From: Jordi Mallach Date: Mon, 15 Aug 2005 23:12:15 +0000 (+0000) Subject: Updated Dutch from the TP. X-Git-Tag: v1.3.9~54 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=11219babbf7ca927a77df329ed2d40e64ce5b28f;p=nano.git Updated Dutch from the TP. git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@2992 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 49d853ac..c2c75e7b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-08-16 Jordi Mallach + + * nl.po: Updated Dutch translation by + Benno Schulenberg and Reinout van Schouwen. + 2005-07-24 David Lawrence Ramsey * POTFILES.in: Add text.c. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 56c53ddd..a4aba6ea 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,1192 +1,1218 @@ -# Dutch messages for the nano editor. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Translation of nano-1.3.8 to Dutch. +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Benno Schulenberg , 2005. +# Reinout van Schouwen , 2005. # Guus Sliepen , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.2.0\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-22 16:31:14+0100\n" -"Last-Translator: Guus Sliepen \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-30 13:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-15 22:29+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: files.c:317 +#: src/files.c:308 #, c-format -msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" -msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "%d regel gelezen (omgezet van Mac formaat)" -msgstr[1] "%d regels gelezen (omgezet van Mac formaat)" +msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" +msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" +msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" -#: files.c:321 +#: src/files.c:313 #, c-format -msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" -msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "%d regel gelezen (omgezet van DOS formaat)" -msgstr[1] "%d regels gelezen (omgezet van DOS formaat)" +msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" +msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" +msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" -#: files.c:326 +#: src/files.c:318 #, c-format -msgid "Read %d line" -msgid_plural "Read %d lines" -msgstr[0] "%d regel gelezen" -msgstr[1] "%d regels gelezen" +msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" +msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" +msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" -#: files.c:343 search.c:58 +#: src/files.c:323 #, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" niet gevonden" +msgid "Read %lu line" +msgid_plural "Read %lu lines" +msgstr[0] "%lu regel gelezen" +msgstr[1] "%lu regels gelezen" -#: files.c:347 +#: src/files.c:346 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" -#: files.c:353 +#: src/files.c:349 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" niet gevonden" + +#: src/files.c:354 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" is een map" -#: files.c:354 +#: src/files.c:355 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat" -#: files.c:372 +#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1424 src/files.c:1506 +#: src/files.c:1557 src/files.c:1669 src/files.c:2629 src/files.c:2645 +#: src/files.c:2704 src/files.c:2914 src/rcfile.c:733 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" + +#: src/files.c:370 msgid "Reading File" -msgstr "Inlezen bestand" +msgstr "Inlezen van bestand" -#: files.c:448 +#: src/files.c:453 #, c-format -msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "Bestand om in nieuwe buffer in te voegen [van %s] " +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen" -#: files.c:456 +#: src/files.c:527 #, c-format -msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf %s] " +msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " +msgstr "Opdracht om in nieuwe buffer uit te voeren [uit %s] " -#: files.c:467 -msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -msgstr "Bestand om in nieuwe buffer in te voegen [van ./] " +#: src/files.c:530 +#, c-format +msgid "Command to execute [from %s] " +msgstr "Opdracht om uit te voeren [uit %s]" -#: files.c:474 -msgid "File to insert [from ./] " -msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf ./] " +#: src/files.c:535 +#, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Bestand om in nieuwe buffer in te voegen [uit %s] " -#: files.c:495 -msgid "Command to execute" -msgstr "Opdracht om uit te voeren" +#: src/files.c:538 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Bestand om in te voegen [uit %s] " -#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726 +#: src/files.c:565 src/files.c:1837 src/files.c:2678 src/nano.c:3521 +#: src/search.c:214 src/search.c:927 src/search.c:979 msgid "Cancelled" msgstr "Afgebroken" -#: files.c:518 -#, c-format -msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen" - -#: files.c:632 +#: src/files.c:705 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -msgstr "Toets illegaal in niet-multibuffer modus" +msgstr "Toets is ongeldig in niet-multibuffermodus" -#: files.c:873 files.c:936 -msgid "No more open files" -msgstr "Geen open bestanden over" +#: src/files.c:924 +msgid "No more open file buffers" +msgstr "Geen open bestandsbuffers meer" -#: files.c:900 files.c:963 +#: src/files.c:940 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Omgeschakeld naar %s" -#: files.c:1353 +#: src/files.c:941 src/global.c:263 src/winio.c:2782 +msgid "New Buffer" +msgstr "Nieuwe buffer" + +#: src/files.c:1378 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan niet buiten %s schrijven" -#: files.c:1384 -#, c-format -msgid "Could not read %s for backup: %s" -msgstr "Kon %s niet lezen om veiligheidskopie te maken: %s" +#: src/files.c:1393 +msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" +msgstr "Kan met --nofollow niet aan een symbolische koppeling toevoegen" -#: files.c:1395 +#: src/files.c:1461 src/files.c:1483 src/files.c:1509 src/files.c:1523 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1588 src/files.c:1600 src/files.c:1623 +#: src/files.c:1632 src/files.c:1642 src/files.c:1676 src/files.c:1681 +#: src/files.c:2984 src/files.c:2993 #, c-format -msgid "Couldn't write backup: %s" -msgstr "Kon geen veiligheidskopie maken: %s" +msgid "Error writing %s: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" -#: files.c:1413 -#, c-format -msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor veiligheidskopie %s: %s" +#: src/files.c:1462 src/nano.c:187 +msgid "Too many backup files?" +msgstr "Te veel reservekopieën?" -#: files.c:1419 +#: src/files.c:1546 #, c-format -msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -msgstr "Kon eigenaar %d/groep %d niet instellen voor veiligheidskopie %s: %s" +msgid "Prepending to %s failed: %s" +msgstr "Vooraan %s toevoegen is mislukt: %s" -#: files.c:1424 +#: src/files.c:1700 #, c-format -msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -msgstr "" -"Kon toegangs/modificatietijd niet instellen voor veiligheidskopie %s: %s" +msgid "Wrote %lu line" +msgid_plural "Wrote %lu lines" +msgstr[0] "%lu regel geschreven" +msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542 -#: files.c:1549 files.c:1561 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Kon bestand niet openen om naar te schrijven: %s" - -#: files.c:1572 -#, c-format -msgid "Could not close %s: %s" -msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s" - -#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617 -#, c-format -msgid "Could not reopen %s: %s" -msgstr "Kon %s niet heropenen: %s" - -#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609 -#, c-format -msgid "Could not open %s for prepend: %s" -msgstr "Kon %s niet openen om vooraan in te voegen: %s" - -#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661 -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing: %s" -msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s" - -#: files.c:1668 -#, c-format -msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" -msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s" - -#: files.c:1684 -#, c-format -msgid "Wrote %d line" -msgid_plural "Wrote %d lines" -msgstr[0] "%d regel geschreven" -msgstr[1] "%d regels geschreven" +#: src/files.c:1796 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [DOS-indeling]" -#: files.c:1730 +#: src/files.c:1798 msgid " [Mac Format]" -msgstr " [Mac formaat]" +msgstr " [Mac-indeling]" -#: files.c:1732 -msgid " [DOS Format]" -msgstr " [DOS formaat]" - -#: files.c:1737 +#: src/files.c:1803 msgid " [Backup]" -msgstr " [Veiligheidskopie]" +msgstr " [Reservekopie]" -#: files.c:1745 +#: src/files.c:1810 msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "Voeg selectie vooraan toe aan bestand" +msgstr "Selectie vooraan aan bestand toevoegen" -#: files.c:1748 +#: src/files.c:1812 msgid "Append Selection to File" -msgstr "Voeg selectie achteraan toe aan bestand" +msgstr "Selectie achteraan aan bestand toevoegen" -#: files.c:1751 +#: src/files.c:1814 msgid "Write Selection to File" -msgstr "Schrijf selectie naar bestand" +msgstr "Selectie naar bestand schrijven" -#: files.c:1755 files.c:1766 +#: src/files.c:1818 msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "Bestandsnaam om vooraan toe te voegen" +msgstr "Bestandsnaam om vooraan aan toe te voegen" -#: files.c:1758 files.c:1769 +#: src/files.c:1820 msgid "File Name to Append to" -msgstr "Bestandsnaam om achteraan toe te voegen" +msgstr "Bestandsnaam om achteraan aan toe te voegen" -#: files.c:1761 files.c:1772 +#: src/files.c:1822 msgid "File Name to Write" -msgstr "Bestandsnaam om te schrijven" +msgstr "Bestandsnaam om naar te schrijven" + +#: src/files.c:1896 +msgid "File exists, OVERWRITE ? " +msgstr "Bestand bestaat, OVERSCHRIJVEN? " -#: files.c:1830 -msgid "File exists, OVERWRITE ?" -msgstr "Bestand bestaat, OVERSCHRIJVEN ?" +#: src/files.c:1910 +msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " +msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: files.c:2319 +#: src/files.c:2330 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: files.c:2624 +#: src/files.c:2610 msgid "Can't move up a directory" -msgstr "Kan niet naar bovenliggende map" +msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" -#: files.c:2635 files.c:2708 +#: src/files.c:2621 src/files.c:2693 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus" -#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716 +#: src/files.c:2672 +msgid "Go To Directory" +msgstr "Naar map gaan" + +#: src/files.c:2768 src/files.c:2773 +msgid "(dir)" +msgstr "(map)" + +#: src/files.c:2917 src/rcfile.c:690 #, c-format -msgid "Can't open \"%s\": %s" -msgstr "Kan \"%s\" niet openen: %s" +msgid "" +"\n" +"Press Return to continue starting nano\n" +msgstr "" +"\n" +"Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano\n" -#: files.c:2690 -msgid "Goto Directory" -msgstr "Ga naar map" +#: src/global.c:235 +msgid "Get Help" +msgstr "Hulp tonen" -#: files.c:2695 -msgid "Goto Cancelled" -msgstr "Ga naar afgebroken" +#: src/global.c:236 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" -#: files.c:2896 -#, c-format -msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" -msgstr "Kon ~/.nano_history bestand niet openen, %s" +#: src/global.c:237 +msgid "Prev Page" +msgstr "Vrg.pagina" -#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967 -#, c-format -msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" -msgstr "Kon niet schrijven naar ~/.nano_history, %s" +#: src/global.c:238 +msgid "Next Page" +msgstr "Vlg.pagina" -#: global.c:246 -msgid "Constant cursor position" -msgstr "Constante cursorpositie" +#: src/global.c:239 +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" -#: global.c:247 -msgid "Auto indent" -msgstr "Automatisch indenteren" +#: src/global.c:240 +msgid "Go To Line" +msgstr "Naar regel" -#: global.c:248 -msgid "Suspend" -msgstr "Uitstellen" +#: src/global.c:241 src/winio.c:3679 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" -#: global.c:249 -msgid "Help mode" -msgstr "Hulp modus" +#: src/global.c:242 +msgid "First Line" +msgstr "Eerste regel" -#: global.c:251 -msgid "Mouse support" -msgstr "Muisondersteuning" +#: src/global.c:243 +msgid "Last Line" +msgstr "Laatste regel" -#: global.c:253 -msgid "Cut to end" -msgstr "Snijden tot eind" +#: src/global.c:244 +msgid "Refresh" +msgstr "Verversen" -#: global.c:254 -msgid "No conversion from DOS/Mac format" -msgstr "Geen omzetting van DOS/Mac formaat" +#: src/global.c:246 +msgid "CutTillEnd" +msgstr "KnipTotEnd" -#: global.c:255 -msgid "Writing file in DOS format" -msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat" +#: src/global.c:249 +msgid "Beg of Par" +msgstr "Beg v.alin" -#: global.c:256 -msgid "Writing file in Mac format" -msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat" +#: src/global.c:250 +msgid "End of Par" +msgstr "Eind v.alin" -#: global.c:257 -msgid "Backing up file" -msgstr "Aanmaken veiligheidskopie" +#: src/global.c:251 +msgid "FullJstify" +msgstr "VolUitlijn" -#: global.c:258 nano.c:654 -msgid "Smooth scrolling" -msgstr "Gladjes scrollen" +#: src/global.c:254 +msgid "Case Sens" +msgstr "Hfdlgevoelig" -#: global.c:260 -msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "Kleuren syntaxoplichting" +#: src/global.c:255 +msgid "Backwards" +msgstr "Achterwaarts" -#: global.c:263 -msgid "Auto wrap" -msgstr "Automatische regelafbraak" +#: src/global.c:258 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" -#: global.c:266 -msgid "Multiple file buffers" -msgstr "Meerdere bestandsbuffers" +#: src/global.c:261 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" -#: global.c:349 -msgid "Invoke the help menu" -msgstr "Roep hulp menu op" +#: src/global.c:267 +msgid "To Files" +msgstr "Naar bestanden" -#: global.c:350 -msgid "Write the current file to disk" -msgstr "Schrijf huidig bestand naar schijf" +#: src/global.c:270 +msgid "Invoke the help menu" +msgstr "Hulpmenu oproepen" -#: global.c:352 -msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -msgstr "Sluit huidig ingeladen bestand/Verlaat nano" +#: src/global.c:273 +msgid "Close the current file buffer/Exit from nano" +msgstr "Huidige bestandsbuffer sluiten / Nano afsluiten" -#: global.c:354 +#: src/global.c:275 msgid "Exit from nano" -msgstr "Verlaat nano" +msgstr "Nano afsluiten" -#: global.c:356 -msgid "Go to a specific line number" -msgstr "Ga naar een specifieke regelnummer" +#: src/global.c:279 +msgid "Write the current file to disk" +msgstr "Huidige bestand naar schijf schrijven" -#: global.c:357 +#: src/global.c:280 msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Lijn huidige paragraaf uit" - -#: global.c:358 -msgid "Unjustify after a justify" -msgstr "OnUitlijnen na uitlijnen" +msgstr "Huidige alinea uitlijnen" -#: global.c:359 -msgid "Replace text within the editor" -msgstr "Vervang tekst in de editor" - -#: global.c:360 +#: src/global.c:282 msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "Voeg een ander bestand in het huidige" +msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen" -#: global.c:361 +#: src/global.c:284 msgid "Search for text within the editor" -msgstr "Zoek naar tekst in de editor" +msgstr "Naar tekst zoeken in de editor" -#: global.c:362 +#: src/global.c:285 msgid "Move to the previous screen" -msgstr "Ga naar vorig scherm" +msgstr "Naar vorig scherm gaan" -#: global.c:363 +#: src/global.c:286 msgid "Move to the next screen" -msgstr "Ga naar volgend scherm" +msgstr "Naar volgend scherm gaan" -#: global.c:364 +#: src/global.c:288 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Snij de huidige regel en sla op in snijbuffer" +msgstr "Huidige regel knippen en opslaan in knipbuffer" -#: global.c:365 +#: src/global.c:290 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "Kopi�er de snijbuffer naar de huidige regel" +msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel" -#: global.c:366 +#: src/global.c:292 msgid "Show the position of the cursor" -msgstr "Toon cursorpositie" +msgstr "Cursorpositie tonen" -#: global.c:367 +#: src/global.c:294 msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "Roep de spellingscontrole op, indien beschikbaar" +msgstr "Spellingscontrole oproepen, indien beschikbaar" -#: global.c:368 -msgid "Move up one line" -msgstr "Ga ��n regel naar boven" +#: src/global.c:296 +msgid "Go to a specific line number and column number" +msgstr "Naar een bepaald regelnummer en kolomnummer gaan" -#: global.c:369 -msgid "Move down one line" -msgstr "Ga ��n regel naar beneden" +#: src/global.c:297 +msgid "Replace text within the editor" +msgstr "Tekst in de editor vervangen" -#: global.c:370 +#: src/global.c:299 +msgid "Mark text at the cursor position" +msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie" + +#: src/global.c:300 +msgid "Repeat last search" +msgstr "Laatste zoekactie herhalen" + +#: src/global.c:302 +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Naar de vorige regel gaan" + +#: src/global.c:303 +msgid "Move to the next line" +msgstr "Naar de volgende regel gaan" + +#: src/global.c:304 msgid "Move forward one character" -msgstr "Ga ��n karakter naar voren" +msgstr "Eén teken vooruit gaan" -#: global.c:371 +#: src/global.c:305 msgid "Move back one character" -msgstr "Ga ��n karakter naar achteren" +msgstr "Eén teken achteruit gaan" -#: global.c:372 +#: src/global.c:307 msgid "Move to the beginning of the current line" -msgstr "Ga naar het begin van de huidige regel" +msgstr "Naar het begin van de huidige regel gaan" -#: global.c:373 +#: src/global.c:309 msgid "Move to the end of the current line" -msgstr "Ga naar het eind van de huidige regel" - -#: global.c:374 -msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "Ga naar de eerste regel van het bestand" - -#: global.c:375 -msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "Ga naar de laatste regel van het bestand" +msgstr "Naar het eind van de huidige regel gaan" -#: global.c:376 +#: src/global.c:311 msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "Verfris (herteken) het huidige scherm" +msgstr "Het huidige scherm verversen (opnieuw tekenen)" -#: global.c:377 -msgid "Mark text at the current cursor location" -msgstr "Markeer tekst vanaf huidige cursorpositie" - -#: global.c:378 +#: src/global.c:313 msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "Verwijder het karakter onder de cursor" +msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen" -#: global.c:380 +#: src/global.c:315 msgid "Delete the character to the left of the cursor" -msgstr "Verwijder het karakter links van de cursor" +msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen" -#: global.c:381 -msgid "Insert a tab character" -msgstr "Voeg een tab karakter in" +#: src/global.c:317 +msgid "Insert a tab character at the cursor position" +msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie" -#: global.c:382 +#: src/global.c:319 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" -msgstr "Voeg een regelafbraak in op de cursorpositie" +msgstr "Een einde-regel invoegen op de cursorpositie" -#: global.c:384 -msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" -msgstr "Maak de huidige zoek of vervang kast-(on)gevoelig" +#: src/global.c:321 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Eén woord vooruit gaan" -#: global.c:385 -msgid "Go to file browser" -msgstr "Ga naar bestandsbrowser" +#: src/global.c:322 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Eén woord achteruit gaan" -#: global.c:386 -msgid "Execute external command" -msgstr "Voor externe opdracht uit" +#: src/global.c:324 +msgid "Count the number of words in the file" +msgstr "Het aantal woorden in het bestand tellen" -#: global.c:387 -msgid "Go to directory" -msgstr "Ga naar map" +#: src/global.c:328 +msgid "Go to the beginning of the current paragraph" +msgstr "Naar het begin van de huidige alinea gaan" + +#: src/global.c:330 +msgid "Go to the end of the current paragraph" +msgstr "Naar het eind van de huidige alinea gaan" + +#: src/global.c:334 +msgid "Switch to the previous file buffer" +msgstr "Naar vorige bestandsbuffer schakelen" + +#: src/global.c:336 +msgid "Switch to the next file buffer" +msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen" + +#: src/global.c:338 +msgid "Insert character(s) verbatim" +msgstr "Tab-teken(s) verbatim invoegen" + +#: src/global.c:341 +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "Knippen vanaf de cursorpositie tot aan einde van bestand" + +#: src/global.c:344 +msgid "Justify the entire file" +msgstr "Gehele bestand uitlijnen" -#: global.c:388 +#: src/global.c:347 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Bijbehorende rechte haak vinden" + +#: src/global.c:349 msgid "Cancel the current function" -msgstr "Annuleer de huidige functie" +msgstr "De huidige functie annuleren" -#: global.c:389 -msgid "Append to the current file" -msgstr "Voeg achteraan toe aan huidige bestand" +#: src/global.c:351 +msgid "Go to the first line of the file" +msgstr "Naar de eerste regel van het bestand gaan" -#: global.c:390 -msgid "Prepend to the current file" -msgstr "Voeg vooraan toe aan huidige bestand" +#: src/global.c:353 +msgid "Go to the last line of the file" +msgstr "Naar de laatste regel van het bestand gaan" + +#: src/global.c:356 +msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" +msgstr "De huidige zoek/vervangactie hoofdletter(on)gevoelig maken" + +#: src/global.c:358 +msgid "Make the current search/replace go backwards" +msgstr "De huidige zoek/vervangactie achterwaarts laten gaan" + +#: src/global.c:361 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Reguliere expressies gebruiken" -#: global.c:391 -msgid "Search backwards" -msgstr "Achterwaarts zoeken" +#: src/global.c:365 +msgid "Edit the previous search/replace strings" +msgstr "De voorgaande zoekteksten bewerken" + +#: src/global.c:368 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Naar bestandsbrowser gaan" -#: global.c:392 +#: src/global.c:371 msgid "Write file out in DOS format" -msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat" +msgstr "Bestand wegschrijven in DOS-indeling" -#: global.c:393 +#: src/global.c:372 msgid "Write file out in Mac format" -msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat" +msgstr "Bestand wegschrijven in Mac-indeling" -#: global.c:394 -msgid "Back up original file when saving" -msgstr "Maak reservekopie tijdens wegschrijven" - -#: global.c:395 -msgid "Edit the previous search/replace strings" -msgstr "Wijzig de vorige zoek/vervang teksten" +#: src/global.c:374 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Achteraan aan huidige bestand toevoegen" -#: global.c:397 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Gebruik reguliere uitdrukkingen" +#: src/global.c:375 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Vooraan aan huidige bestand toevoegen" -#: global.c:398 -msgid "Find other bracket" -msgstr "Vind andere rechte haak" +#: src/global.c:378 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "Bij wegschrijven een reservekopie van originele bestand maken" -#: global.c:401 -msgid "Open previously loaded file" -msgstr "Open eerder ingeladen bestand" +#: src/global.c:379 +msgid "Execute external command" +msgstr "Externe opdracht uitvoeren" -#: global.c:402 -msgid "Open next loaded file" -msgstr "Open volgend ingeladen bestand" +#: src/global.c:382 +msgid "Insert into new buffer" +msgstr "Invoegen in nieuwe buffer" -#: global.c:403 -msgid "Toggle insert into new buffer" -msgstr "Omschakelen invoegen in nieuwe buffer" +#: src/global.c:385 +msgid "Exit from the file browser" +msgstr "Bestandsbrowser verlaten" -#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683 -#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795 -#: global.c:816 -msgid "Get Help" -msgstr "Toon hulp" +#: src/global.c:386 +msgid "Go to directory" +msgstr "Naar map gaan" -#: global.c:425 +#: src/global.c:416 msgid "Close" -msgstr "Sluit" - -#: global.c:432 global.c:706 -msgid "Exit" -msgstr "Afsluiten" +msgstr "Sluiten" -#: global.c:437 +#: src/global.c:422 msgid "WriteOut" msgstr "Schrijven" -#: global.c:442 +#: src/global.c:427 msgid "Justify" msgstr "Uitlijnen" -#: global.c:448 +#: src/global.c:443 msgid "Read File" -msgstr "Lees bestand" +msgstr "Lees bstnd" -#: global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Where Is" -msgstr "Zoek" - -#: global.c:463 global.c:698 global.c:801 -msgid "Prev Page" -msgstr "Vorige Pagina" - -#: global.c:468 global.c:702 global.c:805 -msgid "Next Page" -msgstr "Volgende Pagina" +msgstr "Zoeken" -#: global.c:473 +#: src/global.c:470 msgid "Cut Text" -msgstr "Snij" +msgstr "Knip tkst" -#: global.c:479 +#: src/global.c:476 msgid "UnJustify" msgstr "OnUitlijnen" -#: global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "UnCut Txt" -msgstr "Plak" +msgstr "Plak Tkst" -#: global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Cur Pos" msgstr "Positie" -#: global.c:494 +#: src/global.c:494 msgid "To Spell" msgstr "Spelling" -#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655 -msgid "Up" -msgstr "Op" +#: src/global.c:512 +msgid "Mark Text" +msgstr "Markeren" + +#: src/global.c:516 +msgid "Where Is Next" +msgstr "Volgende zkn" + +#: src/global.c:521 src/global.c:844 +msgid "Prev Line" +msgstr "Vrg.regel" -#: global.c:502 -msgid "Down" -msgstr "Neer" +#: src/global.c:525 src/global.c:848 +msgid "Next Line" +msgstr "Vlg.regel" -#: global.c:506 +#: src/global.c:529 msgid "Forward" -msgstr "Voorwaarts" +msgstr "Vooruit" -#: global.c:510 +#: src/global.c:533 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: global.c:514 +#: src/global.c:537 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: global.c:518 +#: src/global.c:541 msgid "End" msgstr "Eind" -#: global.c:522 -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" - -#: global.c:526 -msgid "Mark Text" -msgstr "Markeer" - -#: global.c:530 +#: src/global.c:549 msgid "Delete" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijderen" -#: global.c:534 +#: src/global.c:553 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: global.c:538 +#: src/global.c:557 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:541 global.c:595 -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" - -#: global.c:545 +#: src/global.c:561 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:549 global.c:599 global.c:643 -msgid "Go To Line" -msgstr "Ga naar regel" - -#: global.c:554 +#: src/global.c:566 msgid "Next Word" -msgstr "Volgend woord" - -#: global.c:555 -msgid "Move forward one word" -msgstr "Ga ��n woord verder" +msgstr "Vlg.woord" -#: global.c:558 +#: src/global.c:570 msgid "Prev Word" -msgstr "Vorig woord" - -#: global.c:559 -msgid "Move backward one word" -msgstr "Ga ��n woord terug" +msgstr "Vrg.woord" -#: global.c:563 -msgid "Find Other Bracket" -msgstr "Vind andere rechte haak" +#: src/global.c:574 src/nano.c:1737 +msgid "Word Count" +msgstr "Woordental" -#: global.c:568 +#: src/global.c:592 msgid "Previous File" -msgstr "Vorig bestand" +msgstr "Vrg.bestand" -#: global.c:571 +#: src/global.c:596 msgid "Next File" -msgstr "Volgend bestand" +msgstr "Vlg.bestand" -#: global.c:582 global.c:630 global.c:667 global.c:686 global.c:746 -#: global.c:754 global.c:778 global.c:788 global.c:798 global.c:819 -#: winio.c:1323 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbreken" +#: src/global.c:601 src/nano.c:1286 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Verbatim invoer" -#: global.c:586 global.c:633 global.c:670 global.c:689 -msgid "First Line" -msgstr "Eerste regel" - -#: global.c:591 global.c:636 global.c:673 global.c:692 -msgid "Last Line" -msgstr "Laatste regel" - -#: global.c:604 global.c:647 -msgid "Case Sens" -msgstr "Kast-gevoelig" - -#: global.c:608 global.c:650 -msgid "Direction" -msgstr "Richting" - -#: global.c:613 global.c:654 -msgid "Regexp" -msgstr "Regexp" - -#: global.c:619 global.c:658 global.c:677 -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" +#: src/global.c:620 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Bijbehorende rechte haak zoeken" -#: global.c:640 +#: src/global.c:737 msgid "No Replace" msgstr "Geen vervanging" -#: global.c:718 global.c:758 -msgid "To Files" -msgstr "Naar bestanden" +#: src/global.c:822 +msgid "Go To Text" +msgstr "Naar tekst gaan" -#: global.c:724 +#: src/global.c:888 msgid "DOS Format" -msgstr "DOS formaat" +msgstr "DOS-indeling" -#: global.c:728 +#: src/global.c:894 msgid "Mac Format" -msgstr "Mac formaat" +msgstr "Mac-indeling" -#: global.c:733 +#: src/global.c:901 msgid "Append" -msgstr "Voeg achteraan toe" +msgstr "Achteraan toevoegen" -#: global.c:737 +#: src/global.c:907 msgid "Prepend" -msgstr "Voeg vooraan toe" +msgstr "Vooraan toevoegen" -#: global.c:742 +#: src/global.c:914 msgid "Backup File" -msgstr "Maak veiligheidskopie" +msgstr "Reservekopie maken" -#: global.c:763 +#: src/global.c:950 msgid "Execute Command" -msgstr "Voer opdracht uit" +msgstr "Opdracht uitvoeren" -#: global.c:767 winio.c:596 -msgid "New Buffer" -msgstr "Nieuwe buffer" +#: src/global.c:999 +msgid "Insert File" +msgstr "Bestand invoegen" -#: global.c:810 +#: src/global.c:1036 msgid "Go To Dir" -msgstr "Ga naar map" +msgstr "Naar map gaan" + +#: src/global.c:1106 +msgid "Help mode" +msgstr "Hulpmodus" + +#: src/global.c:1108 +msgid "Use of more space for editing" +msgstr "Meer ruimte voor bewerkingen" + +#: src/global.c:1114 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Meerdere bestandsbuffers" + +#: src/global.c:1116 +msgid "Cut to end" +msgstr "Knippen tot eind" + +#: src/global.c:1118 +msgid "Long line wrapping" +msgstr "Terugloop van lange regels" + +#: src/global.c:1122 +msgid "Mouse support" +msgstr "Muisondersteuning" + +#: src/global.c:1127 +msgid "Suspend" +msgstr "Uitstellen" + +#: src/global.c:1129 +msgid "Constant cursor position display" +msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave" + +#: src/global.c:1130 +msgid "Auto indent" +msgstr "Automatisch inspringen" + +#: src/global.c:1133 +msgid "Conversion of typed tabs to spaces" +msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties" + +#: src/global.c:1138 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Geen omzetting van DOS/Mac-indeling" + +#: src/global.c:1142 +msgid "Backup files" +msgstr "Reservekopieën maken" + +#: src/global.c:1144 src/nano.c:1055 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Gladjes scrollen" + +#: src/global.c:1146 +msgid "Smart home key" +msgstr "Slimme Home-toets" + +#: src/global.c:1149 +msgid "Color syntax highlighting" +msgstr "Syntaxmarkering met kleuren" + +#: src/global.c:1153 +msgid "Whitespace display" +msgstr "Weergave van witruimte" -#: nano.c:169 +#: src/nano.c:83 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "Toets is ongeldig in VIEW-modus" + +#: src/nano.c:181 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" -"Bufferst geschreven naar %s\n" +"Buffer geschreven naar %s\n" -#: nano.c:171 +#: src/nano.c:183 #, c-format msgid "" "\n" -"No %s written (too many backup files?)\n" +"Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"Geen %s geschreven (teveel backup bestanden?)\n" +"Buffer niet geschreven naar %s: %s\n" -#: nano.c:180 -msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "Venstergrootte te klein voor nano...\n" +#: src/nano.c:186 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Buffer niet geschreven: %s\n" -#: nano.c:185 -msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "Toets illegaal in VIEW modus" +#: src/nano.c:198 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Vensterformaat is te klein voor nano...\n" -#: nano.c:279 +#: src/nano.c:294 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the Search: " -"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " -"search.\n" +" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. " +msgstr "" +"'Zoekcommando'-hulptekst\n" "\n" -" The following function keys are available in Search mode:\n" +" Voer de woorden of tekens in waar u naar wilt zoeken, en druk op Enter. Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst, springt het scherm naar de plaats van de dichtstbijzijnde overeenkomst.\n" "\n" -msgstr "" -"Zoek commando hulptekst\n" +" De vorige zoektekst wordt tussen rechte haken na de zoekprompt getoond. Het drukken op Enter zonder tekst in te voeren herhaalt de vorige zoekopdracht." + +#: src/nano.c:303 +msgid "" +"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" -" Voer de woorden of karakters waar u naar wilt zoeken in, druk dan op " -"Enter. Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst zal het scherm " -"naar de lokatie van de dichtsbijzijnde overeenkomst springen.\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" -" De vorige zoektekst zal getoond worden tussen rechte haken na de Zoek: " -"prompt. Op Enter drukken zonder tekst in te voeren zal de vorige " -"zoekopdracht herhalen.\n" +msgstr "" +"Als u tekst geselecteerd hebt met de markering en dan een zoek- en vervangactie doet, worden alleen de overeenkomsten in de geselecteerde tekst vervangen.\n" "\n" -" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoek modus:\n" +" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoekmodus:\n" "\n" -#: nano.c:289 +#: src/nano.c:309 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"Ga naar regel hulptekst\n" +"'Naar regel'-hulptekst\n" "\n" -" Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in en druk op Enter. Als er " -"minder regels tekst zijn dan het ingevoerde nummer wordt u naar het einde " -"van de tekst gebracht.\n" +" Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in, en druk op Enter. Als er minder regels tekst zijn dan het ingevoerde getal, wordt u naar het einde van de tekst gebracht.\n" "\n" -" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Ga naar regel modus:\n" +" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Naar regel'-modus:\n" "\n" -#: nano.c:296 +#: src/nano.c:318 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " +msgstr "" +"'Bestand invoegen'-hulptekst\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " -"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +" Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden op de plek van de cursor in het huidige bestand.\n" "\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " -"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +" Als u nano gecompileerd hebt met ondersteuning voor meerdere bestandsbuffers en deze ingeschakeld hebt met de optie -F of --multibuffer, of met de Meta-F toets of via een nanorc-bestand, dan wordt het in te voegen bestand in een aparte buffer geladen. Gebruik dan Meta-< en > om tussen bestandsbuffers te schakelen. " + +#: src/nano.c:327 +msgid "" +"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" -"Voeg bestand in hulptekst\n" +"Als u een lege buffer nodig hebt, voer dan geen bestandsnaam in, of typ een niet-bestaande bestandsnaam in op de prompt en druk op Enter.\n" "\n" -" Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden in het huidige " -"bestand op de plek van de cursor.\n" -"\n" -" Als u nano gecompileerd heeft met ondersteuning voor meerdere " -"bestandsbuffers en deze ingeschakeld heeft met de -F of --multibuffer " -"opties, met de Meta-F toets of via een nanorc bestand, dan zal het in te " -"voegen bestand in een aparte buffer geladen worden (gebruik Meta-< en > om " -"tussen bestandsbuffers te schakelen).\n" -"\n" -" Als u een nieuwe lege buffer nodig heeft, voer dan geen bestandnaam in, of " -"tik een niet-bestaande bestandsnaam in en druk op Enter.\n" -"\n" -" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Voeg bestand in modus:\n" +" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in 'Bestand invoegen'-modus:\n" "\n" -#: nano.c:310 +#: src/nano.c:333 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -"save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n" "\n" -" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " -"is not the default in this mode.\n" +" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" -"Schrijf bestand hulptekst\n" +"'Bestand schrijven'-hulptekst\n" "\n" -" Voer de naam waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven in en druk " -"op Enter om the weg te schrijven.\n" +" Voer de naam in waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven, en druk op Enter om het weg te schrijven.\n" "\n" -" Als u de markeercode met Ctrl-^ gebruikt en tekst geselecteerd heeft, dan " -"wordt u gevraagd of u alleen het geselecteerde bestand wilt wegschrijven. " -"Om de kans dat u het huidige bestand op schijf overschrijft met slechts een " -"gedeelte ervan is de huidige bestandsnaam niet de standaardnaam in deze " -"modus.\n" +" Als u tekst met de markering hebt geselecteerd, dan wordt er gevraagd of u alleen het geselecteerde gedeelte wilt wegschrijven naar een apart bestand. Om de kans dat u het huidige bestand op schijf overschrijft met slechts een gedeelte ervan te verkleinen, is in deze modus de huidige bestandsnaam niet de standaardnaam.\n" "\n" -" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Schrijf bestand in " -"modus:\n" +" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Bestand schrijven'-modus:\n" "\n" -#: nano.c:321 +#: src/nano.c:347 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" -"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " -"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " -"called \"..\" at the top of the file list.\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" -"Bestandsbrowser hulptekst\n" +"'Bestandsbrowser'-hulptekst\n" "\n" -" De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visu�le manier door de mappen " -"te navigeren en een bestand te selecteren. U kunt de pijltoetsen en Page Up/" -"Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om het " -"geselecteerde bestand of map te kiezen. Kies de map \"..\" bovenaan de " -"bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n" +" De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visuele manier door de mappen te bladeren en een bestand te selecteren. U kunt de pijltjestoetsen of Page Up/Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om het geselecteerde bestand te kiezen of de geselecteerde map binnen te gaan. Kies de map \"..\" bovenaan de bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n" "\n" -" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Bestandsbrowser in " -"modus:\n" +" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Bestandsbrowser'-modus:\n" "\n" -#: nano.c:332 +#: src/nano.c:360 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" -"Browser ga naar map hulptekst\n" +"'Naar map gaan'-hulptekst\n" "\n" -" Voer de naam van de directory waar u naar toe wilt gaan in.\n" +" Voer de naam in van de map waar u naar toe wilt gaan.\n" "\n" -" Indien Tab completion niet uitgeschakeld is kan u de Tab toets gebruiken om " -"(te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n" +" Indien Tab-aanvulling niet uitgeschakeld is, kunt u de Tab-toets gebruiken om (te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n" "\n" -"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Browser ga naar map " -"modus:\n" +"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Naar map gaan'-modus:\n" "\n" -#: nano.c:341 +#: src/nano.c:373 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" -"Spellingscontrole hulptekst\n" +"'Spellingscontrole'-hulptekst\n" "\n" -" De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het huidige " -"bestand. Wanneer een onbekend woord wordt tegengekomen zal het duidelijk " -"gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd worden. Het zal dan " -"vragen of alle gelijke woorden vervangen moeten worden of alleen het " -"verkeerd gespelde woord.\n" +" De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het huidige bestand. Wanneer een onbekend woord wordt opgemerkt, zal het duidelijk gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd worden. Daarna zal er gevraagd worden of alle instanties van het verkeerd gespelde woord vervangen moeten worden in het huidige bestand, of (als u tekst geselecteerd hebt met de markering) in de geselecteerde tekst.\n" "\n" -"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Spellingscontrole modus:\n" +"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Spellingscontrole'-modus:\n" "\n" -#: nano.c:352 +#: src/nano.c:388 msgid "" -"External Command Help Text\n" +"Execute Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n" "\n" -" The following keys are available in this mode:\n" +" The following keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" -"Externe opdracht hulptekst\n" +"'Externe opdracht'-hulptekst\n" "\n" -" Dit menu stelt u in staat de uitvoer van een opdracht die uitgevoerd wordt " -"door de shell in de huidige buffer in te voegen (of in een nieuwe buffer te " -"zetten in multibuffer modus).\n" +" Dit menu stelt u in staat de uitvoer van een opdracht uitgevoerd door de shell in de huidige buffer in te voegen, of (in multibuffer-modus) in een nieuwe buffer te zetten. Indien u een lege buffer nodig hebt, voer dan geen opdracht in.\n" "\n" -" De volgende toetsen zijn beschikbaar in deze modus:\n" +" De volgende toetsen zijn beschikbaar in de 'Externe opdracht'-modus:\n" "\n" -#: nano.c:359 +#: src/nano.c:401 msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" -"\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " -"keys are shown in parentheses:\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" +" " msgstr "" -" nano hulp tekst\n" +" Nano-hulptekst\n" "\n" -" De nano editor is ontworpen om de functionaliteit en gebruiksgemak van de " -"UW Pico editor te emuleren. Er zijn vier delen in de editor: De bovenste " -"regel toont de versie, de naam van het huidige bestand, en of het bestand " -"gemodificeerd is of niet. Vervolgens komt het eigenlijke edit venster waarin " -"het bestand getoond wordt. De statusregel is de derde regel van onderen en " -"toont belangrijke berichten. De onderste twee regels tonen de meest " -"gebruikte commando's in de editor.\n" +" De nano editor is ontworpen om de functionaliteit en het gebruiksgemak van de Pico-editor te emuleren. De editor bestaat uit vier hoofdonderdelen. De bovenste regel toont nano's naam en versienummer, de naam van het huidige bestand, en of dit bestand veranderd is of niet. Vervolgens komt het eigenlijke edit-venster waarin het bestand getoond wordt. De statusregel is de derde regel van onderen en toont belangrijke berichten. De onderste twee regels tonen de meest gebruikte sneltoetsen van de editor.\n" +"\n" +" " + +#: src/nano.c:412 +msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " +msgstr "De notatie voor de sneltoetsen is als volgt: Control-toetscombinaties worden genoteerd met een dakje (^) en kunnen worden ingevoerd ofwel door de Control-toets (Ctrl) te gebruiken of door twee keer op Escape (Esc) te drukken. Escape-toetscombinaties worden genoteerd met het Meta-symbool (M) en kunnen worden ingevoerd met Esc of Alt of Meta, afhankelijk van uw toetsenbordinstelling. " + +#: src/nano.c:419 +msgid "" +"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" -" De notatie voor commando's is als volgt: Control toetsen zijn genoteerd met " -"een dakje (^) ervoor en worden ingetoets in combinatie met de Control toets. " -"Escape toetsen worden getoond met het Meta (M) symbool en kunnen worden " -"ingevoerd met de Esc, Alt of Meta toets afhankelijk van de instellingen van " -"het toetsenbord. De volgende combinaties zijn beschikbaar in het " -"hoofdvenster. Alternatieve toetsen zijn getoond tussen ronde haken:\n" +msgstr "" +"Verder zal het tweemaal op Esc drukken gevolgd door een decimaal getal van drie cijfers (van 000 tot 255) het teken met die waarde invoegen. De onderstaande toetsaanslagen zijn beschikbaar in het hoofdvenster van de editor. Alternatieven worden getoond tussen haakjes:\n" "\n" -#: nano.c:388 nano.c:458 +#: src/nano.c:449 src/nano.c:577 msgid "enable/disable" msgstr "aanzetten/uitzetten" -#: nano.c:415 nano.c:418 +#: src/nano.c:486 src/nano.c:524 msgid "Space" msgstr "Spatie" -#: nano.c:622 +#: src/nano.c:1015 +#, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Gebruik: nano [+REGEL] [GNU lange optie] [optie] [bestand]\n" +"Gebruik: nano [+REGEL,KOLOM] [GNU lange optie] [optie] [bestand]\n" "\n" -#: nano.c:623 +#: src/nano.c:1016 +#, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n" -#: nano.c:625 +#: src/nano.c:1018 +#, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Gebruik: nano [+REGEL] [optie] [bestand]\n" +"Gebruik: nano [+REGEL] [optie] [bestand]\n" "\n" -#: nano.c:626 +#: src/nano.c:1019 +#, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tBetekenis\n" -#: nano.c:629 +#: src/nano.c:1022 msgid "Show this message" -msgstr "Toon dit bericht" +msgstr "Dit bericht tonen" + +#: src/nano.c:1023 +msgid "+LINE,COLUMN" +msgstr "+REGEL,KOLOM" + +#: src/nano.c:1024 +msgid "Start at line LINE, column COLUMN" +msgstr "Op regelnummer REGEL en kolom KOLOM beginnen" + +#: src/nano.c:1026 +msgid "Enable smart home key" +msgstr "Slimme Home-toets inschakelen" -#: nano.c:630 -msgid "+LINE" -msgstr "+REGEL" +#: src/nano.c:1027 +msgid "Save backups of existing files" +msgstr "Reservekopieën maken van bestaande bestanden" -#: nano.c:630 -msgid "Start at line number LINE" -msgstr "Start op regelnummer REGEL" +#: src/nano.c:1028 +msgid "-C [dir]" +msgstr "-C [map]" -#: nano.c:632 -msgid "Backup existing files on save" -msgstr "Reservekopie maken bestaande bestanden tijdens wegschrijven" +#: src/nano.c:1028 +msgid "--backupdir=[dir]" +msgstr "--backupdir=[map]" -#: nano.c:633 -msgid "Write file in DOS format" -msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat" +#: src/nano.c:1029 +msgid "Directory for saving unique backup files" +msgstr "Map voor opslaan van unieke reservebestanden" -#: nano.c:636 +#: src/nano.c:1031 +msgid "Convert typed tabs to spaces" +msgstr "Getypte tabs naar spaties omzetten" + +#: src/nano.c:1034 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Meerdere bestandsbuffers toelaten" -#: nano.c:639 +#: src/nano.c:1039 msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "Noteer en lees zoek/vervangtekst geschiedenis" +msgstr "Zoek/vervangtekst-geschiedenis bewaren en gebruiken" -#: nano.c:640 +#: src/nano.c:1042 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "Kijk niet naar nanorc bestanden" - -#: nano.c:642 -msgid "Use alternate keypad routines" -msgstr "Gebruik alternatieve cijferblok routines" - -#: nano.c:644 -msgid "Write file in Mac format" -msgstr "Schrijf bestand in Mac formaat" +msgstr "Niet naar nanorc-bestanden kijken" -#: nano.c:645 +#: src/nano.c:1046 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat" +msgstr "Bestanden niet omzetten uit DOS/Mac-indeling" -#: nano.c:648 +#: src/nano.c:1048 +msgid "Use more space for editing" +msgstr "Meer ruimte gebruiken voor bewerken" + +#: src/nano.c:1050 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [str]" -#: nano.c:648 +#: src/nano.c:1050 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[tekst]" -#: nano.c:648 -msgid "Quoting string, default \"> \"" -msgstr "Aanhalingtekst, standaard \"> \"" +#: src/nano.c:1051 +msgid "Quoting string" +msgstr "Aanhaal-tekenreeks" + +#: src/nano.c:1053 +msgid "Restricted mode" +msgstr "Beperkte modus" + +#: src/nano.c:1057 +msgid "-T [#cols]" +msgstr "-T [#kolommen]" -#: nano.c:651 -msgid "Do regular expression searches" -msgstr "Op reguliere uitdrukkingen zoeken" +#: src/nano.c:1057 +msgid "--tabsize=[#cols]" +msgstr "--tabsize=[#kolommen]" -#: nano.c:656 -msgid "-T [num]" -msgstr "-T [num]" +#: src/nano.c:1058 +msgid "Set width of a tab in cols to #cols" +msgstr "Tabbreedte van een tab op aantal kolommen zetten" -#: nano.c:656 -msgid "--tabsize=[num]" -msgstr "--tabsize=[num]" +#: src/nano.c:1060 +msgid "--quickblank" +msgstr "--quickblank" -#: nano.c:656 -msgid "Set width of a tab to num" -msgstr "Stel tabbreedte in op num" +#: src/nano.c:1061 +msgid "Do quick statusbar blanking" +msgstr "Snel statusbalk wissen" -#: nano.c:657 +#: src/nano.c:1064 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Toon versie informatie en be�indig" +msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten" -#: nano.c:659 +#: src/nano.c:1066 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [str]" -#: nano.c:659 -msgid "--syntax [str]" -msgstr "--syntax [tekst]" +#: src/nano.c:1066 +msgid "--syntax=[str]" +msgstr "--syntax=[tekst]" -#: nano.c:659 +#: src/nano.c:1067 msgid "Syntax definition to use" msgstr "Te gebruiken syntaxdefinitie" -#: nano.c:661 +#: src/nano.c:1069 msgid "Constantly show cursor position" -msgstr "Toon cursorpositie altijd" +msgstr "Cursorpositie altijd tonen" -#: nano.c:663 +#: src/nano.c:1071 +msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" +msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen" + +#: src/nano.c:1074 msgid "Automatically indent new lines" -msgstr "Automatisch indenteren van nieuwe regels" +msgstr "Automatisch inspringen van nieuwe regels" -#: nano.c:664 -msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden" +#: src/nano.c:1075 +msgid "Cut from cursor to end of line" +msgstr "Knippen vanaf cursor tot einde regel" -#: nano.c:666 +#: src/nano.c:1078 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "Symbolische links niet volgen, overschrijven" +msgstr "Symbolische koppelingen niet volgen, maar overschrijven" -#: nano.c:668 +#: src/nano.c:1080 msgid "Enable mouse" msgstr "Muis gebruiken" -#: nano.c:671 +#: src/nano.c:1083 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [map]" -#: nano.c:671 +#: src/nano.c:1083 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[map]" -#: nano.c:671 +#: src/nano.c:1084 msgid "Set operating directory" -msgstr "Stel werkmap in" +msgstr "Werkmap instellen" -#: nano.c:673 +#: src/nano.c:1087 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "Behoud XON (^Q) en XOFF (^S) toetsen" +msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" -#: nano.c:675 +#: src/nano.c:1089 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [#kolommen]" -#: nano.c:675 +#: src/nano.c:1089 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[#kolommen]" -#: nano.c:675 +#: src/nano.c:1090 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -msgstr "Zet uitlijnbreedte (breek af) op #kolommen" +msgstr "Uitlijnbreedte (afbreekpunt) op aantal kolommen zetten" -#: nano.c:678 +#: src/nano.c:1093 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [prog]" -#: nano.c:678 +#: src/nano.c:1093 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" -#: nano.c:678 +#: src/nano.c:1094 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken" -#: nano.c:680 +#: src/nano.c:1097 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "Automatisch wegschrijven bij be�indigen" +msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen" -#: nano.c:681 +#: src/nano.c:1098 msgid "View (read only) mode" -msgstr "View modus (alleen lezen)" +msgstr "View-modus (alleen lezen)" -#: nano.c:683 +#: src/nano.c:1100 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Lange regels niet afbreken" -#: nano.c:685 +#: src/nano.c:1102 msgid "Don't show help window" msgstr "Geen hulpvenster tonen" -#: nano.c:686 +#: src/nano.c:1103 msgid "Enable suspend" msgstr "Uitstellen toelaten" -#: nano.c:689 +#: src/nano.c:1107 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(genegeerd, voor comptibiliteit met Pico)" +msgstr "(genegeerd, voor compatibiliteit met Pico)" -#: nano.c:696 +#: src/nano.c:1114 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n" -#: nano.c:699 +#: src/nano.c:1117 +#, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/\n" -" Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org." +" Meld fouten in de vertaling aan vertaling@vrijschrift.org" -#: nano.c:700 +#: src/nano.c:1118 +#, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -1194,519 +1220,380 @@ msgstr "" "\n" " Gecompileerde opties:" -#: nano.c:772 +#: src/nano.c:1189 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Sorry, ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld" -#: nano.c:806 +#: src/nano.c:1211 msgid "Could not pipe" -msgstr "Kon niet doorsluizen" +msgstr "Kan niet doorsluizen" -#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911 +#: src/nano.c:1231 src/nano.c:2236 src/nano.c:2381 msgid "Could not fork" -msgstr "Kon geen nieuw proces opstarten" +msgstr "Kan geen nieuw proces starten" -#: nano.c:1365 +#: src/nano.c:1736 +msgid "Word Count in Selection" +msgstr "Woorden tellen in selectie" + +#: src/nano.c:1744 msgid "Mark Set" msgstr "Markering gezet" -#: nano.c:1370 +#: src/nano.c:1748 msgid "Mark UNset" -msgstr "Markering gewist" +msgstr "Markering uitgezet" -#: nano.c:1633 +#: src/nano.c:2062 msgid "Edit a replacement" -msgstr "Bewerk vervanging" +msgstr "Vervanging bewerken" -#: nano.c:1686 +#: src/nano.c:2148 msgid "Could not create pipe" -msgstr "Kon niet doorsluizen" +msgstr "Kan niet doorsluizen" -#: nano.c:1688 +#: src/nano.c:2150 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "Aanmaken verkeerd gespelde woordenlijst, even wachten..." +msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..." -#: nano.c:1784 +#: src/nano.c:2242 msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Kon grootte van doorsluisbuffer niet opgvragen" +msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" -#: nano.c:1836 +#: src/nano.c:2293 msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Fout tijdens aanroepen \"spell\"" +msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"spell\"" -#: nano.c:1839 +#: src/nano.c:2296 msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Fout tijdens aanroepen \"sort -f\"" +msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"sort -f\"" -#: nano.c:1842 +#: src/nano.c:2299 msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "Fout tijdens aanroepen \"uniq\"" +msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"uniq\"" -#: nano.c:1918 +#: src/nano.c:2397 #, c-format msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "Kon \"%s\" niet aanroepen" +msgstr "Kan \"%s\" niet aanroepen" -#: nano.c:1961 +#: src/nano.c:2512 #, c-format -msgid "Could not create a temporary filename: %s" -msgstr "Kon geen tijdelijke bestandsnaam maken: %s" +msgid "Could not create temp file: %s" +msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken: %s" -#: nano.c:1967 -msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -msgstr "Spellingscontrole faalde: kon niet naar tijdelijk bestand schrijven!" +#: src/nano.c:2524 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: nano.c:1986 +#: src/nano.c:2545 #, c-format -msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "Spellingscontrole faalde: %s" +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" -#: nano.c:1990 +#: src/nano.c:2548 msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Spellingscontrole afgerond" +msgstr "Spellingscontrole is afgerond" -#: nano.c:2333 +#: src/nano.c:3087 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Slechte quote tekst %s: %s" +msgstr "Ongeldige aanhaal-tekenreeks %s: %s" -#: nano.c:2600 +#: src/nano.c:3408 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu OnUitlijnen!" -#: nano.c:2696 +#: src/nano.c:3508 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "" -"Bewaar gemodificeerde buffer (\"Nee\" ANTWOORDEN ZAL VERANDERINGEN " -"TENIETDOEN) ? " +msgstr "Veranderde buffer bewaren? (\"Nee\" ZAL DE VERANDERINGEN TENIET DOEN) " -#: nano.c:2796 +#: src/nano.c:3567 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: nano.c:2803 +#: src/nano.c:3574 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "Gebruik \"fg\" om terug te keren naar nano" -#: nano.c:2876 -msgid "Cannot resize top win" -msgstr "Kan bovenste venster niet herschalen" - -#: nano.c:2878 -msgid "Cannot move top win" -msgstr "Kan bovenste venster niet verplaatsen" - -#: nano.c:2880 -msgid "Cannot resize edit win" -msgstr "Kan bewerkingsvenster niet herschalen" - -#: nano.c:2882 -msgid "Cannot move edit win" -msgstr "Kan bewerkingsvenster niet verplaatsen" - -#: nano.c:2884 -msgid "Cannot resize bottom win" -msgstr "Kan onderste venster niet herschalen" - -#: nano.c:2886 -msgid "Cannot move bottom win" -msgstr "Kan onderste venster niet verplaatsen" - -#: nano.c:2919 -msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "" -"NumLock fout gedetecteerd. Numeriek toetsenbord zal niet goed functioneren " -"zonder NumLock" - -#: nano.c:2968 +#: src/nano.c:3739 msgid "enabled" msgstr "aangezet" -#: nano.c:2968 +#: src/nano.c:3740 msgid "disabled" msgstr "uitgezet" -#: nano.c:3160 -msgid "Tab size is too small for nano...\n" -msgstr "Tabgrootte te klein voor nano...\n" +#: src/nano.c:3916 +msgid "XON ignored, mumble mumble." +msgstr "XON genegeerd, mopper mopper." -#: nano.c:3711 +#: src/nano.c:3919 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgstr "XOFF genegeerd, mopper mopper." -#: nano.c:3713 -msgid "XON ignored, mumble mumble." -msgstr "XON genegeerd, mopper mopper." +#: src/nano.c:4309 src/rcfile.c:660 +#, c-format +msgid "Requested tab size %s invalid" +msgstr "Gevraagde tabgrootte %s is ongeldig" -#: rcfile.c:103 +#: src/nano.c:4360 src/rcfile.c:594 #, c-format -msgid "Error in %s on line %d: " -msgstr "Fout in %s in regel %d: " +msgid "Requested fill size %s invalid" +msgstr "Gevraagde opvulbreedte %s is ongeldig" -#: rcfile.c:108 -msgid "" -"\n" -"Press return to continue starting nano\n" -msgstr "" -"\n" -"Druk op return om door te gaan nano te starten\n" +#: src/rcfile.c:115 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %lu: " +msgstr "Fout in %s op regel %lu: " -#: rcfile.c:173 +#: src/rcfile.c:173 #, c-format -msgid "argument %s has unterminated \"" -msgstr "argument %s heeft onbe�indigde \"" +msgid "Argument %s has unterminated \"" +msgstr "Argument %s heeft een ongepaarde \"" -#: rcfile.c:215 +#: src/rcfile.c:213 #, c-format msgid "" -"color %s not understood.\n" -"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +"Color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" +"for foreground colors." msgstr "" -"kleur %s niet begrepen.\n" -"Geldige kleuren zijn \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \n" -"\"black\", met het optionele voorvoegsel \"bright\".\n" +"Kleur %s is onbekend.\n" +"Geldige kleuren zijn: \"green\", \"red\", \"blue\", \"white\",\n" +"\"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \"black\",\n" +"met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel \"bright\"." + +#: src/rcfile.c:236 src/rcfile.c:282 src/rcfile.c:421 src/rcfile.c:467 +msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" +msgstr "Regex-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" -#: rcfile.c:254 +#: src/rcfile.c:260 src/search.c:65 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Slechte regex \"%s\": %s" +msgstr "Onjuiste regex \"%s\": %s" -#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445 -msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -msgstr "regex strings moeten beginnen en eindigen met een \" karakter\n" - -#: rcfile.c:283 +#: src/rcfile.c:276 msgid "Missing syntax name" -msgstr "Missende syntaxnaam" +msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" -#: rcfile.c:352 +#: src/rcfile.c:356 msgid "Missing color name" -msgstr "Missende kleurnaam" +msgstr "Ontbrekende kleurnaam" + +#: src/rcfile.c:376 +#, c-format +msgid "Background color %s cannot be bright" +msgstr "Achtergrondkleur %s kan niet helder zijn" -#: rcfile.c:369 +#: src/rcfile.c:395 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "Kan geen kleurentekst toevoegen zonder syntaxregel" -#: rcfile.c:437 +#: src/rcfile.c:400 +msgid "Missing regex string" +msgstr "Ontbrekende regex-tekenreeks" + +#: src/rcfile.c:461 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "\"start=\" benodigt een corresponderende \"end=\"" +msgstr "\"start=\" vereist een bijbehorende \"end=\"" -#: rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:535 #, c-format -msgid "command %s not understood" -msgstr "commando %s niet begrepen" +msgid "Command %s not understood" +msgstr "Opdracht %s niet begrepen" -#: rcfile.c:541 -#, c-format -msgid "option %s requires an argument" -msgstr "optie %s vereist een argument" +#: src/rcfile.c:541 +msgid "Missing flag" +msgstr "Ontbrekende vlag" -#: rcfile.c:566 +#: src/rcfile.c:563 #, c-format -msgid "requested fill size %d invalid" -msgstr "gevraagde vulgrootte %d ongeldig" +msgid "Option %s requires an argument" +msgstr "Optie %s vereist een argument" -#: rcfile.c:590 -#, c-format -msgid "requested tab size %d invalid" -msgstr "gevraagde tabgrootte %d ongeldig" +#: src/rcfile.c:581 +msgid "Option is not a valid multibyte string" +msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: rcfile.c:614 -msgid "Errors found in .nanorc file" -msgstr "Fouten gevonden in .nanorc bestand" +#: src/rcfile.c:607 +msgid "Two single-column characters required" +msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist" -#: rcfile.c:650 -msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "Ik kan mijn thuismap niet vinden! Boehoe!" +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:635 +msgid "Non-blank characters required" +msgstr "Niet-blanco tekens vereist" -#: rcfile.c:670 +#: src/rcfile.c:674 #, c-format -msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -msgstr "Kon ~/.nanorc bestand niet openen, %s" +msgid "Cannot unset flag %s" +msgstr "Kan vlag %s niet uitzetten" -#: search.c:63 +#: src/rcfile.c:680 #, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" niet gevonden" +msgid "Unknown flag %s" +msgstr "Onbekende vlag %s" -#: search.c:105 +#: src/rcfile.c:724 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Kan de persoonlijke map niet vinden! Boehoe!" + +#: src/search.c:93 #, c-format -msgid "Invalid regex \"%s\"" -msgstr "Ongeldige regex \"%s\"" +msgid "\"%.*s%s\" not found" +msgstr "\"%.*s%s\" niet gevonden" -#: search.c:133 +#: src/search.c:170 msgid "Search" -msgstr "Zoek" +msgstr "Zoeken" -#: search.c:137 +#: src/search.c:175 msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Kast-gevoelig]" +msgstr " [Hfdlettergevoelig]" -#: search.c:141 +#: src/search.c:182 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: search.c:145 +#: src/search.c:189 msgid " [Backwards]" msgstr " [Achterwaarts]" -#: search.c:147 +#: src/search.c:195 +msgid " (to replace) in selection" +msgstr " (om te vervangen) in selectie" + +#: src/search.c:197 msgid " (to replace)" msgstr " (om te vervangen)" -#: search.c:155 -msgid "Search Cancelled" -msgstr "Zoeken afgebroken" - -#: search.c:296 search.c:348 +#: src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" -msgstr "Zoeken van boven herstart" +msgstr "Zoeken is doorgegaan vanaf begin" -#: search.c:423 +#: src/search.c:499 src/search.c:502 src/search.c:554 src/search.c:557 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: search.c:574 search.c:703 -msgid "Replace Cancelled" -msgstr "Vervangen afgebroken" +#: src/search.c:563 +msgid "No current search pattern" +msgstr "Geen huidig zoekpatroon" -#: search.c:614 +#: src/search.c:762 msgid "Replace this instance?" -msgstr "Vervang deze instantie?" - -#: search.c:629 -msgid "Replace failed: unknown subexpression!" -msgstr "Vervangen faalde: onbekende deeluitdrukking!" +msgstr "Deze instantie vervangen?" -#: search.c:740 +#: src/search.c:914 msgid "Replace with" -msgstr "Vervang met" +msgstr "Vervangen door" -#: search.c:760 +#: src/search.c:954 #, c-format -msgid "Replaced %d occurrence" -msgid_plural "Replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d voorval vervangen" -msgstr[1] "%d voorvallen vervangen" - -#: search.c:777 -msgid "Enter line number" -msgstr "Geef regelnummer" +msgid "Replaced %lu occurrence" +msgid_plural "Replaced %lu occurrences" +msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen" +msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen" -#: search.c:781 -msgid "Aborted" -msgstr "Afgebroken" +#: src/search.c:973 +msgid "Enter line number, column number" +msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer" -#: search.c:791 +#: src/search.c:998 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Kom zeg, wees redelijk" -#: search.c:851 +#: src/search.c:1060 msgid "Not a bracket" msgstr "Geen rechte haak" -#: search.c:902 +#: src/search.c:1108 msgid "No matching bracket" msgstr "Geen overeenkomende rechte haak" -#: utils.c:257 utils.c:267 +#: src/utils.c:326 src/utils.c:336 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano heeft geen geheugen meer!" -#: winio.c:600 -msgid " File: ..." -msgstr " Bestand: ..." - -#: winio.c:602 -msgid " DIR: ..." -msgstr " Map: ..." - -#: winio.c:607 -msgid "File: " -msgstr "Bestand: " +#: src/winio.c:2757 src/winio.c:2762 +msgid "Modified" +msgstr "Gewijzigd " -#: winio.c:610 -msgid " DIR: " -msgstr " Map: " +#: src/winio.c:2759 +msgid "View" +msgstr "Tonen" -#: winio.c:615 -msgid " Modified " -msgstr " Veranderd " +#: src/winio.c:2778 +msgid "DIR:" +msgstr "Map:" -#: winio.c:617 -msgid " View " -msgstr " Toon " +#: src/winio.c:2785 +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" -#: winio.c:803 -msgid "Refusing 0 length regex match" -msgstr "Weigering regex overeenkomst van lengte 0" +#: src/winio.c:3131 +msgid "Refusing zero-length regex match" +msgstr "Regex-overeenkomst met lengte nul geweigerd" -#: winio.c:1297 +#: src/winio.c:3651 msgid "Yy" msgstr "Jj" -#: winio.c:1298 +#: src/winio.c:3652 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: winio.c:1299 +#: src/winio.c:3653 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: winio.c:1310 +#: src/winio.c:3666 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: winio.c:1315 +#: src/winio.c:3671 msgid "All" msgstr "Alle" -#: winio.c:1320 +#: src/winio.c:3676 msgid "No" msgstr "Nee" -#: winio.c:1499 +#: src/winio.c:3810 #, c-format -msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)" +msgid "line %ld/%lu (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "regel %ld/%lu (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: winio.c:1838 +#: src/winio.c:4128 msgid "The nano text editor" -msgstr "De nano tekst editor" +msgstr "De nano teksteditor" -#: winio.c:1839 -msgid "version " +#: src/winio.c:4129 +msgid "version" msgstr "versie " -#: winio.c:1840 +#: src/winio.c:4130 msgid "Brought to you by:" msgstr "U gebracht door:" -#: winio.c:1841 +#: src/winio.c:4131 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speciale dank aan:" -#: winio.c:1842 +#: src/winio.c:4132 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "De Free Software Foundation" -#: winio.c:1843 +#: src/winio.c:4133 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: winio.c:1844 +#: src/winio.c:4134 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: winio.c:1845 -msgid "Thank you for using nano!\n" -msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!\n" - -#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" -#~ msgstr "add_to_cutbuffer() aangeroepen met inptr->data = %s\n" - -#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n" -#~ msgstr "Knipbuffer weggeblazen =)\n" - -#~ msgid "filename is %s\n" -#~ msgstr "bestandsnaam is %s\n" - -#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "%s: node vrijgegeven, JOEPIE!\n" - -#~ msgid "%s: free'd last node.\n" -#~ msgstr "%s: laatste node vrijgegeven.\n" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "Aanmaken veiligheidskopie %s van %s\n" - -#~ msgid "Wrote >%s\n" -#~ msgstr ">%s geschreven\n" - -#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data nu = \"%s\"\n" - -#~ msgid "After, data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Na afloop, data = \"%s\"\n" - -#~ msgid "Main: set up windows\n" -#~ msgstr "Main: vensters instellen\n" - -#~ msgid "Main: bottom win\n" -#~ msgstr "Main: onderste venster\n" - -#~ msgid "Main: open file\n" -#~ msgstr "Main: bestand openen\n" - -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Ik kreeg Alt-O-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Ik kreeg Alt-[-1-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Ik kreeg Alt-[-2-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Ik kreeg Alt-[-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Ik kreeg Alt-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "Ik kreeg %c! (%d)\n" - -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Toevoegen nieuwe syntax na eerste\n" - -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "Starten van een nieuw syntaxtype\n" - -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "Starten van een nieuwe kleurentekst voor voorgrond %d achtergrond %d\n" - -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Toevoegen nieuwe invoer voor voorgrond %d achtergrond %d\n" - -#~ msgid "%s: Read a comment\n" -#~ msgstr "%s: Lees een regel commentaar\n" - -#~ msgid "%s: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "%s: Ontleden optie %s\n" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "zet vlag %d aan!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "zet vlag %d uit!\n" - -#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" -#~ msgstr "actual_x voor xplus=%d gaf %d\n" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "input '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "invoer '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" -#~ msgstr "Ging naar (%d, %d) in bewerkingsbuffer\n" - -#~ msgid "I got \"%s\"\n" -#~ msgstr "Ik kreeg \"%s\"\n" - -#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Dumpen bestandsbuffer naar stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Dumpen snijbuffer naar stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Dumpen buffer naar stderr...\n" +#: src/winio.c:4135 +msgid "Thank you for using nano!" +msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"