From: 元兒~ Date: Wed, 12 Feb 2014 18:28:09 +0000 (+0800) Subject: Translate to Traditional Chinese X-Git-Tag: 1.12~42^2^2~4 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=01771706262650373776f26026fb7fe258476540;p=tt-rss.git Translate to Traditional Chinese --- diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo index aae9f9d9..74eaddf3 100644 Binary files a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po index c5530614..78252065 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-09 09:22+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-12 22:46+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-13 02:26+0800\n" "Last-Translator: Yuan Chiu \n" "Language-Team: Yuan Chiu \n" "Language: zh_TW\n" @@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "管理員" msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." -msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。" +msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。" #: errors.php:12 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " "seem to support them." -msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。" +msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。" #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed." @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地 #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." -msgstr "錯誤,您的訪問級別不夠訪問本頁面。" +msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。" #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" @@ -148,8 +148,8 @@ msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site " "for more information." msgstr "" -"你的 MySQL 版本與本程序不相容。\n" -"\t\t請去官方網站查閱相關信息。" +"你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n" +"\t\t請去官方網站查閱相關資料。" #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。" #: js/tt-rss.js:527 js/viewfeed.js:855 js/viewfeed.js:1312 #: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17 msgid "Loading, please wait..." -msgstr "讀取中,請稍候……" +msgstr "載入中,請稍候……" #: index.php:160 msgid "Collapse feedlist" @@ -177,6 +177,7 @@ msgid "Show articles" msgstr "顯示文章" #: index.php:166 +#, fuzzy msgid "Adaptive" msgstr "自動適應" @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "全部文章" #: index.php:168 include/functions.php:2082 classes/feeds.php:101 msgid "Starred" -msgstr "加星標的" +msgstr "星標" #: index.php:169 include/functions.php:2083 classes/feeds.php:102 msgid "Published" @@ -197,9 +198,8 @@ msgid "Unread" msgstr "未讀" #: index.php:171 -#, fuzzy msgid "Unread First" -msgstr "未讀" +msgstr "未讀優先" #: index.php:172 msgid "With Note" @@ -236,15 +236,15 @@ msgstr "標記為已讀" #: index.php:189 msgid "Older than one day" -msgstr "" +msgstr "一天以前" #: index.php:192 msgid "Older than one week" -msgstr "" +msgstr "一個禮拜以前" #: index.php:195 msgid "Older than two weeks" -msgstr "" +msgstr "兩個禮拜以前" #: index.php:211 msgid "Communication problem with server." @@ -300,9 +300,8 @@ msgid "Other actions:" msgstr "其他操作:" #: index.php:237 include/functions.php:2058 -#, fuzzy msgid "Toggle widescreen mode" -msgstr "鎖定加星標的項" +msgstr "切換版面顯示" #: index.php:238 msgid "Select by tags..." @@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "通過自訂標籤選擇" #: index.php:239 msgid "Create label..." -msgstr "建立預定義標籤" +msgstr "建立標籤" #: index.php:240 msgid "Create filter..." @@ -318,11 +317,11 @@ msgstr "建立過濾器" #: index.php:241 msgid "Keyboard shortcuts help" -msgstr "快捷鍵幫助" +msgstr "快捷鍵說明" #: index.php:250 msgid "Logout" -msgstr "注銷" +msgstr "登出" #: prefs.php:33 prefs.php:116 include/functions.php:2085 #: classes/pref/prefs.php:440 @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "使用者" #: prefs.php:132 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "系統" #: register.php:186 include/login_form.php:238 msgid "Create new account" @@ -424,7 +423,6 @@ msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。" #: update.php:55 -#, fuzzy msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。" @@ -482,9 +480,8 @@ msgid "Navigation" msgstr "導航" #: include/functions.php:2033 -#, fuzzy msgid "Open next feed" -msgstr "自動顯示下一個摘要" +msgstr "顯示下一個摘要" #: include/functions.php:2034 msgid "Open previous feed" @@ -521,9 +518,8 @@ msgid "Show search dialog" msgstr "顯示搜尋對話框" #: include/functions.php:2042 -#, fuzzy msgid "Article" -msgstr "全部文章" +msgstr "文章" #: include/functions.php:2043 js/viewfeed.js:1975 msgid "Toggle starred" @@ -579,6 +575,7 @@ msgid "Select article under cursor" msgstr "選擇鼠標指向的文章" #: include/functions.php:2055 +#, fuzzy msgid "Email article" msgstr "通過郵件發送文章" @@ -593,28 +590,24 @@ msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "鎖定發布的項" #: include/functions.php:2059 plugins/embed_original/init.php:31 -#, fuzzy msgid "Toggle embed original" -msgstr "鎖定發布的項" +msgstr "切換為原網頁顯示" #: include/functions.php:2060 -#, fuzzy msgid "Article selection" -msgstr "反選文章" +msgstr "選擇文章" #: include/functions.php:2061 msgid "Select all articles" msgstr "選擇所有文章" #: include/functions.php:2062 -#, fuzzy msgid "Select unread" msgstr "選擇未讀文章" #: include/functions.php:2063 -#, fuzzy msgid "Select starred" -msgstr "加星標" +msgstr "選擇星標的" #: include/functions.php:2064 #, fuzzy @@ -622,9 +615,8 @@ msgid "Select published" msgstr "選擇未讀文章" #: include/functions.php:2065 -#, fuzzy msgid "Invert selection" -msgstr "反選文章" +msgstr "反向選取" #: include/functions.php:2066 #, fuzzy @@ -684,9 +676,8 @@ msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "鎖定發布的項" #: include/functions.php:2079 -#, fuzzy msgid "Go to" -msgstr "跳轉至……" +msgstr "跳到……" #: include/functions.php:2081 msgid "Fresh" @@ -697,9 +688,8 @@ msgid "Tag cloud" msgstr "標籤雲" #: include/functions.php:2086 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "其他摘要" +msgstr "其他" #: include/functions.php:2087 classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" @@ -722,18 +712,16 @@ msgstr "顯示搜尋對話框" #: include/functions.php:2635 #, php-format msgid "Search results: %s" -msgstr "" +msgstr "搜尋結果: %s" #: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:706 -#, fuzzy msgid "comment" msgid_plural "comments" -msgstr[0] "評論些什么?" +msgstr[0] "回應" #: include/functions.php:3246 classes/feeds.php:710 -#, fuzzy msgid "comments" -msgstr "評論些什么?" +msgstr "回應" #: include/functions.php:3284 msgid " - " @@ -796,9 +784,8 @@ msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: include/login_form.php:199 -#, fuzzy msgid "I forgot my password" -msgstr "使用者名或密碼錯誤" +msgstr "我忘記密碼了" #: include/login_form.php:205 msgid "Profile:" @@ -862,7 +849,7 @@ msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:" #: classes/pref/feeds.php:899 plugins/nsfw/init.php:85 #: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245 msgid "Save" -msgstr "保存" +msgstr "儲存" #: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:497 #: classes/handler/public.php:531 classes/feeds.php:1047 @@ -878,14 +865,12 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消" #: classes/handler/public.php:461 plugins/bookmarklets/init.php:40 -#, fuzzy msgid "Share with Tiny Tiny RSS" -msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱" +msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱" #: classes/handler/public.php:469 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "標題" +msgstr "標題: " #: classes/handler/public.php:471 classes/pref/feeds.php:566 #: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401 @@ -893,14 +878,12 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: classes/handler/public.php:473 -#, fuzzy msgid "Content:" -msgstr "內容" +msgstr "內容: " #: classes/handler/public.php:475 -#, fuzzy msgid "Labels:" -msgstr "預定義標籤" +msgstr "標籤" #: classes/handler/public.php:494 msgid "Shared article will appear in the Published feed." @@ -950,7 +933,7 @@ msgstr "無法訂閱 %s。
無法下載摘要的 URL。" #: classes/handler/public.php:651 classes/handler/public.php:743 msgid "Subscribe to selected feed" -msgstr "訂閱選中的摘要" +msgstr "訂閱選取的摘要" #: classes/handler/public.php:676 classes/handler/public.php:767 msgid "Edit subscription options" @@ -968,7 +951,7 @@ msgstr "" #: classes/handler/public.php:826 classes/pref/users.php:352 msgid "Reset password" -msgstr "重置密碼" +msgstr "重設密碼" #: classes/handler/public.php:836 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." @@ -984,7 +967,7 @@ msgstr "" #: classes/handler/public.php:884 msgid "Your access level is insufficient to run this script." -msgstr "訪問級別不足,無法運行腳本。" +msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。" #: classes/handler/public.php:910 msgid "Database Updater" @@ -1039,9 +1022,8 @@ msgid "Any" msgstr "" #: classes/dlg.php:171 -#, fuzzy msgid "All tags." -msgstr "無標籤" +msgstr "全部標籤" #: classes/dlg.php:173 msgid "Which Tags?" @@ -1079,9 +1061,9 @@ msgid "Error receiving version information or no new version available." msgstr "" #: classes/feeds.php:58 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Last updated: %s" -msgstr "上次更新:" +msgstr "上次更新: %s" #: classes/feeds.php:78 msgid "View as RSS feed" @@ -1106,7 +1088,7 @@ msgstr "全部" #: classes/feeds.php:89 msgid "Invert" -msgstr "反選" +msgstr "反向選取" #: classes/feeds.php:90 classes/pref/users.php:339 classes/pref/labels.php:277 #: classes/pref/filters.php:286 classes/pref/filters.php:334 @@ -1119,15 +1101,15 @@ msgstr "無" #: classes/feeds.php:96 msgid "More..." -msgstr "更多..." +msgstr "其他..." #: classes/feeds.php:98 msgid "Selection toggle:" -msgstr "鎖定選擇:" +msgstr "標記為:" #: classes/feeds.php:104 msgid "Selection:" -msgstr "選擇:" +msgstr "v所有選取的:" #: classes/feeds.php:107 #, fuzzy @@ -1150,6 +1132,7 @@ msgstr "刪除" #: classes/feeds.php:118 classes/feeds.php:123 plugins/mailto/init.php:25 #: plugins/mail/init.php:26 +#, fuzzy msgid "Forward by email" msgstr "通過郵件轉發" @@ -1162,9 +1145,8 @@ msgid "Feed not found." msgstr "找不到摘要。" #: classes/feeds.php:257 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "從不清理" +msgstr "從未" #: classes/feeds.php:374 #, fuzzy, php-format @@ -1172,7 +1154,6 @@ msgid "Imported at %s" msgstr "匯入" #: classes/feeds.php:433 classes/feeds.php:527 -#, fuzzy msgid "mark feed as read" msgstr "標記摘要為已讀" @@ -1218,7 +1199,7 @@ msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)" #: classes/feeds.php:928 msgid "No feed selected." -msgstr "沒有選中的摘要。" +msgstr "沒有選取的摘要。" #: classes/feeds.php:985 classes/feeds.php:993 #, fuzzy @@ -1237,7 +1218,7 @@ msgstr "可用的摘要" #: classes/feeds.php:1019 classes/pref/users.php:133 #: classes/pref/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:836 msgid "Authentication" -msgstr "登錄密碼" +msgstr "登入驗證" #: classes/feeds.php:1023 classes/pref/users.php:397 #: classes/pref/feeds.php:625 classes/pref/feeds.php:840 @@ -1400,7 +1381,7 @@ msgstr "解析文檔時發生錯誤。" #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8 #: plugins/instances/init.php:154 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -msgstr "您的訪問級別不夠,無法打開這個舌簽。" +msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。" #: classes/pref/users.php:34 msgid "User not found" @@ -1424,7 +1405,7 @@ msgstr "訂閱的摘要" #: classes/pref/users.php:136 msgid "Access level: " -msgstr "訪問級別:" +msgstr "帳號等級:" #: classes/pref/users.php:154 classes/pref/feeds.php:646 #: classes/pref/feeds.php:852 @@ -1484,7 +1465,7 @@ msgstr "編輯" #: classes/pref/users.php:398 msgid "Access Level" -msgstr "訪問級別" +msgstr "帳號等級" #: classes/pref/users.php:400 msgid "Last login" @@ -1576,9 +1557,8 @@ msgid "Test" msgstr "測試" #: classes/pref/filters.php:437 -#, fuzzy msgid "(inverse)" -msgstr "反選" +msgstr "反向選取" #: classes/pref/filters.php:436 #, php-format @@ -1592,7 +1572,7 @@ msgstr "" #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/feeds.php:1312 #: classes/pref/feeds.php:1326 msgid "Reset sort order" -msgstr "重置排序" +msgstr "重新排序" #: classes/pref/filters.php:674 classes/pref/feeds.php:1348 msgid "Rescore articles" @@ -1665,7 +1645,7 @@ msgstr[0] "摘要動作" #: classes/pref/prefs.php:18 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "通用" #: classes/pref/prefs.php:19 msgid "Interface" @@ -1673,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:20 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "進階" #: classes/pref/prefs.php:21 msgid "Digest" @@ -1716,7 +1696,7 @@ msgstr "在組合模式下自動展開文章" #: classes/pref/prefs.php:30 msgid "Combined feed display" -msgstr "合並顯示模式" +msgstr "合併顯示模式" #: classes/pref/prefs.php:30 msgid "" @@ -1735,7 +1715,7 @@ msgstr "同時顯示的文章數量" #: classes/pref/prefs.php:33 #, fuzzy msgid "Default feed update interval" -msgstr "預設間隔" +msgstr "預設摘要更新間隔" #: classes/pref/prefs.php:33 msgid "" @@ -1769,11 +1749,11 @@ msgstr "使用者所在時區" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Enable API access" -msgstr "" +msgstr "啟用透過API存取" #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Allows external clients to access this account through the API" -msgstr "" +msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取" #: classes/pref/prefs.php:38 msgid "Enable feed categories" @@ -1799,7 +1779,7 @@ msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容" #: classes/pref/prefs.php:43 msgid "Long date format" -msgstr "長時間格式" +msgstr "較長的日期時間格式" #: classes/pref/prefs.php:43 msgid "" @@ -1831,7 +1811,7 @@ msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)" #: classes/pref/prefs.php:48 msgid "Short date format" -msgstr "短時間格式" +msgstr "較短的日期時間格式" #: classes/pref/prefs.php:49 msgid "Show content preview in headlines list" @@ -1875,11 +1855,11 @@ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "自訂 CSS 樣式" #: classes/pref/prefs.php:55 -#, fuzzy msgid "Time zone" -msgstr "使用者所在時區" +msgstr "所在時區" #: classes/pref/prefs.php:56 +#, fuzzy msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "對虛擬源中的文章按源分組" @@ -1888,7 +1868,6 @@ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:57 -#, fuzzy msgid "Language" msgstr "語言:" @@ -1918,7 +1897,7 @@ msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:127 msgid "The configuration was saved." -msgstr "設定已保存。" +msgstr "設定已儲存。" #: classes/pref/prefs.php:142 #, php-format @@ -1927,20 +1906,19 @@ msgstr "未知選項: %s" #: classes/pref/prefs.php:156 msgid "Your personal data has been saved." -msgstr "您的個人數據已保存。" +msgstr "您的個人數據已儲存。" #: classes/pref/prefs.php:176 msgid "Your preferences are now set to default values." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:198 -#, fuzzy msgid "Personal data / Authentication" -msgstr "登錄密碼" +msgstr "個人資料與驗證" #: classes/pref/prefs.php:218 msgid "Personal data" -msgstr "" +msgstr "個人資訊" #: classes/pref/prefs.php:228 msgid "Full name" @@ -1952,11 +1930,11 @@ msgstr "電子郵件" #: classes/pref/prefs.php:238 msgid "Access level" -msgstr "訪問級別" +msgstr "帳號等級" #: classes/pref/prefs.php:248 msgid "Save data" -msgstr "保存信息" +msgstr "儲存資料" #: classes/pref/prefs.php:267 msgid "Your password is at default value, please change it." @@ -1993,9 +1971,8 @@ msgid "" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403 -#, fuzzy msgid "Enter your password" -msgstr "使用者名或密碼錯誤" +msgstr "輸入您的密碼" #: classes/pref/prefs.php:363 #, fuzzy @@ -2049,12 +2026,11 @@ msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:671 msgid "Save configuration" -msgstr "保存設定" +msgstr "儲存設定" #: classes/pref/prefs.php:675 -#, fuzzy msgid "Save and exit preferences" -msgstr "退出偏好設定" +msgstr "儲存並離開偏好設定" #: classes/pref/prefs.php:680 msgid "Manage profiles" @@ -2106,9 +2082,8 @@ msgid "more info" msgstr "更多資訊" #: classes/pref/prefs.php:783 classes/pref/prefs.php:842 -#, fuzzy msgid "Clear data" -msgstr "清空摘要數據" +msgstr "清空摘要資料" #: classes/pref/prefs.php:792 msgid "User plugins" @@ -2149,7 +2124,7 @@ msgstr "(當前使用的)" #: classes/pref/prefs.php:1094 msgid "Remove selected profiles" -msgstr "移除選中的偏好文件" +msgstr "移除選取的偏好文件" #: classes/pref/prefs.php:1096 msgid "Activate profile" @@ -2248,19 +2223,16 @@ msgid "Batch subscribe" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1321 -#, fuzzy msgid "Categories" -msgstr "摘要類別" +msgstr "類別" #: classes/pref/feeds.php:1324 -#, fuzzy msgid "Add category" -msgstr "編輯類別" +msgstr "新增類別" #: classes/pref/feeds.php:1328 -#, fuzzy msgid "Remove selected" -msgstr "移除選中的摘要?" +msgstr "移除所選擇的" #: classes/pref/feeds.php:1339 msgid "More actions..." @@ -2329,13 +2301,13 @@ msgstr "公開的 OPML URL" #: classes/pref/feeds.php:1441 msgid "Firefox integration" -msgstr "Firefox 集成" +msgstr "Firefox 整合" #: classes/pref/feeds.php:1443 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." -msgstr "點擊如下鏈接,可以將本 Tiny Tiny RSS 站點作為一個 Firefox 閱讀器使用。" +msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。" #: classes/pref/feeds.php:1450 msgid "Click here to register this site as a feed reader." @@ -2374,7 +2346,7 @@ msgstr "點擊以編輯摘要" #: classes/pref/feeds.php:1603 classes/pref/feeds.php:1671 msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "取消訂閱選中的摘要" +msgstr "取消訂閱選取的摘要" #: classes/pref/feeds.php:1776 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" @@ -2390,29 +2362,27 @@ msgstr "" #: classes/pref/system.php:29 msgid "Error Log" -msgstr "" +msgstr "錯誤的Log" #: classes/pref/system.php:40 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "重新整理" #: classes/pref/system.php:43 -#, fuzzy msgid "Clear log" -msgstr "清空顏色" +msgstr "清空Log" #: classes/pref/system.php:48 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "錯誤" #: classes/pref/system.php:49 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "文件名:" +msgstr "檔案名稱路徑:" #: classes/pref/system.php:50 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "訊息" #: classes/pref/system.php:52 msgid "Date" @@ -2420,7 +2390,7 @@ msgstr "日期" #: plugins/close_button/init.php:22 msgid "Close article" -msgstr "" +msgstr "關閉文章" #: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42 msgid "Not work safe (click to toggle)" @@ -2435,9 +2405,8 @@ msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:100 -#, fuzzy msgid "Configuration saved." -msgstr "設定已保存。" +msgstr "設定已儲存。" #: plugins/auth_internal/init.php:62 #, fuzzy @@ -2489,8 +2458,8 @@ msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" -"將以下鏈接拖曳至您的瀏覽器工具條,在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後點擊鏈接以" -"訂閱。" +"將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然" +"後按下此連結按鈕即可訂閱。" #: plugins/bookmarklets/init.php:26 #, php-format @@ -2507,7 +2476,7 @@ msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:58 msgid "Import and export" -msgstr "" +msgstr "匯入和匯出" #: plugins/import_export/init.php:60 msgid "" @@ -2517,7 +2486,7 @@ msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:65 msgid "Export my data" -msgstr "" +msgstr "匯出我的資料" #: plugins/import_export/init.php:81 msgid "Import" @@ -2533,7 +2502,7 @@ msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:383 msgid "Finished: " -msgstr "" +msgstr "完成: " #: plugins/import_export/init.php:384 #, fuzzy, php-format @@ -2551,7 +2520,7 @@ msgstr[0] "已經匯入過。" #, fuzzy, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." -msgstr[0] "沒有選中的摘要。" +msgstr[0] "沒有選取的摘要。" #: plugins/import_export/init.php:391 msgid "Could not load XML document." @@ -2563,7 +2532,7 @@ msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:446 plugins/googlereaderimport/init.php:92 msgid "No file uploaded." -msgstr "" +msgstr "沒有上傳檔案" #: plugins/mail/init.php:90 msgid "From:" @@ -2659,11 +2628,11 @@ msgstr "上次連接" #: plugins/instances/init.php:315 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "狀態" #: plugins/instances/init.php:316 msgid "Stored feeds" -msgstr "保存的摘要" +msgstr "儲存的摘要" #: plugins/instances/init.php:433 msgid "Create link" @@ -2679,32 +2648,28 @@ msgstr "取消所有分享" #: plugins/share/init.php:77 msgid "Share by URL" -msgstr "通過 URL 分享" +msgstr "透過 URL 分享" #: plugins/share/init.php:99 msgid "You can share this article by the following unique URL:" -msgstr "您可以通過以下唯一 URL 分享本文:" +msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:" #: plugins/share/init.php:117 -#, fuzzy msgid "Unshare article" -msgstr "取消星標" +msgstr "取些分享文章" #: plugins/updater/init.php:323 plugins/updater/init.php:340 #: plugins/updater/updater.js:10 -#, fuzzy msgid "Update Tiny Tiny RSS" -msgstr "返回 Tiny Tiny RSS" +msgstr "升級 Tiny Tiny RSS" #: plugins/updater/init.php:343 -#, fuzzy msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." -msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。" +msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。" #: plugins/updater/init.php:346 -#, fuzzy msgid "Force update" -msgstr "執行更新" +msgstr "強制執行更新" #: plugins/updater/init.php:355 msgid "Do not close this dialog until updating is finished." @@ -2731,9 +2696,8 @@ msgid "Ready to update." msgstr "上次更新:" #: plugins/updater/init.php:372 -#, fuzzy msgid "Start update" -msgstr "上次更新:" +msgstr "開始更新" #: js/feedlist.js:406 js/feedlist.js:434 msgid "Mark all articles in %s as read?" @@ -2784,7 +2748,6 @@ msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "移除已保存的摘要圖示?" #: js/functions.js:723 -#, fuzzy msgid "Removing feed icon..." msgstr "移除已保存的摘要圖示?" @@ -2880,7 +2843,7 @@ msgstr "從 %s 取消訂閱?" #: js/functions.js:1232 msgid "Removing feed..." -msgstr "" +msgstr "移除摘要" #: js/functions.js:1341 msgid "Please enter category title:" @@ -2903,9 +2866,8 @@ msgid "Edit Feed" msgstr "編輯摘要" #: js/functions.js:1584 js/prefs.js:99 js/prefs.js:211 js/prefs.js:736 -#, fuzzy msgid "Saving data..." -msgstr "保存信息" +msgstr " 儲存資料" #: js/functions.js:1616 msgid "More Feeds" @@ -2921,7 +2883,7 @@ msgstr "沒有選擇任何摘要。" msgid "" "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "be removed." -msgstr "將選中的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。" +msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。" #: js/functions.js:1758 msgid "Feeds with update errors" @@ -2929,26 +2891,23 @@ msgstr "更新錯誤的摘要" #: js/functions.js:1769 js/prefs.js:1176 msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "移除選中的摘要?" +msgstr "移除選取的摘要?" #: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1179 -#, fuzzy msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "移除選中的摘要?" +msgstr "移除選取的摘要?" #: js/functions.js:1870 msgid "Help" msgstr "" #: js/PrefFeedTree.js:48 -#, fuzzy msgid "Edit category" msgstr "編輯類別" #: js/PrefFeedTree.js:55 -#, fuzzy msgid "Remove category" -msgstr "建立類別" +msgstr "移除類別" #: js/PrefFilterTree.js:56 msgid "Inverse" @@ -2963,9 +2922,8 @@ msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。" #: js/prefs.js:66 -#, fuzzy msgid "Adding user..." -msgstr "建立過濾器" +msgstr "使用者新增中..." #: js/prefs.js:94 msgid "User Editor" @@ -2987,12 +2945,12 @@ msgstr "建立過濾器" #: js/prefs.js:296 msgid "Remove selected labels?" -msgstr "移除選中的預定義標籤?" +msgstr "移除選取的預定義標籤?" #: js/prefs.js:299 #, fuzzy msgid "Removing selected labels..." -msgstr "移除選中的預定義標籤?" +msgstr "移除選取的預定義標籤?" #: js/prefs.js:312 js/prefs.js:1380 msgid "No labels are selected." @@ -3002,7 +2960,7 @@ msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。" msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "removed." -msgstr "移除選中的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。" +msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。" #: js/prefs.js:329 #, fuzzy @@ -3011,7 +2969,7 @@ msgstr "移除選定的過濾器?" #: js/prefs.js:343 js/prefs.js:487 js/prefs.js:508 js/prefs.js:547 msgid "No users are selected." -msgstr "沒有選中任何使用者。" +msgstr "沒有選取任何使用者。" #: js/prefs.js:361 msgid "Remove selected filters?" @@ -3024,16 +2982,16 @@ msgstr "移除選定的過濾器?" #: js/prefs.js:376 js/prefs.js:584 js/prefs.js:603 msgid "No filters are selected." -msgstr "沒有選中的過濾器。" +msgstr "沒有選取的過濾器。" #: js/prefs.js:395 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" -msgstr "從選中的摘要取消訂閱?" +msgstr "從選取的摘要取消訂閱?" #: js/prefs.js:399 #, fuzzy msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "取消訂閱選中的摘要" +msgstr "取消訂閱選取的摘要" #: js/prefs.js:429 msgid "Please select only one feed." @@ -3041,7 +2999,7 @@ msgstr "請僅選擇一個摘要。" #: js/prefs.js:435 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" -msgstr "清空選中的摘要當中所有未加星標的文章?" +msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?" #: js/prefs.js:438 #, fuzzy @@ -3094,7 +3052,7 @@ msgstr "編輯多個摘要" #: js/prefs.js:695 msgid "Save changes to selected feeds?" -msgstr "保存對摘要的更改?" +msgstr "儲存對摘要的更改?" #: js/prefs.js:772 msgid "OPML Import" @@ -3106,9 +3064,8 @@ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。" #: js/prefs.js:802 plugins/import_export/import_export.js:115 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 -#, fuzzy msgid "Importing, please wait..." -msgstr "讀取中,請稍候……" +msgstr "匯入中,請稍候……" #: js/prefs.js:969 msgid "Reset to defaults?" @@ -3126,7 +3083,7 @@ msgstr "建立類別" #: js/prefs.js:1110 msgid "Remove selected categories?" -msgstr "移除選中的類別?" +msgstr "移除所有選擇的類別?" #: js/prefs.js:1113 #, fuzzy @@ -3135,7 +3092,7 @@ msgstr "移除選定的類別" #: js/prefs.js:1126 msgid "No categories are selected." -msgstr "沒有選中任何類別。" +msgstr "沒有選取任何類別。" #: js/prefs.js:1134 #, fuzzy @@ -3162,12 +3119,12 @@ msgstr "清空摘要數據" #: js/prefs.js:1323 msgid "Rescore articles in selected feeds?" -msgstr "為選中摘要中的文章重置評分?" +msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?" #: js/prefs.js:1326 #, fuzzy msgid "Rescoring selected feeds..." -msgstr "為選中摘要中的文章重置評分?" +msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?" #: js/prefs.js:1346 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." @@ -3180,7 +3137,7 @@ msgstr "為摘要重新評分" #: js/prefs.js:1366 msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "將選中的可選標籤重置為預設顏色?" +msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?" #: js/prefs.js:1403 msgid "Settings Profiles" @@ -3189,12 +3146,11 @@ msgstr "偏好設定的設定" #: js/prefs.js:1412 msgid "" "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." -msgstr "移除選中的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。" +msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。" #: js/prefs.js:1415 -#, fuzzy msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "移除選中的偏好文件" +msgstr "移除選取的偏好設定檔" #: js/prefs.js:1430 msgid "No profiles are selected." @@ -3202,16 +3158,15 @@ msgstr "未選擇偏好設定。" #: js/prefs.js:1438 js/prefs.js:1491 msgid "Activate selected profile?" -msgstr "啟用選中的偏好設定?" +msgstr "啟用選取的偏好設定?" #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。" #: js/prefs.js:1459 -#, fuzzy msgid "Creating profile..." -msgstr "建立偏好文件" +msgstr "建立偏好設定檔..." #: js/prefs.js:1515 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" @@ -3291,9 +3246,8 @@ msgid "New version available!" msgstr "有可用的新版本啦!" #: js/viewfeed.js:109 -#, fuzzy msgid "Cancel search" -msgstr "取消" +msgstr "取消搜尋" #: js/viewfeed.js:472 msgid "Unstar article" @@ -3315,14 +3269,14 @@ msgstr "發布文章" #, fuzzy msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" -msgstr[0] "未選中任何文章。" +msgstr[0] "未選取任何文章。" #: js/viewfeed.js:758 js/viewfeed.js:786 js/viewfeed.js:813 js/viewfeed.js:878 #: js/viewfeed.js:912 js/viewfeed.js:1034 js/viewfeed.js:1077 #: js/viewfeed.js:1130 js/viewfeed.js:2255 plugins/mailto/init.js:7 #: plugins/mail/mail.js:7 msgid "No articles are selected." -msgstr "沒有選中任何文章。" +msgstr "沒有選取任何文章。" #: js/viewfeed.js:1042 #, fuzzy @@ -3334,13 +3288,13 @@ msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?" #, fuzzy msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "刪除選中的 %d 篇文章?" +msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?" #: js/viewfeed.js:1086 #, fuzzy msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選中的文章存檔?" +msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?" #: js/viewfeed.js:1089 #, fuzzy @@ -3357,7 +3311,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr[0] "將 %s 中選中的 %d 篇文章標記為已讀?" +msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?" #: js/viewfeed.js:1160 msgid "Edit article Tags" @@ -3370,7 +3324,7 @@ msgstr "編輯文章的自訂標籤" #: js/viewfeed.js:1405 msgid "No article is selected." -msgstr "未選中任何文章。" +msgstr "未選取任何文章。" #: js/viewfeed.js:1440 msgid "No articles found to mark" @@ -3387,9 +3341,8 @@ msgid "Open original article" msgstr "打開原始文章" #: js/viewfeed.js:1956 -#, fuzzy msgid "Display article URL" -msgstr "顯示 URL" +msgstr "顯示文章網址" #: js/viewfeed.js:2056 msgid "Assign label" @@ -3416,7 +3369,7 @@ msgstr "標記摘要為已讀" #: js/viewfeed.js:2224 #, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" -msgstr "刪除選中的 %d 篇文章?" +msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?" #: js/viewfeed.js:2266 #, fuzzy @@ -3424,9 +3377,8 @@ msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "請填寫類別名稱:" #: js/viewfeed.js:2299 -#, fuzzy msgid "Article URL:" -msgstr "全部文章" +msgstr "文章網址: " #: plugins/embed_original/init.js:6 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." @@ -3451,7 +3403,7 @@ msgstr[0] "" #: plugins/import_export/import_export.js:93 msgid "Data Import" -msgstr "" +msgstr "資料匯入" #: plugins/import_export/import_export.js:112 msgid "Please choose the file first." @@ -3469,7 +3421,7 @@ msgstr "點擊以展開文章。" #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 msgid "Google Reader Import" -msgstr "" +msgstr "Google Reader 匯入" #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 #, fuzzy @@ -3486,16 +3438,16 @@ msgstr "編輯實例" #: plugins/instances/instances.js:122 msgid "Remove selected instances?" -msgstr "移除選中的實例?" +msgstr "移除選取的實例?" #: plugins/instances/instances.js:125 #, fuzzy msgid "Removing selected instances..." -msgstr "移除選中的實例?" +msgstr "移除選取的實例?" #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151 msgid "No instances are selected." -msgstr "未選中任何實例。" +msgstr "未選取任何實例。" #: plugins/instances/instances.js:156 msgid "Please select only one instance." @@ -3523,13 +3475,12 @@ msgid "Trying to change URL..." msgstr "" #: plugins/share/share.js:55 -#, fuzzy msgid "Remove sharing for this article?" -msgstr "為本文編輯自訂標籤" +msgstr "要取消分享此文章嗎?" #: plugins/share/share.js:59 msgid "Trying to unshare..." -msgstr "" +msgstr "正在取消分享..." #: plugins/updater/updater.js:58 msgid ""