From: Chris Allegretta Date: Mon, 22 Nov 2010 11:47:23 +0000 (+0000) Subject: GNU nano 2.2.6 release X-Git-Tag: v2.2.6~1 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=0dac81e4812a35266c12d817771fb09dfb500c81;p=nano.git GNU nano 2.2.6 release git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/branches/nano_2_2_branch@4523 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/NEWS b/NEWS index 2633ca4b..5354e1af 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,13 @@ +2010.11.22 - GNU nano 2.2.6 "Pimp my BBS" wants you to go to + www.desertbus.org and donate a few bucks for the great + Child's Play Charity! This is just a small release to + update a bug where restricted mode was not particularly + restricted since key bindings were introduced. It also + signals the return of win32 builds which now feature + nanorc support; please see the FAQ for details of how + to enable it, this feature is a bit of a kludge for now. + Remember that when all else fails, USE SPACE JUMP. + 2010.08.05 - GNU nano 2.2.5 "Inactivity timeout" is now available. This release includes slightly less restrictive checkng when writing files in strange environments (e.g. diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 2c42ee9d..a9c7e628 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -20,7 +20,7 @@ # # $Id$ -AC_INIT([GNU nano], [2.2.5-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano]) +AC_INIT([GNU nano], [2.2.6], [nano-devel@gnu.org], [nano]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c]) AC_CANONICAL_TARGET([]) AM_INIT_AUTOMAKE diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index f3355f6d..24087de6 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директория" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -220,101 +220,101 @@ msgstr "Файл за вмъкване в новия буфер [от %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване [от %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не може да се запише извън %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Твърде много резервни копия?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка при запис на %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Запазен е %lu ред" msgstr[1] "Запазени са %lu реда" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS формат]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac формат]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Резервно копие]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Запазване на избрания текст във файл" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Име на файл за запазване" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(повече)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,27 +776,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Подравн." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Отваряне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Отрязване" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Изкл.подр." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Поставяне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Поз.курсор" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Следващ файл" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Дословен вход" @@ -1600,37 +1600,37 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Неизвестна команда" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при извикване на „uniq“" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверката на правописа завърши" @@ -2015,22 +2015,22 @@ msgstr "Проверката на правописа завърши" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при извикване на „%s“" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "В избрания текст: " diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index dafb7fde..ce39359a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -228,102 +228,102 @@ msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia" msgstr[1] "S'han escrit %lu línies" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Còpia de seguretat]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -772,27 +772,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Justifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Llegeix" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Retalla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Destalla el text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Act" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Següent fitxer" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" @@ -1600,37 +1600,37 @@ msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "L'ordre és desconeguda" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" @@ -2014,22 +2014,22 @@ msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "A la selecció: " diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9a07f7ea..81f7b5bb 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,187 +1,212 @@ -# Czech messages for the nano editor. -# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Václav Haisman , 2000, 2001. +# Czech translation for nano +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the nano package. # +# Pavel Fric , 2010. +# Václav Haisman , 2000, 2001. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n" -"Last-Translator: Václav Haisman \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-19 22:11+0100\n" +"Last-Translator: Pavel Fric \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: src/browser.c:220 -#, fuzzy msgid "Go To Directory" -msgstr "Jdi do adresáøe" +msgstr "Jít do adresáře" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" -msgstr "Zru¹eno" +msgstr "ZruÅ¡eno" #: src/browser.c:266 src/browser.c:314 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu" +msgstr "V omezeném režimu nelze jít mimo %s" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" +msgstr "Chyba při čtení: %s: %s" #: src/browser.c:303 msgid "Can't move up a directory" -msgstr "Nemohu se pøesunout o adresáø vý¹e" +msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. #: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" -msgstr "" +msgstr "(adresář)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. #: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" -msgstr "" +msgstr "(rodičovský adresář)" #: src/browser.c:801 src/search.c:185 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Hledání" +msgstr "Hledat" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:805 src/search.c:189 -#, fuzzy msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Case Sensitive]" +msgstr " [RozliÅ¡ovat velikost písmen]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:811 src/search.c:195 msgid " [Regexp]" -msgstr " [Regexp]" +msgstr " [regulární výraz]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:817 src/search.c:201 -#, fuzzy msgid " [Backwards]" -msgstr " [Zpìt]" +msgstr " [Zpět]" #: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 msgid "Search Wrapped" -msgstr "Hledání Zalomeno" +msgstr "Hledání dokončeno" #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 #: src/search.c:574 src/search.c:577 msgid "This is the only occurrence" -msgstr "Toto je jediný výskyt" +msgstr "Toto je jediný výskyt" #: src/browser.c:1042 src/search.c:583 msgid "No current search pattern" -msgstr "" +msgstr "Žádný současný vzor hledání" #: src/files.c:125 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Nelze vlo¾it soubor z vnìj¹ku %s" +msgstr "Nelze vložit soubor z vně %s" #: src/files.c:234 -#, fuzzy msgid "No more open file buffers" -msgstr "®ádné dal¹í otevøené soubory" +msgstr "Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti" #: src/files.c:250 #, c-format msgid "Switched to %s" -msgstr "" +msgstr "Přepnuto na %s" #: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" -msgstr "Nový Buffer" +msgstr "Nová vyrovnávací paměť" #: src/files.c:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" +msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS a Mac)" +msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS a Mac)" +msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac)" #: src/files.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" +msgstr[0] "" +"Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS a Mac - Varování: Žádné " +"oprávnění pro zápis)" +msgstr[1] "" +"Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS a Mac - Varování: Žádné " +"oprávnění pro zápis)" +msgstr[2] "" +"Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac - Varování: Žádné " +"oprávnění pro zápis)" #: src/files.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" +msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu Mac)" +msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu Mac)" +msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac)" #: src/files.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" +msgstr[0] "" +"Přečten jeden řádek (převeden z formátu Mac - Varování: Žádné oprávnění pro " +"zápis)" +msgstr[1] "" +"Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu Mac - Varování: Žádné oprávnění pro " +"zápis)" +msgstr[2] "" +"Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac - Varování: Žádné oprávnění pro " +"zápis)" #: src/files.c:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" +msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS)" +msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS)" +msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS)" #: src/files.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" +msgstr[0] "" +"Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS - Varování: Žádné oprávnění pro " +"zápis)" +msgstr[1] "" +"Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS - Varování: Žádné oprávnění pro " +"zápis)" +msgstr[2] "" +"Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOSc - Varování: Žádné oprávnění pro " +"zápis)" #: src/files.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek" +msgstr[0] "Přečten jeden řádek" +msgstr[1] "Přečteny %lu řádky" +msgstr[2] "Přečteno %lu řádků" #: src/files.c:667 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Přečten jeden řádek (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)" +msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)" +msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)" #: src/files.c:700 src/files.c:736 msgid "Reading File" -msgstr "Ètu Soubor" +msgstr "Čte se soubor" #: src/files.c:706 msgid "New File" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Nový soubor" #: src/files.c:709 #, c-format @@ -189,669 +214,599 @@ msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" #: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø" +msgstr "„%s“ je adresář" #: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is a device file" -msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení" +msgstr "\"%s\" je soubor zařízení" #: src/files.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " -msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " +msgstr "Příkaz k provedení v nové vyrovnávací paměti [z %s] " #: src/files.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command to execute [from %s] " -msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " +msgstr "Příkaz k provedení [z %s] " #: src/files.c:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " +msgstr "Soubor k vložení do nové vyrovnávací paměti [z %s] " #: src/files.c:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " +msgstr "Soubor k vložení [z %s] " -#: src/files.c:1071 -#, fuzzy +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" -msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu" +msgstr "Klávesa nepřípustná, když není v režimu více vyrovnávacích pamětí" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" -msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s" +msgstr "Nelze zapsat vně %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" +"Nelze připojit dopředu nebo dozadu k symbolickému odkazu, když je nastaveno " +"--nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 +#, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!" +msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 -#, fuzzy +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" -msgstr "" -"\n" -" %s nezapsán (soubor existuje?)\n" +msgstr "PříliÅ¡ mnoho zálohovacích souborů?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 +#, c-format msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" +msgstr "Chyba při zápisu %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 +#, c-format msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!" +msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s" -#: src/files.c:1894 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1900 +#, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" -msgstr[0] "Zapsáno %d øádek" -msgstr[1] "Zapsáno %d øádek" +msgstr[0] "Zapsán jeden řádek" +msgstr[1] "Zapsány %lu řádky" +msgstr[2] "Zapsáno %lu řádků" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" -msgstr "" +msgstr " [Formát DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" -msgstr "" +msgstr " [Formát Mac]" -#: src/files.c:2001 -#, fuzzy +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" -msgstr " [Zpìt]" +msgstr " [Záloha]" -#: src/files.c:2009 -#, fuzzy +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "Pøidat výbìr do souboru" +msgstr "Připojit výběr k souboru dopředu" -#: src/files.c:2010 -#, fuzzy +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" -msgstr "Pøidat výbìr do souboru" +msgstr "Připojit výběr k souboru" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" -msgstr "Zapsat výbìr do souboru" +msgstr "Zapsat výběr do souboru" -#: src/files.c:2014 -#, fuzzy +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "Jméno souboru pro zapsání" +msgstr "Název souboru k připojení dopředu" -#: src/files.c:2015 -#, fuzzy +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" -msgstr "Jméno souboru pro zapsání" +msgstr "Název souboru k připojení" -#: src/files.c:2016 -#, fuzzy +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" -msgstr "Jméno souboru pro zapsání" +msgstr "Název souboru k zapsání" -#: src/files.c:2147 -#, fuzzy +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " -msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?" +msgstr "Soubor existuje. PŘEPSAT?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " -msgstr "" +msgstr "Uložit soubor pod JINÝM NÁZVEM? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " -msgstr "" +msgstr "Soubor byl poté, co jste jej otevřel, upraven. Pokračovat v ukládání?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" -msgstr "(více)" +msgstr "(více)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 +#, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "" "\n" -"Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n" +"Stiskněte klávesu Enter pro pokračování ve spouÅ¡tění programu nano.\n" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. #: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" -msgstr "Storno" +msgstr "ZruÅ¡it" #: src/global.c:416 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "Zámìna" +msgstr "Nahradit" #: src/global.c:417 -#, fuzzy msgid "No Replace" -msgstr "Bez zámìny" +msgstr "Žádné nahrazení" #: src/global.c:420 msgid "Case Sens" -msgstr "Case Sens" +msgstr "VELKÁ PÍSMENA/malá písmena" #: src/global.c:421 -#, fuzzy msgid "Backwards" -msgstr " [Zpìt]" +msgstr "Zpět" #: src/global.c:425 msgid "Regexp" -msgstr "Regexp" +msgstr "Regulární výraz" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. #: src/global.c:451 msgid "PrevHstory" -msgstr "" +msgstr "Předchozí historie" #: src/global.c:452 msgid "NextHstory" -msgstr "" +msgstr "Další historie" #: src/global.c:453 -#, fuzzy msgid "Go To Text" -msgstr "Jdi na Øádku" +msgstr "Jít na text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. #: src/global.c:455 -#, fuzzy msgid "WhereIs Next" -msgstr "Kde Je" +msgstr "Kde je další" #: src/global.c:457 -#, fuzzy msgid "First File" -msgstr "První Øádka" +msgstr "První soubor" #: src/global.c:458 -#, fuzzy msgid "Last File" -msgstr "Poslední Øádka" +msgstr "Poslední soubor" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. #: src/global.c:460 -#, fuzzy msgid "To Files" -msgstr "K Souborùm" +msgstr "Jít na soubory" #: src/global.c:462 msgid "DOS Format" -msgstr "" +msgstr "Formát DOS" #: src/global.c:463 msgid "Mac Format" -msgstr "" +msgstr "Formát Mac" #: src/global.c:464 -#, fuzzy msgid "Append" -msgstr "Pøidat" +msgstr "Připojit" #: src/global.c:465 -#, fuzzy msgid "Prepend" -msgstr "Pøidat" +msgstr "Připojit dopředu" #: src/global.c:466 -#, fuzzy msgid "Backup File" -msgstr "Backspace" +msgstr "Soubor se zálohou" #: src/global.c:467 msgid "Execute Command" -msgstr "" +msgstr "Provést příkaz" #: src/global.c:471 -#, fuzzy msgid "Go To Dir" -msgstr "Jdi do adresáøe" +msgstr "Jít do adresáře" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. #: src/global.c:480 msgid "Get Help" -msgstr "Nápovìda" +msgstr "Získat nápovědu" #: src/global.c:481 msgid "Exit" -msgstr "Konec" +msgstr "Ukončit" #: src/global.c:482 msgid "Where Is" -msgstr "Kde Je" +msgstr "Kde je" #: src/global.c:483 msgid "Prev Page" -msgstr "Pøedchozí Strana" +msgstr "Předchozí strana" #: src/global.c:484 msgid "Next Page" -msgstr "Dal¹í Strana" +msgstr "Další strana" #: src/global.c:485 msgid "First Line" -msgstr "První Øádka" +msgstr "První řádek" #: src/global.c:486 msgid "Last Line" -msgstr "Poslední Øádka" +msgstr "Poslední řádek" #: src/global.c:487 -#, fuzzy msgid "Suspend" -msgstr "Zastavit" +msgstr "Odložit (na pozadí)" #: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" -msgstr "" +msgstr "Začátek odstavce" #: src/global.c:490 msgid "End of Par" -msgstr "" +msgstr "Konec odstavce" #: src/global.c:491 -#, fuzzy msgid "FullJstify" -msgstr "Zarovnání" +msgstr "Plné zarovnání" #: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: src/global.c:495 -#, fuzzy msgid "Insert File" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Vložit soubor" #: src/global.c:497 -#, fuzzy msgid "Go To Line" -msgstr "Jdi na Øádku" +msgstr "Přejít na řádek" #: src/global.c:500 msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Zarovnej aktuální odstavec" +msgstr "Zarovnat nynější odstavec" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. #: src/global.c:505 msgid "Cancel the current function" -msgstr "Zru¹ aktuální funkci" +msgstr "ZruÅ¡it současnou funkci" #: src/global.c:506 msgid "Display this help text" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit tento text s nápovědou" #: src/global.c:509 -#, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" -msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano" +msgstr "Zavřít nynější souborovou vyrovnávací paměť/Ukončit nano" #: src/global.c:511 msgid "Exit from nano" -msgstr "Ukonèit nano" +msgstr "Ukončit nano" #: src/global.c:515 msgid "Write the current file to disk" -msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk" +msgstr "Zapsat nynější soubor na disk" #: src/global.c:517 msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru" +msgstr "Vložit další soubor do nynějšího" #: src/global.c:519 -#, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" -msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" +msgstr "Hledat řetězec nebo regulární výraz" #: src/global.c:520 -#, fuzzy msgid "Go to previous screen" -msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" +msgstr "Jít na předchozí obrazovku" #: src/global.c:521 -#, fuzzy msgid "Go to next screen" -msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku" +msgstr "Jít na další obrazovku" #: src/global.c:523 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu" +msgstr "Vyjmout nynější řádek a uložit jej ve schránce" #: src/global.c:525 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky" +msgstr "Vložit ze schránky do nynějšího řádku" #: src/global.c:527 -#, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" -msgstr "Uka¾ pozici kurzoru" +msgstr "Zobrazit polohu ukazovátka" #: src/global.c:529 -#, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)" +msgstr "Vyvolat ověření pravopisu (je-li dostupné)" #: src/global.c:531 -#, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" -msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" +msgstr "Nahradit řetězec nebo regulární výraz" #: src/global.c:532 -#, fuzzy msgid "Go to line and column number" -msgstr "Jdi na øádku" +msgstr "Jít na určitý řádek a sloupec" #: src/global.c:534 -#, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" -msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru" +msgstr "Označit text v poloze ukazovátka" #: src/global.c:535 msgid "Repeat last search" -msgstr "" +msgstr "Opakovat poslední hledání" #: src/global.c:537 -#, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu" +msgstr "Zkopírovat nynější řádek a uložit jej ve schránce" #: src/global.c:538 -#, fuzzy msgid "Indent the current line" -msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" +msgstr "Odsadit nynější řádek" #: src/global.c:539 -#, fuzzy msgid "Unindent the current line" -msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" +msgstr "ZruÅ¡it odsazení nynějšího řádku" #: src/global.c:540 msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡it poslední operaci" #: src/global.c:541 msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "" +msgstr "Zopakovat poslední zruÅ¡enou operaci" #: src/global.c:543 -#, fuzzy msgid "Go forward one character" -msgstr "Pøesun o znak dopøedu" +msgstr "Jít o jeden znak vpřed" #: src/global.c:544 -#, fuzzy msgid "Go back one character" -msgstr "Pøesun o znak zpìt" +msgstr "Jít o jeden znak zpět" #: src/global.c:546 -#, fuzzy msgid "Go forward one word" -msgstr "Pøesun o znak dopøedu" +msgstr "Jít o jedno slovo vpřed" #: src/global.c:547 -#, fuzzy msgid "Go back one word" -msgstr "Pøesun o znak zpìt" +msgstr "Jít o jedno slovo zpět" #: src/global.c:549 -#, fuzzy msgid "Go to previous line" -msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" +msgstr "Jít na předchozí řádek" #: src/global.c:550 -#, fuzzy msgid "Go to next line" -msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku" +msgstr "Jít na další řádek" #: src/global.c:551 -#, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" -msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky" +msgstr "Jít na začátek nynějšího řádku" #: src/global.c:552 -#, fuzzy msgid "Go to end of current line" -msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" +msgstr "Jít na konec nynějšího řádku" #: src/global.c:555 -#, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" -msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky" +msgstr "Jít na začátek odstavce; potom předchozího odstavce" #: src/global.c:557 -#, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" +msgstr "Jít za koneck odstavce; potom dalšího odstavce" #: src/global.c:560 -#, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "Pøesun na první øádku souboru" +msgstr "Jít na první řádek souboru" #: src/global.c:562 -#, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru" +msgstr "Jít na poslední řádek souboru" #: src/global.c:564 -#, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" -msgstr "Není korespondující závorka" +msgstr "Jít na odpovídající závorky" #: src/global.c:566 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" -msgstr "" +msgstr "Posunout obraz o jeden řádek nahoru, aniž by se pohnulo ukazovátko" #: src/global.c:568 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" -msgstr "" +msgstr "Posunout obraz o jeden řádek dolů, aniž by se pohnulo ukazovátko" #: src/global.c:572 -#, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" -msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" +msgstr "Přepnout na předchozí souborovou vyrovnávací paměť" #: src/global.c:574 msgid "Switch to the next file buffer" -msgstr "" +msgstr "Přepnout na další souborovou vyrovnávací paměť" #: src/global.c:577 msgid "Insert the next keystroke verbatim" -msgstr "" +msgstr "Vložit další znak přímo (doslovně, nevykládaný)" #: src/global.c:579 -#, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru" +msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazovátka" #: src/global.c:581 -#, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" -msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru" +msgstr "Vložit zalomení řádku v poloze ukazovátka" #: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem" +msgstr "Smazat znak v poloze ukazovátka" #: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" -msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru" +msgstr "Smazat znak nalevo od polohy ukazovátka" #: src/global.c:588 -#, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" -msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky" +msgstr "Vyjmout od polohy ukazovátka po konec souboru" #: src/global.c:591 -#, fuzzy msgid "Justify the entire file" -msgstr "Zarovnej aktuální odstavec" +msgstr "Zarovnat celý soubor" #: src/global.c:595 msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "" +msgstr "Spočítat počet slov, řádků a znaků" #: src/global.c:598 msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku" +msgstr "Obnovit (překreslit) současnou obrazovku" #: src/global.c:600 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "" +msgstr "Odložit editor na pozadí (je-li povolen \"suspend\")" #: src/global.c:603 -#, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" -msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)" +msgstr "Přepnout při hledání rozliÅ¡ování mezi psaním velkých a malých písmen" #: src/global.c:605 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" -msgstr "Uka¾ pozici kurzoru" +msgstr "Obrátit směr hledání" #: src/global.c:609 -#, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" -msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" +msgstr "Přepnout používání regulárních výrazů" #: src/global.c:613 -#, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" -msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" +msgstr "Vybavit předchozí řetězec hledání/nahrazení" #: src/global.c:615 -#, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" -msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" +msgstr "Vybavit další řetězec hledání/nahrazení" #: src/global.c:618 msgid "Go to file browser" -msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù" +msgstr "Jít do prohlížeče souborů" #: src/global.c:621 -#, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" -msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" +msgstr "Přepnout zápis ve formátu DOS" #: src/global.c:622 -#, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" -msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" +msgstr "Přepnout zápis ve formátu Mac" #: src/global.c:624 msgid "Toggle appending" -msgstr "" +msgstr "Přepnout připojování" #: src/global.c:625 msgid "Toggle prepending" -msgstr "" +msgstr "Přepnout připojování dopředu" #: src/global.c:628 msgid "Toggle backing up of the original file" -msgstr "" +msgstr "Přepnout zálohování původního souboru při ukládání" #: src/global.c:629 msgid "Execute external command" -msgstr "" +msgstr "Provést vnější příkaz" #: src/global.c:633 -#, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" -msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" +msgstr "Přepnout používání nové vyrovnávací paměti" #: src/global.c:636 -#, fuzzy msgid "Exit from the file browser" -msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù" +msgstr "Ukončit prohlížeč souborů" #: src/global.c:638 -#, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" -msgstr "Pøesun na první øádku souboru" +msgstr "Jít na první řádek v seznamu" #: src/global.c:640 -#, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" -msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru" +msgstr "Jít na poslední řádek v seznamu" #: src/global.c:641 -#, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru" +msgstr "Jít na další řádek v seznamu" #: src/global.c:642 -#, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "Pøesun na první øádku souboru" +msgstr "Jít na předchozí řádek v seznamu" #: src/global.c:643 -#, fuzzy msgid "Go to directory" -msgstr "Jdi do adresáøe" +msgstr "Jít do adresáře" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:670 msgid "Close" -msgstr "Zavøít" +msgstr "Zavřít" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:679 msgid "WriteOut" -msgstr "Zapi¹" +msgstr "Uložit" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:684 msgid "Justify" -msgstr "Zarovnání" +msgstr "Zarovnat" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 -#, fuzzy +#: src/global.c:696 msgid "Read File" -msgstr "Èíst Soubor" +msgstr "Otevřít soubor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" -msgstr "Vyjmi Text" +msgstr "Vyjmout text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" -msgstr "OdZarovnej" +msgstr "ZruÅ¡it zarovnání" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 -#, fuzzy +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" -msgstr "Zru¹ vyjmutí textu" +msgstr "ZruÅ¡it vyjmutí textu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" -msgstr "Pozice Kurzoru" +msgstr "Poloha ukazovátka" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:737 @@ -859,62 +814,56 @@ msgid "To Spell" msgstr "Pravopis" #: src/global.c:771 -#, fuzzy msgid "Mark Text" -msgstr "Oznaè Text" +msgstr "Označit text" #: src/global.c:777 -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Vyjmi Text" +msgstr "Kopírovat text" #: src/global.c:780 -#, fuzzy msgid "Indent Text" -msgstr "Vyjmi Text" +msgstr "Odsadit text" #: src/global.c:783 -#, fuzzy msgid "Unindent Text" -msgstr "Zru¹ vyjmutí textu" +msgstr "ZruÅ¡it odsazení textu" #: src/global.c:787 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Zpět" #: src/global.c:790 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Znovu" #: src/global.c:796 src/global.c:800 msgid "Forward" -msgstr "Dopøedu" +msgstr "Vpřed" #: src/global.c:806 src/global.c:810 msgid "Back" -msgstr "Zpìt" +msgstr "Zpět" #: src/global.c:817 msgid "Next Word" -msgstr "" +msgstr "Další slovo" #: src/global.c:820 msgid "Prev Word" -msgstr "" +msgstr "Předchozí slovo" #: src/global.c:824 -#, fuzzy msgid "Prev Line" -msgstr "Pøedchozí Strana" +msgstr "Předchozí řádek" #: src/global.c:827 -#, fuzzy msgid "Next Line" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Další řádek" #: src/global.c:830 msgid "Home" -msgstr "Domù" +msgstr "Poloha 1" #: src/global.c:833 msgid "End" @@ -922,34 +871,33 @@ msgstr "Konec" #: src/global.c:845 msgid "Find Other Bracket" -msgstr "Najdi závorku" +msgstr "Najít jiné závorky" #: src/global.c:848 msgid "Scroll Up" -msgstr "" +msgstr "Posunout obraz nahoru" #: src/global.c:851 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Posunout obraz dolů" #: src/global.c:856 msgid "Previous File" -msgstr "" +msgstr "Předchozí soubor" #: src/global.c:858 -#, fuzzy msgid "Next File" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Další soubor" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" -msgstr "" +msgstr "Přímé zadání" #: src/global.c:867 msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgstr "Zarážka" #: src/global.c:870 msgid "Enter" @@ -957,94 +905,89 @@ msgstr "Enter" #: src/global.c:873 msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +msgstr "Delete (smazat následující znak)" #: src/global.c:876 msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +msgstr "Backspace (smazat předcházející znak)" #: src/global.c:893 msgid "CutTillEnd" -msgstr "" +msgstr "Vyjmout až po konec" #: src/global.c:906 msgid "Word Count" -msgstr "" +msgstr "Počet slov" #: src/global.c:1367 msgid "Help mode" -msgstr "Nápovìdný mód" +msgstr "Režim s nápovědou" #: src/global.c:1369 -#, fuzzy msgid "Constant cursor position display" -msgstr "Konstantní pozice kurzoru" +msgstr "Ukazovat stálou polohu ukazovátka" #: src/global.c:1371 msgid "Use of one more line for editing" -msgstr "" +msgstr "Používání jeÅ¡tě jednoho řádku k úpravám" #: src/global.c:1373 msgid "Smooth scrolling" -msgstr "Jemný posuv" +msgstr "Plynulé posunování obrazu" #: src/global.c:1375 msgid "Whitespace display" -msgstr "" +msgstr "Zobrazování prázdného místa" #: src/global.c:1377 msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr "Barevné zvýrazňování skladby" #: src/global.c:1379 msgid "Smart home key" -msgstr "" +msgstr "Chytrá klávesa pro Polohu 1" #: src/global.c:1381 msgid "Auto indent" -msgstr "Automatické odsazení" +msgstr "Automaticky odsadit" #: src/global.c:1383 msgid "Cut to end" -msgstr "Vyjmout do konce" +msgstr "Vyjmout po konec" #: src/global.c:1385 msgid "Long line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Zalamování dlouhých řádků" #: src/global.c:1387 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" -msgstr "" +msgstr "Převod zadaných zarážek na mezery" #: src/global.c:1389 -#, fuzzy msgid "Backup files" -msgstr "Backspace" +msgstr "Zálohovací soubory" #: src/global.c:1391 msgid "Multiple file buffers" -msgstr "Buffery více souborù" +msgstr "Více souborových vyrovnávacích pamětí" #: src/global.c:1393 msgid "Mouse support" -msgstr "Podpora my¹i" +msgstr "Podpora pro myÅ¡" #: src/global.c:1395 -#, fuzzy msgid "No conversion from DOS/Mac format" -msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" +msgstr "Žádný převod z formátů DOS/Mac" #: src/global.c:1397 -#, fuzzy msgid "Suspension" -msgstr "Zastavit" +msgstr "Odklad na pozadí" #: src/global.c:1399 msgid "Soft line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Plynulé zalamování dlouhých řádků" #: src/help.c:236 -#, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1056,20 +999,15 @@ msgid "" "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search. " msgstr "" -"Nápovìda k funkci vyhledávání\n" -"\n" -" Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. " -"Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví místo " -"nejbli¾sího výskytu.\n" +"Text s nápovědou pro příkaz ke hledání\n" "\n" -" Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P " -"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v " -"závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání " -"pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec vlo¾en " -"pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter mìnit.\n" -"\n" -" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n" +" Zadejte slova nebo znaky, podle kterých chcete hledat, a stiskněte klávesu " +"Enter. Pokud je pro vámi zadaný text nalezena shoda, obrazovka se posune k " +"místu nejbližšího nálezu hledaného řetězce.\n" "\n" +" Předchozí hledaný řetězec se po výzvě k hledání bude ukazovat v hranatých " +"závorkách. Stisknutí klávesy Enter bez zadání nějakého textu povede k " +"provedení předchozího požadavku na hledání. " #: src/help.c:245 msgid "" @@ -1079,9 +1017,13 @@ msgid "" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" +"Pokud jste označil text, a pak prováděl hledání kvůli nahrazování, budou se " +"nahrazovat pouze shody ve vybraném textu.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Hledání:\n" +"\n" #: src/help.c:251 -#, fuzzy msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1092,16 +1034,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n" -" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde " -"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku " -"souboru.\n" +"Text s nápovědou pro „Přejít na řádek“\n" "\n" -" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n" +" zadejte číslo řádku, na který si přejete přejít, a stiskněte klávesu Enter. " +"Pokud je v textu menší počet řádků, než jaký jste udal, nano provede skok na " +"poslední řádek v souboru.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Přejít na řádek:\n" "\n" #: src/help.c:260 -#, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1113,18 +1055,17 @@ msgid "" "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" -"Nápovìda k Vlo¾ení souboru\n" -"\n" -" Vlo¾te jméno souboru, který chcete vlo¾it aktuálního souborového bufferu na " -"aktuální pozici kurzoru.\n" -"\n" -" Jestli¾e jste sestavil nano s podporou bufferù více souborù a povolil jste " -"více bufferù vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo pou¾itím " -"nanorc souboru, tak vlo¾ení souboru zpùsobí jeho nahrání do oddìleného " -"bufferu (mezi buffery se lze pøepínat klávesami Meta-< a >).\n" +"Text s nápovědou pro Vložit soubor\n" "\n" -" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n" +" Zadejte název souboru, který se má vložit do nynější souborové vyrovnávací " +"paměti v současné poloze ukazovátka.\n" "\n" +" Pokud jste nano sestavil s podporou pro více souborových vyrovnávacích " +"pamětí, a povolil tuto funkci více souborových vyrovnávacích pamětí volbou " +"příkazového řádku -F nebo --multibuffer, kombinací kláves Meta-F, nebo s " +"pomocí souboru nanorc, vložení souboru povede k tomu, že bude nahrán do " +"oddělené vyrovnávací paměti (použijte Meta-< a > pro přepínání mezi " +"souborovými vyrovnávacími paměťmi)." #: src/help.c:269 msgid "" @@ -1134,6 +1075,12 @@ msgid "" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" +"Pokud potřebujete další prázdnou vyrovnávací paměť, nezadávejte žádný " +"souborový název, a stiskněte jednoduÅ¡e Enter, nebo napiÅ¡te neexistující " +"souborový název.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Vložit soubor:\n" +"\n" #: src/help.c:275 msgid "" @@ -1150,6 +1097,18 @@ msgid "" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" +"Text s nápovědou pro „Zapsat soubor“\n" +"\n" +" Zadejte název, pod kterým si přejete uložit současný soubor, a stiskněte " +"klávesu Enter.\n" +"\n" +" Pokud jste označil text, bude vám položena otázka, zda chete zapsat pouze " +"vybranou část textu do odděleného souboru. Abyste zmenÅ¡il nebezpečí, že by " +"doÅ¡lo k přepsání nynějšího souboru jeho částí, není v tomto režimu nynější " +"souborový název veden jako výchozí.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Zapsat soubor:\n" +"\n" #: src/help.c:289 msgid "" @@ -1164,9 +1123,19 @@ msgid "" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" +"Text s nápovědou pro „Prohlížeč souborů\"\n" +"\n" +" Prohlížeč souborů se používá pro názorné procházení uspořádání adresářů, " +"aby se vybral soubor pro čtení nebo zápis. Můžete použít klávesy Å¡ipek nebo " +"Page Up/Page Down (listovat o stranu nahoru/dolů) pro procházení souborů, a " +"S nebo klávesu Enter pro volbu vybraného souboru, nebo pro vstoupení do " +"vybraného adresáře. Pro pohyb o jednu úroveň výše, vyberte adresář nazvaný " +"\"..\" zcela nahoře v seznamu souborů.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v prohlížeči souborů:\n" +"\n" #: src/help.c:302 -#, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1179,19 +1148,15 @@ msgid "" "search.\n" "\n" msgstr "" -"Nápovìda k funkci vyhledávání\n" -"\n" -" Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. " -"Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví místo " -"nejbli¾sího výskytu.\n" +"Text s nápovědou pro příkaz k \"Hledání v prohlížeči souborů\"\n" "\n" -" Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P " -"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v " -"závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání " -"pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec vlo¾en " -"pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter mìnit.\n" +" Zadejte slova nebo znaky, které byste chtěl vyhledat, a potom stiskněte " +"klávesu Enter. Pokud dojde k nalezení textu shodného s textem, který jste " +"zadal, obrazovka se posune k místu nejbližšího nálezu hledaného řetězce.\n" "\n" -" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n" +" Předchozí hledaný řetězec se po výzvě k hledání bude ukazovat v hranatých " +"závorkách. Stisknutí klávesy Enter bez zadání nějakého textu povede k " +"provedení předchozího požadavku na hledání.\n" "\n" #: src/help.c:311 @@ -1199,9 +1164,11 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Hledání v prohlížeči " +"souborů\":\n" +"\n" #: src/help.c:315 -#, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1213,12 +1180,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" -"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n" -" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde " -"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku " -"souboru.\n" +"Text s nápovědou pro \"Jít do adresáře\" v prohlížeči souborů\n" "\n" -" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n" +" Zadejte název adresáře, který byste chtěl procházet.\n" +"\n" +" Pokud nebylo zakázáno doplňování pomocí zarážek, můžete používat klávesu " +"pro zarážku (tabulátor), abyste (se pokusil) nechat název adresáře doplnit " +"automaticky.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Jít do adresáře\" v " +"prohlížeči souborů:\n" "\n" #: src/help.c:328 @@ -1234,6 +1205,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" +"Text s nápovědou pro \"Ověřování pravopisu\"\n" +"\n" +" Ověřování pravopisu ověřuje pravopis celého textu v současném souboru. " +"Narazí-li se na neznámé slovo, je zvýrazněno a náhradu lze upravovat. Budete " +"potom dotazován, zda chcete nahrazení provést v celém souboru, nebo, pokud " +"jste text označil, zda chcete změny provést v rámci výběru.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Ověřování pravopisu" +"\":\n" +"\n" #: src/help.c:343 msgid "" @@ -1246,9 +1227,17 @@ msgid "" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" +"Text s nápovědou pro \"Provést příkaz\"\n" +"\n" +" Tento režim vám umožňuje vložit výstup vnějšího příkazu, který byl proveden " +"v shellu, do současné vyrovnávací paměti (nebo do nové vyrovnávací paměti v " +"režimu více souborových vyrovnávacích pamětí). Pokud potřebujete další " +"prázdnou vyrovnávací paměť, nezadavejte žádný příkaz.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Provést příkaz\":\n" +"\n" #: src/help.c:356 -#, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1259,20 +1248,13 @@ msgid "" "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" -" text nano nápovìdy\n" -"\n" -" Nano editor je navr¾en, aby napodoboval funkènost a jednoduchost textového " -"editoru UW Pico. Editor má ètyøi hlavní èásti: Vrchní øádka ukazuje verzi " -"programu, jméno editovaného souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zmìnìn. " -"Dal¹í je hlavní okno editoru, které ukazuje editovaný soubor. Stavová øádka " -"je tøetí od spoda a zobrazuje dùle¾ité zprávy. Spodní dvì øádky ukazují " -"nejèastìji pou¾ívané klávesové zkratky v editoru.\n" +"Hlavní text s nápovědou pro program nano\n" "\n" -" Notace pro klávesové zkratky je následující: Kontrolní sekvence s klávesou " -"Ctrl jsou oznaèeny støí¹kou (^). Únikové sekvence jsou oznaèeny symbolem " -"Meta (M) a jsou zadávány klávesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak máte " -"nastavenou klávesnici. Následující klávesy jsou dostupné v hlavním oknì " -"editoru. Náhradní klávesy jsou v závorkách:\n" +" Editor nano je navržen tak, aby napodoboval funkčnost a snadnost používání " +"textového editoru UW Pico. V editoru jsou čtyři hlavní oblasti. Horní řádek " +"ukazuje verzi programu, název souboru, který je nyní upravován, a zda byl " +"soubor změněn, nebo nebyl. Hlavní okno obsahuje soubor, který je upravován. " +"Stavový řádek (třetí řádek zdola) ukazuje důležité zprávy. " #: src/help.c:366 msgid "" @@ -1284,6 +1266,14 @@ msgid "" "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" +"Nejspodnější dva řádky ukazují v editoru nejčastěji používané zkratky.\n" +"\n" +" Zápis zkratek je takový, jak dále následuje: Klávesové zkratky s klávesou " +"Ctrl jsou zapsány se symbolem vsuvky (^) a lze je zadat pomocí klávesy " +"Control (Ctrl) nebo dvojitým stisknutím klávesy Escape (Esc). Klávesové " +"zkratky s klávesou Escape jsou zapsány se symbolem Meta (M-) a lze je zadat " +"buď pomocí klávesy Esc, Alt, nebo Meta v závislosti na nastavení vaší " +"klávesnice. " #: src/help.c:375 msgid "" @@ -1293,48 +1283,50 @@ msgid "" "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" +"Mimo to lze pomocí dvojitého stisknutí klávesy Esc a zadání trojmístného " +"čísla od 000 do 255 zadat znak s odpovídající hodnotou. Následující " +"kombinace kláves jsou dostupné v hlavním okně editoru. Náhradní klávesy jsou " +"uváděny v závorkách:\n" +"\n" #: src/help.c:407 src/help.c:483 -#, fuzzy msgid "enable/disable" -msgstr "%s povol/zaka¾" +msgstr "Zapnout/Vypnout" #: src/nano.c:587 -#, fuzzy msgid "Key invalid in view mode" -msgstr "Klávesa nepøípustná v PROHLÍ®ECÍM re¾imu" +msgstr "Klávesa nepřípustná v režimu pouze pro čtení" #: src/nano.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" -"Buffer zapsán do %s\n" +"Vyrovnávací paměť zapsána do %s\n" #: src/nano.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"Buffer zapsán do %s\n" +"Vyrovnávací paměť nezapsána do %s: %s\n" #: src/nano.c:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" "\n" -"Buffer zapsán do %s\n" +"Vyrovnávací paměť nezapsána: %s\n" #: src/nano.c:723 -#, fuzzy msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "Okno je moc malé pro Nano..." +msgstr "Velikost okna je pro nano příliÅ¡ malá...\n" #: src/nano.c:816 #, c-format @@ -1342,271 +1334,254 @@ msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" +"Použití: nano [VOLBY] [[+ŘÁDEK,SLOUPEC] SOUBOR]...\n" +"\n" #: src/nano.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" -msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n" +msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n" #: src/nano.c:821 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Volba\t\tSmysl\n" +msgstr "Volba\t\tVýznam\n" #: src/nano.c:824 -#, fuzzy msgid "Show this message" -msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n" +msgstr "Ukázat tuto zprávu" #: src/nano.c:825 msgid "+LINE,COLUMN" -msgstr "" +msgstr "+ŘÁDEK,SLOUPEC" #: src/nano.c:826 -#, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" -msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n" +msgstr "Začít na řádku ŘÁDEK,sloupec SLOUPEC" #: src/nano.c:828 -#, fuzzy msgid "Enable smart home key" -msgstr " -m \t\tPovol my¹\n" +msgstr "Povolit chytrou klávesu Poloha 1" #: src/nano.c:829 msgid "Save backups of existing files" -msgstr "" +msgstr "Uložit zálohy stávajících souborů" #: src/nano.c:830 msgid "-C " -msgstr "" +msgstr "-C " #: src/nano.c:830 msgid "--backupdir=" -msgstr "" +msgstr "--backupdir=" #: src/nano.c:831 msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "" +msgstr "Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů" #: src/nano.c:834 msgid "Use bold instead of reverse video text" -msgstr "" +msgstr "Použít tučný tisk místo opačného textu" #: src/nano.c:837 msgid "Convert typed tabs to spaces" -msgstr "" +msgstr "Převést zadané zarážky na mezery" #: src/nano.c:840 -#, fuzzy msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n" +msgstr "Povolit více souborových vyrovnávacích pamětí" #: src/nano.c:845 -#, fuzzy msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" +msgstr "Zapisovat a číst historii hledání/nahrazování řetězců" #: src/nano.c:848 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "" +msgstr "Nezkoumat soubory nanorc" #: src/nano.c:851 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" -msgstr "" +msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici" #: src/nano.c:853 msgid "Don't add newlines to the ends of files" -msgstr "" +msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů" #: src/nano.c:856 -#, fuzzy msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" +msgstr "Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac" #: src/nano.c:858 msgid "Use one more line for editing" -msgstr "" +msgstr "Používat jeÅ¡tě jeden řádek k úpravám" #: src/nano.c:860 msgid "-Q " -msgstr "" +msgstr "-Q <řetězec znaků>" #: src/nano.c:860 msgid "--quotestr=" -msgstr "" +msgstr "--quotestr=<řetězec znaků>" #: src/nano.c:861 msgid "Quoting string" -msgstr "" +msgstr "Dání řetězce do uvozovek" #: src/nano.c:863 msgid "Restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Omezený režim" #: src/nano.c:866 msgid "Scroll by line instead of half-screen" -msgstr "" +msgstr "Posunovat obraz po řádcích místo po půlobrazovkách" #: src/nano.c:868 msgid "-T <#cols>" -msgstr "" +msgstr "-T <#sloupce>" #: src/nano.c:868 msgid "--tabsize=<#cols>" -msgstr "" +msgstr "--tabsize=<#sloupce>" #: src/nano.c:869 -#, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr " -T [èís]\tNastav velikost tab na èís\n" +msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce" #: src/nano.c:871 msgid "Do quick statusbar blanking" -msgstr "" +msgstr "Provést rychlé vymazání stavového řádku" #: src/nano.c:874 -#, fuzzy msgid "Print version information and exit" -msgstr " -V \t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n" +msgstr "Vytisknout informaci o verzi a ukončit" #: src/nano.c:877 msgid "Detect word boundaries more accurately" -msgstr "" +msgstr "Rozpoznávat hranice slov přesněji" #: src/nano.c:880 msgid "-Y " -msgstr "" +msgstr "-Y <řetězec znaků>" #: src/nano.c:880 msgid "--syntax=" -msgstr "" +msgstr "--syntax=<řetězec znaků>" #: src/nano.c:881 msgid "Syntax definition to use for coloring" -msgstr "" +msgstr "Vymezení skladby k užití pro obarvování" #: src/nano.c:883 -#, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" -msgstr " -c \t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n" +msgstr "Stále ukazovat polohu ukazovátka" #: src/nano.c:885 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" -msgstr "" +msgstr "Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete" #: src/nano.c:888 -#, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" -msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n" +msgstr "Automaticky odsadit nové řádky" #: src/nano.c:889 -#, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" -msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n" +msgstr "Vyjmout od polohy ukazovátka po konec řádku" #: src/nano.c:892 -#, fuzzy msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr " -l \t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n" +msgstr "Nenásledovat symbolické odkazy, nýbrž přepsat" #: src/nano.c:894 -#, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" -msgstr " -m \t\tPovol my¹\n" +msgstr "Povolit použití myÅ¡i" #: src/nano.c:897 msgid "-o " -msgstr "" +msgstr "-o " #: src/nano.c:897 -#, fuzzy msgid "--operatingdir=" -msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n" +msgstr "--operatingdir=" #: src/nano.c:898 -#, fuzzy msgid "Set operating directory" -msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n" +msgstr "Nastavit pracovní adresář" #: src/nano.c:901 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "" +msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)" #: src/nano.c:903 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "" +msgstr "Přecházet tiÅ¡e potíže při spuÅ¡tění, jako jsou chyby v souborech rc" #: src/nano.c:905 msgid "-r <#cols>" -msgstr "" +msgstr "-r <#sloupce>" #: src/nano.c:905 msgid "--fill=<#cols>" -msgstr "" +msgstr "--fill=<#sloupce>" #: src/nano.c:906 msgid "Set wrapping point at column #cols" -msgstr "" +msgstr "Nastavit bod zalomení při sloupci #sloupce" #: src/nano.c:909 msgid "-s " -msgstr "" +msgstr "-s " #: src/nano.c:909 msgid "--speller=" -msgstr "" +msgstr "--speller=" #: src/nano.c:910 -#, fuzzy msgid "Enable alternate speller" -msgstr " -s [program] \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n" +msgstr "Povolit náhradní program na ověřování pravopisu" #: src/nano.c:913 -#, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n" +msgstr "Při ukončení automaticky bez zpětného dotazu uložit" #: src/nano.c:915 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" +msgstr "Povolit obecnou funkci pro zpět [pokusné]" #: src/nano.c:918 -#, fuzzy msgid "View mode (read-only)" -msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" +msgstr "Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)" #: src/nano.c:920 -#, fuzzy msgid "Don't wrap long lines" -msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n" +msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky do nových řádků" #: src/nano.c:922 -#, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" -msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n" +msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky" #: src/nano.c:923 -#, fuzzy msgid "Enable suspension" -msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n" +msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)" #: src/nano.c:924 msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Povolit plynulé zalamování dlouhých řádků" #: src/nano.c:928 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "" +msgstr "(přechází se, pro slučitelnost s Pico)" #: src/nano.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n" +msgstr " GNU verze nano %s (sestaveno %s, %s)\n" #: src/nano.c:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" +msgstr "" +"Adresa elektronické poÅ¡ty: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor." +"org/" #: src/nano.c:944 #, c-format @@ -1615,71 +1590,71 @@ msgid "" " Compiled options:" msgstr "" "\n" -" Volby sestavení:" +" Volby při sestavování:" #: src/nano.c:1022 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "" +msgstr "Promiňte, ale tato funkce není podporována" #: src/nano.c:1044 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? " +msgstr "Uložit změněnou vyrovnávací paměť (odpověď \"Ne\" zahodí změny)?" #: src/nano.c:1088 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" +"Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n" #: src/nano.c:1114 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "" +msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přeruÅ¡ení\n" #: src/nano.c:1182 -#, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "Pøijat signál SIGHUP" +msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" -msgstr "" +msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" -msgstr "zakázáno" +msgstr "zakázáno" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" -msgstr "" +msgstr "Neznámý příkaz" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" -msgstr "" +msgstr "XON nebrán na vědomí, huhňání" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "" +msgstr "XOFF nebrán na vědomí, huhňání" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 +#, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" -msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá" +msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 +#, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" -msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá" +msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". #: src/prompt.c:1259 msgid "Yy" -msgstr "Aa" +msgstr "Yy" #: src/prompt.c:1260 msgid "Nn" @@ -1687,7 +1662,7 @@ msgstr "Nn" #: src/prompt.c:1261 msgid "Aa" -msgstr "Vv" +msgstr "Aa" #: src/prompt.c:1275 msgid "Yes" @@ -1695,80 +1670,77 @@ msgstr "Ano" #: src/prompt.c:1280 msgid "All" -msgstr "V¹e" +msgstr "VÅ¡e" #: src/prompt.c:1285 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/rcfile.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " -msgstr "Chyba v %s na øádce %d: " +msgstr "Chyba v %s na řádku %lu: " #: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "" +msgstr "Argument „%s“ má neukončené \"" #: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 #: src/rcfile.c:821 -#, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" -msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n" +msgstr "Řetězce znaků pro regulární výrazy musí začínat a končit znakem \"" #: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" +msgstr "Å patný regulární výraz \"%s\": %s" #: src/rcfile.c:258 -#, fuzzy msgid "Missing syntax name" -msgstr "Chybìjící jméno barvy" +msgstr "Chybí název skladby" #: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" -msgstr "" +msgstr "Skladba \"none\" je zamluvena" #: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" -msgstr "" +msgstr "Skladba \"defaul\" nesmí mít žádné přípony" #: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 -#, fuzzy msgid "Missing key name" -msgstr "Chybìjící jméno barvy" +msgstr "Chybí název klíče" #: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "" +msgstr "Klávesové zkratky musí začínat \"^\", \"M\", nebo \"F\"" #: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" -msgstr "" +msgstr "Funkce spojená s klávesou musí být zadána" #: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "" +msgstr "Nabídka spojená s klávesou (nebo \"vÅ¡e\") musí být zadána" #: src/rcfile.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" +msgstr "Nepodařilo se spojit název \"%s\" s funkcí" #: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\"" +msgstr "Nepodařilo se spojit název \"%s\" s nabídkou" #: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "" +msgstr "Promiňte, ale keystr \"%s\" není dovoleným přiřazením" #: src/rcfile.c:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" @@ -1776,364 +1748,351 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" -"barvì %s nelze porozumìt.\n" -"Pøípustné barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n" +"Barvě „%s“ neporozuměno.\n" +"Platnými barvami jsou „green“ (zelená), „red“ (červená), „blue“ (modrá),\n" +"„white“ (bílá), „yellow“ (žlutá), „cyan“ (modrozelená), " +"„magenta“ (červenorudá)\n" +"a „black“ (černá), s volitelnou předponou „bright“ (světlá)\n" +"pro barvy popředí." #: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" -msgstr "" +msgstr "Nelze přidat pokyn pro barvu bez příkazu pro skladbu" #: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" -msgstr "Chybìjící jméno barvy" +msgstr "Chybí název barvy" #: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí \"%s\" nemůže být světlá (\"bright\")" #: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" -msgstr "" +msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu" #: src/rcfile.c:762 -#, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "" -"\n" -"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\"" +msgstr "„start=“ vyžaduje odpovídající „end=“" #: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" -msgstr "" +msgstr "Nelze přidat regulární výraz pro záhlaví bez příkazu pro skladbu" #: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Vážná chyba: s funkcí \"%s\" nejsou spojeny žádné klávesy" #: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" +"Ukončuje se. SpusÅ¥te, prosím, v případě potřeby nano s volbou \"-l\", chcete-" +"li změnit svá nastavení nanorc\n" #: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" -msgstr "" +msgstr "Příkaz \"%s\" nedovolen v zahrnutém souboru" #: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "" +msgstr "Skladba \"%s\" nemá pokyny pro barvy" #: src/rcfile.c:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" -msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno" +msgstr "Příkazu \"%s\" neporozuměno" #: src/rcfile.c:972 -#, fuzzy msgid "Missing flag" -msgstr "Chybìjící jméno barvy" +msgstr "Chybí příznak" #: src/rcfile.c:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" -msgstr "volba %s vy¾aduje parametr" +msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument" #: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" -msgstr "" +msgstr "Volba není žádným platným řetězcem znaků multibyte" #: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" -msgstr "" +msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky" #: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" -msgstr "" +msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce" #: src/rcfile.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" -msgstr "zru¹ vlajku %d!\n" +msgstr "Nelze vypnout příznak \"%s\"" #: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Neznámý příznak \"%s\"" #: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "" +msgstr "Nemohu najít svůj domovský adresář! Jau!" #: src/search.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" -msgstr "\"%s\" nenalezen" +msgstr "\"%.*s%s\" nenalezen" #: src/search.c:205 -#, fuzzy msgid " (to replace) in selection" -msgstr " (k zámìnì)" +msgstr " (k nahrazení) ve výběru" #: src/search.c:207 msgid " (to replace)" -msgstr " (k zámìnì)" +msgstr " (k nahrazení)" #: src/search.c:784 msgid "Replace this instance?" -msgstr "Zamìnit tuto instanci?" +msgstr "Nahradit tento případ?" #: src/search.c:962 msgid "Replace with" -msgstr "Zamìn s" +msgstr "Nahradit" #: src/search.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "Zamìnìno %d výskytù" -msgstr[1] "Zamìnìno %d výskytù" +msgstr[0] "Nahrazen jeden výskyt" +msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty" +msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů" #: src/search.c:1034 -#, fuzzy msgid "Enter line number, column number" -msgstr "Zadej èíslo øádky" +msgstr "Zadat číslo řádku, číslo sloupce" #: src/search.c:1061 -#, fuzzy msgid "Invalid line or column number" -msgstr "Zadej èíslo øádky" +msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce" #: src/search.c:1214 msgid "Not a bracket" -msgstr "Není závorka" +msgstr "Žádná závorka" #: src/search.c:1281 msgid "No matching bracket" -msgstr "Není korespondující závorka" +msgstr "Žádná odpovídající závorka" #: src/text.c:54 msgid "Mark Set" -msgstr "Znaèka Nastavena" +msgstr "Značka nastavena" #: src/text.c:58 -#, fuzzy msgid "Mark Unset" -msgstr "Znaèka OdNastavena" +msgstr "Značka odstraněna" #: src/text.c:443 msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "" +msgstr "Nic ve vyrovnávací paměti pro \"Zpět\"!" #: src/text.c:455 src/text.c:593 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyba: nelze nalézt řádek %d. Uložte, prosím, svou práci." #: src/text.c:466 src/text.c:603 msgid "text add" -msgstr "" +msgstr "Přidat text" #: src/text.c:475 src/text.c:613 -#, fuzzy msgid "text delete" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Smazat text" #: src/text.c:489 src/text.c:628 msgid "line wrap" -msgstr "" +msgstr "Zalomení řádku" #: src/text.c:503 src/text.c:636 msgid "line join" -msgstr "" +msgstr "Spojit řádek" #: src/text.c:514 src/text.c:651 msgid "text cut" -msgstr "" +msgstr "Vyjmout text" #: src/text.c:518 src/text.c:655 msgid "text uncut" -msgstr "" +msgstr "Vzít zpět vyjmutí textu" #: src/text.c:522 src/text.c:622 msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "Zalamovat řádky" #: src/text.c:532 src/text.c:665 -#, fuzzy msgid "text insert" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Vložit text" #: src/text.c:550 src/text.c:659 -#, fuzzy msgid "text replace" -msgstr " (k zámìnì)" +msgstr "Nahradit text" #: src/text.c:557 src/text.c:671 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci." #: src/text.c:563 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Operace vrácena zpět (%s)" #: src/text.c:578 msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "" +msgstr "Nic k zopakování!" #: src/text.c:582 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" +"Vnitřní chyba: Příprava na zopakování operace se nezdařila. Uložte, prosím, " +"svou práci." #: src/text.c:676 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Operace zopakována (%s)" #: src/text.c:766 -#, fuzzy msgid "Could not pipe" -msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" +msgstr "Přenos dat se nepodařilo provést" #: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 -#, fuzzy msgid "Could not fork" -msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" +msgstr "Vidlici se nepodařilo provést" #: src/text.c:941 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" +"Vnitřní chyba: vzetí vyjmutí zpět nelze nastavit. Uložte, prosím, svou práci." #: src/text.c:950 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci." #: src/text.c:1870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" +msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s" #: src/text.c:2267 msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!" +msgstr "Nyní lze zruÅ¡it zarovnání odstavce!" #: src/text.c:2462 msgid "Edit a replacement" -msgstr "Edituj náhradu" +msgstr "Upravit nahrazení" #: src/text.c:2548 -#, fuzzy msgid "Could not create pipe" -msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat" #: src/text.c:2550 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..." #: src/text.c:2642 -#, fuzzy msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" +msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat" #: src/text.c:2693 msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vyvolání „spell“" #: src/text.c:2696 msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“" #: src/text.c:2699 msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena" +msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno" #: src/text.c:2815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" -msgstr "Chyba v %s na øádce %d: " +msgstr "Chyba při vyvolání „%s“" -#: src/text.c:2955 -#, fuzzy, c-format +#: src/text.c:2960 +#, c-format msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "Kontrola pravopisu selhala" +msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s" -#: src/text.c:2957 -#, fuzzy, c-format +#: src/text.c:2962 +#, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Kontrola pravopisu selhala" +msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" -msgstr "" +msgstr "%sSlov: %lu Řádků: %ld Znaků: %lu" -#: src/text.c:3026 -#, fuzzy +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " -msgstr "Pøidat výbìr do souboru" +msgstr "Ve výběru: " #: src/utils.c:405 src/utils.c:417 -#, fuzzy msgid "nano is out of memory!" -msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" +msgstr "nano už nemá paměti!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. #: src/winio.c:1557 msgid "Unicode Input" -msgstr "" +msgstr "Vstup Unicode" #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 -#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr "Zmìnìn" +msgstr "Změněno" #: src/winio.c:2150 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Pohled" #: src/winio.c:2164 -#, fuzzy msgid "DIR:" -msgstr " Adresáø: ..." +msgstr "Adresář:" #: src/winio.c:2171 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Soubor: ..." +msgstr "Soubor:" #: src/winio.c:3360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)" +msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)" #: src/winio.c:3492 msgid "The nano text editor" -msgstr "Nano texotvý editor" +msgstr "Textový editor nano" #: src/winio.c:3493 -#, fuzzy msgid "version" -msgstr "verze " +msgstr "Verze" #: src/winio.c:3494 msgid "Brought to you by:" -msgstr "Pøinesen k Vám od:" +msgstr "Vyvíjeno:" #: src/winio.c:3495 msgid "Special thanks to:" -msgstr "Speciální díky:" +msgstr "Zvláštní poděkování:" #: src/winio.c:3496 msgid "The Free Software Foundation" @@ -2141,580 +2100,15 @@ msgstr "The Free Software Foundation" #: src/winio.c:3497 msgid "For ncurses:" -msgstr "" +msgstr "Pro ncurses:" #: src/winio.c:3498 msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..." +msgstr "a vÅ¡ichni nejmenovaní..." #: src/winio.c:3499 -#, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" -msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Zámìna" - -#~ msgid "Come on, be reasonable" -#~ msgstr "No tak, buï rozumný." - -#, fuzzy -#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -#~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " - -#~ msgid "File to insert [from ./] " -#~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't write backup: %s" -#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s" - -#~ msgid "Could not open file for writing: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor pro zápis: %s" - -#~ msgid "Could not close %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Pøechod zru¹en" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backing up file" -#~ msgstr "Main: otevøi soubor\n" - -#~ msgid "Auto wrap" -#~ msgstr "Automatické zalamování" - -#~ msgid "Invoke the help menu" -#~ msgstr "Vyvolat menu nápovìdy" - -#~ msgid "Unjustify after a justify" -#~ msgstr "Zru¹ pøedchozí zarovnání" - -#~ msgid "Replace text within the editor" -#~ msgstr "Zamìn text v editoru" - -#~ msgid "Search for text within the editor" -#~ msgstr "Hledej text v editoru" - -#~ msgid "Move up one line" -#~ msgstr "Pøesun o rádek nahoru" - -#~ msgid "Move down one line" -#~ msgstr "Pøesun o øádek dolu" - -#~ msgid "Insert a tab character" -#~ msgstr "Vlo¾ znak tabulátoru" - -#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" -#~ msgstr "(Ne)rozly¹uj malá/VELKÁ písmena v souèasném vyhledávání nebo zámìnì" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Hledání Zru¹eno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Najdi dal¹í závorku" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Nahoru" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Dolu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Jdi na Øádku" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pou¾ití: nano [GNU dlouhá volba] [volba] +ØÁDEK \n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pou¾ití: nano [volba] +ØÁDKA \n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr " -K\t\tPou¾ij alternativí rutiny numerické klávesnice\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do regular expression searches" -#~ msgstr "Regulární výrazy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "" -#~ " -r [#sloupce] \tNastav vyplnìné sloupce na (zalom øádky na) #sloupce\n" - -#~ msgid "Could not create a temporary filename: %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvoøit doèasný soubor: %s" - -#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -#~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doèasného souboru!" - -#~ msgid "Cannot resize top win" -#~ msgstr "Nemohu zmìnit velikost vrchního okna" - -#~ msgid "Cannot move top win" -#~ msgstr "Nemohu pøesunout vrchní okno" - -#~ msgid "Cannot resize edit win" -#~ msgstr "Nemohu zmìnit velikost editovacího okna" - -#~ msgid "Cannot move edit win" -#~ msgstr "Nemohu pøesunout editovací okno" - -#~ msgid "Cannot resize bottom win" -#~ msgstr "Nemohu zmìnit velikost spodního okna" - -#~ msgid "Cannot move bottom win" -#~ msgstr "Nemohu pøesunout spodní okno" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "Zji¹tìna porucha NumLocku. Numerická klávesnice nebude fungovat s " -#~ "vypnutým NumLockem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Okno je moc malé pro Nano..." - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s...\" not found" -#~ msgstr "\"%s...\" nenalezen" - -#~ msgid "Search Cancelled" -#~ msgstr "Hledání Zru¹eno" - -#~ msgid "Replace Cancelled" -#~ msgstr "Zámìna Zru¹ena" - -#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!" -#~ msgstr "Zámìna selhala: neznámý podvýraz!" - -#~ msgid "Aborted" -#~ msgstr "Pøeru¹eno" - -#~ msgid " File: ..." -#~ msgstr " Soubor: ..." - -#, fuzzy -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " Adresáø: ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" -#~ msgstr "add_to_cutbuffer voláno s inptr->data = %s\n" - -#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n" -#~ msgstr "Blew away cutbuffer =)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "filename is %s\n" -#~ msgstr "jméno souboru je %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n" - -#~ msgid "Wrote >%s\n" -#~ msgstr "Zapsáno >%s\n" - -#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data nyní = \"%s\"\n" - -#~ msgid "After, data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Poté, data = \"%s\"\n" - -#~ msgid "Main: set up windows\n" -#~ msgstr "Main: nastav okna\n" - -#~ msgid "Main: bottom win\n" -#~ msgstr "Main: spodní okno\n" - -#~ msgid "Main: open file\n" -#~ msgstr "Main: otevøi soubor\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Mám Alt-O-%c! (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Mám Alt-[-1-%c! (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Mám Alt-[-2-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Mám Alt-[-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Èíst komentáø\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Volba parsování %s\n" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "nastav vlajku %d!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" -#~ msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrátilo %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "input '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "vstup '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" -#~ msgstr "Pøesunut na (%d, %d) v editovacím bufferu\n" - -#~ msgid "I got \"%s\"\n" -#~ msgstr "Mám \"%s\"\n" - -#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Vyhazuji souborový buffer od stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Nemohu nav¹tívit rodièe v omezeném re¾imu" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Press return to continue\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n" - -#~ msgid "current->data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n" - -#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" - -#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" -#~ msgstr "read_line: nejsme na první øádce a pøedchozí je NULL" - -#~ msgid "Pico mode" -#~ msgstr "Pico mód" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible" -#~ msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replaced 1 occurrence" -#~ msgstr "Zamìnìn 1 výskyt" - -#~ msgid "Replace with [%s]" -#~ msgstr "Zamìn s [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" - -#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." -#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor: Délka cesty pøesahuje." - -#, fuzzy -#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -#~ msgstr "-T [èís]\t--tabsize=[èís]\t\tNastav ¹íøku tabulátoru na èís\n" - -#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledávání pou¾ij regulární výraz\n" - -#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n" - -#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n" - -#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n" - -#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n" - -#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n" - -#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n" - -#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n" - -#~ msgid "" -#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -#~ msgstr "" -#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom " -#~ "øádky na) #sloupce\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n" - -#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -#~ msgstr "" -#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n" - -#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n" - -#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" - -#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouhé øádky\n" - -#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno nápovìdy\n" - -#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastavení\n" - -#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -#~ msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n" - -#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\tPou¾ívej pro vyhledávání regulární výrazy\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" -#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -#~ msgstr "" -#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom " -#~ "øádky na) #sloupce\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -#~ msgstr "" -#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -#~ msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n" - -#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgstr "check_wrap zavoláno s inptr->data=\"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -#~ msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s" - -#~ msgid "Regexp Search%s%s" -#~ msgstr "Hledání pomocí Regexp%s%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" -#~ msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s" - -#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -#~ msgstr "Pouze %d øádek k dispozici, skáèu na poslední øádku" - -#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "Zpìtné hledání" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Jdi na" - -#, fuzzy -#~ msgid "nano: calloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" - -#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" -#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" - -#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" -#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery více souborù\n" - -#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n" -#~ msgstr "" -#~ " -K \t\t--keypad\t\tPou¾ij alternativní rutiny numerické klávesnice\n" - -#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n" -#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n" - -#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" -#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemný posuv\n" - -#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" -#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovní adresáø\n" - -#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n" -#~ msgstr " -D \t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" - -#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" -#~ msgstr " -M \t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n" - -#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n" -#~ msgstr " -S\t\tJemný posuv\n" - -#~ msgid "File already loaded" -#~ msgstr "Soubor je ji¾ nahrán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Write" -#~ msgstr "Zapi¹" - -#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" -#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tUdìlej spodní 2 øádky více Picoidní\n" - -#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" -#~ msgstr " -p \t\tUdìlej spodní 2 øádky více Picoidní\n" - -#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n" -#~ msgstr "xplustabs pro current_x=%d vrátilo %d\n" - -#~ msgid " Y" -#~ msgstr " A" - -#~ msgid " A" -#~ msgstr " V" - -#~ msgid " N" -#~ msgstr " N" +msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!" -#~ msgid "^C" -#~ msgstr "^C" +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: Nesouhlasí vlastník" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8a25684a..0a644d3e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-14 14:48+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gÃ¥ uden for %s i begrænset tilstand" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -231,101 +231,101 @@ msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan ikke foran- eller efterstille til symlænke med --nofollow givet" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhedskopi]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Foranstil udvalg til fil" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tilføj udvalg til fil" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv udvalg til fil" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn at foranstille pÃ¥" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn at tilføje pÃ¥" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen findes, OVERSKRIV?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Filen blev ændret siden du sidst Ã¥bnede den, gem alligevel?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(mere)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -792,27 +792,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Ombryd" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Læs fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Klip ud" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "AfOmbryd" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Indsæt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Næste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordret input" @@ -1611,37 +1611,37 @@ msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukendt kommando" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontrol færdiggjort" @@ -2024,22 +2024,22 @@ msgstr "Stavekontrol færdiggjort" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fejl ved kald af \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ba4340ca..4fa09740 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:28+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -225,103 +225,103 @@ msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --" "nofollow gesetzt ist" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Zu viele Sicherungskopien?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "eine Zeile geschrieben" msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-Format]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-Format]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Sicherungskopie]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Auswahl an Datei anhängen" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Auswahl in Datei schreiben" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dateiname zum Anhängen" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? " -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -767,27 +767,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Ausrichten" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Datei öffnen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Ausschneiden" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Ausr.rückgängig" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Ausschn. rückgängig" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Cursor" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Nächste Datei" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Direkte Eingabe" @@ -1597,37 +1597,37 @@ msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Unbekannter Befehl" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" @@ -2013,22 +2013,22 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "In Auswahl: " diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a3afb335..05111136 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir a un Directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -223,108 +223,108 @@ msgstr "Fichero a insertar en el nuevo b msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichero a insertar [desde %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No se puede escribir fuera de %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No puedo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow " "activo" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Error guardando '%s': %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrita línea %lu" msgstr[1] "%lu líneas escritas" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Respaldo]" # Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Anteponer selección al fichero" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Añadir selección al fichero" # a el -> al. jm -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escribir selección al fichero" # de -> del. sv -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" # de -> del. sv -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nombre del fichero al que añadir" # ídem. sv -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(más)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -789,27 +789,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Justificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Leer Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "CortarTxt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "PegarTxt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos actual" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Fichero siguiente" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" @@ -1633,37 +1633,37 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Orden desconocida" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido" @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Error al invocar msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Error al invocar «uniq»" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisión de ortografía finalizada" @@ -2058,22 +2058,22 @@ msgstr "Revisi msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Error al invocar \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: \"%s\"" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu " -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "En la selección: " diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index c83b5066..2dd366fd 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -217,103 +217,103 @@ msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]" msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow " "ezarria dagoenean" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu idatzia" msgstr[1] "%lu lerro idatziak" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr "[DOS formatua]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Mac formatua]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Babeskopia]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -786,27 +786,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Artxiboa irakurri" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Textua moztu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Justifikazioa ezeztatu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Ezmoztu testua" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Uneko posizioa" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Hurrengo fitxategia" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sarrera literala" @@ -1608,37 +1608,37 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Komando ezezaguna" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" @@ -2023,22 +2023,22 @@ msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "Aukeraketan: " diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index f586fc3b..4a251b59 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:55+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -228,109 +228,109 @@ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " # "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"? # "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"? -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle" # "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä " "parametrillä ”--nofollow set”" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi" msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-muoto]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-muoto]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Varmuuskopio]" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" # "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin. -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Minkä tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Minkä tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Kirjoitettava tiedosto" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko " "tallentamista ? " -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -793,28 +793,28 @@ msgid "Justify" msgstr "Tasaa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Lue tied." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Leikkaa" # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9. #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Epätasaa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Liitä" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Sijainti" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Seuraava tiedosto" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Merkintarkka syöte" @@ -1619,39 +1619,39 @@ msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C lopettaa toiminnon\n" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa Nanoon komennolla ”fg”.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Tuntematon komento" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Virhe komennon ”sort -f” aikana" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Virhe komennon ”uniq” aikana" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Oikoluku on valmis" @@ -2032,22 +2032,22 @@ msgstr "Oikoluku on valmis" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSanoja: %lu riviä: %ld merkkiä: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "Valinnassa:" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e3d08cda..9b65df91 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,7 +1,6 @@ # Translation of the nano editor to French # Messages en langue française pour l'éditeur nano # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# $Id$ # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Pierre Tane , 2000. @@ -12,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 23:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:43+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 212 # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -92,8 +91,8 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence" # File: src/search.c, line: 555 #: src/browser.c:1042 src/search.c:583 msgid "No current search pattern" -msgstr "Aucun de motif de recherche défini" +msgstr "Aucun motif de recherche défini" # # File: src/files.c, line: 119 @@ -412,14 +411,14 @@ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 885 # File: src/files.c, line: 885 -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace" # # File: src/files.c, line: 1286 # File: src/files.c, line: 1286 -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" @@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" # # File: src/files.c, line: 1301 # File: src/files.c, line: 1301 -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" @@ -438,8 +437,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" @@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # File: src/nano.c, line: 624 # File: src/files.c, line: 1374 # File: src/nano.c, line: 624 -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" @@ -480,9 +479,9 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # File: src/files.c, line: 1617 # File: src/files.c, line: 2449 # File: src/files.c, line: 2458 -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" @@ -494,7 +493,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" @@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" # # File: src/files.c, line: 1651 # File: src/files.c, line: 1651 -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -512,90 +511,90 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites" # # File: src/files.c, line: 1751 # File: src/files.c, line: 1751 -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" # # File: src/files.c, line: 1752 # File: src/files.c, line: 1752 -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" # # File: src/files.c, line: 1754 # File: src/files.c, line: 1754 -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de sécurité]" # # File: src/files.c, line: 1758 # File: src/files.c, line: 1758 -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1759 # File: src/files.c, line: 1759 -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1760 # File: src/files.c, line: 1760 -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" # # File: src/files.c, line: 1763 # File: src/files.c, line: 1763 -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1764 # File: src/files.c, line: 1764 -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1765 # File: src/files.c, line: 1765 -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" # # File: src/files.c, line: 1856 # File: src/files.c, line: 1856 -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? " # # File: src/files.c, line: 1871 # File: src/files.c, line: 1871 -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -"Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment " +"Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Voulez-vous vraiment " "sauvegarder ?" # # File: src/files.c, line: 2298 # File: src/files.c, line: 2298 -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(suite)" @@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "(suite)" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1364,7 +1363,7 @@ msgstr "Justifier" # File: src/global.c, line: 505 # File: src/global.c, line: 505 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Lire fich." @@ -1372,7 +1371,7 @@ msgstr "Lire fich." # File: src/global.c, line: 528 # File: src/global.c, line: 528 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Couper" @@ -1380,7 +1379,7 @@ msgstr "Couper" # File: src/global.c, line: 534 # File: src/global.c, line: 534 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Dé-justif." @@ -1388,7 +1387,7 @@ msgstr "Dé-justif." # File: src/global.c, line: 539 # File: src/global.c, line: 539 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Coller" @@ -1396,7 +1395,7 @@ msgstr "Coller" # File: src/global.c, line: 544 # File: src/global.c, line: 544 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos. cur." @@ -1546,7 +1545,7 @@ msgstr "Fichier suivant" # File: src/text.c, line: 2431 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" @@ -1948,7 +1947,7 @@ msgstr "" " Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n" "\n" " Si l'utilisation de « Tab. » pour compléter les noms de fichier n'a pas été " -"désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab. » pour (essayer de) " +"désactivée, vous pouvez utiliser la touche « Tab. » pour (essayer de) " "compléter automatiquement le nom du répertoire.\n" "\n" " Les touches de fonction suivantes sont disponibles dans le mode changement " @@ -2607,7 +2606,7 @@ msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" # # File: src/nano.c, line: 1020 # File: src/nano.c, line: 1020 -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" @@ -2615,14 +2614,14 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" # # File: src/nano.c, line: 1186 # File: src/nano.c, line: 1186 -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "- marche" # # File: src/nano.c, line: 1187 # File: src/nano.c, line: 1187 -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" @@ -2631,21 +2630,21 @@ msgstr "- arrêt" # File: src/winio.c, line: 530 # File: src/nano.c, line: 1361 # File: src/winio.c, line: 530 -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Commande inconnue" # # File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425 -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoré, humm humm" # # File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428 -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoré, humm humm" @@ -2654,7 +2653,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -2664,7 +2663,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" @@ -3253,7 +3252,7 @@ msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" # # File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351 -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Vérification orthographique terminée" @@ -3268,7 +3267,7 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »" # # File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346 -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Échec de la correction : %s" @@ -3276,7 +3275,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s" # # File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348 -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Échec de la correction : %s : %s" @@ -3284,7 +3283,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s" # # File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416 -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" @@ -3292,7 +3291,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" # # File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417 -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "Contenu de la sélection : " @@ -3402,7 +3401,7 @@ msgstr "Pour ncurses :" # File: src/winio.c, line: 3172 #: src/winio.c:3498 msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..." +msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..." # # File: src/winio.c, line: 3173 diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index ad13ad34..9f00382f 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -241,44 +241,44 @@ msgstr "Comhad le hionsá i maolán nua [ó %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]" -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --" "nofollow socraithe" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -288,59 +288,59 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formáid DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formáid Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Cúltaca]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -791,27 +791,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Comhfhadú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Léigh" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Gearr" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "DíComhfhdú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "DíGhearr Téacs" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Cúrsóir" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "An Chéad Chomhad Eile" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ionchur Litriúil" @@ -1613,37 +1613,37 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "díchumasaithe" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ordú Anaithnid" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\"" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Chríochnaigh an litreoir" @@ -2036,22 +2036,22 @@ msgstr "Chríochnaigh an litreoir" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "Sa Roghnúchán: " diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index a421b0fb..da602422 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -215,103 +215,103 @@ msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica " "establecendo --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro escribindo %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro writing %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escribiuse %lu liña" msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [CopiaSeg]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -757,27 +757,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Xustificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Ler Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "CortarText" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "DeXustif" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "RepórTexto" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "PosicAct" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Ficheiro Seguinte" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" @@ -1589,37 +1589,37 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando Descoñecido" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ó chamar \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" @@ -2013,22 +2013,22 @@ msgstr "Rematou a corrección ortográfica" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ó chamar \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "In Selección: " diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d965c072..bfbce8fb 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -231,103 +231,103 @@ msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebből: %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van " "állítva" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu sor kiírva" msgstr[1] "%lu sor kiírva" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS formátum]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac formátum]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Biztonsági mentés]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Beszúrás ezen fájl elé" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Mentés ebbe a fájlba" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -771,27 +771,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Sorkizárás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Beolvasás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Kivágás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Nem sork." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Beillesztés" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozíció" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Következő fájl" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" @@ -1625,37 +1625,37 @@ msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött" @@ -2037,22 +2037,22 @@ msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "A kiválasztásban: " diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 412d493d..8006e272 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -209,105 +209,105 @@ msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Menulis %d baris" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Menulis Pilihan ke File" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama File untuk di-Tulis" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "File ada, DITIMPA ?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -797,28 +797,28 @@ msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Ptng Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "UnCut Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "File Sesudahnya" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -1651,39 +1651,39 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" @@ -2069,22 +2069,22 @@ msgstr "Selesai memeriksa ejaan" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index abf63757..85efc0ad 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 18:30+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -225,101 +225,101 @@ msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File da inserire [da %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -774,27 +774,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Giustifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Inserisci" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Taglia" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "DeGiustif." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Incolla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "File succ." #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" @@ -1610,37 +1610,37 @@ msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando sconosciuto" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" @@ -2031,22 +2031,22 @@ msgstr "Controllo ortografico terminato" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 28898af7..c42ed746 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -208,100 +208,100 @@ msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu baris ditulis" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Salinan]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -749,27 +749,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Baca Fail" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Kerat Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Nyahpotong Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Fail Selepas" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" @@ -1576,37 +1576,37 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Arahan Tidak Diketahui" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" @@ -1989,22 +1989,22 @@ msgstr "Selesai memeriksa ejaan" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "Dalam Pilihan:" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index e89a01b1..f8dac69f 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -216,101 +216,101 @@ msgstr "" msgid "File to insert [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -752,27 +752,27 @@ msgid "Justify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -1444,37 +1444,37 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" @@ -1846,22 +1846,22 @@ msgstr "" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 82ee3ae6..8ac71c56 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n" "Last-Translator: Geir Helland \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -218,102 +218,102 @@ msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " {Mac Format]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhetskopi]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valgt område først i fil" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valgt område sist i fil" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv valgt område til fil" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn det skal legges til først i" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,27 +775,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Juster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Les fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Avjuster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Angre \"klipp ut\"" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Neste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Legg inn ord for ord" @@ -1595,37 +1595,37 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukjent kommando" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Feil ved start av \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Feil ved start av \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" @@ -2010,22 +2010,22 @@ msgstr "Stavekontroll fullf msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil ved start av \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "I seksjon: " diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 30d62a47..5ac381e6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-09 20:25+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -231,101 +231,101 @@ msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopie maken]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie opslaan in bestand" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Opslaan in bestand" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? " -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -769,27 +769,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Uitvullen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Inlezen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Knippen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "onUitvullen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Plakken" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Positie" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Volgend bestand" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" @@ -1597,37 +1597,37 @@ msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "is aangezet" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "is uitgezet" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Onbekend commando" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Spellingscontrole is voltooid" @@ -2006,22 +2006,22 @@ msgstr "Spellingscontrole is voltooid" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "In de selectie: " diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index c8bd359c..157d4a75 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -218,110 +218,110 @@ msgstr "Fila som skal setjast inn [fr msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skreiv %d linjer" msgstr[1] "Skreiv %d linjer" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Bakover]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lagra valt område til fil" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Namn på fila som skal lagrast" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(meir)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -812,28 +812,28 @@ msgid "Justify" msgstr "Brekk om" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Les fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "U-ombrekk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "U-klipp" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Neste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -1651,37 +1651,37 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" @@ -2073,22 +2073,22 @@ msgstr "Stavekontroll fullf msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index fcefd9a6..85a11038 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:16+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -246,43 +246,43 @@ msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nie mo¿na dopisywaæ do ³±cza symbolicznego przy w³±czonej opcji --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Za wiele kopii zapasowych?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "B³±d zapisu %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "B³±d zapisu pliku tymczasowego: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -290,59 +290,59 @@ msgstr[0] "Zapisano %lu lini msgstr[1] "Zapisano %lu linie" msgstr[2] "Zapisano %lu linii" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [format DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [format Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopia zap.]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dopisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nazwa pliku do wpisania" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nazwa pliku do dopisania" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Zapisaæ plik pod INN¡ NAZW¡ ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Plik zosta³ zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuowaæ zapis ? " -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(wiêcej)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -786,27 +786,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Wyjustuj" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Wczyt.plik" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Cofnij just." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Wklej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Bie¿.poz." @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Nast #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "wprowadzanie dos³owne" @@ -1609,37 +1609,37 @@ msgstr "Odczyt z wej msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Aby powróciæ do nano, u¿yj \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "w³±czony(e)" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "wy³±czony(e)" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Nieznane polecenie" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "¯±dana wielko¶æ tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "¯±dana pozycja ³amania linii \"%s\" nie jest poprawna" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "B msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni" @@ -2022,22 +2022,22 @@ msgstr "Zako msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sS³owa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "W zaznaczeniu: " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fcad8c61..b1ecc80d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:02-0300\n" "Last-Translator: João Victor Duarte Martins \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir para o Diretório" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -227,103 +227,103 @@ msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção [de %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossível escrever fora de %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Muitos arquivos reserva?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrito %lu linha" msgstr[1] "Escrito %lu linhas" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Arq Reserva]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Arquivo para Adicionar ao" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do Arquivo para Gravar" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar " "salvando ? " -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(mais)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -769,27 +769,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Justificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Ler o Arq" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Recort Txt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "DesJustifi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Colar Txt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Atual" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Arquivo Anterior" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" @@ -1609,37 +1609,37 @@ msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando desconhecido" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorado, mumble mumble." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Checagem ortográfica finalizada" @@ -2027,22 +2027,22 @@ msgstr "Checagem ortográfica finalizada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ao clamar o \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "Na seleção: " diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index d22283ff..8328c162 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la Director" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricþionat" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -216,103 +216,103 @@ msgstr "Fi msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fiºier de inserat [din %s]" -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tastã ilegalã în modul non-multibufer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nu pot scrie în afarã de %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Nu pot pre-adãugã sau adãuga la un symlink cu setarea --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eroare scriind %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Am scris %u linie" msgstr[1] "Am scris %u linii" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scrie Selecþie în fiºier" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nume de pre-adãugat la" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nume de adãugat la" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Nume de scris" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(suplimentar)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -798,28 +798,28 @@ msgid "Justify" msgstr "Aliniazã" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Citeºte fiºier" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Taie text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "De-aliniazã" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Anuleazã tãiere text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Poz. Crt." @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Fi #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare identicã" @@ -1659,40 +1659,40 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepþionat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Folosiþi \"fg\" pentru a vã întoarce la nano" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "activat" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "deactivat" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Eroare invocare \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eroare invocare \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Am terminat verificarea ortografiei" @@ -2081,22 +2081,22 @@ msgstr "Am terminat verificarea ortografiei" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0a5b3bdb..9ff51f78 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,976 +1,991 @@ -# translation of nano-2.1.0.po to Russian -# l10n file for nano, russian language +# Translation of nano to Russian # Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Sergey A. Ribalchenko , 2001. # Dimitriy Ryazantcev , 2006-2007, 2008. # Serge A. Ribalchenko , 2007, 2008. +# Pavel Maryanov , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.1.0\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n" -"Last-Translator: Sergey Ribalchenko \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-08 13:17+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/browser.c:220 msgid "Go To Directory" -msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" +msgstr "К каталогу" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" -msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ" +msgstr "Отменено" #: src/browser.c:266 src/browser.c:314 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" +msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s" +msgstr "Ошибка чтения %s: %s" #: src/browser.c:303 msgid "Can't move up a directory" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ" +msgstr "Не удаётся переместить каталог" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. #: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" -msgstr "(ËÁÔÁÌÏÇ)" +msgstr "(каталог)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. #: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" -msgstr "(ÒÏÄÉÔ. ËÁÔÁÌÏÇ)" +msgstr "(вверх)" #: src/browser.c:801 src/search.c:185 msgid "Search" -msgstr "ðÏÉÓË" +msgstr "Поиск" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:805 src/search.c:189 msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [òÅÇÉÓÔÒÏ ÚÁ×ÉÓÉÍ]" +msgstr " [С учётом регистра]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:811 src/search.c:195 msgid " [Regexp]" -msgstr " [òÅÇ÷ÙÒ]" +msgstr " [РегВыр]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:817 src/search.c:201 msgid " [Backwards]" -msgstr " [îÁÚÁÄ]" +msgstr " [Назад]" #: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 msgid "Search Wrapped" -msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÎÕÔ" +msgstr "Поиск завёрнут" #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 #: src/search.c:574 src/search.c:577 msgid "This is the only occurrence" -msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ" +msgstr "Это единственное совпадение" #: src/browser.c:1042 src/search.c:583 msgid "No current search pattern" -msgstr "îÅÞÅÇÏ ÉÓËÁÔØ" +msgstr "Нечего искать" #: src/files.c:125 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s" +msgstr "Не удаётся вставить файл снаружи %s" #: src/files.c:234 msgid "No more open file buffers" -msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" +msgstr "Нет больше открытых файловых буферов" #: src/files.c:250 #, c-format msgid "Switched to %s" -msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s" +msgstr "Переключено в %s" #: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "Новый буфер" #: src/files.c:633 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac и DOS)" +msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS)" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS)" #: src/files.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" +msgstr[0] "" +"Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: " +"нет доступа на запись)" +msgstr[1] "" +"Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: " +"нет доступа на запись)" +msgstr[2] "" +"Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" #: src/files.c:644 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac)" +msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac)" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac)" #: src/files.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" +msgstr[0] "" +"Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" +msgstr[1] "" +"Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" +msgstr[2] "" +"Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" #: src/files.c:654 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата DOS)" +msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS)" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS)" #: src/files.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" +msgstr[0] "" +"Прочитана %lu строка (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" +msgstr[1] "" +"Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" +msgstr[2] "" +"Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" #: src/files.c:664 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка" +msgstr[1] "Прочитано %lu строки" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк" #: src/files.c:667 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка (предупреждение: нет доступа на запись)" +msgstr[1] "Прочитаны %lu строки (предупреждение: нет доступа на запись)" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк (предупреждение: нет доступа на запись)" #: src/files.c:700 src/files.c:736 msgid "Reading File" -msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Чтение файла" #: src/files.c:706 msgid "New File" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "Новый файл" #: src/files.c:709 #, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "Файл «%s» не найден" #: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ" +msgstr "Файл «%s» является каталогом" #: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" -msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" +msgstr "Файл «%s» является файлом устройства" #: src/files.c:817 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÎÏ×ÏÍ ÂÕÆÅÒÅ [ÏÔ %s] " +msgstr "Команда для выполнения в новом буфере [от %s] " #: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ [ÏÔ %s] " +msgstr "Команда для выполнения [от %s] " #: src/files.c:825 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ [ÏÔ %s] " +msgstr "Файл для вставки в новый буфер [от %s] " #: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s] " +msgstr "Файл для вставки [от %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" +msgstr "Недопустимая клавиша в немногобуферном режиме" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s" +msgstr "Не удаётся записать за пределами %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÄÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÄÏÐÉÓÁÔØ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÐÃÉÅÊ --nofollow" +msgstr "Не удаётся дописать в начале или в конце с параметром --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 +#, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s" +msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" -msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?" +msgstr "Слишком много резервных файлов?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s" +msgstr "Ошибка записи %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s" +msgstr "Ошибка записи временного файла: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" -msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ" -msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ" -msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË" +msgstr[0] "Записана %lu строка" +msgstr[1] "Записано %lu строки" +msgstr[2] "Записано %lu строк" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" -msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" +msgstr " [формат DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" -msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" +msgstr " [формат Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" -msgstr " [òÅÚëÏÐ]" +msgstr " [Копия]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)" +msgstr "Добавить выделенное в начало файла" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ)" +msgstr "Добавить выделенное в конец файла" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ × ÆÁÊÌ" +msgstr "Записать выделенное в файл" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)" +msgstr "Имя файла для добавления (в конец)" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" -msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)" +msgstr "Имя файла для добавления (в начало)" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" -msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "Имя файла для записи" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " -msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéóáôø ? " +msgstr "Файл существует. ПЕРЕЗАПИСАТЬ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ äòõçéí éíåîåí ? " +msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " -msgstr "" +msgstr "Файл был изменён после открытия. Продолжить сохранение?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" -msgstr "(ÅÝÅ)" +msgstr "(ещё)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "" "\n" -"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ nano.\n" +"Нажмите ВВОД для продолжения запуска nano.\n" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. #: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" -msgstr "ïÔÍÅÎÁ" +msgstr "Отмена" #: src/global.c:416 msgid "Replace" -msgstr "úÁÍÅÎÁ" +msgstr "Замена" #: src/global.c:417 msgid "No Replace" -msgstr "îÅ úÁÍÅÝÁÔØ" +msgstr "Не заменять" #: src/global.c:420 msgid "Case Sens" -msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓ" +msgstr "Уч.регистр" #: src/global.c:421 msgid "Backwards" -msgstr "îÁÚÁÄ" +msgstr "Назад" #: src/global.c:425 msgid "Regexp" -msgstr "òÅÇÕÌ÷ÙÒ" +msgstr "Рег.выраж." #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. #: src/global.c:451 msgid "PrevHstory" -msgstr "ðÒÅÄéÓÔÏÒ" +msgstr "ПредИстор" #: src/global.c:452 msgid "NextHstory" -msgstr "óÌÅÄéÓÔÏÒ" +msgstr "СледИстор" #: src/global.c:453 msgid "Go To Text" -msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ" +msgstr "К строке" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. #: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" -msgstr "îÁÊÔÉ ÄÁÌÅÅ" +msgstr "Найти далее" #: src/global.c:457 msgid "First File" -msgstr "ðÅÒ×ÙÊæÁÊÌ" +msgstr "ПервыйФайл" #: src/global.c:458 msgid "Last File" -msgstr "ðÏÓÌÅÄÎæÁÊÌ" +msgstr "ПоследнФайл" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. #: src/global.c:460 msgid "To Files" -msgstr "ë ÆÁÊÌÁÍ" +msgstr "К файлам" #: src/global.c:462 msgid "DOS Format" -msgstr "æÏÒÍÁÔ DOS" +msgstr "Формат DOS" #: src/global.c:463 msgid "Mac Format" -msgstr "æÏÒÍÁÔ Mac" +msgstr "Формат Mac" #: src/global.c:464 msgid "Append" -msgstr "äÏÐ. × ÎÁÞÁÌÏ" +msgstr "Доп. в начало" #: src/global.c:465 msgid "Prepend" -msgstr "äÏÐ. × ËÏÎÅÃ" +msgstr "Доп. в конец" #: src/global.c:466 msgid "Backup File" -msgstr "òÅÚÅÒ×. ËÏÐÉÑ" +msgstr "Резерв. копия" #: src/global.c:467 msgid "Execute Command" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ" +msgstr "Выполнить команду" #: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë" +msgstr "Перейти к" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. #: src/global.c:480 msgid "Get Help" -msgstr "ðÏÍÏÝØ" +msgstr "Помощь" #: src/global.c:481 msgid "Exit" -msgstr "÷ÙÈÏÄ" +msgstr "Выход" #: src/global.c:482 msgid "Where Is" -msgstr "ðÏÉÓË" +msgstr "Поиск" #: src/global.c:483 msgid "Prev Page" -msgstr "ðÒÅÄCÔÒ" +msgstr "ПредCтр" #: src/global.c:484 msgid "Next Page" -msgstr "óÌÅÄCÔÒ" +msgstr "СледCтр" #: src/global.c:485 msgid "First Line" -msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ" +msgstr "ПервСтрока" #: src/global.c:486 msgid "Last Line" -msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ" +msgstr "ПослСтрока" #: src/global.c:487 msgid "Suspend" -msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ" +msgstr "Приостановка" #: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" -msgstr "îÁÞðÁÒ" +msgstr "НачПар" #: src/global.c:490 msgid "End of Par" -msgstr "ëÏÎðÁÒ" +msgstr "КонПар" #: src/global.c:491 msgid "FullJstify" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ" +msgstr "Выровнять" #: src/global.c:493 msgid "Refresh" -msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ" +msgstr "Обновить" #: src/global.c:495 msgid "Insert File" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ" +msgstr "Вставить файл" #: src/global.c:497 msgid "Go To Line" -msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ" +msgstr "К строке" #: src/global.c:500 msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" +msgstr "Выровнять текущий абзац" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. #: src/global.c:505 msgid "Cancel the current function" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ" +msgstr "Отменить текущую функцию" #: src/global.c:506 msgid "Display this help text" -msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÓÐÒÁ×ËÉ" +msgstr "Показать эту справку" #: src/global.c:509 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" -msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ / ÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano" +msgstr "Закрыть текущий буфер / Выйти из nano" #: src/global.c:511 msgid "Exit from nano" -msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano" +msgstr "Выход из nano" #: src/global.c:515 msgid "Write the current file to disk" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" +msgstr "Записать текущий файл на диск" #: src/global.c:517 msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ" +msgstr "Вставить другой файл в текущий" #: src/global.c:519 msgid "Search for a string or a regular expression" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Искать текст или регулярное выражение" #: src/global.c:520 msgid "Go to previous screen" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" +msgstr "Перейти на предыдущий экран" #: src/global.c:521 msgid "Go to next screen" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ" +msgstr "Перейти на следующий экран" #: src/global.c:523 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ" +msgstr "Вырезать текущую строку и сохранить её в буфере обмена" #: src/global.c:525 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую строку" #: src/global.c:527 msgid "Display the position of the cursor" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Показать положение курсора" #: src/global.c:529 msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ" +msgstr "Проверить орфографию, если доступно" #: src/global.c:531 msgid "Replace a string or a regular expression" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Заменить текст или регулярное выражение" #: src/global.c:532 msgid "Go to line and column number" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ" +msgstr "Перейти на указанный номер строки и столбца" #: src/global.c:534 msgid "Mark text at the cursor position" -msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Отметить текст в текущей позиции курсора" #: src/global.c:535 msgid "Repeat last search" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË" +msgstr "Повторить последний поиск" #: src/global.c:537 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ" +msgstr "Копировать текущую строку и сохранить ее в буфере обмена" #: src/global.c:538 msgid "Indent the current line" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "Увеличить отступ строки" #: src/global.c:539 msgid "Unindent the current line" -msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "Уменьшить отступ строки" #: src/global.c:540 msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "Отменить последнее действие" #: src/global.c:541 msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "" +msgstr "Повторить последнее отменённое действие" #: src/global.c:543 msgid "Go forward one character" -msgstr "÷ÐÅÒ£Ä ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" +msgstr "Вперёд на один символ" #: src/global.c:544 msgid "Go back one character" -msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" +msgstr "Назад на один символ" #: src/global.c:546 msgid "Go forward one word" -msgstr "÷ÐÅÒ£Ä ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï" +msgstr "Вперёд на одно слово" #: src/global.c:547 msgid "Go back one word" -msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï" +msgstr "Назад на одно слово" #: src/global.c:549 msgid "Go to previous line" -msgstr "îÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "На предыдущую строку" #: src/global.c:550 msgid "Go to next line" -msgstr "îÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "На следующую строку" #: src/global.c:551 msgid "Go to beginning of current line" -msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "На начало текущей строки" #: src/global.c:552 msgid "Go to end of current line" -msgstr "÷ ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "В конец текущей строки" #: src/global.c:555 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" -msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ" +msgstr "На начало текущего абзаца; потом следующего абзаца" #: src/global.c:557 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -msgstr "÷ ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ" +msgstr "В конец текущего абзаца; потом следующего абзаца" #: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "îÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "На первую строку файла" #: src/global.c:562 msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "îÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "На последнюю строку файла" #: src/global.c:564 msgid "Go to the matching bracket" -msgstr "îÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ" +msgstr "На соответствующую скобку" #: src/global.c:566 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" -msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ" +msgstr "Прокрутить одну строку вверх, не перемещая курсор" #: src/global.c:568 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" -msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ" +msgstr "Прокрутить одну строку вниз, не перемещая курсор" #: src/global.c:572 msgid "Switch to the previous file buffer" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "Перейти в предыдущий буфер" #: src/global.c:574 msgid "Switch to the next file buffer" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "Перейти в следующий буфер" #: src/global.c:577 msgid "Insert the next keystroke verbatim" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ" +msgstr "Вставить следующую комбинацию клавиш как есть" #: src/global.c:579 msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора" #: src/global.c:581 msgid "Insert a newline at the cursor position" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Вставить строку в позиции курсора" #: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +msgstr "Удалить символ под курсором" #: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Удалить символ слева от курсора" #: src/global.c:588 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Вырезать от позиции курсора до конца файла" #: src/global.c:591 msgid "Justify the entire file" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" +msgstr "Выровнять по ширине текущий абзац" #: src/global.c:595 msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×" +msgstr "Подсчитать количество слов, строк и символов" #: src/global.c:598 msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" +msgstr "Обновить текущий экран" #: src/global.c:600 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ (ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ)" +msgstr "Приостановить редактор (если включено)" #: src/global.c:603 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË" +msgstr "Искать с учётом регистра" #: src/global.c:605 msgid "Reverse the direction of the search" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ" +msgstr "Изменить направление поиска" #: src/global.c:609 msgid "Toggle the use of regular expressions" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ" +msgstr "Использовать регулярные выражения" #: src/global.c:613 msgid "Recall the previous search/replace string" -msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ" +msgstr "Сбросить предыдущую строку поиска/замены" #: src/global.c:615 msgid "Recall the next search/replace string" -msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ" +msgstr "Сбросить следующую строку поиска/замены" #: src/global.c:618 msgid "Go to file browser" -msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "Перейти в файловый браузер" #: src/global.c:621 msgid "Toggle the use of DOS format" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "Использовать формат DOS" #: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of Mac format" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "Использовать формат Mac" #: src/global.c:624 msgid "Toggle appending" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ" +msgstr "Добавлять в конец" #: src/global.c:625 msgid "Toggle prepending" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ" +msgstr "Добавлять в начало" #: src/global.c:628 msgid "Toggle backing up of the original file" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ" +msgstr "Делать резервные копии оригинала" #: src/global.c:629 msgid "Execute external command" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ" +msgstr "Выполнить внешнюю команду" #: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of a new buffer" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ" +msgstr "Использовать новый буфер" #: src/global.c:636 msgid "Exit from the file browser" -msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "Выйти из файлового браузера" #: src/global.c:638 msgid "Go to the first file in the list" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ" +msgstr "Перейти к первому файлу в списке" #: src/global.c:640 msgid "Go to the last file in the list" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ" +msgstr "Перейти к последнему файлу в списке" #: src/global.c:641 -#, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ" +msgstr "Перейти к следующему файлу в списке" #: src/global.c:642 -#, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ" +msgstr "Перейти к предыдущему файлу в списке" #: src/global.c:643 msgid "Go to directory" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" +msgstr "Перейти к каталогу" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:670 msgid "Close" -msgstr "úÁËÒÙÔØ" +msgstr "Закрыть" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:679 msgid "WriteOut" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ" +msgstr "Записать" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:684 msgid "Justify" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ" +msgstr "Выровнять" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" -msgstr "þÉÔæÁÊÌ" +msgstr "ЧитФайл" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ" +msgstr "Вырезать" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" -msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î" +msgstr "ОтмВыравн" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" -msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË" +msgstr "ОтмВырезк" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" -msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ" +msgstr "ТекПозиц" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:737 msgid "To Spell" -msgstr "óÌÏ×ÁÒØ" +msgstr "Словарь" #: src/global.c:771 msgid "Mark Text" -msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ" +msgstr "Отметить" #: src/global.c:777 msgid "Copy Text" -msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" +msgstr "Копировать" #: src/global.c:780 msgid "Indent Text" -msgstr "ïÔÓÔÕÐ" +msgstr "Отступ" #: src/global.c:783 msgid "Unindent Text" -msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ" +msgstr "ОтмОтступа" #: src/global.c:787 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Отмена" #: src/global.c:790 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Повтор" #: src/global.c:796 src/global.c:800 msgid "Forward" -msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" +msgstr "Вперёд" #: src/global.c:806 src/global.c:810 msgid "Back" -msgstr "îÁÚÁÄ" +msgstr "Назад" #: src/global.c:817 msgid "Next Word" -msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï" +msgstr "След. слово" #: src/global.c:820 msgid "Prev Word" -msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï" +msgstr "Пред. слово" #: src/global.c:824 msgid "Prev Line" -msgstr "ðÒÅÄ óÔÒÏËÁ" +msgstr "Пред. строка" #: src/global.c:827 msgid "Next Line" -msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ" +msgstr "След. строка" #: src/global.c:830 msgid "Home" -msgstr "îÁÞÁÌÏ" +msgstr "Начало" #: src/global.c:833 msgid "End" -msgstr "ëÏÎÅÃ" +msgstr "Конец" #: src/global.c:845 msgid "Find Other Bracket" -msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ" +msgstr "Найти другую скобку" #: src/global.c:848 msgid "Scroll Up" -msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ" +msgstr "Прокрутить вверх" #: src/global.c:851 msgid "Scroll Down" -msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ" +msgstr "Прокрутить вниз" #: src/global.c:856 msgid "Previous File" -msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "Предыдущий файл" #: src/global.c:858 msgid "Next File" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "Следующий файл" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" -msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" +msgstr "Ввод «как есть»" #: src/global.c:867 msgid "Tab" -msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ" +msgstr "Табуляция" #: src/global.c:870 msgid "Enter" -msgstr "÷×ÏÄ" +msgstr "Ввод" #: src/global.c:873 msgid "Delete" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" +msgstr "Удалить" #: src/global.c:876 msgid "Backspace" -msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ" +msgstr "Возврат каретки" #: src/global.c:893 msgid "CutTillEnd" -msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ" +msgstr "Обрез. до конца" #: src/global.c:906 msgid "Word Count" -msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×" +msgstr "Счётчик слов" #: src/global.c:1367 msgid "Help mode" -msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ" +msgstr "Режим справки" #: src/global.c:1369 msgid "Constant cursor position display" -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Отображение постоянного положения курсора" #: src/global.c:1371 msgid "Use of one more line for editing" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" #: src/global.c:1373 msgid "Smooth scrolling" -msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" +msgstr "Плавная прокрутка" #: src/global.c:1375 msgid "Whitespace display" -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×" +msgstr "Отображение пробелов" #: src/global.c:1377 msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" +msgstr "Подсветка синтаксиса" #: src/global.c:1379 msgid "Smart home key" -msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home" +msgstr "Умная клавиша HOME" #: src/global.c:1381 msgid "Auto indent" -msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ" +msgstr "Автоотступы" #: src/global.c:1383 msgid "Cut to end" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ" +msgstr "Вырезать до конца" #: src/global.c:1385 msgid "Long line wrapping" -msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" +msgstr "Перенос длинных строк" #: src/global.c:1387 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ" +msgstr "Конвертация табуляций в пробелы" #: src/global.c:1389 msgid "Backup files" -msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ" +msgstr "Резервные файлы" #: src/global.c:1391 msgid "Multiple file buffers" -msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" +msgstr "Несколько файловых буферов" #: src/global.c:1393 msgid "Mouse support" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ" +msgstr "Поддержка мыши" #: src/global.c:1395 msgid "No conversion from DOS/Mac format" -msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "Без преобразования из формата DOS/Mac" #: src/global.c:1397 msgid "Suspension" -msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ" +msgstr "Приостановка" #: src/global.c:1399 -#, fuzzy msgid "Soft line wrapping" -msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" +msgstr "Мягкий перенос строк" #: src/help.c:236 msgid "" @@ -984,15 +999,15 @@ msgid "" "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search. " msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n" +"Справка по команде поиска\n" "\n" -" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ " -"÷×ÏÄ. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × " -"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n" +" Введите искомые слова или символы и нажмите клавишу ВВОД. Если будет " +"найдено совпадение, в окне будет показано положение поблизости от найденного " +"текста.\n" "\n" -" ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ " -"'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ ÷×ÏÄ ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ " -"ÐÏÉÓË. " +" В скобках после приглашения «Поиск:» будет показана предыдущая строка " +"поиска. Если нажать клаишу ВВОД без редактирования текста, будет продолжен " +"предыдущий поиск. " #: src/help.c:245 msgid "" @@ -1002,10 +1017,10 @@ msgid "" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" -"åÓÌÉ ×Ù ×ÙÄÅÌÉÌÉ ÔÅËÓÔ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÏÍÅÔÉÔØ, Á ÚÁÔÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉ ÐÏÉÓË ÄÌÑ " -"ÚÁÍÅÎÙ, ÔÏ ÔÏÌØËÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ÉÚ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ.\n" +"Если вы выделили текст с помощью пометить, а затем использовали поиск для " +"замены, то только совпадения из выделенного текста будут заменены.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n" "\n" #: src/help.c:251 @@ -1019,13 +1034,13 @@ msgid "" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ\n" +"Текст помощи режима Перейти к строке\n" "\n" -" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ. åÓÌÉ × " -"ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ××ÅÄ£ÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ, ÔÏ ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ " -"ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n" +" Введите номер строки к которой вы желаете перейти и нажмите Ввод. Если в " +"файле число строк меньше чем введённое число, то окажетесь на последней " +"строке файла.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к строке:\n" "\n" #: src/help.c:260 @@ -1040,16 +1055,16 @@ msgid "" "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ\n" +"Текст помощи режима Вставить файл\n" "\n" -" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ " -"ËÕÒÓÏÒÁ.\n" +" Наберите имя файла для вставки в текущий файловый буфер в текущей позиции " +"курсора.\n" "\n" -" åÓÌÉ ×ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×, É " -"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉÓØ ÏÐÃÉÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-F, " -"ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ " -"ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< and > ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ " -"ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÅÒÁÍÉ). " +" Если ваш nano скомпилирован с поддержкой нескольких файловых буферов, и " +"использовались опции -F или --multibuffer, или комбинацией клавиш Meta-F, " +"или при помощи файла nanorc, то вставка файла приведет к загрузке этого " +"файла в отдельный буфер (используйте Meta-< and > для переключения между " +"файловыми буферами). " #: src/help.c:269 msgid "" @@ -1059,10 +1074,10 @@ msgid "" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" -"åÓÌÉ ×ÁÍ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÒÕÇÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÅÒ, ÎÅ ××ÏÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÔÉÐ × " -"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ.\n" +"Если вам требуется другой пустой буфер, не вводите имя файла или тип в " +"приглашении и нажмите Ввод.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Вставка файла:\n" "\n" #: src/help.c:275 @@ -1080,16 +1095,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ\n" +"Текст помощи режима Запись файла\n" "\n" -" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ.\n" +" Наберите имя под которым вы хотите сохранить текущий файл и нажмите Ввод.\n" "\n" -" åÓÌÉ ×Ù ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Ctrl-^, ×ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ " -"×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ " -"ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ " -"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n" +" Если вы отметили текст при помощи Ctrl-^, вам предложат записать только " +"выделенную часть в отдельный файл. Чтобы понизить шансы переписывания " +"текущего файла частью этого файла, текущее имя файла не будет именем по " +"умолчанию в этом режиме.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n" +" Следующие клавиши доступны в режиме записи файла:\n" "\n" #: src/help.c:289 @@ -1105,16 +1120,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n" +"Текст помощи просмотрщика файлов\n" "\n" -" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ " -"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. " -"ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ " -"ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ ÷×ÏÄ ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ " -"ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, " -"×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n" +" Просмотрщик файлов используется для визуального просмотра содержимого " +"каталога, для выбора файла из этой каталога для операций ввода-вывода. " +"Пользуйтесь клавишами со стрелками или PageUp/PageDown для перехода по " +"содержимому каталога, и клавишами S или ВВОД для выбора нужного файла или " +"входа в выбранный каталог. Для перемещения вверх на одну директорию, " +"выберите директорию, названную \"..\" в самом верху списка файлов.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в просмотрщике файлов:\n" "\n" #: src/help.c:302 @@ -1130,17 +1145,17 @@ msgid "" "search.\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n" +"Текст помощи команды поиска\n" "\n" -" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ " -"÷×ÏÄ. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × " -"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n" +" Введите слова или символы, которые вы собираетесь искать, затем нажмите " +"Ввод. Если для введеного Вами найдется совпадение, экран переместится в " +"положение поблизости от найденного совпадения.\n" "\n" -" ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ " -"'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ ÷×ÏÄ ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ " -"ÐÏÉÓË.\n" +" Предыдущая строка поиска будет показана в скобках после приглашения " +"'Поиск:'. Нажатие Ввод без редактирования текста продолжит предыдущий " +"поиск.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n" "\n" #: src/help.c:311 @@ -1148,7 +1163,7 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÏÉÓË ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ :\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Поиск просмотрщика :\n" ":\n" "\n" @@ -1164,15 +1179,15 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n" +"Текст помощи режима Перейти к директории просмотрщика\n" "\n" -" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n" +" Введите имя директории, которую Вы хотите просмотреть.\n" "\n" -" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB " -"ÄÌÑ [ÐÏÐÙÔËÉ] Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n" +" Если tab-дополнение не было запрещено, Вы можете использовать клавишу TAB " +"для [попытки] автоматического дополнения имени директории.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ " -"ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к директории " +"Просмотрщика:\n" "\n" #: src/help.c:328 @@ -1188,15 +1203,15 @@ msgid "" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n" +"Текст помощи проверки правописания\n" "\n" -" ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ " -"ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ " -"ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ " -"ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÔÅËÕÝÅÍ " -"ÆÁÊÌÅ.\n" +" Программа проверки правописания проверяет орфографию всего текста текущего " +"файла. Если найдено неизвестное слово, оно подсвечивается и появляется " +"редактируемая замена этому слову. Затем будет появляться приглашение для " +"замены каждого вхождения данного ошибочно написанного слова в текущем " +"файле.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме проверки правописания:\n" "\n" #: src/help.c:343 @@ -1210,14 +1225,14 @@ msgid "" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n" +"Текст помощи режима Внешняя Команда\n" "\n" -" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ËÏÍÁÎÄÎÏÍ " -"ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÅ, × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍ " -"ÒÅÖÉÍÅ). åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÄÒÕÇÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÅÒ, ÎÅ ××ÏÄÉÔÅ ÎÉËÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ " -"×ÏÏÂÝÅ.\n" +" Это меню позволяет вам вставить вывод команды, выполненной в командном " +"интерпретаторе, в текущий файловый буфер (или в новый буфер в мультибуферном " +"режиме). Если вам необходим другой пустой буфер, не вводите никакой команды " +"вообще.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Внешняя Команда:\n" "\n" #: src/help.c:356 @@ -1231,14 +1246,14 @@ msgid "" "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" -" ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ nano\n" +" Текст помощи nano\n" "\n" -" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ " -"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÏÓÎÏ×ÎÙÅ " -"ÞÁÓÔÉ: ×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ " -"ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÞÁÓÔØ - " -"ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÙÊ ÆÁÊÌ. " -"óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. " +" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты " +"использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 основные " +"части: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который " +"редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая часть - " +"это главное окно редактирования, в котором отображен редактируемый файл. " +"Строка состояния - 3 строка снизу - показывает разные важные сообщения. " #: src/help.c:366 msgid "" @@ -1250,13 +1265,13 @@ msgid "" "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -"ä×Å ÓÔÒÏËÉ ×ÎÉÚÕ ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ.\n" +"Две строки внизу показывают наиболее часто используемые комбинации клавиш.\n" "\n" -" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control " -"ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ (^) É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ (Ctrl) ÉÌÉ " -"Ä×ÏÊÎÏÍ ÎÁÖÁÔÉÉ Escape (Esc); ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ Meta (M) " -"É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐÏË Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ " -"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. " +" Система обозначений комбинаций клавиш следующая: Комбинации с Control " +"обозначены символом (^) и вводятся при помощи нажатой кнопки (Ctrl) или " +"двойном нажатии Escape (Esc); Комбинации с Esc обозначены символом Meta (M) " +"и могут быть введены при помощи кнопок Esc, Alt или Meta, в зависимости от " +"используемой клавиатуры. " #: src/help.c:375 msgid "" @@ -1266,19 +1281,19 @@ msgid "" "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" -"ôÁËÖÅ ÎÁÖÁÔÉÅ Esc Ä×ÁÖÄÙ, ÚÁÔÅÍ ××ÏÄ ÔÒ£ÈÚÎÁÞÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÏÔ 000 ÄÏ 255 " -"×ÓÔÁ×ÉÔ ÓÉÍ×ÏÌ Ó ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ËÏÄÏÍ. óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÓÔÕÐÎÙ " -"× ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ. áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÐÏ " -"×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÀ:\n" +"Также нажатие Esc дважды, затем ввод трёхзначного числа от 000 до 255 " +"вставит символ с соответствующим кодом. Следующие комбинации клавиш доступны " +"в главном окне редактора. Альтернативные комбинации показаны по " +"возрастанию:\n" "\n" #: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" -msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ" +msgstr "разрешить/запретить" #: src/nano.c:587 msgid "Key invalid in view mode" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" +msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра" #: src/nano.c:695 #, c-format @@ -1287,7 +1302,7 @@ msgid "" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" -"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n" +"Буфер записан в %s\n" #: src/nano.c:697 #, c-format @@ -1296,7 +1311,7 @@ msgid "" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"âÕÆÅÒ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s: %s\n" +"Буфер не записан в %s: %s\n" #: src/nano.c:700 #, c-format @@ -1305,11 +1320,11 @@ msgid "" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" "\n" -"âÕÆÅÒ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n" +"Буфер не записан в %s\n" #: src/nano.c:723 msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano...\n" +msgstr "Размер окна слишком мал для Nano...\n" #: src/nano.c:816 #, c-format @@ -1317,253 +1332,252 @@ msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ïðãéé] [[+óôòïëá,óôïìâåã] æáêì]...\n" +"Использование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКА,СТОЛБЕЦ] ФАЙЛ]...\n" "\n" #: src/nano.c:819 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n" +msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n" #: src/nano.c:821 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n" +msgstr "Опция\t\tЗначение\n" #: src/nano.c:824 msgid "Show this message" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +msgstr "Показывать это сообщение" #: src/nano.c:825 msgid "+LINE,COLUMN" -msgstr "+óôòïëá,óôïìâåã" +msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ" #: src/nano.c:826 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" -msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ óôòïëá, ÓÔÏÌÂÃÁ óôïìâåã" +msgstr "Начать со строки СТРОКА, столбца СТОЛБЕЦ" #: src/nano.c:828 msgid "Enable smart home key" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÕÍÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ home" +msgstr "Включить умную клавишу home" #: src/nano.c:829 msgid "Save backups of existing files" -msgstr "äÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ" +msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении" #: src/nano.c:830 msgid "-C " -msgstr "-C <ÄÉÒ>" +msgstr "-C <дир>" #: src/nano.c:830 msgid "--backupdir=" -msgstr "--backupdir=<ÄÉÒ>" +msgstr "--backupdir=<дир>" #: src/nano.c:831 msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов" #: src/nano.c:834 msgid "Use bold instead of reverse video text" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÖÉÒÎÙÊ ÛÒÉÆÔ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ" +msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного" #: src/nano.c:837 msgid "Convert typed tabs to spaces" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÐÒÏÂÅÌÙ" +msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы" #: src/nano.c:840 msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" +msgstr "Разрешить несколько файловых буферов" #: src/nano.c:845 msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ É ÞÉÔÁÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ ÓÔÒÏË" +msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк" #: src/nano.c:848 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ÆÁÊÌÙ nanorc" +msgstr "Не использовать на файлы nanorc" #: src/nano.c:851 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" -msgstr "òÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÁÎÉÑ ÃÉÆÒÏ×ÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ" +msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры" #: src/nano.c:853 msgid "Don't add newlines to the ends of files" -msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла" #: src/nano.c:856 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата" #: src/nano.c:858 msgid "Use one more line for editing" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" #: src/nano.c:860 msgid "-Q " -msgstr "-Q <ÓÔÒ>" +msgstr "-Q <стр>" #: src/nano.c:860 msgid "--quotestr=" -msgstr "--quotestr=<ÓÔÒ>" +msgstr "--quotestr=<стр>" #: src/nano.c:861 msgid "Quoting string" -msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Строка цитирования" #: src/nano.c:863 msgid "Restricted mode" -msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ" +msgstr "Запрещенный режим" #: src/nano.c:866 msgid "Scroll by line instead of half-screen" -msgstr "ðÏÓÔÒÏÞÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÍÅÓÔÏ ÐÏÌÕ-ÜËÒÁÎÎÏÊ" +msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной" #: src/nano.c:868 msgid "-T <#cols>" -msgstr "-T <#ÞÉÓ>" +msgstr "-T <#чис>" #: src/nano.c:868 msgid "--tabsize=<#cols>" -msgstr "--tabsize=<#ÞÉÓ>" +msgstr "--tabsize=<#чис>" #: src/nano.c:869 msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × #ÞÉÓ ÓÔÏÌÂÃÏ×" +msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов" #: src/nano.c:871 msgid "Do quick statusbar blanking" -msgstr "äÅÌÁÔØ ÂÙÓÔÒÕÀ ÏÞÉÓÔËÕ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" +msgstr "Делать быструю очистку строки состояния" #: src/nano.c:874 msgid "Print version information and exit" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ" +msgstr "Показать версию и выйти" #: src/nano.c:877 msgid "Detect word boundaries more accurately" -msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÓÌÏ× ÂÏÌÅÅ ÔÏÞÎÏ" +msgstr "Определять границы слов более точно" #: src/nano.c:880 msgid "-Y " -msgstr "-Y <ÓÔÒ>" +msgstr "-Y <стр>" #: src/nano.c:880 msgid "--syntax=" -msgstr "--syntax=<ÓÔÒ>" +msgstr "--syntax=<стр>" #: src/nano.c:881 msgid "Syntax definition to use for coloring" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÄÌÑ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ" +msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки" #: src/nano.c:883 msgid "Constantly show cursor position" -msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Постоянно показывать позицию курсора" #: src/nano.c:885 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" -msgstr "òÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ Backspace/Delete" +msgstr "Решить проблему Backspace/Delete" #: src/nano.c:888 msgid "Automatically indent new lines" -msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÏÔÓÔÕÐ ÎÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ" +msgstr "Автоматический отступ на новых строках" #: src/nano.c:889 msgid "Cut from cursor to end of line" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "Вырезать от курсора до конца строки" #: src/nano.c:892 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ" +msgstr "Не следовать по символьным ссылкам, переписывать" #: src/nano.c:894 msgid "Enable the use of the mouse" -msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÍÙÛÉ" +msgstr "Разрешить использование мыши" #: src/nano.c:897 msgid "-o " -msgstr "-o <ÄÉÒ>" +msgstr "-o <дир>" #: src/nano.c:897 msgid "--operatingdir=" -msgstr "--operatingdir=<ÄÉÒ>" +msgstr "--operatingdir=<дир>" #: src/nano.c:898 msgid "Set operating directory" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "Установить рабочий каталог" #: src/nano.c:901 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "úÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÎÏÐËÉ XON (^Q) É XOFF (^S)" +msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)" #: src/nano.c:903 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "" +msgstr "Молча игнорировать ошибки запуска, например rc-файла" #: src/nano.c:905 msgid "-r <#cols>" -msgstr "-r <#ËÏÌ>" +msgstr "-r <#столбцы>" #: src/nano.c:905 msgid "--fill=<#cols>" -msgstr "--fill=<#ËÏÌ>" +msgstr "--fill=<#столбцы>" #: src/nano.c:906 msgid "Set wrapping point at column #cols" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÞËÕ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏËÉ ÎÁ #ËÏÌ" +msgstr "Установить точку переноса строки на #столбцы" #: src/nano.c:909 msgid "-s " -msgstr "-s <ÐÒÏÇ>" +msgstr "-s <программа>" #: src/nano.c:909 msgid "--speller=" -msgstr "--speller=<ÐÒÏÇ>" +msgstr "--speller=<программа>" #: src/nano.c:910 msgid "Enable alternate speller" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ" +msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии" #: src/nano.c:913 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×" +msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов" #: src/nano.c:915 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" +msgstr "Разрешить функцию отмены действий [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ]" #: src/nano.c:918 msgid "View mode (read-only)" -msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)" +msgstr "Режим просмотра (только чтение)" #: src/nano.c:920 msgid "Don't wrap long lines" -msgstr "îÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "Не переносить длинные строки" #: src/nano.c:922 msgid "Don't show the two help lines" -msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÉÚÕ" +msgstr "Не показывать две строки помощи внизу" #: src/nano.c:923 msgid "Enable suspension" -msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ" +msgstr "Разрешить приостановку" #: src/nano.c:924 -#, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" +msgstr "Включить мягкий перенос строк" #: src/nano.c:928 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)" +msgstr "(игнорируется, для совместимости с Pico)" #: src/nano.c:938 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÑ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n" #: src/nano.c:943 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tóÁÊÔ: http://www.nano-editor.org/" +msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/" #: src/nano.c:944 #, c-format @@ -1572,157 +1586,154 @@ msgid "" " Compiled options:" msgstr "" "\n" -" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:" +" Параметры сборки:" #: src/nano.c:1022 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ" +msgstr "Поддержка этой функции была отключена" #: src/nano.c:1044 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ÷óå éúíåîåîéñ) ? " +msgstr "Сохранить изменённый буфер? (ИНАЧЕ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ БУДУТ ПОТЕРЯНЫ)" #: src/nano.c:1088 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n" #: src/nano.c:1114 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "" +msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n" #: src/nano.c:1182 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ SIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n" +msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano\n" +msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" -msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ" +msgstr "включено" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" -msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ" +msgstr "отключено" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" +msgstr "Неизвестная команда" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" -msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" +msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" +msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" -msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" +msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" -msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" +msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". #: src/prompt.c:1259 msgid "Yy" -msgstr "YyäÄ" +msgstr "YyДд" #: src/prompt.c:1260 msgid "Nn" -msgstr "NnîÎ" +msgstr "NnНн" #: src/prompt.c:1261 msgid "Aa" -msgstr "Aa÷×" +msgstr "AaВв" #: src/prompt.c:1275 msgid "Yes" -msgstr "äÁ" +msgstr "Да" #: src/prompt.c:1280 msgid "All" -msgstr "÷ÓÅ" +msgstr "Все" #: src/prompt.c:1285 msgid "No" -msgstr "îÅÔ" +msgstr "Нет" #: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " -msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: " +msgstr "Ошибка в позиции %s строки %lu: " #: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \"" +msgstr "Аргумент %s имеет незакрытую \"" #: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 #: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" -"óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \"" +"Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \"" #: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s" +msgstr "Плохое регулярное выражение «%s»: %s" #: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" -msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" +msgstr "Отсутствует название синтаксиса" #: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ" +msgstr "Синтаксис «none» зарезервирован" #: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ" +msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений" #: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" -msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ" +msgstr "Отсутствует название клавиши" #: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 -#, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n" +msgstr "привязки клавиш должны начинаться с «^», «M» или «F»" #: src/rcfile.c:407 -#, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" -msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n" +msgstr "Укажите функцию, которой назначается клавиша" #: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 -#, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n" +msgstr "Укажите меню, которому назначается клавиша (или «all»)" #: src/rcfile.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n" +msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» функции" #: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n" +msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» меню" #: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "" +msgstr "Привязка «%s» не является допустимой" #: src/rcfile.c:625 #, c-format @@ -1733,368 +1744,365 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" -"ã×ÅÔ \"%s\" ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÐÏÎÑÔÅÎ.\n" -"òÁÚÒÅÛÅÎÙ Ã×ÅÔÁ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n" -"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n" -"ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ." +"Цвет «%s» не совсем понятен.\n" +"Разрешены цвета - «green», «red», «blue», \n" +"«white», «yellow», «cyan», «magenta» и \n" +"«black», с необязательным префиксом «bright»\n" +"для цвета фона." #: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" +msgstr "Не удаётся добавить команду цвета без команды синтаксиса" #: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" -msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" +msgstr "Отсутствует название цвета" #: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ" +msgstr "Цвет фона \"%s\" не может быть светлым" #: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" -msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Отсутствует регулярное выражение" #: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\"" +msgstr "\"start=\" требует соответствующего \"end=\"" #: src/rcfile.c:804 -#, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" +msgstr "Не удаётся добавить рег. выражение заголовка без команды синтаксиса" #: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" -msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ" +msgstr "Критическая ошибка: для действия \"%s\" не назначены клавиши" #: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -"÷ÙÈÏÖÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ " -"×ÁÛÅÇÏ nanorc\n" +"Выхожу. Используйте nano с опцией -I если требуется подстроить параметры " +"вашего nanorc\n" #: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ" +msgstr "Команда \"%s\" не разрешена во включенном файле" #: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ" +msgstr "Синтаксис \"%s\" не имеет цветовых команд" #: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" -msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\"" +msgstr "Не понятная команда \"%s\"" #: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" -msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ" +msgstr "Отсутствует опция" #: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" -msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" +msgstr "Опция \"%s\" требует аргумент" #: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" -msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка" #: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" -msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ" +msgstr "Требуется не пустой символ" #: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" -msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ" +msgstr "Требуется два однострочных символа" #: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" -msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ \"%s\"" +msgstr "Не удаётся снять флаг \"%s\"" #: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\"" +msgstr "Неизвестный флаг \"%s\"" #: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!" +msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Йой!" #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" -msgstr "\"%.*s%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "\"%.*s%s\" не найден" #: src/search.c:205 msgid " (to replace) in selection" -msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ) × ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ" +msgstr " (что менять) в выделении" #: src/search.c:207 msgid " (to replace)" -msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)" +msgstr " (что менять)" #: src/search.c:784 msgid "Replace this instance?" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ?" +msgstr "Заменить это вхождение?" #: src/search.c:962 msgid "Replace with" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ" +msgstr "Заменить на" #: src/search.c:1004 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "úÁÍÅÎÅÎÎÏÅ %lu ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ" -msgstr[1] "úÁÍÅÎÅÎÎÙÅ %lu ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ" -msgstr[2] "úÁÍÅÎÅÎÏ %lu ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ" +msgstr[0] "Замененное %lu вхождение" +msgstr[1] "Замененные %lu вхождения" +msgstr[2] "Заменено %lu вхождений" #: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ÓÔÏÌÂÃÁ" +msgstr "Введите номер строки и столбца" #: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÉÌÉ ÓÔÏÌÂÃÁ" +msgstr "Неправильный номер строки или столбца" #: src/search.c:1214 msgid "Not a bracket" -msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ" +msgstr "Не скобка" #: src/search.c:1281 msgid "No matching bracket" -msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ" +msgstr "Нет соответствующей скобки" #: src/text.c:54 msgid "Mark Set" -msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ" +msgstr "Метка установлена" #: src/text.c:58 msgid "Mark Unset" -msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ" +msgstr "Метка снята" #: src/text.c:443 msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "" +msgstr "Буфер отмены действий пуст!" #: src/text.c:455 src/text.c:593 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" +"Внутренняя ошибка: не удаётся сопоставить строку %d. Сохраните свою работу" #: src/text.c:466 src/text.c:603 msgid "text add" -msgstr "" +msgstr "добавление текста" #: src/text.c:475 src/text.c:613 -#, fuzzy msgid "text delete" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "удаление текста" #: src/text.c:489 src/text.c:628 -#, fuzzy msgid "line wrap" -msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" +msgstr "перенос строки" #: src/text.c:503 src/text.c:636 msgid "line join" -msgstr "" +msgstr "объединение строк" #: src/text.c:514 src/text.c:651 msgid "text cut" -msgstr "" +msgstr "обрезка текста" #: src/text.c:518 src/text.c:655 msgid "text uncut" -msgstr "" +msgstr "отмена обрезки текста" #: src/text.c:522 src/text.c:622 msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "новая строка" #: src/text.c:532 src/text.c:665 -#, fuzzy msgid "text insert" -msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ" +msgstr "вставка текста" #: src/text.c:550 src/text.c:659 -#, fuzzy msgid "text replace" -msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)" +msgstr "замена текста" #: src/text.c:557 src/text.c:671 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу" #: src/text.c:563 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Отменённое действие (%s)" #: src/text.c:578 msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "" +msgstr "Нечего повторять!" #: src/text.c:582 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка: ошибка настройки повтора. Сохраните свою работу" #: src/text.c:676 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Повторённое действие (%s)" #: src/text.c:766 msgid "Could not pipe" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)" +msgstr "Не удалось перенаправить в конвейер" #: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 msgid "Could not fork" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()" +msgstr "Не удалось создать дочерний процесс" #: src/text.c:941 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" +"Внутренняя ошибка: ошибка настройки отмены образки. Сохраните свою работу" #: src/text.c:950 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу" #: src/text.c:1870 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s" +msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s" #: src/text.c:2267 msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ!" +msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!" #: src/text.c:2462 msgid "Edit a replacement" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ" +msgstr "Редактировать замену" #: src/text.c:2548 msgid "Could not create pipe" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)" +msgstr "Не удалось создать конвейер" #: src/text.c:2550 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..." +msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..." #: src/text.c:2642 msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ" +msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера" #: src/text.c:2693 msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\"" +msgstr "Ошибка выполнения \"spell\"" #: src/text.c:2696 msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\"" +msgstr "Ошибка выполнения \"sort -f\"" #: src/text.c:2699 msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\"" +msgstr "Ошибка выполнения \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ" +msgstr "Проверка правописания завершена" #: src/text.c:2815 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"" +msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s" +msgstr "Проверка правописания не удалась: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s: %s" +msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" -msgstr "%sóÌÏ×: %lu óÔÒÏË: %ld óÉÍ×ÏÌÏ×: %lu" +msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " -msgstr "÷ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ: " +msgstr "В выделении: " #: src/utils.c:405 src/utils.c:417 msgid "nano is out of memory!" -msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ nano!" +msgstr "Недостаточно памяти для nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. #: src/winio.c:1557 msgid "Unicode Input" -msgstr "àÎÉËÏÄ ËÏÄ" +msgstr "Юникод код" #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 msgid "Modified" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎ" +msgstr "Изменён" #: src/winio.c:2150 msgid "View" -msgstr "óÍÏÔÒ" +msgstr "Смотр" #: src/winio.c:2164 msgid "DIR:" -msgstr "äÉÒ:" +msgstr "Дир:" #: src/winio.c:2171 msgid "File:" -msgstr "æÁÊÌ:" +msgstr "Файл:" #: src/winio.c:3360 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà %lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" #: src/winio.c:3492 msgid "The nano text editor" -msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano" +msgstr "Текстовый редактор nano" #: src/winio.c:3493 msgid "version" -msgstr "×ÅÒÓÉÑ" +msgstr "версия" #: src/winio.c:3494 msgid "Brought to you by:" -msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:" +msgstr "Предоставлен вам:" #: src/winio.c:3495 msgid "Special thanks to:" -msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:" +msgstr "Особая благодарность:" #: src/winio.c:3496 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -"The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)" +"The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" #: src/winio.c:3497 msgid "For ncurses:" -msgstr "äÌÑ ncurses:" +msgstr "Для ncurses:" #: src/winio.c:3498 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -"äÍÉÔÒÉÀ òÑÚÁÎÃÅ×Õ ÚÁ ÐÏÍÏÝØ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ " -"ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..." +"Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли " +"упомянуть..." #: src/winio.c:3499 msgid "Thank you for using nano!" -msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!" +msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 0c4f392a..0e7bfc2a 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -231,112 +231,112 @@ msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Gishya Bivuye" msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye" -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "in Ubwoko" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kwandika Hanze Bya" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 #, fuzzy msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "IDOSIYE" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "Idosiye" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "IDOSIYE" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Umurongo" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 #, fuzzy msgid "Append Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 #, fuzzy msgid "Write Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Idosiye Kuri Kuri" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Idosiye Kuri Kuri" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 #, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "Idosiye Kuri" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Idosiye" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Kubika IDOSIYE" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 #, fuzzy msgid "(more)" msgstr "(Birenzeho" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -898,28 +898,28 @@ msgid "Justify" msgstr "Gukwiza umurongo wose" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 #, fuzzy msgid "Read File" msgstr "Idosiye" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Idosiye" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -1749,40 +1749,40 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Cyangwa" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Kuri Garuka Kuri" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "Bikora" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "Yahagaritswe" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "Ibendera" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Isunika Ingano Sibyo" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Ishungura F" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 #, fuzzy msgid "Finished checking spelling" msgstr "Ivuganyuguti" @@ -2217,22 +2217,22 @@ msgstr "Ivuganyuguti" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Genzuranyuguti" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Byanze" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Byanze" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Kuri Idosiye" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index c7d1821c..0943f9b2 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -225,46 +225,46 @@ msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не могох да упишем изван %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -272,60 +272,60 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред" msgstr[1] "Уписах %d реда" msgstr[2] "Уписах %d редова" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr "[ДОС запис]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Мек запис]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr "[Резерва]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Додај избор на почетак датотеке" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Додај избор на крај датотеке" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Упиши избор у датотеку" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "У коју датотеку додати" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "У коју датотеку додати" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "У коју датотеку уписати" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(више)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -815,28 +815,28 @@ msgid "Justify" msgstr "Пораванај" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Прочитај датотеку" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Исеци текст" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Одравнај" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Убаци текст" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Пол. курз." @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Следећа датотека" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -1671,39 +1671,39 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "искључено" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON занемарен, трт-мрт." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Завршена провера правописа" @@ -2092,22 +2092,22 @@ msgstr "Завршена провера правописа" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Неуспешна провера правописа: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Неуспешна провера правописа: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Додај избор на крај датотеке" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 31ec7d34..ffe6db71 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå till katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -215,103 +215,103 @@ msgstr "Fil att infoga i ny buffert [fr msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil att infoga [från %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan inte skriva utanför %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --" "nofollow är angivet" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "För många säkerhetskopierade filer?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu rad" msgstr[1] "Skrev %lu rader" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Säkerhetskopia]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Infoga markering till fil" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lägg till markering till fil" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv markering till fil" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnamn att infoga i" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnamn att lägga till i" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,27 +775,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Justera" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Läs fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Ojustera" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Ångra kopi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "N #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" @@ -1602,37 +1602,37 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Okänt kommando" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" @@ -2016,22 +2016,22 @@ msgstr "Stavningskontrollen slutf msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fel vid start av \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index cc8be2b8..24ff5db4 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "Last-Translator: A. Murat EREN \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -210,105 +210,105 @@ msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]" msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s dışına yazılamıyor" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%d satır yazıldı" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosya Adı" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(daha)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -798,28 +798,28 @@ msgid "Justify" msgstr "Yasla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Dosya Oku" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Metni Kes" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Yaslamayı Geri Al" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Kesmeyi Geri Al" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Ä°mleç Pozisyonu" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Sonraki Dosya" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -1662,39 +1662,39 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON yoksayıldı." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF yoksayıldı." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Yazım kontrolü bitti" @@ -2080,22 +2080,22 @@ msgstr "Yazım kontrolü bitti" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4d4ebd3a..8527b046 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -226,46 +226,46 @@ msgstr " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -273,60 +273,60 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ" msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [òÅÚÅÒ×]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(ÄÁ̦)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -817,28 +817,28 @@ msgid "Justify" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "ðÏÚÉæÑ" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -1674,39 +1674,39 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr " msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ" @@ -2095,22 +2095,22 @@ msgstr " msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index dca70a2a..fb2db9a0 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:07+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Đi tới thÆ° mục" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -213,103 +213,103 @@ msgstr "Tập tin để chèn vào bộ đệm mới [từ %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --" "nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lÆ°u %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Quá nhiều tập tin lÆ°u trữ?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Định dạng DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Định dạng Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [LÆ°u trữ]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chọn vào trước Tập tin" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chọn vào sau Tập tin" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ghi nhớ lá»±a chọn vào một tập tin" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Tập tin bị sá»­a đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lÆ°u không?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,27 +754,27 @@ msgid "Justify" msgstr "Sắp chữ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "Đọc tập tin" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "Cắt văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "Hủy sắp chữ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "Hủy cắt văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "Vị trí con trỏ" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Tập tin kế" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản" @@ -1573,37 +1573,37 @@ msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn (bấm ^C để hủy bỏ)\ msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Sá»­ dụng \"fg\" để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "đã bật" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Lệnh không rõ" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON bị lờ đi." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF bị lờ đi." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Lỗi gọi \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả" @@ -1993,22 +1993,22 @@ msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Lỗi gọi \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tá»±: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "Trong lá»±a chọn: " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 02d1e2bf..9488e7c0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:10+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -208,100 +208,100 @@ msgstr "要插入新缓冲区的文件 [从%s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "要插入的文件 [从%s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "无法写入%s 外部" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多备份文件?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "写入%s 出错:%s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "写入临时文件%s 出错" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已写入%lu 行" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [备份]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引选择部份于文件" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加选择部份至文件" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "写入选择部份至文件" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引于的文件名" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的文件名" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "要写入的文件名" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "文件已存在,要覆盖吗?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名称存档?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,27 +745,27 @@ msgid "Justify" msgstr "对齐" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "读档" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "剪切文字" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "还原对齐" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 msgid "UnCut Text" msgstr "还原剪切" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "游标位置" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "下个文件" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形输入" @@ -1544,37 +1544,37 @@ msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "已启用" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "已禁用" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "未知命令" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "运行 \"sort -f\" 错误" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "运行 \"uniq\" 错误" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼写检查结束" @@ -1950,22 +1950,22 @@ msgstr "拼写检查结束" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "运行 \"%s\" 错误" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼写检查失败:%s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼写检查失败:%s:%s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "于选择部份:" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0397f2ab..ff4f42e2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 +#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 #: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -207,101 +207,101 @@ msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] " msgid "File to insert [from %s] " msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1077 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1486 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1501 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多備份檔案?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 +#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 +#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1900 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已寫入 %lu 列" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2004 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2005 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2007 msgid " [Backup]" msgstr " [備份]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2015 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引選擇部份於檔案" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2016 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加選擇部份至檔案" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2017 msgid "Write Selection to File" msgstr "寫入選擇部份至檔案" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2020 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引於的檔案名稱" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2021 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的檔案名稱" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2022 msgid "File Name to Write" msgstr "要寫入的檔案名稱" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2153 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2162 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名稱存檔?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2173 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2611 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -786,28 +786,28 @@ msgid "Justify" msgstr "對齊" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:696 msgid "Read File" msgstr "讀檔" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:713 msgid "Cut Text" msgstr "剪下文字" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:718 msgid "UnJustify" msgstr "還原對齊" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:723 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "還原剪下" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:728 src/global.c:755 msgid "Cur Pos" msgstr "游標位置" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "下個檔案" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:862 src/text.c:3045 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形輸入" @@ -1619,40 +1619,40 @@ msgstr "" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1386 msgid "enabled" msgstr "開啟" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1387 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "旗標 %s 無法辨識" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1674 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1679 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤" msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼字檢查結束" @@ -2037,22 +2037,22 @@ msgstr "拼字檢查結束" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2960 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2962 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3030 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3031 msgid "In Selection: " msgstr "於選擇部份: "