/pref/feeds.php:853 +#: classes/pref/feeds.php:592 +#: classes/pref/feeds.php:824 msgid "Update" msgstr "更新列表" -#: classes/pref/feeds.php:630 -#: classes/pref/feeds.php:869 +#: classes/pref/feeds.php:607 +#: classes/pref/feeds.php:840 msgid "Article purging:" msgstr "文章清理:" -#: classes/pref/feeds.php:658 -#: classes/pref/feeds.php:890 -#: classes/pref/feeds.php:1845 -#: classes/pref/prefs.php:245 -#: classes/feeds.php:1078 +#: classes/pref/feeds.php:632 +#: classes/pref/feeds.php:861 +#: classes/pref/feeds.php:1652 +#: classes/pref/prefs.php:243 +#: classes/feeds.php:1017 msgid "Password" msgstr "密码" -#: classes/pref/feeds.php:662 +#: classes/pref/feeds.php:636 msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "提示:如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。" -#: classes/pref/feeds.php:681 -#: classes/pref/feeds.php:900 +#: classes/pref/feeds.php:646 +#: classes/feeds.php:1028 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "这个信息源需要认证" + +#: classes/pref/feeds.php:662 +#: classes/pref/feeds.php:871 msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏" -#: classes/pref/feeds.php:693 -#: classes/pref/feeds.php:906 +#: classes/pref/feeds.php:674 +#: classes/pref/feeds.php:877 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "包含电子邮件摘要" -#: classes/pref/feeds.php:706 -#: classes/pref/feeds.php:912 +#: classes/pref/feeds.php:687 +#: classes/pref/feeds.php:883 msgid "Always display image attachments" msgstr "始终显示图片附件" -#: classes/pref/feeds.php:719 -#: classes/pref/feeds.php:920 -msgid "Do not embed images" +#: classes/pref/feeds.php:700 +#: classes/pref/feeds.php:891 +#, fuzzy +msgid "Do not embed media" msgstr "不要嵌入图片" -#: classes/pref/feeds.php:732 -#: classes/pref/feeds.php:928 -msgid "Cache images locally" -msgstr "本地缓存图片" +#: classes/pref/feeds.php:713 +#: classes/pref/feeds.php:899 +msgid "Cache media" +msgstr "" -#: classes/pref/feeds.php:744 -#: classes/pref/feeds.php:934 +#: classes/pref/feeds.php:725 +#: classes/pref/feeds.php:905 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "将已更新的文章标记为未读" -#: classes/pref/feeds.php:748 +#: classes/pref/feeds.php:729 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: classes/pref/feeds.php:765 +#: classes/pref/feeds.php:743 +#: classes/pref/feeds.php:1284 +#: plugins/import_export/init.php:71 +#, fuzzy +msgid "Choose file..." +msgstr "创建过滤器" + +#: classes/pref/feeds.php:750 msgid "Replace" msgstr "替换" -#: classes/pref/feeds.php:772 -#: classes/pref/prefs.php:706 +#: classes/pref/feeds.php:757 +#: classes/pref/prefs.php:679 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: classes/pref/feeds.php:792 -msgid "Resubscribe to push updates" -msgstr "重新订阅以推送更新" - -#: classes/pref/feeds.php:799 -msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." -msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。" - -#: classes/pref/feeds.php:1207 -#: classes/pref/feeds.php:1260 -msgid "All done." -msgstr "全部完成。" - -#: classes/pref/feeds.php:1315 +#: classes/pref/feeds.php:1154 msgid "Feeds with errors" msgstr "有错误的信息源" -#: classes/pref/feeds.php:1322 +#: classes/pref/feeds.php:1161 #, fuzzy msgid "Inactive feeds" msgstr "刷新活动的信息源" -#: classes/pref/feeds.php:1358 +#: classes/pref/feeds.php:1197 msgid "Edit selected feeds" msgstr "编辑选定的信息源" -#: classes/pref/feeds.php:1360 -#: classes/pref/feeds.php:1374 -#: classes/pref/filters.php:762 +#: classes/pref/feeds.php:1199 +#: classes/pref/feeds.php:1213 +#: classes/pref/filters.php:810 msgid "Reset sort order" msgstr "重置排序" -#: classes/pref/feeds.php:1362 -#: js/prefs.js:1737 +#: classes/pref/feeds.php:1201 +#: js/prefs.js:1462 msgid "Batch subscribe" msgstr "批量订阅" -#: classes/pref/feeds.php:1369 +#: classes/pref/feeds.php:1208 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "信息源类别" -#: classes/pref/feeds.php:1372 +#: classes/pref/feeds.php:1211 #, fuzzy msgid "Add category" msgstr "编辑类别" -#: classes/pref/feeds.php:1376 +#: classes/pref/feeds.php:1215 #, fuzzy msgid "Remove selected" msgstr "移除选中的信息源" -#: classes/pref/feeds.php:1387 -msgid "More actions..." -msgstr "更多操作" - -#: classes/pref/feeds.php:1391 -msgid "Manual purge" -msgstr "手动清除" - -#: classes/pref/feeds.php:1395 -msgid "Clear feed data" -msgstr "清空信息源数据" - -#: classes/pref/feeds.php:1396 -#: classes/pref/filters.php:770 -msgid "Rescore articles" -msgstr "为文章重新评分" - -#: classes/pref/feeds.php:1448 +#: classes/pref/feeds.php:1272 msgid "OPML" msgstr "OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1450 +#: classes/pref/feeds.php:1274 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。" -#: classes/pref/feeds.php:1451 +#: classes/pref/feeds.php:1275 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。" -#: classes/pref/feeds.php:1464 +#: classes/pref/feeds.php:1290 #, fuzzy msgid "Import my OPML" msgstr "正在导入 OPML ……" -#: classes/pref/feeds.php:1470 +#: classes/pref/feeds.php:1296 msgid "Filename:" msgstr "文件名:" -#: classes/pref/feeds.php:1472 +#: classes/pref/feeds.php:1298 msgid "Include settings" msgstr "包含设置" -#: classes/pref/feeds.php:1476 +#: classes/pref/feeds.php:1302 #, fuzzy msgid "Export OPML" msgstr "正在导入 OPML ……" -#: classes/pref/feeds.php:1480 +#: classes/pref/feeds.php:1306 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。" -#: classes/pref/feeds.php:1484 +#: classes/pref/feeds.php:1310 msgid "Public OPML URL" msgstr "公开的 OPML URL" -#: classes/pref/feeds.php:1485 +#: classes/pref/feeds.php:1311 #, fuzzy msgid "Display published OPML URL" msgstr "公开的 OPML URL" -#: classes/pref/feeds.php:1494 -msgid "Firefox integration" -msgstr "Firefox 集成" - -#: classes/pref/feeds.php:1496 -msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." -msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。" - -#: classes/pref/feeds.php:1503 -msgid "Click here to register this site as a feed reader." -msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。" - -#: classes/pref/feeds.php:1511 +#: classes/pref/feeds.php:1318 #, fuzzy msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "已发布的文章和生成的信息源" -#: classes/pref/feeds.php:1513 +#: classes/pref/feeds.php:1320 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。" -#: classes/pref/feeds.php:1520 +#: classes/pref/feeds.php:1327 #: classes/feeds.php:54 -#: classes/feeds.php:134 +#: classes/feeds.php:140 msgid "View as RSS" msgstr "以 RSS 形式阅读" -#: classes/pref/feeds.php:1521 +#: classes/pref/feeds.php:1328 msgid "Display URL" msgstr "显示 URL" -#: classes/pref/feeds.php:1524 +#: classes/pref/feeds.php:1331 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "清空所有生成的 URL" -#: classes/pref/feeds.php:1602 +#: classes/pref/feeds.php:1410 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):" -#: classes/pref/feeds.php:1636 -#: classes/pref/feeds.php:1700 +#: classes/pref/feeds.php:1444 +#: classes/pref/feeds.php:1509 msgid "Click to edit feed" msgstr "点击以编辑信息源" -#: classes/pref/feeds.php:1654 -#: classes/pref/feeds.php:1720 +#: classes/pref/feeds.php:1462 +#: classes/pref/feeds.php:1529 msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "取消订阅选中的信息源" -#: classes/pref/feeds.php:1825 +#: classes/pref/feeds.php:1632 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" msgstr "每行添加一条RSS源" -#: classes/pref/feeds.php:1834 +#: classes/pref/feeds.php:1641 msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条" -#: classes/pref/feeds.php:1857 +#: classes/pref/feeds.php:1664 msgid "Feeds require authentication." msgstr "Feed需要登录认证。" -#: classes/pref/feeds.php:1864 -#: classes/feeds.php:1094 -#: classes/feeds.php:1148 +#: classes/pref/feeds.php:1671 +#: classes/feeds.php:1031 +#: classes/feeds.php:1087 msgid "Subscribe" msgstr "订阅" -#: classes/pref/filters.php:151 +#: classes/pref/filters.php:155 #, fuzzy msgid "Preview article" msgstr "最新更新的文章" -#: classes/pref/filters.php:239 -#: classes/pref/filters.php:518 +#: classes/pref/filters.php:267 +#: classes/pref/filters.php:573 #, fuzzy msgid "(inverse)" msgstr "反选" -#: classes/pref/filters.php:235 -#: classes/pref/filters.php:517 +#: classes/pref/filters.php:263 +#: classes/pref/filters.php:572 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "" -#: classes/pref/filters.php:354 -#: classes/pref/filters.php:827 -#: classes/pref/filters.php:942 +#: classes/pref/filters.php:383 +#: classes/pref/filters.php:870 +#: classes/pref/filters.php:977 msgid "Match" msgstr "匹配" -#: classes/pref/filters.php:368 -#: classes/pref/filters.php:416 -#: classes/pref/filters.php:841 -#: classes/pref/filters.php:868 +#: classes/pref/filters.php:397 +#: classes/pref/filters.php:455 +#: classes/pref/filters.php:884 +#: classes/pref/filters.php:911 msgid "Add" msgstr "添加" -#: classes/pref/filters.php:371 -#: classes/pref/filters.php:419 -#: classes/pref/filters.php:844 -#: classes/pref/filters.php:871 -#: classes/feeds.php:116 +#: classes/pref/filters.php:400 +#: classes/pref/filters.php:458 +#: classes/pref/filters.php:887 +#: classes/pref/filters.php:914 +#: classes/feeds.php:122 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: classes/pref/filters.php:402 -#: classes/pref/filters.php:854 +#: classes/pref/filters.php:441 +#: classes/pref/filters.php:897 #, fuzzy msgid "Apply actions" msgstr "应用操作" -#: classes/pref/filters.php:452 -#: classes/pref/filters.php:883 +#: classes/pref/filters.php:492 +#: classes/pref/filters.php:926 msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: classes/pref/filters.php:461 -#: classes/pref/filters.php:886 +#: classes/pref/filters.php:501 +#: classes/pref/filters.php:929 msgid "Match any rule" msgstr "匹配任意规则" -#: classes/pref/filters.php:470 -#: classes/pref/filters.php:889 +#: classes/pref/filters.php:510 +#: classes/pref/filters.php:932 #, fuzzy msgid "Inverse matching" msgstr "反向匹配" -#: classes/pref/filters.php:482 -#: classes/pref/filters.php:896 +#: classes/pref/filters.php:522 +#: classes/pref/filters.php:939 msgid "Test" msgstr "测试" -#: classes/pref/filters.php:756 +#: classes/pref/filters.php:804 msgid "Combine" -msgstr "连续" +msgstr "合并" -#: classes/pref/filters.php:899 +#: classes/pref/filters.php:942 msgid "Create" msgstr "创建" -#: classes/pref/filters.php:954 +#: classes/pref/filters.php:987 +msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" +msgstr "" + +#: classes/pref/filters.php:993 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "反选正则表达式匹配结果" -#: classes/pref/filters.php:956 +#: classes/pref/filters.php:995 msgid "on field" msgstr "on field" -#: classes/pref/filters.php:962 -#: js/PrefFilterTree.js:64 +#: classes/pref/filters.php:1001 +#: js/PrefFilterTree.js:43 msgid "in" msgstr "在" -#: classes/pref/filters.php:975 +#: classes/pref/filters.php:1014 #, fuzzy msgid "Wiki: Filters" -msgstr "过滤器" +msgstr "Wiki: 过滤器" -#: classes/pref/filters.php:980 +#: classes/pref/filters.php:1019 #, fuzzy msgid "Save rule" msgstr "保存规则" -#: classes/pref/filters.php:980 -#: js/functions.js:1012 +#: classes/pref/filters.php:1019 +#: js/functions.js:797 msgid "Add rule" msgstr "添加规则" -#: classes/pref/filters.php:1003 +#: classes/pref/filters.php:1042 msgid "Perform Action" -msgstr "执行动作" +msgstr "执行操作" -#: classes/pref/filters.php:1054 +#: classes/pref/filters.php:1093 #, fuzzy msgid "No actions available" -msgstr "有可用的新版本啦!" +msgstr "无操作可用" -#: classes/pref/filters.php:1073 +#: classes/pref/filters.php:1112 #, fuzzy msgid "Save action" msgstr "保存操作" -#: classes/pref/filters.php:1073 -#: js/functions.js:1038 +#: classes/pref/filters.php:1112 +#: js/functions.js:819 #, fuzzy msgid "Add action" msgstr "添加操作" -#: classes/pref/filters.php:1097 +#: classes/pref/filters.php:1139 #, fuzzy msgid "[No caption]" -msgstr "[无标题]" +msgstr "[无题注]" -#: classes/pref/filters.php:1099 +#: classes/pref/filters.php:1141 #, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s (%d 规则)" -#: classes/pref/filters.php:1114 +#: classes/pref/filters.php:1155 #, fuzzy msgid "matches any rule" msgstr "匹配任意规则" -#: classes/pref/filters.php:1117 +#: classes/pref/filters.php:1158 #, fuzzy, php-format msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" @@ -1962,7 +1907,7 @@ msgstr "摘要" #: classes/pref/prefs.php:25 #, fuzzy msgid "Allow duplicate articles" -msgstr "允许重复文章" +msgstr "允许重复的文章" #: classes/pref/prefs.php:26 msgid "Blacklisted tags" @@ -1971,7 +1916,7 @@ msgstr "被列入黑名单的标签" #: classes/pref/prefs.php:26 #, fuzzy msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." -msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。" +msgstr "自动检测文章标签时,忽略这些标签(多个标签以半角逗号分隔)。" #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Automatically mark articles as read" @@ -1984,7 +1929,7 @@ msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。" #: classes/pref/prefs.php:28 msgid "Automatically expand articles in combined mode" -msgstr "在连续模式下自动展开文章" +msgstr "在合并模式下自动展开文章" #: classes/pref/prefs.php:29 msgid "Combined feed display" @@ -2009,7 +1954,7 @@ msgstr "默认更新间隔" #: classes/pref/prefs.php:32 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" -msgstr "" +msgstr "全局最短更新间隔,适用于所有更新方法" #: classes/pref/prefs.php:33 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" @@ -2035,11 +1980,11 @@ msgstr "用户所在时区" #: classes/pref/prefs.php:36 msgid "Enable API access" -msgstr "启用API访问" +msgstr "启用 API 访问" #: classes/pref/prefs.php:36 msgid "Allows external clients to access this account through the API" -msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户" +msgstr "允许外部客户端通过 API 来访问该账户" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Enable feed categories" @@ -2069,7 +2014,7 @@ msgstr "长时间格式" #: classes/pref/prefs.php:42 msgid "The syntax used is identical to the PHP date() function." -msgstr "所使用的语法与PHP date() 函数相同." +msgstr "所使用的语法与 PHP date() 函数相同." #: classes/pref/prefs.php:43 msgid "On catchup show next feed" @@ -2118,7 +2063,7 @@ msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书" #: classes/pref/prefs.php:51 #, fuzzy -msgid "Do not embed images in articles" +msgid "Do not embed media in articles" msgstr "不要显示文章中的图片" #: classes/pref/prefs.php:52 @@ -2130,7 +2075,7 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签" #: classes/pref/prefs.php:53 -#: js/prefs.js:1692 +#: js/prefs.js:1424 msgid "Customize stylesheet" msgstr "自定义样式" @@ -2162,7 +2107,7 @@ msgstr "主题:" #: classes/pref/prefs.php:57 msgid "Select one of the available CSS themes" -msgstr "选择一个可用的CSS主题" +msgstr "选择一个可用的 CSS 主题" #: classes/pref/prefs.php:126 msgid "The configuration was saved." @@ -2172,695 +2117,661 @@ msgstr "设置已保存。" msgid "Your personal data has been saved." msgstr "您的个人数据已保存。" -#: classes/pref/prefs.php:160 +#: classes/pref/prefs.php:156 msgid "Your preferences are now set to default values." msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。" -#: classes/pref/prefs.php:183 +#: classes/pref/prefs.php:179 #, fuzzy msgid "Personal data / Authentication" -msgstr "登录密码" +msgstr "个人数据 / 用户认证" -#: classes/pref/prefs.php:203 +#: classes/pref/prefs.php:199 msgid "Personal data" msgstr "个人数据" -#: classes/pref/prefs.php:213 +#: classes/pref/prefs.php:211 msgid "Full name" msgstr "姓名" -#: classes/pref/prefs.php:217 +#: classes/pref/prefs.php:215 msgid "E-mail" msgstr "电子邮件" -#: classes/pref/prefs.php:223 +#: classes/pref/prefs.php:221 msgid "Access level" msgstr "访问级别" -#: classes/pref/prefs.php:233 +#: classes/pref/prefs.php:231 msgid "Save data" msgstr "保存信息" -#: classes/pref/prefs.php:254 -msgid "Your password is at default value, please change it." -msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。" - -#: classes/pref/prefs.php:289 +#: classes/pref/prefs.php:279 msgid "Changing your current password will disable OTP." -msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。" +msgstr "更改当前密码会使 OTP 动态口令失效。" -#: classes/pref/prefs.php:294 +#: classes/pref/prefs.php:284 msgid "Old password" msgstr "原密码" -#: classes/pref/prefs.php:297 +#: classes/pref/prefs.php:287 msgid "New password" msgstr "新密码" -#: classes/pref/prefs.php:302 +#: classes/pref/prefs.php:292 msgid "Confirm password" msgstr "确认密码" -#: classes/pref/prefs.php:312 +#: classes/pref/prefs.php:302 msgid "Change password" msgstr "更改密码" -#: classes/pref/prefs.php:318 +#: classes/pref/prefs.php:308 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "动态口令" -#: classes/pref/prefs.php:322 +#: classes/pref/prefs.php:312 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。" -#: classes/pref/prefs.php:347 -#: classes/pref/prefs.php:398 +#: classes/pref/prefs.php:337 +#: classes/pref/prefs.php:388 #, fuzzy msgid "Enter your password" msgstr "用户名或密码错误" -#: classes/pref/prefs.php:358 +#: classes/pref/prefs.php:348 #, fuzzy msgid "Disable OTP" -msgstr "禁用OTP动态口令" +msgstr "禁用 OTP 动态口令" -#: classes/pref/prefs.php:364 +#: classes/pref/prefs.php:354 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." -msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。" +msgstr "更改当前密码会自动禁用 OTP 动态口令。" -#: classes/pref/prefs.php:366 +#: classes/pref/prefs.php:356 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgstr "使用认证应用扫描下面编码" -#: classes/pref/prefs.php:403 +#: classes/pref/prefs.php:393 #, fuzzy msgid "Enter the generated one time password" -msgstr "请填写动态口令:" +msgstr "请填写生成的 OTP 动态口令:" -#: classes/pref/prefs.php:417 +#: classes/pref/prefs.php:407 #, fuzzy msgid "Enable OTP" -msgstr "已启用" +msgstr "已启用 OTP 动态口令" -#: classes/pref/prefs.php:423 +#: classes/pref/prefs.php:413 msgid "PHP GD functions are required for OTP support." -msgstr "" +msgstr "OTP 动态口令需要开启 PHP GD" -#: classes/pref/prefs.php:466 +#: classes/pref/prefs.php:456 msgid "Some preferences are only available in default profile." -msgstr "" +msgstr "部分设置仅支持默认偏好" -#: classes/pref/prefs.php:564 +#: classes/pref/prefs.php:545 msgid "Customize" msgstr "自定义" -#: classes/pref/prefs.php:629 +#: classes/pref/prefs.php:612 msgid "Register" msgstr "注册" -#: classes/pref/prefs.php:633 +#: classes/pref/prefs.php:616 msgid "Clear" msgstr "清空" -#: classes/pref/prefs.php:639 +#: classes/pref/prefs.php:622 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)" -#: classes/pref/prefs.php:671 +#: classes/pref/prefs.php:654 msgid "Save configuration" msgstr "保存设置" -#: classes/pref/prefs.php:675 +#: classes/pref/prefs.php:658 #, fuzzy msgid "Save and exit preferences" msgstr "退出偏好设置" -#: classes/pref/prefs.php:680 +#: classes/pref/prefs.php:663 msgid "Manage profiles" msgstr "管理偏好文件" -#: classes/pref/prefs.php:683 +#: classes/pref/prefs.php:666 msgid "Reset to defaults" msgstr "恢复到默认" -#: classes/pref/prefs.php:708 +#: classes/pref/prefs.php:681 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." msgstr "需要刷新页面来使插件生效。" -#: classes/pref/prefs.php:710 -msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." -msgstr "" - -#: classes/pref/prefs.php:740 +#: classes/pref/prefs.php:711 msgid "System plugins" msgstr "系统插件" -#: classes/pref/prefs.php:744 -#: classes/pref/prefs.php:800 +#: classes/pref/prefs.php:712 +msgid "System plugins are enabled in config.php for all users." +msgstr "在 config.php 中启用的系统插件适用于所有用户" + +#: classes/pref/prefs.php:717 +#: classes/pref/prefs.php:773 msgid "Plugin" msgstr "插件" -#: classes/pref/prefs.php:745 -#: classes/pref/prefs.php:801 +#: classes/pref/prefs.php:718 +#: classes/pref/prefs.php:774 msgid "Description" msgstr "描述" -#: classes/pref/prefs.php:746 -#: classes/pref/prefs.php:802 +#: classes/pref/prefs.php:719 +#: classes/pref/prefs.php:775 msgid "Version" msgstr "版本" -#: classes/pref/prefs.php:747 -#: classes/pref/prefs.php:803 +#: classes/pref/prefs.php:720 +#: classes/pref/prefs.php:776 msgid "Author" msgstr "作者" -#: classes/pref/prefs.php:778 -#: classes/pref/prefs.php:837 +#: classes/pref/prefs.php:751 +#: classes/pref/prefs.php:810 msgid "more info" msgstr "更多信息" -#: classes/pref/prefs.php:787 -#: classes/pref/prefs.php:846 +#: classes/pref/prefs.php:760 +#: classes/pref/prefs.php:819 #, fuzzy msgid "Clear data" msgstr "清空信息源数据" -#: classes/pref/prefs.php:796 +#: classes/pref/prefs.php:769 msgid "User plugins" msgstr "用户插件" -#: classes/pref/prefs.php:861 +#: classes/pref/prefs.php:834 #, fuzzy msgid "Enable selected plugins" msgstr "启用信息源分类" -#: classes/pref/prefs.php:929 +#: classes/pref/prefs.php:906 #, fuzzy msgid "Incorrect one time password" msgstr "用户名或密码错误" -#: classes/pref/prefs.php:932 -#: classes/pref/prefs.php:949 +#: classes/pref/prefs.php:911 +#: classes/pref/prefs.php:942 #, fuzzy msgid "Incorrect password" msgstr "用户名或密码错误" -#: classes/pref/prefs.php:974 +#: classes/pref/prefs.php:967 #, php-format msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 本文件。" -#: classes/pref/prefs.php:1014 +#: classes/pref/prefs.php:1007 msgid "Create profile" msgstr "创建偏好文件" -#: classes/pref/prefs.php:1037 -#: classes/pref/prefs.php:1065 +#: classes/pref/prefs.php:1031 +#: classes/pref/prefs.php:1059 msgid "(active)" msgstr "(当前使用的)" -#: classes/pref/prefs.php:1099 +#: classes/pref/prefs.php:1093 msgid "Remove selected profiles" msgstr "移除选中的偏好文件" -#: classes/pref/prefs.php:1101 +#: classes/pref/prefs.php:1095 msgid "Activate profile" msgstr "启用偏好文件" #: classes/feeds.php:53 msgid "View as RSS feed" -msgstr "以RSS信息源方式阅读" +msgstr "以 RSS 信息源方式阅读" #: classes/feeds.php:62 #, fuzzy, php-format msgid "Last updated: %s" msgstr "上次更新:" -#: classes/feeds.php:92 +#: classes/feeds.php:100 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "选择" + +#: classes/feeds.php:104 msgid "Invert" msgstr "反选" -#: classes/feeds.php:99 -#, fuzzy -msgid "More..." -msgstr "更多……" - -#: classes/feeds.php:101 +#: classes/feeds.php:107 msgid "Selection toggle:" msgstr "锁定选择:" -#: classes/feeds.php:107 +#: classes/feeds.php:113 msgid "Selection:" msgstr "选择:" -#: classes/feeds.php:110 +#: classes/feeds.php:116 #, fuzzy msgid "Set score" msgstr "评分" -#: classes/feeds.php:113 +#: classes/feeds.php:119 msgid "Archive" msgstr "存档" -#: classes/feeds.php:115 +#: classes/feeds.php:121 msgid "Move back" msgstr "移回原位" -#: classes/feeds.php:121 -#: classes/feeds.php:126 -#: plugins/mail/init.php:75 +#: classes/feeds.php:127 +#: classes/feeds.php:132 +#: plugins/mail/init.php:76 #: plugins/mailto/init.php:25 msgid "Forward by email" msgstr "通过邮件转发" -#: classes/feeds.php:130 +#: classes/feeds.php:136 msgid "Feed:" msgstr "信息源:" -#: classes/feeds.php:223 -#: classes/feeds.php:889 +#: classes/feeds.php:193 +#: classes/feeds.php:819 msgid "Feed not found." msgstr "找不到信息源。" -#: classes/feeds.php:294 +#: classes/feeds.php:255 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "从不清理" -#: classes/feeds.php:407 +#: classes/feeds.php:342 #, fuzzy, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "导入" -#: classes/feeds.php:466 -#: classes/feeds.php:563 +#: classes/feeds.php:394 +#: classes/feeds.php:487 #, fuzzy msgid "mark feed as read" msgstr "标记信息源为已读" -#: classes/feeds.php:622 +#: classes/feeds.php:542 #, fuzzy msgid "Collapse article" msgstr "折叠文章" -#: classes/feeds.php:788 +#: classes/feeds.php:703 msgid "No unread articles found to display." msgstr "没有未读文章。" -#: classes/feeds.php:791 +#: classes/feeds.php:706 msgid "No updated articles found to display." msgstr "没有最新更新的文章。" -#: classes/feeds.php:794 +#: classes/feeds.php:709 msgid "No starred articles found to display." msgstr "没有加星标的文章。" -#: classes/feeds.php:798 +#: classes/feeds.php:713 #, fuzzy msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。" -#: classes/feeds.php:800 +#: classes/feeds.php:715 msgid "No articles found to display." msgstr "暂时没有文章。" -#: classes/feeds.php:815 -#: classes/feeds.php:989 +#: classes/feeds.php:731 +#: classes/feeds.php:922 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "上次信息源更新时间:%s" -#: classes/feeds.php:825 -#: classes/feeds.php:999 +#: classes/feeds.php:743 +#: classes/feeds.php:934 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)" -#: classes/feeds.php:979 +#: classes/feeds.php:911 msgid "No feed selected." msgstr "没有选中的信息源。" -#: classes/feeds.php:1036 -#: classes/feeds.php:1044 +#: classes/feeds.php:975 +#: classes/feeds.php:983 #, fuzzy msgid "Feed or site URL" msgstr "信息源 URL" -#: classes/feeds.php:1058 +#: classes/feeds.php:997 msgid "Available feeds" msgstr "可用的信息源" -#: classes/feeds.php:1089 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "这个信息源需要认证" - -#: classes/feeds.php:1097 +#: classes/feeds.php:1034 msgid "More feeds" msgstr "更多信息源" -#: classes/feeds.php:1124 +#: classes/feeds.php:1063 msgid "Popular feeds" -msgstr "最受欢迎的信息源" +msgstr "热门信息源" -#: classes/feeds.php:1125 +#: classes/feeds.php:1064 msgid "Feed archive" msgstr "信息源存档" -#: classes/feeds.php:1128 +#: classes/feeds.php:1067 msgid "limit:" msgstr "限制:" -#: classes/feeds.php:1160 +#: classes/feeds.php:1101 msgid "Look for" msgstr "查找" -#: classes/feeds.php:1168 +#: classes/feeds.php:1109 #, php-format msgid "in %s" msgstr "" -#: classes/feeds.php:1173 +#: classes/feeds.php:1114 msgid "Used for word stemming" -msgstr "" +msgstr "词干提取" -#: classes/feeds.php:1182 +#: classes/feeds.php:1123 #, fuzzy msgid "Search syntax" msgstr "搜索语法" -#: plugins/instances/init.php:141 -msgid "Linked" -msgstr "链接" - -#: plugins/instances/init.php:204 -#: plugins/instances/init.php:395 -msgid "Instance" -msgstr "实例" - -#: plugins/instances/init.php:215 -#: plugins/instances/init.php:312 -#: plugins/instances/init.php:404 -msgid "Instance URL" -msgstr "实例 URL:" - -#: plugins/instances/init.php:226 -#: plugins/instances/init.php:414 -msgid "Access key:" -msgstr "访问密钥:" - -#: plugins/instances/init.php:229 -#: plugins/instances/init.php:313 -#: plugins/instances/init.php:417 -msgid "Access key" -msgstr "访问密钥" - -#: plugins/instances/init.php:233 -#: plugins/instances/init.php:421 -msgid "Use one access key for both linked instances." -msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。" - -#: plugins/instances/init.php:241 -#: plugins/instances/init.php:429 -msgid "Generate new key" -msgstr "生成新的密钥" - -#: plugins/instances/init.php:292 -msgid "Link instance" -msgstr "链接实例" - -#: plugins/instances/init.php:304 -msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:" - -#: plugins/instances/init.php:314 -msgid "Last connected" -msgstr "上次连接" - -#: plugins/instances/init.php:315 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: plugins/instances/init.php:316 -msgid "Stored feeds" -msgstr "保存的信息源" - -#: plugins/instances/init.php:433 -msgid "Create link" -msgstr "创建链接" +#: classes/feeds.php:1577 +msgid "Starred articles" +msgstr "加星标文章" + +#: classes/feeds.php:1579 +msgid "Published articles" +msgstr "已发布文章" + +#: classes/feeds.php:1581 +msgid "Fresh articles" +msgstr "最新更新的文章" + +#: classes/feeds.php:1585 +msgid "Archived articles" +msgstr "存档的文章" + +#: classes/feeds.php:1587 +msgid "Recently read" +msgstr "最近的阅读" + +#: classes/feeds.php:1708 +msgid "Special" +msgstr "特殊区域" + +#: classes/feeds.php:1965 +#, php-format +msgid "Search results: %s" +msgstr "搜索结果:%s" #: plugins/nsfw/init.php:30 #: plugins/nsfw/init.php:42 msgid "Not work safe (click to toggle)" -msgstr "" +msgstr "不宜在工作场所观看(点击开启)" #: plugins/nsfw/init.php:52 msgid "NSFW Plugin" -msgstr "" +msgstr "NSFW 插件" #: plugins/nsfw/init.php:79 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" -msgstr "" +msgstr "不宜在工作场所观看的标签(多个标签以逗号分隔)" #: plugins/nsfw/init.php:100 #, fuzzy msgid "Configuration saved." msgstr "设置已保存。" -#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/init.php:28 #: plugins/note/note.js:11 msgid "Edit article note" msgstr "编辑文章注记" -#: plugins/vf_shared/init.php:16 -#: plugins/vf_shared/init.php:69 +#: plugins/vf_shared/init.php:17 +#: plugins/vf_shared/init.php:73 #, fuzzy msgid "Shared articles" msgstr "加星标文章" -#: plugins/auth_internal/init.php:65 +#: plugins/auth_internal/init.php:67 #, fuzzy msgid "Please enter your one time password:" msgstr "请填写类别名称:" -#: plugins/auth_internal/init.php:188 +#: plugins/auth_internal/init.php:208 msgid "Password has been changed." msgstr "密码更改成功。" -#: plugins/auth_internal/init.php:190 +#: plugins/auth_internal/init.php:210 msgid "Old password is incorrect." msgstr "原密码输入错误。" -#: plugins/af_readability/init.php:21 +#: plugins/af_readability/init.php:25 msgid "Data saved." -msgstr "" +msgstr "数据已保存" -#: plugins/af_readability/init.php:33 +#: plugins/af_readability/init.php:41 #, fuzzy msgid "Inline content" msgstr "滚动文章内容" -#: plugins/af_readability/init.php:39 -msgid "af_readability settings" -msgstr "" +#: plugins/af_readability/init.php:47 +msgid "Readability settings (af_readability)" +msgstr "Readability 设置 (af_readability)" -#: plugins/af_readability/init.php:68 +#: plugins/af_readability/init.php:78 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." msgstr "" -#: plugins/af_readability/init.php:82 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 +#: plugins/af_readability/init.php:90 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198 msgid "Currently enabled for (click to edit):" -msgstr "" +msgstr "当前启用(点击编辑)" -#: plugins/af_readability/init.php:99 +#: plugins/af_readability/init.php:107 #, fuzzy msgid "Readability" msgstr "检查可用性" -#: plugins/af_readability/init.php:110 +#: plugins/af_readability/init.php:118 #, fuzzy msgid "Inline article content" msgstr "滚动文章内容" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:25 -msgid "af_redditimgur settings" -msgstr "" +#: plugins/af_redditimgur/init.php:30 +msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" +msgstr "Reddit 内容设置" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:53 -msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by FiveFilters.org" -msgstr "" - -#: plugins/af_redditimgur/init.php:59 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:60 msgid "Extract missing content using Readability" -msgstr "" +msgstr "使用 Readability 提取缺失的内容" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:66 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:65 msgid "Enable additional duplicate checking" -msgstr "" +msgstr "开启额外的重复检查" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:82 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252 #, fuzzy msgid "Configuration saved" msgstr "设置已保存。" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 #, php-format msgid "Data saved (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "数据已保存 (%s, %d)" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119 #, fuzzy msgid "Show related articles" msgstr "加星标文章" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227 #, fuzzy msgid "Mark similar articles as read" msgstr "将所有文章标记为已读?" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL trigram 扩展将返回一个文本相似度的浮点数(0-1)。设置过低的阈值可能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167 #, fuzzy msgid "Global settings" -msgstr "包含设置" +msgstr "全局设置" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 msgid "Minimum similarity:" -msgstr "" +msgstr "最低相似度:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 msgid "Minimum title length:" -msgstr "" +msgstr "最短标题长度:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 #, fuzzy msgid "Enable for all feeds:" msgstr "启用信息源分类" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216 msgid "Similarity (pg_trgm)" -msgstr "" +msgstr "相似度 (pg_trgm)" -#: plugins/af_comics/init.php:39 +#: plugins/af_comics/init.php:49 msgid "Feeds supported by af_comics" -msgstr "af_comics的feed源" +msgstr "af_comics 的 feed 源" -#: plugins/af_comics/init.php:41 +#: plugins/af_comics/init.php:51 msgid "The following comics are currently supported:" -msgstr "下面的comics已被支持:" +msgstr "漫画支持支持:" -#: plugins/import_export/init.php:58 +#: plugins/af_comics/init.php:69 +msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the Garfield comic use http://www.gocomics.com/garfield)." +msgstr "订阅 GoComics 时,使用漫画网址作为源地址。例如 Garfield,则地址为http://www.gocomics.com/garfield。" + +#: plugins/af_comics/init.php:71 +msgid "Drop any updated filters into filters.local in plugin directory." +msgstr "将新版的过滤器放置于插件目录下的 filters.local 文件夹中" + +#: plugins/import_export/init.php:53 msgid "Import and export" msgstr "导入和导出" -#: plugins/import_export/init.php:60 +#: plugins/import_export/init.php:55 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。" +msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的 tt-rss 实例之间迁移。" -#: plugins/import_export/init.php:65 +#: plugins/import_export/init.php:60 msgid "Export my data" msgstr "导出我的数据" -#: plugins/import_export/init.php:81 +#: plugins/import_export/init.php:78 msgid "Import" msgstr "导入" -#: plugins/import_export/init.php:225 +#: plugins/import_export/init.php:242 msgid "Could not import: incorrect schema version." -msgstr "无法导入:不正确的schema版本。" +msgstr "无法导入:不正确的 schema 版本。" -#: plugins/import_export/init.php:230 +#: plugins/import_export/init.php:247 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。" -#: plugins/import_export/init.php:391 +#: plugins/import_export/init.php:422 msgid "Finished: " msgstr "已完成:" -#: plugins/import_export/init.php:392 +#: plugins/import_export/init.php:423 #, fuzzy, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " msgstr[0] "编辑文章注记" -#: plugins/import_export/init.php:393 +#: plugins/import_export/init.php:424 #, fuzzy, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " -msgstr[0] "已经导入过。" +msgstr[0] "已导入。" -#: plugins/import_export/init.php:394 +#: plugins/import_export/init.php:425 #, fuzzy, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." msgstr[0] "没有选中的信息源。" -#: plugins/import_export/init.php:399 +#: plugins/import_export/init.php:430 msgid "Could not load XML document." -msgstr "无法加载XML文档。" +msgstr "无法加载 XML 文档。" -#: plugins/import_export/init.php:411 +#: plugins/import_export/init.php:442 msgid "Prepare data" msgstr "准备数据" -#: plugins/import_export/init.php:428 +#: plugins/import_export/init.php:459 #, fuzzy, php-format msgid "Upload failed with error code %d (%s)" msgstr "上传错误,错误代码:%d" -#: plugins/import_export/init.php:454 +#: plugins/import_export/init.php:483 msgid "No file uploaded." msgstr "没有文件上传。" -#: plugins/mail/init.php:28 +#: plugins/mail/init.php:29 msgid "Mail addresses saved." -msgstr "" +msgstr "邮件地址已保存" -#: plugins/mail/init.php:34 +#: plugins/mail/init.php:35 #, fuzzy msgid "Mail plugin" -msgstr "用户插件" +msgstr "邮件插件" -#: plugins/mail/init.php:36 +#: plugins/mail/init.php:37 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" msgstr "" -#: plugins/mail/init.php:112 #: plugins/mail/init.php:118 -#: plugins/mailto/init.php:49 -#: plugins/mailto/init.php:55 +#: plugins/mail/init.php:124 +#: plugins/mailto/init.php:50 +#: plugins/mailto/init.php:58 msgid "[Forwarded]" msgstr "[已转发]" -#: plugins/mail/init.php:112 -#: plugins/mailto/init.php:49 +#: plugins/mail/init.php:118 +#: plugins/mailto/init.php:50 msgid "Multiple articles" -msgstr "多个文章" +msgstr "多篇文章" -#: plugins/mail/init.php:140 +#: plugins/mail/init.php:146 msgid "To:" msgstr "收信人:" -#: plugins/mail/init.php:155 +#: plugins/mail/init.php:161 msgid "Subject:" msgstr "主题:" -#: plugins/mail/init.php:171 +#: plugins/mail/init.php:178 msgid "Send e-mail" msgstr "发送邮件" -#: plugins/close_button/init.php:22 +#: plugins/close_button/init.php:25 msgid "Close article" msgstr "关闭文章" #: plugins/bookmarklets/init.php:20 msgid "Bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "小书签" #: plugins/bookmarklets/init.php:22 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." @@ -2879,525 +2790,522 @@ msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅" msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" -#: plugins/mailto/init.php:71 +#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 +msgid "Collapse feedlist" +msgstr "收缩侧边栏" + +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208 +msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" +msgstr "图片代理设置 (af_zz_imgproxy)" + +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 +#, fuzzy +msgid "Enable proxy for all remote images." +msgstr "启用信息源分类" + +#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236 +#, fuzzy +msgid "Don't cache files locally." +msgstr "本地缓存图片" + +#: plugins/mailto/init.php:74 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:" -#: plugins/mailto/init.php:75 +#: plugins/mailto/init.php:78 #, fuzzy msgid "Forward selected article(s) by email." msgstr "用邮件转发文章" -#: plugins/mailto/init.php:78 +#: plugins/mailto/init.php:81 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。" -#: plugins/mailto/init.php:83 +#: plugins/mailto/init.php:86 #, fuzzy msgid "Close this dialog" msgstr "关闭本界面" -#: plugins/share/init.php:39 +#: plugins/share/init.php:41 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。" -#: plugins/share/init.php:42 +#: plugins/share/init.php:44 msgid "Unshare all articles" msgstr "取消所有分享" -#: plugins/share/init.php:75 +#: plugins/share/init.php:78 msgid "Share by URL" msgstr "通过 URL 分享" -#: plugins/share/init.php:97 +#: plugins/share/init.php:100 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:" -#: plugins/share/init.php:115 +#: plugins/share/init.php:122 #, fuzzy msgid "Unshare article" msgstr "取消星标" -#: js/PrefFeedTree.js:48 +#: js/FeedTree.js:75 +#, fuzzy +msgid "(Un)collapse" +msgstr "收起侧边栏" + +#: js/PrefFeedTree.js:35 #, fuzzy msgid "Edit category" msgstr "编辑类别" -#: js/PrefFeedTree.js:55 +#: js/PrefFeedTree.js:42 #, fuzzy msgid "Remove category" msgstr "创建类别" -#: js/PrefFilterTree.js:67 +#: js/PrefFilterTree.js:46 msgid "Inverse" msgstr "反选" -#: js/functions.js:62 -msgid "The error will be reported to the configured log destination." -msgstr "error会保存在配置的目标日志中" +#: js/feedlist.js:511 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" +msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?" -#: js/functions.js:90 -msgid "Report to tt-rss.org" -msgstr "" +#: js/feedlist.js:514 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" +msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?" -#: js/functions.js:93 -msgid "Close" -msgstr "" +#: js/feedlist.js:517 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" +msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?" + +#: js/feedlist.js:520 +#, fuzzy +msgid "Mark %w in %s as read?" +msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?" + +#: js/feedlist.js:523 +#, fuzzy +msgid "search results" +msgstr "搜索结果:%s" -#: js/functions.js:104 +#: js/feedlist.js:523 #, fuzzy -msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." -msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。" +msgid "all articles" +msgstr "全部文章" -#: js/functions.js:224 +#: js/functions.js:74 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: js/functions.js:141 #, fuzzy msgid "Click to close" msgstr "点击暂停" -#: js/functions.js:1038 -#, fuzzy -msgid "Edit action" -msgstr "信息源动作" +#: js/functions.js:448 +msgid "Error explained" +msgstr "Error释义 " -#: js/functions.js:1083 -#, perl-format -msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "" +#: js/functions.js:592 +msgid "Subscribe to Feed" +msgstr "订阅信息源" -#: js/functions.js:1113 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Found %d articles matching this filter:" -msgstr "符合本过滤器条件的文章:" +#: js/functions.js:621 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。" -#: js/functions.js:1169 -msgid "Create Filter" -msgstr "创建过滤器" +#: js/functions.js:636 +#, perl-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "已订阅至 %s" + +#: js/functions.js:641 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "指定的 URL 无效。" -#: js/functions.js:1290 -msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." -msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。" +#: js/functions.js:644 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。" -#: js/functions.js:1301 +#: js/functions.js:656 #, fuzzy -msgid "Subscription reset." -msgstr "订阅信息源" +msgid "Expand to select feed" +msgstr "编辑选定的信息源" -#: js/functions.js:1311 -#: js/tt-rss.js:705 -#, perl-format -msgid "Unsubscribe from %s?" -msgstr "从 %s 取消订阅?" +#: js/functions.js:668 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "无法下载指定的 URL 。" -#: js/functions.js:1314 -msgid "Removing feed..." -msgstr "删除feed..." +#: js/functions.js:672 +#, fuzzy, perl-format +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "XML 验证失败:" -#: js/functions.js:1421 -msgid "Please enter category title:" -msgstr "请填写类别名称:" +#: js/functions.js:676 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。" -#: js/functions.js:1452 +#: js/functions.js:1136 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "为本信息源生成新的群地址?" -#: js/functions.js:1456 -#: js/prefs.js:1223 +#: js/functions.js:1140 +#: js/prefs.js:1095 msgid "Trying to change address..." msgstr "尝试更改地址..." -#: js/functions.js:1757 -#: js/functions.js:1867 -#: js/prefs.js:419 -#: js/prefs.js:449 -#: js/prefs.js:481 -#: js/prefs.js:634 -#: js/prefs.js:654 -#: js/prefs.js:1199 -#: js/prefs.js:1344 +#: js/functions.js:1245 +#: js/tt-rss.js:446 +#: js/tt-rss.js:673 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。" + +#: js/functions.js:1260 +msgid "Edit Feed" +msgstr "编辑信息源" + +#: js/functions.js:1266 +#: js/prefs.js:100 +#: js/prefs.js:209 +#: js/prefs.js:647 +#, fuzzy +msgid "Saving data..." +msgstr "保存信息" + +#: js/functions.js:1293 +msgid "More Feeds" +msgstr "更多信息源" + +#: js/functions.js:1355 +#: js/functions.js:1464 +#: js/prefs.js:398 +#: js/prefs.js:540 +#: js/prefs.js:558 +#: js/prefs.js:1077 msgid "No feeds are selected." msgstr "没有选择任何信息源。" -#: js/functions.js:1799 +#: js/functions.js:1398 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。" -#: js/functions.js:1838 +#: js/functions.js:1435 msgid "Feeds with update errors" msgstr "更新错误的信息源" -#: js/functions.js:1849 -#: js/prefs.js:1181 +#: js/functions.js:1446 +#: js/prefs.js:1058 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "移除选中的信息源?" -#: js/functions.js:1852 -#: js/prefs.js:1184 +#: js/functions.js:1449 +#: js/prefs.js:1061 #, fuzzy msgid "Removing selected feeds..." msgstr "移除选中的信息源?" -#: js/prefs.js:69 +#: js/prefs.js:60 msgid "Please enter login:" msgstr "请输入登录名:" -#: js/prefs.js:76 +#: js/prefs.js:67 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。" -#: js/prefs.js:80 +#: js/prefs.js:71 #, fuzzy msgid "Adding user..." msgstr "创建过滤器" -#: js/prefs.js:108 +#: js/prefs.js:96 msgid "User Editor" msgstr "编辑用户信息" -#: js/prefs.js:112 -#: js/prefs.js:216 -#: js/prefs.js:741 -#: plugins/instances/instances.js:26 -#: plugins/instances/instances.js:89 -#: js/functions.js:1664 -#, fuzzy -msgid "Saving data..." -msgstr "保存信息" - -#: js/prefs.js:147 +#: js/prefs.js:131 msgid "Edit Filter" msgstr "编辑过滤器" -#: js/prefs.js:186 +#: js/prefs.js:170 #, fuzzy msgid "Remove filter?" msgstr "移除这个过滤器: %s ?" -#: js/prefs.js:191 +#: js/prefs.js:175 #, fuzzy msgid "Removing filter..." msgstr "创建过滤器" -#: js/prefs.js:301 +#: js/prefs.js:292 msgid "Remove selected labels?" msgstr "移除选中的预定义标签?" -#: js/prefs.js:304 +#: js/prefs.js:295 #, fuzzy msgid "Removing selected labels..." msgstr "移除选中的预定义标签?" -#: js/prefs.js:317 -#: js/prefs.js:1385 +#: js/prefs.js:308 +#: js/prefs.js:1144 msgid "No labels are selected." msgstr "没有选择任何预定义标签。" -#: js/prefs.js:331 +#: js/prefs.js:320 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。" -#: js/prefs.js:334 +#: js/prefs.js:323 #, fuzzy msgid "Removing selected users..." msgstr "移除选定的过滤器?" -#: js/prefs.js:348 -#: js/prefs.js:492 -#: js/prefs.js:513 -#: js/prefs.js:552 +#: js/prefs.js:338 +#: js/prefs.js:408 +#: js/prefs.js:427 +#: js/prefs.js:461 msgid "No users are selected." msgstr "没有选中任何用户。" -#: js/prefs.js:366 +#: js/prefs.js:350 msgid "Remove selected filters?" msgstr "移除选定的过滤器?" -#: js/prefs.js:369 +#: js/prefs.js:353 #, fuzzy msgid "Removing selected filters..." msgstr "移除选定的过滤器?" -#: js/prefs.js:381 -#: js/prefs.js:589 -#: js/prefs.js:608 +#: js/prefs.js:366 +#: js/prefs.js:495 +#: js/prefs.js:514 msgid "No filters are selected." msgstr "没有选中的过滤器。" -#: js/prefs.js:400 +#: js/prefs.js:378 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "从选中的信息源取消订阅?" -#: js/prefs.js:404 +#: js/prefs.js:382 #, fuzzy msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "取消订阅选中的信息源" -#: js/prefs.js:434 -msgid "Please select only one feed." -msgstr "请仅选择一个信息源。" - -#: js/prefs.js:440 -msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" -msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?" - -#: js/prefs.js:443 -#, fuzzy -msgid "Clearing selected feed..." -msgstr "编辑选定的信息源" - -#: js/prefs.js:462 -msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" -msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)" - -#: js/prefs.js:465 -#, fuzzy -msgid "Purging selected feed..." -msgstr "编辑选定的信息源" - -#: js/prefs.js:497 -#: js/prefs.js:518 -#: js/prefs.js:557 +#: js/prefs.js:413 +#: js/prefs.js:432 +#: js/prefs.js:466 msgid "Please select only one user." msgstr "请仅选择一个用户。" -#: js/prefs.js:522 +#: js/prefs.js:436 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "重置选定用户的密码?" -#: js/prefs.js:525 +#: js/prefs.js:439 #, fuzzy msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "重置选定用户的密码?" -#: js/prefs.js:594 +#: js/prefs.js:500 msgid "Please select only one filter." msgstr "请仅选择一个过滤器。" -#: js/prefs.js:612 +#: js/prefs.js:518 #, fuzzy msgid "Combine selected filters?" msgstr "移除选定的过滤器?" -#: js/prefs.js:615 +#: js/prefs.js:521 #, fuzzy msgid "Joining filters..." msgstr "创建过滤器" -#: js/prefs.js:676 +#: js/prefs.js:580 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "编辑多个信息源" -#: js/prefs.js:700 +#: js/prefs.js:604 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "保存对信息源的更改?" -#: js/prefs.js:777 +#: js/prefs.js:681 msgid "OPML Import" msgstr "OPML 导入" -#: js/prefs.js:804 +#: js/prefs.js:700 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "请先选择一个 OPML 文件。" -#: js/prefs.js:807 +#: js/prefs.js:703 #: plugins/import_export/import_export.js:115 #, fuzzy msgid "Importing, please wait..." msgstr "读取中,请稍候……" -#: js/prefs.js:974 +#: js/prefs.js:869 msgid "Reset to defaults?" msgstr "重置为默认状态?" -#: js/prefs.js:1743 +#: js/prefs.js:1468 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "订阅至信息源.." -#: js/prefs.js:1780 +#: js/prefs.js:1487 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "清除本插件已保存的数据?" -#: js/prefs.js:1797 +#: js/prefs.js:1501 msgid "Clear all messages in the error log?" msgstr "清除错误日志里的所有消息" -#: js/tt-rss.js:127 +#: js/tt-rss.js:118 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "将所有文章标记为已读?" -#: js/tt-rss.js:133 +#: js/tt-rss.js:124 #, fuzzy msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "标记所有信息源为已读" -#: js/tt-rss.js:404 +#: js/tt-rss.js:398 #, fuzzy msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "请先选几个信息源吧。" -#: js/tt-rss.js:452 -#: js/functions.js:1643 -#: js/tt-rss.js:686 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。" - -#: js/tt-rss.js:533 +#: js/tt-rss.js:527 #, fuzzy msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "请先选几个信息源吧。" -#: js/tt-rss.js:546 -#: js/tt-rss.js:736 +#: js/tt-rss.js:540 +#: js/tt-rss.js:723 msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "" +msgstr "在合并模式下无法启用宽" -#: js/tt-rss.js:850 +#: js/tt-rss.js:821 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "无法重置本类信息源的评分。" -#: js/tt-rss.js:855 -#: js/tt-rss.js:699 +#: js/tt-rss.js:826 +#: js/tt-rss.js:686 msgid "Please select some feed first." -msgstr "请先选几个信息源吧。" +msgstr "请选择信息源。" -#: js/tt-rss.js:860 +#: js/tt-rss.js:831 #, perl-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "重置 %s 中文章的评分?" -#: js/tt-rss.js:863 +#: js/tt-rss.js:834 #, fuzzy msgid "Rescoring articles..." msgstr "为文章重新评分" -#: js/viewfeed.js:1011 -#: js/viewfeed.js:1054 -#: js/viewfeed.js:1107 -#: js/viewfeed.js:2166 +#: js/viewfeed.js:917 +#: js/viewfeed.js:955 +#: js/viewfeed.js:1003 +#: js/viewfeed.js:1924 #: plugins/mail/mail.js:7 #: plugins/mailto/init.js:7 -#: js/viewfeed.js:733 -#: js/viewfeed.js:761 -#: js/viewfeed.js:788 -#: js/viewfeed.js:853 -#: js/viewfeed.js:887 +#: js/viewfeed.js:675 +#: js/viewfeed.js:697 +#: js/viewfeed.js:718 +#: js/viewfeed.js:777 +#: js/viewfeed.js:805 msgid "No articles are selected." msgstr "没有选中任何文章。" -#: js/viewfeed.js:1019 +#: js/viewfeed.js:925 #, fuzzy, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?" -#: js/viewfeed.js:1021 +#: js/viewfeed.js:927 #, fuzzy, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?" -#: js/viewfeed.js:1063 +#: js/viewfeed.js:964 #, fuzzy, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?" -#: js/viewfeed.js:1066 +#: js/viewfeed.js:967 #, fuzzy, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?" -#: js/viewfeed.js:1068 +#: js/viewfeed.js:969 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -msgstr "" +msgstr "未加星的文章可能在下一次文章更新中被清除" -#: js/viewfeed.js:1113 +#: js/viewfeed.js:1009 #, fuzzy, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?" -#: js/viewfeed.js:1137 +#: js/viewfeed.js:1029 msgid "Edit article Tags" msgstr "编辑文章的自定义标签" -#: js/viewfeed.js:1143 +#: js/viewfeed.js:1035 #, fuzzy msgid "Saving article tags..." msgstr "编辑文章的自定义标签" -#: js/viewfeed.js:1858 +#: js/viewfeed.js:1666 msgid "Open original article" msgstr "打开原文" -#: js/viewfeed.js:1864 +#: js/viewfeed.js:1673 #, fuzzy msgid "Display article URL" msgstr "显示 URL" -#: js/viewfeed.js:1964 +#: js/viewfeed.js:1780 msgid "Assign label" msgstr "添加预定义标签" -#: js/viewfeed.js:1969 +#: js/viewfeed.js:1785 msgid "Remove label" msgstr "移除预定义标签" -#: js/viewfeed.js:2053 +#: js/viewfeed.js:1817 #, fuzzy msgid "Select articles in group" msgstr "选择鼠标指向的文章" -#: js/viewfeed.js:2062 +#: js/viewfeed.js:1827 #, fuzzy msgid "Mark group as read" msgstr "标记为已读" -#: js/viewfeed.js:2074 +#: js/viewfeed.js:1839 msgid "Mark feed as read" msgstr "标记信息源为已读" -#: js/viewfeed.js:2135 +#: js/viewfeed.js:1892 #, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "删除选中的 %d 篇文章?" -#: js/viewfeed.js:2205 +#: js/viewfeed.js:1955 #, fuzzy msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "请填写类别名称:" -#: js/viewfeed.js:2239 +#: js/viewfeed.js:1986 #, fuzzy msgid "Article URL:" msgstr "全部文章" -#: plugins/instances/instances.js:10 -msgid "Link Instance" -msgstr "链接实例" - -#: plugins/instances/instances.js:73 -msgid "Edit Instance" -msgstr "编辑实例" - -#: plugins/instances/instances.js:122 -msgid "Remove selected instances?" -msgstr "移除选中的实例?" - -#: plugins/instances/instances.js:125 -#, fuzzy -msgid "Removing selected instances..." -msgstr "移除选中的实例?" - -#: plugins/instances/instances.js:139 -#: plugins/instances/instances.js:151 -msgid "No instances are selected." -msgstr "未选中任何实例。" - -#: plugins/instances/instances.js:156 -msgid "Please select only one instance." -msgstr "请仅选择一个实例。" - #: plugins/note/note.js:17 #, fuzzy msgid "Saving article note..." @@ -3433,7 +3341,7 @@ msgstr "用邮件转发文章" #: plugins/mail/mail.js:36 msgid "Error sending email:" -msgstr "" +msgstr "邮件发送错误:" #: plugins/mail/mail.js:38 #, fuzzy @@ -3444,7 +3352,7 @@ msgstr "您的个人数据已保存。" msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。" -#: plugins/shorten_expanded/init.js:39 +#: plugins/shorten_expanded/init.js:45 #, fuzzy msgid "Click to expand article" msgstr "点击以展开文章。" @@ -3460,7 +3368,7 @@ msgstr "请填写类别名称:" #: plugins/share/share.js:18 msgid "Trying to change URL..." -msgstr "尝试更改URL..." +msgstr "尝试更改 URL..." #: plugins/share/share.js:55 #, fuzzy @@ -3476,301 +3384,384 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?" #: plugins/share/share_prefs.js:6 -#: js/prefs.js:1523 +#: js/prefs.js:1277 msgid "Clearing URLs..." msgstr "清理 URLs..." #: plugins/share/share_prefs.js:13 msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "分享的URL已被清除。" +msgstr "分享的 URL 已被清除。" -#: js/feedlist.js:446 -#: js/feedlist.js:518 -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?" - -#: js/feedlist.js:509 -#, fuzzy -msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" -msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?" - -#: js/feedlist.js:512 +#: js/feedlist.js:204 #, fuzzy -msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" -msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?" - -#: js/feedlist.js:515 -#, fuzzy -msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?" +msgid "Your password is at default value" +msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。" -#: js/functions.js:600 -msgid "Error explained" -msgstr "Error释义 " +#: js/feedlist.js:453 +msgid "Mark all articles in %s as read?" +msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?" -#: js/functions.js:682 +#: js/functions.js:494 msgid "Upload complete." msgstr "上传完成。" -#: js/functions.js:706 +#: js/functions.js:511 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "移除已保存的信息源图标?" -#: js/functions.js:711 +#: js/functions.js:516 #, fuzzy msgid "Removing feed icon..." msgstr "移除已保存的信息源图标?" -#: js/functions.js:716 +#: js/functions.js:521 #, fuzzy msgid "Feed icon removed." msgstr "找不到信息源。" -#: js/functions.js:738 +#: js/functions.js:537 msgid "Please select an image file to upload." msgstr "请选择图片文件上传。" -#: js/functions.js:740 +#: js/functions.js:539 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "为本信息源上传一个新的图标?" -#: js/functions.js:741 +#: js/functions.js:540 #, fuzzy msgid "Uploading, please wait..." msgstr "读取中,请稍候……" -#: js/functions.js:757 +#: js/functions.js:550 msgid "Please enter label caption:" msgstr "请填写预定义标签的说明:" -#: js/functions.js:762 +#: js/functions.js:555 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "创建标签失败:没有标题。" -#: js/functions.js:805 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "订阅信息源" - -#: js/functions.js:824 -msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。" - -#: js/functions.js:839 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "已订阅至 %s" - -#: js/functions.js:844 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "指定的 URL 无效。" - -#: js/functions.js:847 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。" - -#: js/functions.js:859 +#: js/functions.js:797 #, fuzzy -msgid "Expand to select feed" -msgstr "编辑选定的信息源" +msgid "Edit rule" +msgstr "编辑过滤器" -#: js/functions.js:871 +#: js/functions.js:819 #, fuzzy -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "无法下载指定的 URL 。" - -#: js/functions.js:875 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "XML验证失败:" +msgid "Edit action" +msgstr "信息源动作" -#: js/functions.js:880 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。" +#: js/functions.js:860 +msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." +msgstr "搜索文章中 (%d 已处理, %f 已发现)..." -#: js/functions.js:1012 +#: js/functions.js:890 #, fuzzy -msgid "Edit rule" -msgstr "编辑过滤器" +msgid "Found %d articles matching this filter:" +msgstr "符合本过滤器条件的文章:" -#: js/functions.js:1658 -msgid "Edit Feed" -msgstr "编辑信息源" +#: js/functions.js:942 +msgid "Create Filter" +msgstr "创建过滤器" -#: js/functions.js:1696 -msgid "More Feeds" -msgstr "更多信息源" +#: js/functions.js:1060 +#: js/tt-rss.js:692 +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "从 %s 取消订阅?" + +#: js/functions.js:1063 +msgid "Removing feed..." +msgstr "删除 feed..." -#: js/functions.js:1950 +#: js/functions.js:1489 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: js/prefs.js:1088 +#: js/prefs.js:973 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "" +msgstr "删除类别 %s?该类别下的源将被归入未分类中。" -#: js/prefs.js:1094 +#: js/prefs.js:979 #, fuzzy msgid "Removing category..." msgstr "创建类别" -#: js/prefs.js:1115 +#: js/prefs.js:997 msgid "Remove selected categories?" msgstr "移除选中的类别?" -#: js/prefs.js:1118 +#: js/prefs.js:1000 #, fuzzy msgid "Removing selected categories..." msgstr "移除选定的类别" -#: js/prefs.js:1131 +#: js/prefs.js:1013 msgid "No categories are selected." msgstr "没有选中任何类别。" -#: js/prefs.js:1139 +#: js/prefs.js:1020 #, fuzzy msgid "Category title:" msgstr "类别" -#: js/prefs.js:1143 +#: js/prefs.js:1024 #, fuzzy msgid "Creating category..." msgstr "创建过滤器" -#: js/prefs.js:1170 +#: js/prefs.js:1047 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "最近没更新的信息源" -#: js/prefs.js:1219 +#: js/prefs.js:1091 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?" -#: js/prefs.js:1308 -#, fuzzy -msgid "Clearing feed..." -msgstr "清空信息源数据" - -#: js/prefs.js:1328 -msgid "Rescore articles in selected feeds?" -msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?" - -#: js/prefs.js:1331 -#, fuzzy -msgid "Rescoring selected feeds..." -msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?" - -#: js/prefs.js:1351 -msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." -msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。" - -#: js/prefs.js:1354 -#, fuzzy -msgid "Rescoring feeds..." -msgstr "为信息源重新评分" - -#: js/prefs.js:1371 +#: js/prefs.js:1129 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?" -#: js/prefs.js:1408 +#: js/prefs.js:1161 msgid "Settings Profiles" msgstr "偏好文件的设置" -#: js/prefs.js:1417 +#: js/prefs.js:1170 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。" -#: js/prefs.js:1420 +#: js/prefs.js:1173 #, fuzzy msgid "Removing selected profiles..." msgstr "移除选中的偏好文件" -#: js/prefs.js:1435 +#: js/prefs.js:1189 msgid "No profiles are selected." msgstr "未选择偏好文件。" -#: js/prefs.js:1443 -#: js/prefs.js:1496 +#: js/prefs.js:1197 +#: js/prefs.js:1250 msgid "Activate selected profile?" msgstr "启用选中的偏好文件?" -#: js/prefs.js:1459 -#: js/prefs.js:1512 +#: js/prefs.js:1214 +#: js/prefs.js:1266 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "请选择希望启用的偏好文件。" -#: js/prefs.js:1464 +#: js/prefs.js:1219 #, fuzzy msgid "Creating profile..." msgstr "创建偏好文件" -#: js/prefs.js:1520 +#: js/prefs.js:1274 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?" -#: js/prefs.js:1530 +#: js/prefs.js:1284 #, fuzzy msgid "Generated URLs cleared." msgstr "生成一个新的 URL" -#: js/prefs.js:1621 +#: js/prefs.js:1356 msgid "Label Editor" msgstr "编辑预定义标签" -#: js/tt-rss.js:694 +#: js/tt-rss.js:681 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "您不能取消订阅一个类别。" -#: js/viewfeed.js:128 -#: js/viewfeed.js:178 -#: js/viewfeed.js:195 +#: js/viewfeed.js:127 +#: js/viewfeed.js:177 +#: js/viewfeed.js:194 #, fuzzy msgid "Click to open next unread feed." msgstr "点击以编辑信息源" -#: js/viewfeed.js:132 +#: js/viewfeed.js:131 #, fuzzy msgid "Cancel search" msgstr "取消" -#: js/viewfeed.js:192 +#: js/viewfeed.js:191 #, fuzzy msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "暂时没有文章。" -#: js/viewfeed.js:451 -msgid "Unstar article" -msgstr "取消星标" - -#: js/viewfeed.js:455 -msgid "Star article" -msgstr "加星标" - -#: js/viewfeed.js:509 -msgid "Unpublish article" -msgstr "取消发布文章" - -#: js/viewfeed.js:513 -msgid "Publish article" -msgstr "发布文章" - -#: js/viewfeed.js:667 +#: js/viewfeed.js:620 #, fuzzy msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "未选中任何文章。" -#: js/viewfeed.js:1412 +#: js/viewfeed.js:1284 msgid "No article is selected." msgstr "未选中任何文章。" -#: js/viewfeed.js:1447 +#: js/viewfeed.js:1319 msgid "No articles found to mark" msgstr "未找到需要标记的文章" -#: js/viewfeed.js:1449 +#: js/viewfeed.js:1321 #, fuzzy msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" +#~ msgid "Firefox integration" +#~ msgstr "Firefox 集成" + +#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +#~ msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。" + +#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." +#~ msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。" + +#~ msgid "Rescore articles" +#~ msgstr "为文章重新评分" + +#~ msgid "All done." +#~ msgstr "全部完成。" + +#~ msgid "More actions..." +#~ msgstr "更多操作" + +#~ msgid "Manual purge" +#~ msgstr "手动清除" + +#~ msgid "Clear feed data" +#~ msgstr "清空信息源数据" + +#~ msgid "Please enter category title:" +#~ msgstr "请填写类别名称:" + +#~ msgid "Please select only one feed." +#~ msgstr "请仅选择一个信息源。" + +#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" +#~ msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clearing selected feed..." +#~ msgstr "编辑选定的信息源" + +#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" +#~ msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Purging selected feed..." +#~ msgstr "编辑选定的信息源" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clearing feed..." +#~ msgstr "清空信息源数据" + +#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?" +#~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rescoring selected feeds..." +#~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?" + +#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +#~ msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rescoring feeds..." +#~ msgstr "为信息源重新评分" + +#~ msgid "Unstar article" +#~ msgstr "取消星标" + +#~ msgid "Star article" +#~ msgstr "加星标" + +#~ msgid "Unpublish article" +#~ msgstr "取消发布文章" + +#~ msgid "Publish article" +#~ msgstr "发布文章" + +#~ msgid "Resubscribe to push updates" +#~ msgstr "重新订阅以推送更新" + +#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." +#~ msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。" + +#~ msgid "Linked" +#~ msgstr "链接" + +#~ msgid "Instance" +#~ msgstr "实例" + +#~ msgid "Instance URL" +#~ msgstr "实例 URL:" + +#~ msgid "Access key:" +#~ msgstr "访问密钥:" + +#~ msgid "Access key" +#~ msgstr "访问密钥" + +#~ msgid "Use one access key for both linked instances." +#~ msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。" + +#~ msgid "Generate new key" +#~ msgstr "生成新的密钥" + +#~ msgid "Link instance" +#~ msgstr "链接实例" + +#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +#~ msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:" + +#~ msgid "Last connected" +#~ msgstr "上次连接" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "状态" + +#~ msgid "Stored feeds" +#~ msgstr "保存的信息源" + +#~ msgid "Create link" +#~ msgstr "创建链接" + +#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." +#~ msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscription reset." +#~ msgstr "订阅信息源" + +#~ msgid "Link Instance" +#~ msgstr "链接实例" + +#~ msgid "Edit Instance" +#~ msgstr "编辑实例" + +#~ msgid "Remove selected instances?" +#~ msgstr "移除选中的实例?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removing selected instances..." +#~ msgstr "移除选中的实例?" + +#~ msgid "No instances are selected." +#~ msgstr "未选中任何实例。" + +#~ msgid "Please select only one instance." +#~ msgstr "请仅选择一个实例。" + +#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination." +#~ msgstr "错误会保存在预设的日志中" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." +#~ msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。" + +#, fuzzy +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "更多……" + #, fuzzy #~ msgid "Dismiss selected" #~ msgstr "不再显示所选的文章" @@ -3790,16 +3781,16 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" #~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。" #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported." -#~ msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。" +#~ msgstr "完成。已成功导入 %d 条文章,全部 %d 条文章。" #~ msgid "The document has incorrect format." #~ msgstr "文档格式错误。" #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader" -#~ msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。" +#~ msgstr "从 Google Reader 中导入加星或共享条目。" #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." -#~ msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。" +#~ msgstr "把你的 starred.json 或 shared.json 复制到下面的输入框中。" #~ msgid "Import my Starred items" #~ msgstr "导入我的加星条目" @@ -3821,7 +3812,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" #~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)" #~ msgid "Google Reader Import" -#~ msgstr "导入Google Reader" +#~ msgstr "导入 Google Reader" #, fuzzy #~ msgid "Please choose a file first." @@ -3844,7 +3835,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" #~ msgstr "本信息源" #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." -#~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。" +#~ msgstr "数据库的正则设置可能导致复杂的表达式返回无结果。" #~ msgid "Old password cannot be blank." #~ msgstr "请输入之前使用的密码。" @@ -3889,7 +3880,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" #, fuzzy #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)" -#~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)" +#~ msgstr "无法验证会话(user agent 发生变化)" #~ msgid "Assign articles to labels automatically" #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?" @@ -3898,7 +3889,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。" #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" -#~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。" +#~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者 update.php,来进行更新。" #~ msgid "See the release notes" #~ msgstr "查看版本发布记录" @@ -3925,13 +3916,13 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。" #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." -#~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。" +#~ msgstr "强烈建议先备份你的 tt-rss 目录。" #~ msgid "Your database will not be modified." #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。" #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." -#~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。" +#~ msgstr "你当前的 tt-rss 安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。" #, fuzzy #~ msgid "Ready to update." @@ -3942,7 +3933,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" #~ msgstr "开始更新" #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." -#~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。" +#~ msgstr "请先备份你的 tt-rss 目录。 输入'yes'来继续下一步。" #~ msgid "From:" #~ msgstr "发信人:" @@ -3996,7 +3987,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" #~ msgstr "主页" #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)." -#~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。" +#~ msgstr "无结果(点击以重新加载信息源)。" #~ msgid "Enable categories" #~ msgstr "启用类别" @@ -4077,7 +4068,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:" #~ msgid ", found: " -#~ msgstr ",找到:" +#~ msgstr ",发现:" #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。" @@ -4189,7 +4180,7 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" #, fuzzy #~ msgid "Back to feeds" -#~ msgstr "很久不活跃的信息源" +#~ msgstr "返回源列表" #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?" @@ -4385,4 +4376,4 @@ msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" #~ msgstr "过滤器测试结果" #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles." -#~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。" +#~ msgstr "点击工具栏上的 \"标记为已读 \" 按钮时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"