From: Chris Allegretta Date: Tue, 15 Sep 2009 03:50:17 +0000 (+0000) Subject: GNU nano 2.1.11 release X-Git-Tag: v2.1.11 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=1f218fa859a869baad3d646cd708114c3c717c51;p=nano.git GNU nano 2.1.11 release git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4411 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 597aa5e1..ab345d62 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,4 @@ +GNU nano 2.1.11 - 2009.09.14 2009-09-12 Chris Allegretta * winio.c (edit_update) - properly update edittop when using soft wrapping. Fixes lack of centering for searching for off-screen answers, found by @@ -36,7 +37,6 @@ previous undo flag to be implemented consistent with other flags. GNU nano 2.1.10 - 2009.07.28 - 2009-07-27 Chris Allegretta * text.c (undo_cut, redo_cut): Don't actually try and undo/redo an empty cut, i.e. the magicline. Fixes crash on cutting last line discovered by Eitan Adler . diff --git a/NEWS b/NEWS index 2ff4e4ac..10844080 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,18 @@ +2009.09.14 - GNU nano 2.1.11 is on very thin ice, very thin ice, very thin + ice. This release includes two new features: first, nano + will check whether the current file is writable when it + is opened, and warn if it is not on the status bar. Secondly, + a new soft-wrapping (AKA full line display) option is + available, which will attempt to fully display the contents + of lines longer than the width of the screen without the + usual truncation and a '$' symbol at the end of the line. + It can be enabled via Meta-$ inside the editor, via the + -$ or --softwrap command line flags, or "set softwrap" + in your .nanorc). As always please report any bugs to the + nano Savannah project page + (http://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=nano) + Remember: data loss happens, back up your files. + 2009.07.28 - GNU nano 2.1.10 "Ellie" is released. This version includes various fixes for portability including some older HP-UX compiler combos, various compiler warnings, and some crash diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 9dfe310b..d9c7ba15 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -20,7 +20,7 @@ # # $Id$ -AC_INIT([GNU nano], [2.1.10-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano]) +AC_INIT([GNU nano], [2.1.11], [nano-devel@gnu.org], [nano]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c]) AC_CANONICAL_TARGET([]) AM_INIT_AUTOMAKE diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 824d2984..81986291 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директория" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "Отменено" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" @@ -109,175 +109,211 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло msgid "Switched to %s" msgstr "Превключено на %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Нов буфер" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)" +msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)" +msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)" +msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Прочетен %lu ред" msgstr[1] "Прочетени %lu реда" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Четене на файл" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Нов файл" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ не е намерен" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ е директория" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ е файл за устройство" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда за изпълнение в нов буфер [от %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда за изпълнение [от %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване в новия буфер [от %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване [от %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не може да се запише извън %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "Твърде много резервни копия?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка при запис на %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Запазен е %lu ред" msgstr[1] "Запазени са %lu реда" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS формат]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac формат]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Резервно копие]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Запазване на избрания текст във файл" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Име на файл за запазване" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(повече)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -286,647 +322,652 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Зач. м/г" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Назад" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Рег.израз" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "ПредИстор." -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "СледИстор." -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Замяна" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Без замяна" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Отиване на текст" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "КъдеEследв." -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Първи файл" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Посл. файл" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Към файловете" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS формат" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac формат" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Добавяне в края" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Добавяне в нач." -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Резервно копие" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Изпълнение на команда" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Отиване в директория" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Помощ" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Търсене" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "ПредСтр" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "СледвСтр" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Първи ред" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Посл. ред" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Временно спиране" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Нач. абзац" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Край абзац" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "Пълно подравн." -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Опресняване" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Вмъкване на файл" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Отив. ред" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Подравняване на текущия абзац" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Отмяна на текущата функция" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Извежда тази помощна информация" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Затваряне на текущия файлов буфер/Изход от nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Изход от nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Запазване на текущия файл на диска" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Търсене на низ или регулярен израз" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Отиване на предишния екран" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Отиване на следващия екран" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Показване на положението на курсора" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Замяна на низ или регулярен израз" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Отиване на посочен ред и стълб" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Повтаряне на последното търсене" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Маха отстъпа на текущия ред" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Отиване един символ напред" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Отиване един символ назад" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Отиване напред с една дума" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Отиване назад с една дума" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Отиване на предишния ред" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Отиване на следващия ред" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Отиване в началото на текущия ред" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Отиване в края на текущия ред" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Отиване в началото на текущия абзац" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Отиване в края на текущия абзац" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Отиване в началото на файла" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Отиване в края на файла" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Отиване при съответната скоба" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Превключване на предишния файлов буфер" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Превключване на следващия файлов буфер" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Изтриване на символа под курсора" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Подравняване на целия файл" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Опресняване на текущия екран" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Обратна посока на търсене" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Отиване във файлов браузър" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Изпълнение на външна команда" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Изход от файловия браузър" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Отиване при първия файл от списъка" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Отиване при последния файл от списъка" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Отиване в директория" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Запазване" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Подравн." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Отваряне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Отрязване" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Изкл.подр." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Поставяне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Поз.курсор" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Правопис" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Избор на текст" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Копиране" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Отстъп" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Без отстъп" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Следваща дума" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Предишна дума" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Предишен ред" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Следващ ред" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Намиране на другата скоба" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Превъртане нагоре" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Превъртане надолу" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Предишен файл" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Следващ файл" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Дословен вход" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "Отр. до края" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Брой на думи" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Режим на помощ" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Използване на още един ред за редактиране" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Плавно превъртане" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Показване на интервали" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Синтактично осветяване" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Интелигентен клавиш „Home“" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Автоматичен отстъп" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Отрязване до края" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Автоматично пренасяне" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Превръщане на табулации в интервали" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Запазване на резервни копия" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Много файлови буфери" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Поддръжка на мишка" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Временно спиране" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Автоматично пренасяне" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1496,22 +1537,27 @@ msgstr "Без двата последни реда с помощ" msgid "Enable suspension" msgstr "Позволява временно спиране" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Автоматично пренасяне" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(не се използват,за съвместимост с Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1520,59 +1566,59 @@ msgstr "" "\n" " Компилирани опции:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "За съжаление поддръжката за тази функция е изключена" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Запазване на променения буфер? (ПРИ ОТГОВОР „Не“ ПРОМЕНИТЕ ЩЕ СЕ ЗАГУБЯТ)" -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Неизвестна команда" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" @@ -1604,72 +1650,72 @@ msgstr "Всички" msgid "No" msgstr "Не" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Грешка в %s на ред %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \"" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Липсва името на синтаксиса" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Липсва името на синтаксиса" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Неуспех при извикване на „%s“" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1684,90 +1730,90 @@ msgstr "" "„black“, с възможна представка „bright“\n" "за цветове на преден план." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Липсва името на цвета" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Липсва низът за регулярния израз" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Командата „%s“ е неизвестна" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Липсващ флаг" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Необходими са символи, които не са празни" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Неизвестен флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!" @@ -2002,40 +2048,40 @@ msgstr "ДИР:" msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстов редактор nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Създадено от:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Специални благодарности на:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Фондация „Свободен софтуер“" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и всички останали, които сме забравили..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим, че използвате nano!" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 09147503..9597c99e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-24 12:31+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Cancel·lat" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" @@ -105,176 +105,212 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS i Mac)" msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS i Mac)" +msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format Mac)" msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format Mac)" +msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format Mac)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS)" msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS)" +msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu línia llegida" msgstr[1] "%lu línies llegides" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "S'està llegint el fitxer" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Nou fitxer" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» no trobat" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» és un directori" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordre a executar [des de %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia" msgstr[1] "S'han escrit %lu línies" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Còpia de seguretat]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -283,634 +319,639 @@ msgstr "" "\n" "Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Maj/Min" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Cap Enrere" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Expreg" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "HistPrèv" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "HistSeg" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "No reemplaces" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Vés al text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "On és la següent" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Primer fitxer" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Últim fitxer" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "A fitxers" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Avantposa" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Fes còpia de seguretat" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Executa una ordre" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Vés a directori" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Pàg Ant" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Pàg Seg" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Primera línia" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Última línia" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Suspèn" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Princ de par" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Final de par" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "JustCompl" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Insereix un fitxer" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Vés a línia" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifica el paràgraf actual" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancel·la la funció actual" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Surt del nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escriu el fitxer actual al disc" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una cadena o expressió regular" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posició del cursor" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Vés a un número de línia i columna" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marca text a la posició del cursor" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Repeteix l'última recerca" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Ajusta el fitxer actual" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Desajusta el fitxer actual" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfés l'última operació" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refés l'última operació" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "Vés endavant un caràcter" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "Vés enrere un caràcter" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "Vés endavant una paraula" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "Vés enrere una paraula" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "Vés a la línia anterior" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "Vés a la línia següent" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Vés al principi de la línia actual" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "Vés al final de la línia actual" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Vés a la primera línia del fitxer" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Vés a l'última línia del fitxer" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Vés a la clau corresponent" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer" # Verbatim -> textualment segons un diccionari online. # S'accepten altres propostes. jm -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifica el fitxer sencer" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibuixa la pantalla actual" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverteix la direcció de la cerca" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Vés al navegador de fitxers" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Commuta l'ús del format DOS" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Commuta l'ús del format Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Commuta l'afegiment" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Commuta l'avantposat" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Executa una ordre externa" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Surt del navegador de fitxers" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Vés al primer fitxer de la llista" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Vés al directori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Tanca" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Desa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Justifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Llegeix" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Retalla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Destalla el text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Act" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Marca text" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Copia text" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Sagna text" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Desagna text" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Paraula següent" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Paraula anterior" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Ant Línia" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Seg Línia" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Fi" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Troba la clau corresponent" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaça amunt" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaça avall" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Anterior fitxer" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Següent fitxer" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Retorn" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "RetallaFinsFinal" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Compte de paraules" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Mode ajuda" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Visualització constant de la posició del cursor" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utilitza una línia més per a editar" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplaçament suau" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra l'espai en blanc" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Resaltat de sintaxi en color" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Sagna automàticament" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Retalla fins al final" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ajustament de línies llargues" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Fitxers de còpia de seguretat" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de fitxers" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Suport per a ratolí" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Suspensió" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Ajustament de línies llargues" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1487,21 +1528,26 @@ msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda" msgid "Enable suspension" msgstr "Habilita la suspensió" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Ajustament de línies llargues" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1510,58 +1556,58 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?" -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "L'ordre és desconeguda" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida" @@ -1593,71 +1639,71 @@ msgstr "Totes" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Error en %s en la línia %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \"" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Manca el nom de la sintaxi" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxi «none» és reservada" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "Manca el nom de la clau" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1672,37 +1718,37 @@ msgstr "" "«black», amb el prefix opcional «bright»\n" "per als colors de primer pla." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Manca el nom del color" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Manca la cadena d'expreg" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1710,53 +1756,53 @@ msgstr "" "S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres " "preferències\n" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Manca el senyalador" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opció «%s» requereix un argument" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "El senyalador «%s» és desconegut" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!" @@ -1990,40 +2036,40 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gràcies per fer servir nano!" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 83839177..653ef491 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n" "Last-Translator: Václav Haisman \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Jdi do adresáøe" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Zru¹eno" @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "Zru msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" @@ -107,186 +107,222 @@ msgstr " msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nový Buffer" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" +msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" + +#: src/files.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" +msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" + +#: src/files.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" +msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" + +#: src/files.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek" msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Ètu Soubor" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Nový Soubor" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" " %s nezapsán (soubor existuje?)\n" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Zapsáno %d øádek" msgstr[1] "Zapsáno %d øádek" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Zpìt]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pøidat výbìr do souboru" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 #, fuzzy msgid "Append Selection to File" msgstr "Pøidat výbìr do souboru" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapsat výbìr do souboru" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Jméno souboru pro zapsání" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Jméno souboru pro zapsání" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 #, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "Jméno souboru pro zapsání" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(více)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -295,702 +331,706 @@ msgstr "" "\n" "Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Zpìt]" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Zámìna" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "No Replace" msgstr "Bez zámìny" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Jdi na Øádku" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Kde Je" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "První Øádka" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Poslední Øádka" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "To Files" msgstr "K Souborùm" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Pøidat" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 #, fuzzy msgid "Prepend" msgstr "Pøidat" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 #, fuzzy msgid "Backup File" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 #, fuzzy msgid "Go To Dir" msgstr "Jdi do adresáøe" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Nápovìda" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Kde Je" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Pøedchozí Strana" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Dal¹í Strana" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "První Øádka" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Poslední Øádka" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Zastavit" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Zarovnání" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Nový Soubor" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 #, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "Jdi na Øádku" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Zarovnej aktuální odstavec" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Zru¹ aktuální funkci" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Ukonèit nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Uka¾ pozici kurzoru" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 #, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Jdi na øádku" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Pøesun o znak dopøedu" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Pøesun o znak zpìt" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Pøesun o znak dopøedu" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Pøesun o znak zpìt" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pøesun na první øádku souboru" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Není korespondující závorka" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Zarovnej aktuální odstavec" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Uka¾ pozici kurzoru" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pøesun na první øádku souboru" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "Jdi do adresáøe" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Zavøít" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Zapi¹" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Zarovnání" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 #, fuzzy msgid "Read File" msgstr "Èíst Soubor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Vyjmi Text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "OdZarovnej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Zru¹ vyjmutí textu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozice Kurzoru" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Pravopis" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 #, fuzzy msgid "Mark Text" msgstr "Oznaè Text" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Vyjmi Text" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Vyjmi Text" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Zru¹ vyjmutí textu" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Dopøedu" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Zpìt" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Pøedchozí Strana" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Nový Soubor" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Domù" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Najdi závorku" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 #, fuzzy msgid "Next File" msgstr "Nový Soubor" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Nápovìdný mód" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstantní pozice kurzoru" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jemný posuv" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Automatické odsazení" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Vyjmout do konce" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffery více souborù" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora my¹i" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 #, fuzzy msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Zastavit" +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "" + #: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" @@ -1538,21 +1578,25 @@ msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n" msgid "Enable suspension" msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1561,59 +1605,59 @@ msgstr "" "\n" " Volby sestavení:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Pøijat signál SIGHUP" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá" @@ -1645,73 +1689,73 @@ msgstr "V msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Chyba v %s na øádce %d: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Chybìjící jméno barvy" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Chybìjící jméno barvy" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\"" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1725,93 +1769,93 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Chybìjící jméno barvy" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\n" "\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\"" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Chybìjící jméno barvy" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "volba %s vy¾aduje parametr" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "zru¹ vlajku %d!\n" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" @@ -2057,41 +2101,41 @@ msgstr " Adres msgid "File:" msgstr "Soubor: ..." -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano texotvý editor" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 #, fuzzy msgid "version" msgstr "verze " -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Pøinesen k Vám od:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speciální díky:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d773e032..499e06cc 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Afbrudt" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" @@ -105,180 +105,216 @@ msgstr "Ikke flere msgid "Switched to %s" msgstr "Skiftede til %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" +msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)" + +#: src/files.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" +msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)" + +#: src/files.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)" msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra DOS-format)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)" +msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra DOS-format)" + +#: src/files.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Læste %d linjer" msgstr[1] "Læste %d linje" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Læser filen" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er et katalog" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando der skal udføres" -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %d linjer" msgstr[1] "Skrev %d linje" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhedskopi]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Foranstil udvalg til fil" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tilføj udvalg til fil" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv udvalg til fil" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn at foranstille på" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn at tilføje på" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(mere)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -287,686 +323,690 @@ msgstr "" "\n" "Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Versalfølsom" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Bagud]" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Regudtr" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Historik" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Historik" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Ingen erstatning" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Gå til linje" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Hvor findes" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Sidste linje" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Tilføj ved enden" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Tilføj ved begyndelsen" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Sikkerhedskopiér fil" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Udfør kommando" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" # kontrollér at den finns #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Få hjælp" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Hvor findes" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Næste" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Sidste linje" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Suspendér" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Ombryd" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Næste fil" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Afbryd den aktuelle funktion" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Afslut nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Brug regulære udtryk" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Gå til foregående skærm" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Gå til næste skærm" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis markørens position" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Brug regulære udtryk" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Gå til et bestemt linjenummer" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Gå et tegn fremad" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Gå et tegn bagud" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Gå et ord fremad" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Gå et ord bagud" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Gå til foregående skærm" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Gå en linje ned" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Gå til enden på aktuel linje" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå til filens første linje" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå til filens sidste linje" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ingen tilsvarende klamme" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Gå til foregående skærm" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Fjern tegnet under markøren" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Versalfølsom søgning" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vis markørens position" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Brug regulære udtryk" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til filbladrer" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Skriv fil ud i DOS-format" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Skriv fil ud i Mac-format" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Udfør ekstern kommando" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Skift mellem indsætning i ny buffer eller ej" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå til filbladrer" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til filens første linje" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til filens sidste linje" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Luk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Gem" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Ombryd" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Læs fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Klip ud" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Ingen ombrydning" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Ingen udklipning" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Stavekontr." -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Markér tekst" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Klip ud" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Klip ud" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Ingen udklipning" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Bagud" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Næste ord" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Foregående ord" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Forrige" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Næste fil" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Find anden klamme" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Foregående fil" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Næste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Fjern" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Slet baglæns" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Hjælpetilstand" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant markørposition" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "jævn rulning" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farvefremhævelse af syntaks" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indrykning" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Klip ud til enden" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhedskopiér fil" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere fil-buffere" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Museunderstøttelse" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Suspendér" +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "" + #: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" @@ -1563,21 +1603,25 @@ msgstr "Vis ikke hj msgid "Enable suspension" msgstr "Brug suspend" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1586,60 +1630,60 @@ msgstr "" "\n" " Oversættelsesflag:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoreret, mumle mumle." -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle." -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig" @@ -1671,72 +1715,72 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fejl i %s på linje %d: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argument %s har uafsluttet \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke kalde '%s:'" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1750,92 +1794,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommando %s ikke forstået" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "valgmulighed %s kræver et argument" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "fjern flag %d!\n" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" @@ -2076,41 +2120,41 @@ msgstr " KAT:" msgid "File:" msgstr "Fil: " -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 #, fuzzy msgid "version" msgstr "version " -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 63b47253..2fccf4cf 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-13 09:28+0300\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Abgebrochen" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" @@ -106,177 +106,213 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" +msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" +msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" +msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "eine Zeile gelesen" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Lese Datei" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --" "nofollow gesetzt ist" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "Zu viele Sicherungskopien?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "eine Zeile geschrieben" msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-Format]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-Format]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Sicherungskopie]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Auswahl an Datei anhängen" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Auswahl in Datei schreiben" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dateiname zum Anhängen" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? " -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,633 +321,638 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "GROSS/klein" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Rückwärts" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "reg. Ausdruck" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "zur. Geschichte" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "vor Geschichte" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Keine Ersetzung" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Zu Text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "Wo ist nächstes" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Erste Datei" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Letzte Datei" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "In Dateien" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-Format" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-Format" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "vorn Anfügen" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Sicherungskopie" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Gehe zu Verz." #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Wo ist" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Seite zurück" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Seite vor" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Erste Zeile" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Letzte Zeile" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "in den Hintergrund" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Anf des Abs." -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Ende des Abs." -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "Kompl. Ausr." -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Datei einfügen" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Zu Zeile" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Absatz ausrichten" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Funktion abbrechen" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "nano beenden" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Datei speichern" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Datei einfügen" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "zum vorhergehenden Bildschirm springen" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "zum folgenden Bildschirm springen" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "aus der Zwischenablage einfügen" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Text an der Cursorposition markieren" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "letzte Suche wiederholen" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "die aktuelle Zeile einrücken" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "letzte Operation rückgängig" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "ein Wort vorwärts gehen" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "ein Wort rückwärts gehen" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "zur folgenden Zeile gehen" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "zur passenden Klammer springen" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "die gesamte Datei ausrichten" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" "den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "die Richtung der Suche umkehren" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "zum Dateibrowser" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Anhängen umschalten" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "vorn Anfügen umschalten" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "externen Befehl ausführen" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "den Dateibrowser beenden" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "zur ersten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "zur letzten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "gehe zu Verzeichnis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Speichern" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Ausrichten" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Datei öffnen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Ausschneiden" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Ausr.rückgängig" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Ausschn. rückgängig" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Cursor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Rechtschr." -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Text markieren" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Kopieren" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Einrücken" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Ausrücken" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Nächstes Wort" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Vorheriges Wort" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Zeile zurück" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Zeile vor" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Pos 1" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Andere Klammer finden" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Hochrollen" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Herunterrollen" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Vorherige Datei" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Nächste Datei" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Direkte Eingabe" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Rücktaste" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "AusschnBisEnde" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Wortanzahl" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Hilfe-Modus" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Sanftes Rollen" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Weißraumanzeige" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Intell. Pos1-Taste" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Automatischer Einzug" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Bis Ende ausschneiden" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Lange Zeilen umbrechen" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Sicherungskopien" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mehrere Dateipuffer" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Mausunterstützung" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "in den Hintergrund" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Lange Zeilen umbrechen" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1491,21 +1532,26 @@ msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen" msgid "Enable suspension" msgstr "schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Lange Zeilen umbrechen" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1514,58 +1560,58 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Unbekannter Befehl" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig" @@ -1597,70 +1643,70 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Fehlender Syntaxname" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "Fehlender Schlüsselname" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1675,39 +1721,39 @@ msgstr "" "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n" "für Vordergrundfarben." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Fehlender Farbname" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu " "haben" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1715,53 +1761,53 @@ msgstr "" "Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre " "nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Fehlendes Flag" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Unbekanntes Flag „%s“" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!" @@ -1996,40 +2042,40 @@ msgstr "Verz.:" msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Der nano-Text-Editor" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 697289c3..e49b171f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir a un Directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo '%s': %s" @@ -111,183 +111,219 @@ msgstr "No hay m msgid "Switched to %s" msgstr "Se ha cambiado a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nuevo Búfer" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)" +msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)" +msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)" +msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu línea leída" msgstr[1] "%lu líneas leídas" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Leyendo Fichero" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Nuevo Fichero" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" no encontrado" # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Orden a ejecutar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Orden a ejecutar [desde %s]" -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichero a insertar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichero a insertar [desde %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No se puede escribir fuera de %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No puedo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow " "activo" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Error guardando '%s': %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrita línea %lu" msgstr[1] "%lu líneas escritas" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Respaldo]" # Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Anteponer selección al fichero" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Añadir selección al fichero" # a el -> al. jm -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escribir selección al fichero" # de -> del. sv -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" # de -> del. sv -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nombre del fichero al que añadir" # ídem. sv -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(más)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -296,659 +332,667 @@ msgstr "" "\n" "Pulsa intro para continuar iniciando nano\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "May/Min" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Hacia Atrás" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "ExpReg" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "HistóricoPrev" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "HistSig" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "No sustituir" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Ir a texto" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "DóndeEstá Sig" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Primer Fich" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Último Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "A ficheros" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Añadir" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Anteponer" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Respaldar fich" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Ejecutar orden" # a un. sv -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir a un dir" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Ver ayuda" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Buscar" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Pág Ant" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Pág Sig" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Prim. lín." -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Última línea" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Suspensión" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Ini de Pár" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Fin de Pár" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "JustifTodo" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Inserte fichero" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Ir a Línea" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justificar el párrafo actual" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar la función actual" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Mostrar esta ayuda" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Salir de nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escribir el fichero actual a disco" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insertar otro fichero en el actual" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Buscar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Moverse a la página anterior" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Moverse a la página siguiente" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostrar la posición del cursor" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir a una línea y columna" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Repetir la última búsqueda" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Sangrar la línea actual" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Quitar sangrado a la línea actual" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Moverse hacia adelante un carácter" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Moverse hacia atrás un carácter" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Moverse hacia adelante una palabra" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Moverse una palabra atrás" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Moverse a la línea anterior" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Moverse a la línea siguiente" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Moverse al principio de la línea actual" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Moverse al final de la línea actual" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Moverse al principio del párrafo actual" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Moverse al final del párrafo actual" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Mover a la primera línea del fichero" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Mover a la última línea del fichero" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Mover a la llave correspondiente" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar el fichero completo" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibujar la pantalla actual" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir al navegador de ficheros" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Conmuta el uso de formato DOS" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Conmuta el uso de formato Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Conmuta añadir texto" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Conmuta prefijar texto" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Ejecutar orden externa" # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen. -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Salir del navegador de ficheros" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ir al primer fichero de la lista" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ir al último fichero de la lista" # a un. sv -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Ir a un Directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Guardar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Leer Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "CortarTxt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "PegarTxt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos actual" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Ortografía" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "MarcarTxt" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "CopiarTxt" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "SangrarTxt" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "DesangrarTxt" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Palabra siguiente" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Palabra anterior" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Línea Ant" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Línea siguiente" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Buscar la otra llave" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "DesplArriba" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "DesplAbajo" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Fichero anterior" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Fichero siguiente" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" # Intro (?). sv # O introducir, no encuentro el contexto... # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortarHastaFinal" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Contar Palabras" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Modo ayuda" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición del cursor constante" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de una línea más para editar" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostrar blancos" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloreado de sintaxis" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla 'smart home'" # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Auto sangrar" # de la línea. sv -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar hasta el final" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ajuste de líneas largas" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Respaldar ficheros" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de ficheros" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Soporte para ratón" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" +# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv +# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros +# sitios y nadie encontró nada convincente. jm +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Ajuste de líneas largas" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1524,21 +1568,29 @@ msgstr "No mostrar las dos l msgid "Enable suspension" msgstr "Habilitar suspensión" -#: src/nano.c:907 +# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv +# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros +# sitios y nadie encontró nada convincente. jm +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Ajuste de líneas largas" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1547,59 +1599,59 @@ msgstr "" "\n" " Opciones compiladas:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "¿ Salvar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?" -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Orden desconocida" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido" @@ -1631,72 +1683,72 @@ msgstr "Todas" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Error en %s en la línea %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"" # c-format -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1711,92 +1763,92 @@ msgstr "" "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n" "para los de primer plano." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Nombre del color inexistente" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Falta la cadena regex" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color" # en la línea. sv # el comando -> la orden. -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Orden \"%s\" no reconocida" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Falta la opción" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Opción \"%s\" desconocida" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!" @@ -2040,40 +2092,40 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Fichero:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 6101f7d1..882f9f64 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Bertan behera utzita" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" @@ -106,177 +106,213 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" msgid "Switched to %s" msgstr "%s-ra aldatua" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" +msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" +msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" +msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Fitxategia irakurtzen" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Fitxategi berria" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" direktorio bat da" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]" -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow " "ezarria dagoenean" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu idatzia" msgstr[1] "%lu lerro idatziak" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr "[DOS formatua]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Mac formatua]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Babeskopia]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,658 +321,663 @@ msgstr "" "\n" "Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Bertan behera utzi" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "May/Min" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Atzeruntza" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "Aurreko historikoa" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "Hurrengo historikoa" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Ez ordezkatu" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Joan testu hontara" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "Non dago Hur." -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Lehen fitxategia" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Azken Fitxategia" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Fitxategietara" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formatua" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formatua" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Babeskopia fitxategia" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Exekutatu komandoa" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Joan direktorio honetara" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Laguntza begiratu" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Bilatu" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Lehen lerroa" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Azken lerroa" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Par hasi" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Par amai" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "Justifikatu" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Txertatu fitxategia" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Joan lerro hontara" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Uneko parrafoa justifikatu" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Nanotik irten" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Aurreko pantailara mugitu" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Hurrengo pantailara mugitu" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Errepikatu azken bilaketa" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Koskatu uneko lerroa" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Koska kendu uneko lerroari" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzera" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Aurreko lerrora mugitu" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Mugitu hurrengo lerrora" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikatu lerro osoa" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Freskatu uneko pantaila" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Expresio erregularrak erabili" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle appending" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 #, fuzzy msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Joan direktorio honetara" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Itxi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Gorde" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Artxiboa irakurri" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Textua moztu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Justifikazioa ezeztatu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Ezmoztu testua" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Uneko posizioa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Textua markatu" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiatu testua" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Koskatu testua" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Ez koskatu testua" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Aurrean" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Atzean" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Hurrengo hitza" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Aurreko hitza" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Aurreko lerroa" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Etxea" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Bukaera" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Beste giltz bat bilatu" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Aurreko fitxategia" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Hurrengo fitxategia" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sarrera literala" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Sartu" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Atzera tekla" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "MoztuAmaieraraArte" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Hitz kopurua" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Laguntza modua" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Korritze leuna" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Erakutsi txuriguneak" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "'Smart home' tekla" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indentatu" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Xagu euskarria" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Eseki" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1505,21 +1546,26 @@ msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak" msgid "Enable suspension" msgstr "Gaitu esekitzea" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1528,59 +1574,59 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?" -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Komando ezezaguna" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" @@ -1612,71 +1658,71 @@ msgstr "Guztiak" msgid "No" msgstr "Ez" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" regex okerra: %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1692,90 +1738,90 @@ msgstr "" "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n" "aurreplanoko koloreentzat." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Bandera falta da" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" @@ -2010,41 +2056,41 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 884b6641..767a8433 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,29 +1,30 @@ # GNU nano Finnish Translation. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the nano package. # Pauli Virtanen , 2000, 2001. # Kalle Kivimaa , 2003. # Kalle Olavi Niemitalo , 2003. +# Jorma Karvonen , 2009 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" +"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:32+0200\n" -"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 01:50+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/browser.c:220 -#, fuzzy msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" @@ -31,31 +32,31 @@ msgstr "Peruttu" #: src/browser.c:266 src/browser.c:314 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa" +msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 -#, fuzzy, c-format +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 +#, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" +msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s" #: src/browser.c:303 msgid "Can't move up a directory" -msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon" +msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. #: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" -msgstr "" +msgstr "(hakem.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. #: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" -msgstr "" +msgstr "(ylähakem.)" #: src/browser.c:801 src/search.c:185 msgid "Search" @@ -71,934 +72,923 @@ msgstr " [Kirj. koko]" #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:811 src/search.c:195 msgid " [Regexp]" -msgstr " [Säännöke]" +msgstr " [Säännöke]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:817 src/search.c:201 msgid " [Backwards]" -msgstr " [Taaksepäin]" +msgstr " [Taaksepäin]" #: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 msgid "Search Wrapped" -msgstr "Etsintä jatkuu" +msgstr "Etsintä jatkuu" #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 #: src/search.c:574 src/search.c:577 msgid "This is the only occurrence" -msgstr "Tämä on ainoa esiintymä" +msgstr "Tämä on ainoa esiintymä" #: src/browser.c:1042 src/search.c:583 msgid "No current search pattern" -msgstr "" +msgstr "Ei nykyistä etsintämallia" #: src/files.c:125 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta" +msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta" #: src/files.c:234 -#, fuzzy msgid "No more open file buffers" -msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja" +msgstr "Ei enää avoimia tiedostopuskureita" #: src/files.c:250 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi teksti" -#: src/files.c:583 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:593 +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "%d rivi luettu (Muunnettu Mac-muodosta)" -msgstr[1] "%d riviä luettu (Muunnettu Mac-muodosta)" +msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" +msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" -#: src/files.c:588 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "" +"Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" +msgstr[1] "" +"Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" + +#: src/files.c:604 +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "%d rivi luettu (Muunnettu Mac-muodosta)" -msgstr[1] "%d riviä luettu (Muunnettu Mac-muodosta)" +msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta)" +msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta)" -#: src/files.c:593 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:608 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +"Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" +msgstr[1] "" +"Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" + +#: src/files.c:614 +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "%d rivi luettu (Muunnettu DOS-muodosta)" -msgstr[1] "%d riviä luettu (Muunnettu DOS-muodosta)" +msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS-muodosta)" +msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta)" -#: src/files.c:598 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +"Luettu %lu rivi Muunnettu DOS-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" +msgstr[1] "" +"Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" + +#: src/files.c:624 +#, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" -msgstr[0] "%d rivi luettu" -msgstr[1] "%d riviä luettu" +msgstr[0] "Luettu %lu rivi" +msgstr[1] "Luettu %lu riviä" + +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" +msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Lukee tiedostoa" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Uusi tiedosto" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "Ei löytynyt: \"%s\"" +msgstr "Ei löytynyt: ”%s”" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" on hakemisto" +msgstr "”%s” on hakemisto" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 +#, c-format msgid "\"%s\" is a device file" -msgstr "\"%s\" on laitetiedosto" +msgstr "”%s” on laitetiedosto" -# Toisaalla on "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta", -# joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa". -#: src/files.c:747 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:819 +#, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " -msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " +msgstr "Uudessa puskurissa suoritettava komento [kohteesta %s] " -#: src/files.c:749 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:821 +#, c-format msgid "Command to execute [from %s] " -msgstr "Suoritettava komento" +msgstr "Suoritettava komento [kohteesta %s] " -# Toisaalla on "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta", -# joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa". -#: src/files.c:755 +# Toisaalla on "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta", +# joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa". +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " +msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " +msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " -# "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"? -# "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"? -#: src/files.c:1001 -#, fuzzy +# "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"? +# "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"? +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" -msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa" +msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle" -#: src/files.c:1424 +# "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix" +# "Prepend" is not an English word, use "prefix" +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" +"Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä " +"parametrillä ”--nofollow set”" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 +#, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 -#, fuzzy +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" -msgstr "" -"\n" -"Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (liikaa varmuuskopioita?)\n" +msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 +#, c-format msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s" -#: src/files.c:1783 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1855 +#, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" -msgstr[0] "%d rivi kirjoitettu" -msgstr[1] "%d riviä kirjoitettu" +msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi" +msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-muoto]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-muoto]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Varmuuskopio]" -#: src/files.c:1898 +# "Prepend" is not an English word, use "prefix" +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun" +msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" -msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" +msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" -# "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin. -#: src/files.c:1903 +# "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin. +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "Minkä tiedoston alkuun" +msgstr "Minkä tiedoston alkuun" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" -msgstr "Minkä tiedoston loppuun" +msgstr "Minkä tiedoston loppuun" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Kirjoitettava tiedosto" -#: src/files.c:2036 -#, fuzzy +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " -msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?" +msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " -msgstr "" +msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" +"Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko " +"tallentamista ? " -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 +#, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "" "\n" -"Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n" +"Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Kirj. koko" -#: src/global.c:419 -#, fuzzy +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" -msgstr " [Taaksepäin]" +msgstr "Taaksepäin" -# "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on." -#: src/global.c:423 +# "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on." +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" -msgstr "Säännöke" +msgstr "Säännöke" -# Tämä on Etsi-valikossa. -# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. +# Tämä on Etsi-valikossa. +# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 -#, fuzzy +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" -msgstr "Historia" +msgstr "EdHistoria" -# Tämä on Etsi-valikossa. -# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. -#: src/global.c:450 -#, fuzzy +# Tämä on Etsi-valikossa. +# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" -msgstr "Historia" +msgstr "SeurHistor." -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" -msgstr "Älä korvaa" +msgstr "Älä korvaa" -# Tämä on "Etsi"-valikossa. -# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. -# Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:453 -#, fuzzy +# Tämä on "Etsi"-valikossa. +# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. +# Huomaa myös "Go To Line Help Text". +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" -msgstr "Rivinumero" +msgstr "Tekstiin" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 -#, fuzzy +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" -msgstr "Etsi" +msgstr "EtsiSeuraava" -#: src/global.c:457 -#, fuzzy +#: src/global.c:454 msgid "First File" -msgstr "1. rivi" +msgstr "Ensim. tiedosto" -#: src/global.c:458 -#, fuzzy +#: src/global.c:455 msgid "Last File" -msgstr "Viim. rivi" +msgstr "Viim. tiedosto" -# Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa. -# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16. +# Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa. +# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16. #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Tiedostoselain" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-muoto" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-muoto" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" -msgstr "Lisää loppuun" +msgstr "Lisää loppuun" -#: src/global.c:465 +# "Prepend" is not an English word, use "prefix" +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" -msgstr "Lisää alkuun" +msgstr "Lisää alkuun" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Varmuuskopio" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Suorita komento" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Siirry hakemistoon" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Ohjeita" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Etsi" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Ed. sivu" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Seur. sivu" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" -msgstr "1. rivi" +msgstr "Ensim. rivi" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Viim. rivi" -# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:487 -#, fuzzy +# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" -msgstr "Keskeytysnäppäin" +msgstr "Keskeytysnäppäin" -#: src/global.c:489 +# "Par" on "paragraph" ? +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" -msgstr "" +msgstr "Kappalealku" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" -msgstr "" +msgstr "Kappaleloppu" -#: src/global.c:491 -#, fuzzy +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" -msgstr "Tasaa" +msgstr "KokoTasaus" -# "Päivitä"? -#: src/global.c:493 +# "Päivitä"? +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" -msgstr "Piirrä uudelleen" +msgstr "Piirrä uudelleen" -#: src/global.c:494 -#, fuzzy +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" -msgstr "Seuraava tiedosto" +msgstr "Lisää tiedosto" -# Tämä on "Etsi"-valikossa. -# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. -# Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:495 +# Tämä on "Etsi"-valikossa. +# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. +# Huomaa myös "Go To Line Help Text". +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Rivinumero" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Tasaa nykyinen kappale" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Peru nykyinen toiminto" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" -msgstr "" +msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" -#: src/global.c:507 -#, fuzzy +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" -msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta" +msgstr "Sulje nykyinen tiedostopuskuri / Poistu Nanosta" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Poistu Nanosta" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon" +msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon" -#: src/global.c:517 -#, fuzzy +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" -msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" +msgstr "Etsi merkkijonoa tai säännöllistä lauseketta" -#: src/global.c:518 -#, fuzzy +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "Siirry edelliseen ruutuun" -#: src/global.c:519 -#, fuzzy +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville" +msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville" -#: src/global.c:525 -#, fuzzy +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" -msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" +msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" +msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" -#: src/global.c:529 -#, fuzzy +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" -msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" +msgstr "Korvaa merkkijono tai säännöllinen lauseke" -#: src/global.c:530 -#, fuzzy +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" -msgstr "Siirry tietylle riville" +msgstr "Siirry riville ja sarakkeelle numero" -#: src/global.c:532 -#, fuzzy +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" -msgstr "" +msgstr "Toista viimeisin etsintä" -#: src/global.c:535 -#, fuzzy +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" -#: src/global.c:536 -#, fuzzy +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" -msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun" +msgstr "Sisennä nykyinen rivi" -#: src/global.c:537 -#, fuzzy +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" -msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun" +msgstr "Poista nykyisen rivin sisennys" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "Peru viimeisin toiminto" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "" +msgstr "Tee uudelleen viimeisen toiminnon peruminen" -#: src/global.c:541 -#, fuzzy +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" -msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" +msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" -#: src/global.c:542 -#, fuzzy +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" -msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" +msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" -#: src/global.c:544 -#, fuzzy +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" -msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin" +msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin" -#: src/global.c:545 -#, fuzzy +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" -msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin" +msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin" -#: src/global.c:547 -#, fuzzy +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" -msgstr "Siirry edelliseen ruutuun" +msgstr "Siirry edelliselle riville" -#: src/global.c:548 -#, fuzzy +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" -msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun" +msgstr "Siirry seuraavalle riville" -#: src/global.c:549 -#, fuzzy +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun" -#: src/global.c:550 -#, fuzzy +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun" -#: src/global.c:553 -#, fuzzy +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" -msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun" +msgstr "Siirry kappaleen alkuun; sitten seuraavan kappaleen" -#: src/global.c:555 -#, fuzzy +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun" +msgstr "Siirry vain kappaleen loppuun; sitten seuraavan kappaleen" -#: src/global.c:558 -#, fuzzy +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" +msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" -#: src/global.c:560 -#, fuzzy +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville" -#: src/global.c:562 -#, fuzzy +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" -msgstr "Ei vastaavaa suljetta" +msgstr "Siirry vastaavalle sulkeelle" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" -msgstr "" +msgstr "Siirry rivi ylöspäin liikuttamatta kohdistinta" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" -msgstr "" +msgstr "Siirry rivi alaspäin liikuttamatta kohdistinta" -#: src/global.c:570 -#, fuzzy +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" -msgstr "Siirry edelliseen ruutuun" +msgstr "Vaihda edelliseen tiedostopuskuriin" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" -msgstr "" +msgstr "Vaihda seuraavaan tiedostopuskuriin" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" -msgstr "" +msgstr "Lisää seuraava näppäily kirjaimellisesti" -#: src/global.c:577 -#, fuzzy +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" +msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle" -#: src/global.c:579 -#, fuzzy +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" -msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" +msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki" -# "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"? -#: src/global.c:583 +# "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"? +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki" -#: src/global.c:586 -#, fuzzy +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" -msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville" +msgstr "Liitä teksti kohdistimesta tiedoston loppuun" -#: src/global.c:589 -#, fuzzy +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" -msgstr "Tasaa nykyinen kappale" +msgstr "Tasaa nykyinen tiedosto" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "" +msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "Piirrä ruutu uudestaan" +msgstr "Piirrä ruutu uudestaan" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "" +msgstr "Keskeytä editori (jos keskeytys on aktivoitu)" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" -msgstr "" +msgstr "Vaihda merkkikoko etsinnässä" -#: src/global.c:603 -#, fuzzy +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" -msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" +msgstr "Vaihda etsinnän suunta" -#: src/global.c:607 -#, fuzzy +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" -msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" +msgstr "Vaihda säännöllisten lausekkeiden käyttö" -#: src/global.c:611 -#, fuzzy +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" -msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja" +msgstr "Kutsu takaisin edellinen haettu/korvattu merkkijono" -#: src/global.c:613 -#, fuzzy +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" -msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja" +msgstr "Kutsu takaisin seuraava haettu/korvattu merkkijono" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" -#: src/global.c:619 -#, fuzzy +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" -msgstr "Kirjoita tiedosto DOS-muodossa" +msgstr "Vaihda DOS-muodon käyttö" -#: src/global.c:620 -#, fuzzy +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" -msgstr "Kirjoita tiedosto Mac-muodossa" +msgstr "Vaihda Mac-muodon käyttö" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" -msgstr "" +msgstr "Vaihda liittäminen loppuun" -#: src/global.c:623 +# "Prepend" is not an English word, use "prefix" +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" -msgstr "" +msgstr "Vaihda liittäminen alkuun" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" -msgstr "" +msgstr "Vaihda alkuperäisen tiedoston varmuuskopiointi" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Suorita ulkoinen komento" -#: src/global.c:631 -#, fuzzy +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" -msgstr "Vaihda lisätäänkö tiedosto samaan vai uuteen puskuriin" +msgstr "Vaihda uuden puskurin käyttö" -#: src/global.c:634 -#, fuzzy +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" -msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" +msgstr "Poistu tiedostoselaimesta" -#: src/global.c:636 -#, fuzzy +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" -msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" +msgstr "Siirry luettelon ensimmäiseen tiedostoon" -#: src/global.c:638 -#, fuzzy +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" -msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville" +msgstr "Siirry luettelon viimeiseen tiedostoon" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Siirry hakemistoon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Sulje" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Kirjoita" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Tasaa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Lue tied." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Leikkaa" -# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9. +# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9. #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" -msgstr "Epätasaa" +msgstr "Epätasaa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 -#, fuzzy +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" -msgstr "Liitä" +msgstr "Liitä" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Sijainti" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Oikolue" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" -msgstr "Merkitse tekstiä" +msgstr "Merkitse tekstiä" -#: src/global.c:775 -#, fuzzy +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" -msgstr "Leikkaa" +msgstr "Kopioi" -#: src/global.c:778 -#, fuzzy +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" -msgstr "Leikkaa" +msgstr "Sisennä" -#: src/global.c:781 -#, fuzzy +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" -msgstr "Liitä" +msgstr "Poista sisennys" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Peru" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Tee uudelleen" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" +msgstr "Eteenpäin" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Seuraava sana" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Edellinen sana" -#: src/global.c:816 -#, fuzzy +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" -msgstr "Ed. sivu" +msgstr "Ed. rivi" -#: src/global.c:819 -#, fuzzy +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" -msgstr "Seuraava tiedosto" +msgstr "Seuraava rivi" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "Koti" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" -msgstr "End" +msgstr "Loppu" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Etsi toinen sulje" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" -msgstr "" +msgstr "Vieritä ylös" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Vieritä alas" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Edellinen tiedosto" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Seuraava tiedosto" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" -msgstr "" +msgstr "Merkintarkka syöte" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Sarkain" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Askelpalautin" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" -msgstr "" +msgstr "LeikLoppuun" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" -msgstr "" +msgstr "Sanaluku" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Ohjetila" -#: src/global.c:1353 -#, fuzzy +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" -msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina" +msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" -msgstr "" +msgstr "Käytä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" -msgstr "Pehmeä vieritys" +msgstr "Pehmeä vieritys" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" -msgstr "" +msgstr "Tyhjemerkkien näyttö" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "Värillinen rakenteen merkintä" +msgstr "Värillinen rakenteen merkintä" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" -msgstr "" +msgstr "Älykäs kotiavain" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Automaattinen sisennys" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Leikkaa loppuun saakka" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Pitkän rivin jakaminen eri riveille" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" -msgstr "" +msgstr "Kirjoitettujen sarkainmerkkien muunnos välilyönneiksi" -#: src/global.c:1373 -#, fuzzy +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" -msgstr "Varmuuskopio" +msgstr "Varmuuskopiotiedostot" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Useat puskurit" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Hiirituki" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta" -# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:1381 -#, fuzzy +# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" -msgstr "Keskeytysnäppäin" +msgstr "Keskeytysnäppäin" + +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Pehmeä rivin jakaminen usealle riville" #: src/help.c:236 -#, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1010,17 +1000,14 @@ msgid "" "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search. " msgstr "" -"Etsi-komennon käyttöohje\n" -"\n" -" Kirjoita sanat tai merkit, joita haluat etsiä, ja paina enter. Jos antamasi " -"teksti löytyy, näyttö siirtyy lähimpään paikkaan, josta teksti löytyi.\n" +"Etsi-komennon käyttöohje\n" "\n" -" Edellinen hakuteksti näkyy hakasuluissa Etsi:-kehoitteen jälkeen. Jos " -"painat vain enteriä antamatta mitään uutta tekstiä, Nano hakee edellistä " -"hakutekstiä uudestaan.\n" -"\n" -" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi-tilassa:\n" +" Kirjoita sanat tai merkit, joita haluat etsiä, ja paina enter. Jos antamasi " +"teksti löytyy, näyttö siirtyy lähimpään paikkaan, josta teksti löytyi.\n" "\n" +" Edellinen hakuteksti näkyy hakasuluissa Etsi:-kehotteen jälkeen. Jos painat " +"vain enteriä antamatta mitään uutta tekstiä, Nano hakee edellistä " +"hakutekstiä uudestaan. " #: src/help.c:245 msgid "" @@ -1030,6 +1017,11 @@ msgid "" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" +"Jos olet valinnut tekstin merkitsemällä ja sitten etsit sitä korvattavaksi, " +"vain vastaava teksti korvataan.\n" +"\n" +" Seuraavat toimintonäppäimet ovat käytettävissä Etsintä-tilassa:\n" +"\n" #: src/help.c:251 msgid "" @@ -1042,16 +1034,15 @@ msgid "" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"Etsi rivinumero -komennon käyttöohje\n" +"Etsi rivinumero -komennon käyttöohje\n" "\n" " Kirjoita haluamasi rivin numero ja paina enter. Jos tiedostossa on " -"antamaasi lukua pienempi määrä rivejä, näyttö siirtyy viimeiselle riville.\n" +"antamaasi lukua pienempi määrä rivejä, näyttö siirtyy viimeiselle riville.\n" "\n" -" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi rivinumero -tilassa:\n" +" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi rivinumero -tilassa:\n" "\n" #: src/help.c:260 -#, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1063,24 +1054,17 @@ msgid "" "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" -"Lue tiedosto -komennon käyttöohje\n" +"Lisää tiedosto -komennon käyttöohje\n" "\n" -" Kirjoita tiedoston nimi. Nano lisää tiedoston valittuun puskuriin " +" Kirjoita tiedoston nimi. Nano lisää tiedoston valittuun puskuriin " "kohdistimen kohdalle.\n" "\n" -" Jos olet kääntänyt Nanon tukemaan useaa samanaikaista tiedostopuskuria, " -"niin voit ottaa samanaikaiset puskurit käyttöön komentorivivalitsimella -F " -"tai --multibuffer, Meta-F-näppäinkomennolla tai nanorc-tiedostolla. Tällöin " -"Nano ei lisääkään tiedostoa valittuun puskuriin vaan lataa sen erilliseen " -"puskuriin. (Tiedostopuskureita voit vaihtaa näppäinkomennoilla Meta-< ja " -"Meta->.)\n" -"\n" -" Jos haluat monen puskurin tilassa tyhjän puskurin, niin älä kirjoita " -"tiedoston nimeä vaan paina suoraan Enter. Voit myös kirjoittaa jonkin " -"sellaisen tiedoston nimen, jota ei ennestään ole olemassa.\n" -"\n" -" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Lue tiedosto -tilassa:\n" -"\n" +" Jos olet kääntänyt Nanon tukemaan useaa samanaikaista tiedostopuskuria, " +"niin voit ottaa samanaikaiset puskurit käyttöön komentorivivalitsimilla -F " +"tai --multibuffer, Meta-F-näppäinkomennolla tai nanorc-tiedostolla. Tällöin " +"Nano ei lisääkään tiedostoa valittuun puskuriin vaan lataa sen erilliseen " +"puskuriin. (Tiedostopuskureita voit vaihtaa näppäinkomennoilla Meta-< ja " +"Meta->). " #: src/help.c:269 msgid "" @@ -1090,9 +1074,14 @@ msgid "" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" +"Jos tarvitset toisen tyhjän puskurin, älä valitse mitään tiedostonimeä tai " +"kirjoita ei-olemassaolevaa tiedostonimeä komentokehotteella ja paina Enter-" +"näppäintä.\n" +"\n" +" Seuraavat toimintonäppäimet ovat käytössä Lisää tiedosto -tilassa:\n" +"\n" #: src/help.c:275 -#, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1107,17 +1096,17 @@ msgid "" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" -"Kirjoita tiedosto -komennon käyttöohje\n" +"Kirjoita tiedosto -komennon käyttöohje\n" "\n" -" Kirjoita, minkä nimiseksi haluat tallentaa nykyisen tiedoston, ja paina " +" Kirjoita, minkä nimiseksi haluat tallentaa nykyisen tiedoston, ja paina " "sitten Enter.\n" "\n" -" Jos olet valinnut tekstiä komennolla Ctrl-^, niin Nano kysyykin, mihin " +" Jos olet valinnut tekstiä merkitsemällä, niin Nano kysyykin, mihin " "tiedostoon haluat tallentaa valitsemasi osan. Jotta et vahingossa " -"tallentaisi pelkkää pätkää koko alkuperäisen tiedoston tilalle, Nano ei " -"tässä tapauksessa ehdota tiedoston nimeä valmiiksi.\n" +"tallentaisi pelkkää valittua tekstiä koko alkuperäisen tiedoston tilalle, " +"Nano ei tässä tapauksessa ehdota tiedoston nimeä valmiiksi.\n" "\n" -" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Kirjoita tiedosto -tilassa:\n" +" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Kirjoita tiedosto -tilassa:\n" "\n" #: src/help.c:289 @@ -1133,21 +1122,20 @@ msgid "" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" -"Tiedostoselaimen käyttöohje\n" +"Tiedostoselaimen käyttöohje\n" "\n" " Tiedostoselaimella voit visuaalisesti selata hakemistorakennetta ja valita " -"siitä tiedoston luettavaksi tai kirjoitettavaksi. Voit selata tiedostoja " -"nuolinäppäimillä ja Page Up- ja Page Down -näppäimillä. Kun olet löytänyt " -"oikean tiedoston, valitse se painamalla S tai Enter; samoilla näppäimillä " -"voit myös siirtyä alihakemistoon. Pääset hakemistorakenteessa ylöspäin yhden " -"tason, kun valitset tiedostolistan yläpäästä hakemiston, jonka nimi on \".." -"\".\n" +"siitä tiedoston luettavaksi tai kirjoitettavaksi. Voit selata tiedostoja " +"nuolinäppäimillä tai Page Up- ja Page Down -näppäimillä. Kun olet löytänyt " +"oikean tiedoston, valitse se painamalla S tai Enter; samoilla näppäimillä " +"voit myös siirtyä alihakemistoon. Pääset hakemistorakenteessa ylöspäin yhden " +"tason, kun valitset tiedostolistan yläpäästä hakemiston, jonka nimi on " +"”..”.\n" "\n" -" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä tiedostoselaimessa:\n" +" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä tiedostoselaimessa:\n" "\n" #: src/help.c:302 -#, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1160,16 +1148,14 @@ msgid "" "search.\n" "\n" msgstr "" -"Etsi-komennon käyttöohje\n" +"Selaimen Etsi-komennon käyttöohje\n" "\n" -" Kirjoita sanat tai merkit, joita haluat etsiä, ja paina enter. Jos antamasi " -"teksti löytyy, näyttö siirtyy lähimpään paikkaan, josta teksti löytyi.\n" +" Kirjoita sanat tai merkit, joita haluat etsiä, ja paina enter. Jos antamasi " +"teksti löytyy, näyttö siirtyy lähimpään paikkaan, josta teksti löytyi.\n" "\n" -" Edellinen hakuteksti näkyy hakasuluissa Etsi:-kehoitteen jälkeen. Jos " -"painat vain enteriä antamatta mitään uutta tekstiä, Nano hakee edellistä " -"hakutekstiä uudestaan.\n" -"\n" -" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi-tilassa:\n" +" Edellinen hakuteksti näkyy hakasuluissa Etsi:-kehoitteen jälkeen. Jos " +"painat vain enteriä antamatta mitään uutta tekstiä, Nano hakee edellistä " +"hakutekstiä uudestaan.\n" "\n" #: src/help.c:311 @@ -1177,9 +1163,10 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" +" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä selaimen Etsi-tilassa:\n" +"\n" #: src/help.c:315 -#, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1191,19 +1178,19 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" -"Siirry hakemistoon -komennon käyttöohje\n" +"Selaimen siirry hakemistoon -komennon käyttöohje\n" "\n" " Kirjoita sen hakemiston nimi, jota haluat selata.\n" "\n" -" Jos tab-täydennystä ei ole otettu pois käytöstä, niin voit TAB- eli " -"sarkainnäppäintä painamalla (yrittää) täydentää hakemiston nimen " +" Jos tab-täydennystä ei ole otettu pois käytöstä, niin voit TAB- eli " +"sarkainnäppäintä painamalla (yrittää) täydentää hakemiston nimen " "automaattisesti.\n" "\n" -" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Siirry hakemistoon -tilassa:\n" +" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Selaimen siirry hakemistoon -" +"tilassa:\n" "\n" #: src/help.c:328 -#, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1216,19 +1203,18 @@ msgid "" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" -"Oikolue-komennon käyttöohje\n" +"Oikolue-komennon käyttöohje\n" "\n" " Oikoluin tarkistaa koko nykyisen tiedoston oikeinkirjoituksen. Kun se " "kohtaa sanan, jota se ei tunne, niin se korostaa sanan, ja voit kirjoittaa " -"sen tilalle oikean muodon. Tämän jälkeen oikoluin kysyy, haluatko korvata " -"nykyisestä tiedostosta kaikki muutkin samalla tavalla väärin kirjoitetut " +"sen tilalle oikean muodon. Tämän jälkeen oikoluin kysyy, haluatko korvata " +"nykyisestä tiedostosta kaikki muutkin samalla tavalla väärin kirjoitetut " "sanat.\n" "\n" -" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Oikolue-tilassa:\n" +" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Oikolue-tilassa:\n" "\n" #: src/help.c:343 -#, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1239,17 +1225,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" -"Suorita komento -komennon käyttöohje\n" +"Suorita komento -komennon käyttöohje\n" "\n" -" Tämän valikon kautta voit ajaa komentotulkissa komennon ja liittää sen " -"tulosteet nykyiseen puskuriin (tai monen puskurin tilassa uuteen " -"puskuriin).\n" +" Tämän valikon kautta voit ajaa komentotulkissa komennon ja liittää sen " +"tulosteet nykyiseen puskuriin (tai monen puskurin tilassa uuteen puskuriin). " +"Jos tarvitset uuden tyhjän puskurin, älä kirjoita mitään komentoa.\n" "\n" -" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Suorita komento -tilassa:\n" +" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Suorita komento -tilassa:\n" "\n" #: src/help.c:356 -#, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1260,22 +1245,14 @@ msgid "" "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" -" Nanon ohje\n" +" Nanon pääohje\n" "\n" " Nano-editori on suunniteltu vastaamaan toiminnallisuudeltaan ja " -"helppokäyttöisyydeltään UW Pico -editoria. Nanon näyttö koostuu neljästä " -"osasta: ylin rivi näyttää ohjelman versionumeron, nykyisen tiedoston nimen " -"sekä sen, onko tiedostoa muutettu. Seuraavana on pääikkuna, jossa näkyy " -"muokattava tiedosto. Tilarivi on kolmas rivi alhaalta lukien ja näyttää " -"tärkeät viestit. Alimmilla kahdella rivillä on näkyvissä useimmin tarvitut " -"pikanäppäimet.\n" -"\n" -" Näppäinohjeissa control-näppäimen komentoja merkitään \"hatulla\" (^) ja " -"escape-näppäinkomentoja merkitään M-merkillä (M). Niitä voi käyttää " -"näppäimistöstä riippuen joko esc-, alt- tai meta-näppäimellä. Seuraavia " -"näppäinkomentoja voi käyttää editorin pääikkunassa. Lisänäppäimet ovat " -"sulkeissa:\n" -"\n" +"helppokäyttöisyydeltään UW Pico -editoria. Nanon näyttö koostuu neljästä " +"osasta: ylin rivi näyttää ohjelman versionumeron, nykyisen tiedoston nimen " +"sekä sen, onko tiedostoa muutettu. Seuraavana on pääikkuna, jossa näkyy " +"muokattava tiedosto. Tilarivi on kolmas rivi alhaalta lukien ja näyttää " +"tärkeät viestit." #: src/help.c:366 msgid "" @@ -1287,6 +1264,13 @@ msgid "" "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" +"Kaksi alinta riviä näyttää useimmin käytetyt pikavalitsimet editorissa.\n" +"\n" +" Pikavalitsiminen merkintä on seuraava: Control-näppäinsekvenssit merkitään " +"(^)-symbolilla ja voidaan kirjoittaa käyttämällä Control (Ctrl) -näppäintä " +"tai painamalla Escape (Esc) -näppäintä kahdesti. Escape-näppäinsekvenssit " +"merkitään Meta (M-) -symbolillla ja voidaan kirjoittaa joko Esc, Alt, tai " +"Meta -näppäimellä riippuen näppäimistösi asetuksista. " #: src/help.c:375 msgid "" @@ -1296,15 +1280,19 @@ msgid "" "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" +"Vastaavan arvon voi kirjoittaa myös painamalla Esc-näppäintä kahdesti ja " +"kirjoittamalla kolmelukuisen desimaalinumeron välillä 000 ... 255 saa " +"vastaavan kirjaimen. Seuraavan näppäilyt ovat käytettävissä editorin " +"pääikkunassa. Vaihtoehtoiset näppäimet näytetään sulkeissa:\n" +"\n" #: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" -msgstr "päälle/pois" +msgstr "päälle/pois" #: src/nano.c:590 -#, fuzzy msgid "Key invalid in view mode" -msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa" +msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa" #: src/nano.c:686 #, c-format @@ -1313,25 +1301,25 @@ msgid "" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" -"Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n" +"Puskuri kirjoitettu tiedostoon ”%s”\n" #: src/nano.c:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n" +"Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n" #: src/nano.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" "\n" -"Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n" +"Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon: %s\n" #: src/nano.c:703 msgid "Window size is too small for nano...\n" @@ -1343,11 +1331,13 @@ msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" +"Käyttö: nano [VALITSIMET] [[+RIVI,SARAKE] TIEDOSTO]...\n" +"\n" #: src/nano.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" -msgstr "Valitsin\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n" +msgstr "Valitsin\t\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n" #: src/nano.c:801 #, c-format @@ -1356,52 +1346,48 @@ msgstr "Valitsin\tMerkitys\n" #: src/nano.c:804 msgid "Show this message" -msgstr "Näytä tämä ohje" +msgstr "Näytä tämä ohje" #: src/nano.c:805 msgid "+LINE,COLUMN" -msgstr "" +msgstr "+RIVI,SARAKE" #: src/nano.c:806 -#, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" -msgstr "Siirry riville RIVI" +msgstr "Aloita rivillä RIVI, sarakkeessa SARAKE" #: src/nano.c:808 -#, fuzzy msgid "Enable smart home key" -msgstr "Käytä hiirtä" +msgstr "Ota käyttöön älykäs kotinäppäin" -# "tallennettaessa"? +# "tallennettaessa"? #: src/nano.c:809 -#, fuzzy msgid "Save backups of existing files" -msgstr "Tee varmuuskopio tiedostoista talletettaessa" +msgstr "Tallenna olemassaolevien tiedostojen varmuuskopiot" #: src/nano.c:810 -#, fuzzy msgid "-C " -msgstr "-o [hak]" +msgstr "-C " #: src/nano.c:810 msgid "--backupdir=" -msgstr "" +msgstr "--backupdir=" #: src/nano.c:811 msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "" +msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopitiedostojen tallentamiseen" #: src/nano.c:814 msgid "Use bold instead of reverse video text" -msgstr "" +msgstr "Käytä lihavoitua tekstiä käänteisen videotekstin sijasta" #: src/nano.c:817 msgid "Convert typed tabs to spaces" -msgstr "" +msgstr "Muunna näppäillyt sarkainlyönnit välilyönneiksi" #: src/nano.c:820 msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr "Mahdollista useiden puskureiden käyttö" +msgstr "Mahdollista useiden puskureiden käyttö" #: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" @@ -1409,65 +1395,59 @@ msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot" #: src/nano.c:828 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja" +msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja" #: src/nano.c:831 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" -msgstr "" +msgstr "Korjaa numeerisen näppäistön näppäinten sekaantumispulma" #: src/nano.c:833 msgid "Don't add newlines to the ends of files" -msgstr "" +msgstr "Älä lisää rivinvaihtoa tiedostojen loppuun" #: src/nano.c:836 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta" +msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta" #: src/nano.c:838 msgid "Use one more line for editing" -msgstr "" +msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen" #: src/nano.c:840 -#, fuzzy msgid "-Q " -msgstr "-Q [jono]" +msgstr "-Q " #: src/nano.c:840 -#, fuzzy msgid "--quotestr=" -msgstr "--quotestr=[jono]" +msgstr "--quotestr=" #: src/nano.c:841 -#, fuzzy msgid "Quoting string" -msgstr "Lainauksen merkintä, oletusarvo \"> \"" +msgstr "Lainauksen merkintä" #: src/nano.c:843 msgid "Restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Rajoitettu tila" #: src/nano.c:846 msgid "Scroll by line instead of half-screen" -msgstr "" +msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijasta" #: src/nano.c:848 -#, fuzzy msgid "-T <#cols>" -msgstr "-r [sarake]" +msgstr "-T <#saraketta>" #: src/nano.c:848 -#, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" -msgstr "--tabsize=[luku]" +msgstr "--tabsize=<#saraketta>" #: src/nano.c:849 -#, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr "Aseta sarkaimen leveys" +msgstr "Aseta sarkaimen leveys #cols -sarakkeeksi" #: src/nano.c:851 msgid "Do quick statusbar blanking" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti" #: src/nano.c:854 msgid "Print version information and exit" @@ -1475,58 +1455,51 @@ msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta" #: src/nano.c:857 msgid "Detect word boundaries more accurately" -msgstr "" +msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin" #: src/nano.c:860 -#, fuzzy msgid "-Y " -msgstr "-Y [jono]" +msgstr "-Y " #: src/nano.c:860 -#, fuzzy msgid "--syntax=" -msgstr "--syntax [jono]" +msgstr "--syntax=" #: src/nano.c:861 -#, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" -msgstr "Käytettävä syntaksimääritys" +msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys" #: src/nano.c:863 msgid "Constantly show cursor position" -msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti" +msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti" #: src/nano.c:865 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" -msgstr "" +msgstr "Korjaa Backspace/Delete -näppäinten sekaantumispulma" #: src/nano.c:868 msgid "Automatically indent new lines" -msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti" +msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti" #: src/nano.c:869 -#, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" -msgstr "^K leikkaa rivin loppuun saakka" +msgstr "Leikkaa rivin loppuun saakka" #: src/nano.c:872 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla." +msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla." #: src/nano.c:874 -#, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" -msgstr "Käytä hiirtä" +msgstr "Käytä hiirtä" #: src/nano.c:877 -#, fuzzy msgid "-o " -msgstr "-o [hak]" +msgstr "-o " #: src/nano.c:877 -#, fuzzy msgid "--operatingdir=" -msgstr "--operatingdir=[hak]" +msgstr "--operatingdir=" #: src/nano.c:878 msgid "Set operating directory" @@ -1534,149 +1507,144 @@ msgstr "Aseta toimintahakemisto" #: src/nano.c:881 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet" +msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet" #: src/nano.c:883 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "" +msgstr "Älä ilmoita käynnistyspulmista kuten rc-tiedoston virheistä" #: src/nano.c:885 -#, fuzzy msgid "-r <#cols>" -msgstr "-r [sarake]" +msgstr "-r <#sarakkeet>" #: src/nano.c:885 -#, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" -msgstr "--fill=[sarake]" +msgstr "--fill=<#sarakkeet>" #: src/nano.c:886 msgid "Set wrapping point at column #cols" -msgstr "" +msgstr "Aseta rivityspiste sarakkeeseen #cols" #: src/nano.c:889 -#, fuzzy msgid "-s " -msgstr "-s [ohjelma]" +msgstr "-s " #: src/nano.c:889 -#, fuzzy msgid "--speller=" -msgstr "--speller=[ohjelma]" +msgstr "--speller=" #: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" -msgstr "Käytä annettua oikolukuohjelmaa" +msgstr "Käytö vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa" #: src/nano.c:893 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa" +msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa" #: src/nano.c:895 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" +msgstr "Ota käyttöön yleinen perumistoiminto [KOKEELLINEN]" #: src/nano.c:898 -#, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Katselutila (vain luku)" #: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" -msgstr "Älä rivitä pitkiä rivejä" +msgstr "Älä rivitä pitkiä rivejä" #: src/nano.c:902 -#, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" -msgstr "Älä näytä ohjeikkunaa" +msgstr "Älä näytä kahta avusteriviä" #: src/nano.c:903 -#, fuzzy msgid "Enable suspension" -msgstr "Mahdollista keskeyttäminen" +msgstr "Ota käyttöön keskeyttäminen" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(eivät vaikuta Nanoon; Pico käyttäisi)" +msgstr "(eivät vaikuta Nanoon; Pico käyttäisi)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n" +msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" -" Mukaan käännetyt valitsimet:" +" Mukaan käännetyt valitsimet:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä" +msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? " +msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat ”ei”) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu valitettavasti avata uudelleen vakiosyötettä näppäimistöstä\n" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "" +msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C lopettaa toiminnon\n" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:1175 +#, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" -msgstr "Palaa Nanoon komennolla \"fg\"" +msgstr "Palaa Nanoon komennolla ”fg”.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" -msgstr "käytössä" +msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" -msgstr "ei käytössä" +msgstr "ei käytössä" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon komento" -#: src/nano.c:1639 -#, fuzzy +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" -msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa" +msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa" -#: src/nano.c:1644 -#, fuzzy +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa" +msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa" -# puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 -#, fuzzy, c-format +# puuttuu tai liian iso tai liian pieni +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 +#, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" -msgstr "haluttu sarkaimen koko %d ei kelpaa" +msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa" -# puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 -#, fuzzy, c-format +# puuttuu tai liian iso tai liian pieni +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 +#, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" -msgstr "haluttu rivinpituus %d ei kelpaa" +msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. @@ -1695,7 +1663,7 @@ msgstr "aA" #: src/prompt.c:1277 msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "Kyllä" #: src/prompt.c:1282 msgid "All" @@ -1705,73 +1673,71 @@ msgstr "Kaikki" msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/rcfile.c:128 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:129 +#, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " -msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: " +msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: " -#: src/rcfile.c:183 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:184 +#, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "parametri %s sisältää parittoman \"-merkin" +msgstr "parametri ’%s’ sisältää parittoman ”-merkin" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" -msgstr "säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä\n" +msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava ”-merkillä" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Säännöllinen lauseke \"%s\" ei kelpaa: %s" +msgstr "Säännöllinen lauseke ”%s” ei kelpaa: %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Puuttuva syntaksin nimi" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" -msgstr "" +msgstr "Syntaksi ”none” on varattu" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" -msgstr "" +msgstr "Syntaksi ”default” ei saa ottaa laajennuksia" -#: src/rcfile.c:384 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" -msgstr "Puuttuva syntaksin nimi" +msgstr "Puuttuva näppäinnimi" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "" +msgstr "Näppäinsidontojen on alettava merkeillä ”^”, ”M”, tai ”F”" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" -msgstr "" +msgstr "On määriteltävä funktionäppäin, johon näppäin sidotaan" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "" +msgstr "On määriteltävä valikko, johon näppäin sidotaan (tai ”all”)" -#: src/rcfile.c:424 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:425 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s" +msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” funktioon" -#: src/rcfile.c:430 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:431 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Ei voitu suorittaa \"%s\"" +msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” valikkoon" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "" +msgstr "Valitettavasti näppäinmerkkijonossa ”%s” on väärä sidonta" -#: src/rcfile.c:560 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:561 +#, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" @@ -1779,109 +1745,108 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" -"tuntematon väri %s.\n" -"Nano tuntee värit \"green\", \"red\", \"blue\",\n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ja\n" -"\"black\", ja alussa voi olla \"bright\".\n" +"Tuntematon väri ”%s”.\n" +"Nano tuntee värit ”green”, ”red”, ”blue”,\n" +"”white”, ”yellow”, ”cyan”, ”magenta” ja\n" +"”black”, ja alussa voi olla ”bright”\n" +"edustaväreinä." -#: src/rcfile.c:582 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" -msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä" +msgstr "En voi lisätä värikomentoa ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" -msgstr "Puuttuva värin nimi" +msgstr "Puuttuva värin nimi" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "" +msgstr "Taustaväri ”%s” ei voi olla ”bright”" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "\"start=\" vaatii vastaavan \"end=\":n" +msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n" -#: src/rcfile.c:739 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" -msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä" +msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Vakava virhe: funktioon ”%s” ei ole kartoitettu näppäimiä" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" +"Poistutaan. Käytä Nano-ohjelmaa ”-I”-valitsimella, jos nanorc-asetuksia " +"täytyy säätää\n" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" -msgstr "" +msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "" +msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja" -#: src/rcfile.c:899 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:900 +#, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" -msgstr "tuntematon komento %s" +msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty" -#: src/rcfile.c:905 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" -msgstr "Puuttuva värin nimi" +msgstr "Puuttuva lippu" -#: src/rcfile.c:936 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:928 +#, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" -msgstr "valitsin %s vaatii argumentin" +msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" -msgstr "" +msgstr "Valitsin ei ole monitavuinen merkkijono" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" -msgstr "" +msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" -msgstr "" +msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1056 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1048 +#, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" -msgstr "poisti lipun %d!\n" +msgstr "Ei voi poistaa lippua ”%s”" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon lippu ”%s”" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "En löydä kotihakemistoani! Väää!" +msgstr "Kotihakemistoa ei löydy! Vää!" #: src/search.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" -msgstr "Ei löytynyt: \"%s\"" +msgstr "”%.*s%s” ei löytynyt" #: src/search.c:205 -#, fuzzy msgid " (to replace) in selection" -msgstr " (korvattava)" +msgstr " (korvattava) valinnassa" #: src/search.c:207 msgid " (to replace)" @@ -1889,31 +1854,29 @@ msgstr " (korvattava)" #: src/search.c:784 msgid "Replace this instance?" -msgstr "Korvataanko tämä kohta?" +msgstr "Korvataanko tämä kohta?" #: src/search.c:962 msgid "Replace with" msgstr "Korvaa merkkijonolla" -# Pitäisiköhän olla passiivi? +# Pitäisiköhän olla passiivi? #: src/search.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "%d kohta korvautui" -msgstr[1] "%d kohtaa korvautui" +msgstr[0] "Korvattu %lu kohta" +msgstr[1] "Korvattu %lu kohtaa" #: src/search.c:1034 -#, fuzzy msgid "Enter line number, column number" -msgstr "Kirjoita rivin numero" +msgstr "Kirjoita rivin numero, sarakkeen numero" #: src/search.c:1061 -#, fuzzy msgid "Invalid line or column number" -msgstr "Kirjoita rivin numero" +msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" -# versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" +# versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" #: src/search.c:1214 msgid "Not a bracket" msgstr "Ei ole suljemerkki" @@ -1924,103 +1887,99 @@ msgstr "Ei vastaavaa suljetta" #: src/text.c:54 msgid "Mark Set" -msgstr "Merkintä alkoi" +msgstr "Merkintä alkoi" #: src/text.c:58 -#, fuzzy msgid "Mark Unset" -msgstr "Merkintä loppui" +msgstr "Merkintä loppui" #: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "" +msgstr "Peruutuspuskurissa ei ole mitään!" #: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi" #: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" -msgstr "" +msgstr "teksti lisää" #: src/text.c:472 src/text.c:608 -#, fuzzy msgid "text delete" -msgstr "Seuraava tiedosto" +msgstr "teksti poista" #: src/text.c:485 src/text.c:622 msgid "line wrap" -msgstr "" +msgstr "rivittäminen" #: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" -msgstr "" +msgstr "rivin liittäminen" #: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" -msgstr "" +msgstr "tekstileikkaus" #: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" -msgstr "" +msgstr "testin leikkauksen peruutus" #: src/text.c:517 src/text.c:617 msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "rivin katkaiseminen" #: src/text.c:527 src/text.c:658 -#, fuzzy msgid "text insert" -msgstr "Seuraava tiedosto" +msgstr "teksti lisää" #: src/text.c:545 src/text.c:652 -#, fuzzy msgid "text replace" -msgstr " (korvattava)" +msgstr "teksti korvaa" #: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi" #: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Peruttu toiminto (%s)" #: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "" +msgstr "Ei mitään tehtävää!" #: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen virhe: Uudelleenteon asetukset epäonnistuivat. Tallenna työsi" #: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Toiminto tehtiin uudelleen (%s)" #: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" -msgstr "Ei voitu tehdä putkea" +msgstr "Ei voitu tehdä putkea" #: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" -msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia" +msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia" #: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Sisäinen virhe: ei voi asettaa uncut-komentoa. Tallenna työsi" #: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi." #: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" +msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" #: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" @@ -2032,11 +1991,11 @@ msgstr "Muokkaa korvausta" #: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" -msgstr "Ei voitu tehdä putkea" +msgstr "Ei voitu tehdä putkea" #: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "Luon väärin kirjoitettujen sanojen listaa, ole hyvä ja odota..." +msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, ole hyvä ja odota..." #: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" @@ -2044,30 +2003,30 @@ msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville" #: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana" +msgstr "Virhe komennon ”spell” aikana" #: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Virhe komennon \"sort -f\" aikana" +msgstr "Virhe komennon ”sort -f” aikana" #: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "Virhe komennon \"uniq\" aikana" +msgstr "Virhe komennon ”uniq” aikana" #: src/text.c:2799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" -msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana" +msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”" #: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" +msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" #: src/text.c:2941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" +msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s" #: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" @@ -2076,12 +2035,11 @@ msgstr "Oikoluku on valmis" #: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" -msgstr "" +msgstr "%sSanoja: %lu riviä: %ld merkkiä: %lu" #: src/text.c:3010 -#, fuzzy msgid "In Selection: " -msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" +msgstr "Valinnassa:" #: src/utils.c:405 src/utils.c:417 msgid "nano is out of memory!" @@ -2091,114 +2049,108 @@ msgstr "Nanolta loppui muisti!" #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. #: src/winio.c:1557 msgid "Unicode Input" -msgstr "" +msgstr "Unikoodisyöte" #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 -#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr " Muokattu " +msgstr "Muokattu" #: src/winio.c:2150 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr " Näkymä " +msgstr "Näkymä" #: src/winio.c:2164 -#, fuzzy msgid "DIR:" -msgstr " HAKEMISTO: " +msgstr "HAKEMISTO:" #: src/winio.c:2171 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Tiedosto: " +msgstr "Tiedosto:" -#: src/winio.c:3234 -#, fuzzy, c-format +#: src/winio.c:3327 +#, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%ld (%d%%)" +msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-editori" -#: src/winio.c:3367 -#, fuzzy +#: src/winio.c:3460 msgid "version" -msgstr "versio " +msgstr "versio" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erikoiskiitokset:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -# Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3371 +# Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3373 -#, fuzzy +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" -msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n" +msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!" #~ msgid "Space" -#~ msgstr "Väli" +#~ msgstr "Väli" #~ msgid "Come on, be reasonable" -#~ msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?" +#~ msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?" #~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -#~ msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta ./] " +#~ msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta ./] " #~ msgid "File to insert [from ./] " -#~ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta ./] " +#~ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta ./] " -# Oikeasti ohjelma tuossa kohtaa vasta avaa tiedoston, mutta eipä -# englanninkielinenkään versio käyttäjälle sitä kerro. +# Oikeasti ohjelma tuossa kohtaa vasta avaa tiedoston, mutta eipä +# englanninkielinenkään versio käyttäjälle sitä kerro. #~ msgid "Could not read %s for backup: %s" #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea varmuuskopioitavaksi: %s" #~ msgid "Couldn't write backup: %s" #~ msgstr "Varmuuskopiota ei voitu kirjoittaa: %s" -# Allatiivi kuulostaa väärältä. +# Allatiivi kuulostaa väärältä. #~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" #~ msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa varmuuskopiolle %s: %s" -# Allatiivi kuulostaa väärältä. +# Allatiivi kuulostaa väärältä. # -# "Varmuuskopion %3$s omistajaa ei voitu asettaa %1$d:ksi ja ryhmää %2$d:ksi: %4$s"? -# "Varmuuskopiota %3$s ei voitu siirtää käyttäjän %1$d ja ryhmän %2$d omistukseen: %4$s"? -# "Käyttäjää %d ja ryhmää %d ei voitu asettaa varmuuskopion %s omistajaksi: %s"? +# "Varmuuskopion %3$s omistajaa ei voitu asettaa %1$d:ksi ja ryhmää %2$d:ksi: %4$s"? +# "Varmuuskopiota %3$s ei voitu siirtää käyttäjän %1$d ja ryhmän %2$d omistukseen: %4$s"? +# "Käyttäjää %d ja ryhmää %d ei voitu asettaa varmuuskopion %s omistajaksi: %s"? #~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "Omistajaa %d ja ryhmää %d ei voitu asettaa varmuuskopiolle %s: %s" +#~ msgstr "Omistajaa %d ja ryhmää %d ei voitu asettaa varmuuskopiolle %s: %s" -# Allatiivi kuulostaa väärältä. +# Allatiivi kuulostaa väärältä. # -# Mitenhän ajat pitäisi kääntää? Unixissa niitä on kolme: +# Mitenhän ajat pitäisi kääntää? Unixissa niitä on kolme: # * atime = access time -# - milloin tiedoston sisältöä on luettu (read, execve) -# - "käyttöaika", "lukuaika"? +# - milloin tiedoston sisältöä on luettu (read, execve) +# - "käyttöaika", "lukuaika"? # * mtime = modification time -# - milloin tiedoston sisältöä on muutettu (write) +# - milloin tiedoston sisältöä on muutettu (write) # - "muutosaika", "kirjoitusaika"? # * ctime = change time # - milloin metatietoja on muutettu (chown, chmod, link, unlink) # - "luontiaika"? #~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "Varmuuskopion %s käyttö- ja muutosaikaa ei voitu asettaa: %s" +#~ msgstr "Varmuuskopion %s käyttö- ja muutosaikaa ei voitu asettaa: %s" #~ msgid "Could not open file for writing: %s" #~ msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s" @@ -2209,19 +2161,19 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #~ msgid "Could not reopen %s: %s" #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata uudestaan: %s" -# Ohjelma on tallentanut puskurin väliaikaiseen tiedostoon. Nyt se avaa -# alkuperäisen tiedoston ja kopioi sen sisällön väliaikaistiedoston -# perään. Jos tämä onnistuu, niin seuraavaksi se siirtää -# väliaikaistiedoston alkuperäisen tilalle. +# Ohjelma on tallentanut puskurin väliaikaiseen tiedostoon. Nyt se avaa +# alkuperäisen tiedoston ja kopioi sen sisällön väliaikaistiedoston +# perään. Jos tämä onnistuu, niin seuraavaksi se siirtää +# väliaikaistiedoston alkuperäisen tilalle. #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata alkuun kirjoittamista varten: %s" -# Allatiivi kuulostaa väärältä. +# Allatiivi kuulostaa väärältä. #~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" #~ msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s" #~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s" +#~ msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voi avata: %s" #~ msgid "Goto Cancelled" #~ msgstr "Siirtyminen peruttu" @@ -2232,15 +2184,15 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" #~ msgstr "Ei voi kirjoittaa tiedostoa ~/.nano_history: %s" -# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". +# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". #~ msgid "Writing file in DOS format" #~ msgstr "Tiedoston kirjoitus DOS-muodossa" -# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". +# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". #~ msgid "Writing file in Mac format" #~ msgstr "Tiedoston kirjoitus Mac-muodossa" -# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". +# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". #~ msgid "Backing up file" #~ msgstr "Varmuuskopiointi" @@ -2251,32 +2203,32 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #~ msgstr "Avaa ohjevalikko" #~ msgid "Unjustify after a justify" -#~ msgstr "Poista tasaus tasauksen jälkeen" +#~ msgstr "Poista tasaus tasauksen jälkeen" #~ msgid "Replace text within the editor" -#~ msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" +#~ msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" #~ msgid "Search for text within the editor" -#~ msgstr "Etsi tekstiä" +#~ msgstr "Etsi tekstiä" #~ msgid "Move up one line" -#~ msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin" +#~ msgstr "Siirry yksi rivi yläspäin" #~ msgid "Move down one line" -#~ msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin" +#~ msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin" #~ msgid "Insert a tab character" -#~ msgstr "Lisää sarkainmerkki" +#~ msgstr "Lisää sarkainmerkki" -# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 56 merkkiä. +# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 56 merkkiä. #~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" -#~ msgstr "Muuta, huomioiko etsintä tai korvaus kirjainkokoa (a/A)" +#~ msgstr "Muuta, huomioiko etsintä tai korvaus kirjainkokoa (a/A)" #~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston alkuun" +#~ msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston alkuun" #~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Etsi taaksepäin" +#~ msgstr "Etsi taaksepäin" #~ msgid "Write file out in DOS format" #~ msgstr "Kirjoita tiedosto DOS-muodossa" @@ -2286,7 +2238,7 @@ msgstr "Kiitos Nanon k # "tallennettaessa"? #~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Tee varmuuskopio alkuperäisestä tiedostosta talletettaessa" +#~ msgstr "Tee varmuuskopio alkuperäisestä tiedostosta talletettaessa" #~ msgid "Find other bracket" #~ msgstr "Etsi toinen suljemerkki" @@ -2300,7 +2252,7 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #~ msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto" #~ msgid "Up" -#~ msgstr "Ylös" +#~ msgstr "Yläs" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Alas" @@ -2312,82 +2264,82 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Käyttö: nano [+RIVI] [GNU pitkät valitsimet] [valitsimet] [tiedosto]\n" +#~ "Käyttö: nano [+RIVI] [GNU pitkät valitsimet] [valitsimet] [tiedosto]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Käyttö: nano [+RIVI] [valitsimet] [tiedosto]\n" +#~ "Käyttö: nano [+RIVI] [valitsimet] [tiedosto]\n" #~ "\n" #~ msgid "+LINE" #~ msgstr "+RIVI" #~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Käytä vaihtoehtoisia näppäimistörutiineja" +#~ msgstr "Käytä vaihtoehtoisia näppäimistörutiineja" #~ msgid "Do regular expression searches" -#~ msgstr "Etsi säännöllisillä lausekkeilla" +#~ msgstr "Etsi säännällisillä lausekkeilla" #~ msgid "-T [num]" #~ msgstr "-T [luku]" #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "Rivitä annettua pidemmät rivit" +#~ msgstr "Rivitä annettua pidemmät rivit" #~ msgid "Could not create a temporary filename: %s" -#~ msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s" +#~ msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s" #~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -#~ msgstr "Oikoluku epäonnistui: väliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa" +#~ msgstr "Oikoluku epäonnistui: väliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa" #~ msgid "Cannot resize top win" -#~ msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa" +#~ msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa" #~ msgid "Cannot move top win" -#~ msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää" +#~ msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää" #~ msgid "Cannot resize edit win" #~ msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa" #~ msgid "Cannot move edit win" -#~ msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää" +#~ msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää" #~ msgid "Cannot resize bottom win" #~ msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa" #~ msgid "Cannot move bottom win" -#~ msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää" +#~ msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää" #~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" #~ msgstr "" -#~ "NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole " -#~ "päällä." +#~ "NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole " +#~ "päällä." #~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" #~ msgstr "Sarkaimen leveys on liian pieni Nanolle...\n" #~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä" +#~ msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä" #~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" #~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s" #~ msgid "\"%s...\" not found" -#~ msgstr "\"%s...\" ei löytynyt" +#~ msgstr "”%s...” ei löytynyt" -#~ msgid "Invalid regex \"%s\"" -#~ msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke \"%s\"" +#~ msgid "Invalid regex ”%s”" +#~ msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke ”%s”" #~ msgid "Search Cancelled" -#~ msgstr "Etsintä peruttu" +#~ msgstr "Etsintä peruttu" #~ msgid "Replace Cancelled" #~ msgstr "Korvaus peruttu" #~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!" -#~ msgstr "Korvaus epäonnistui: tuntematon alilauseke!" +#~ msgstr "Korvaus epäonnistui: tuntematon alilauseke!" #~ msgid "Aborted" #~ msgstr "Keskeytetty" @@ -2399,7 +2351,7 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #~ msgstr " HAKEMISTO: ..." #~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "En hyväksy 0-pituista säännöllisen lausekkeen osumaa" +#~ msgstr "En hyväksy 0-pituista säännöllisen lausekkeen osumaa" #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" #~ msgstr "add_to_cutbuffer() kutsuttu, inptr->data = %s\n" @@ -2423,19 +2375,19 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #~ msgstr "Kirjoitettu: >%s\n" #~ msgid "current->data now = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n" +#~ msgstr "current->data nyt = ”%s”\n" #~ msgid "After, data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Jälkeenpäin data = \"%s\"\n" +#~ msgstr "Jälkeenpäin data = ”%s”\n" #~ msgid "Main: set up windows\n" -#~ msgstr "Pääohjelma: ikkunoiden asettelu\n" +#~ msgstr "Pääohjelma: ikkunoiden asettelu\n" #~ msgid "Main: bottom win\n" -#~ msgstr "Pääohjelma: alaikkuna\n" +#~ msgstr "Pääohjelma: alaikkuna\n" #~ msgid "Main: open file\n" -#~ msgstr "Pääohjelma: avaa tiedosto\n" +#~ msgstr "Pääohjelma: avaa tiedosto\n" #~ msgid "AHA! %c (%d)\n" #~ msgstr "Ahaa! %c (%d)\n" @@ -2459,16 +2411,16 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #~ msgstr "Vastaanotettu %c (%d)!\n" #~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Lisään syntaksin ensimmäisen jälkeen\n" +#~ msgstr "Lisään syntaksin ensimmäisen jälkeen\n" #~ msgid "Starting a new syntax type\n" #~ msgstr "Aloitan uuden syntaksityypin\n" #~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Aloitan uuden värimerkkijonon fg: %d bg: %d\n" +#~ msgstr "Aloitan uuden värimerkkijonon fg: %d bg: %d\n" #~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Lisään uuden määrityksen fg: %d bg: %d\n" +#~ msgstr "Lisään uuden määrityksen fg: %d bg: %d\n" #~ msgid "%s: Read a comment\n" #~ msgstr "%s: Luki kommentin\n" @@ -2486,22 +2438,22 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #~ msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n" #~ msgid "input '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "syöte '%c' (%d)\n" +#~ msgstr "syäte '%c' (%d)\n" #~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" #~ msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n" #~ msgid "I got \"%s\"\n" -#~ msgstr "Saatiin \"%s\"\n" +#~ msgstr "Saatiin ”%s”\n" #~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Syöttää tiedoston stderriin...\n" +#~ msgstr "Syöttää tiedoston stderriin...\n" #~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Syöttää leiketilan stderriin...\n" +#~ msgstr "Syöttää leiketilan stderriin...\n" #~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Syöttää tekstin stderriin...\n" +#~ msgstr "Syöttää tekstin stderriin...\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -2513,18 +2465,18 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #~ "Press return to continue\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "-p-valitsin tarkoittaa nyt Picon \"preserve\"-valitsinta.\n" +#~ "-p-valitsin tarkoittaa nyt Picon ”preserve”-valitsinta.\n" #~ "Pico-yhteensopivuusvalitsin on poistettu, koska Nano on\n" -#~ "nyt täysin Pico-yhteensopiva. Lue Nanon FAQ:sta\n" -#~ "lisätietoja tästä muutoksesta...\n" +#~ "nyt täysin Pico-yhteensopiva. Lue Nanon FAQ:sta\n" +#~ "lisätietoja tästä muutoksesta...\n" #~ "\n" -#~ "Paina enteriä jatkaaksesi\n" +#~ "Paina enteriä jatkaaksesi\n" #~ msgid "Generic error" #~ msgstr "Yleinen virhe" #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon rajoitetussa tilassa" +#~ msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon rajoitetussa tilassa" #, fuzzy #~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" @@ -2536,17 +2488,17 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #, fuzzy #~ msgid "Press return to continue\n" -#~ msgstr "Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n" +#~ msgstr "Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n" #~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" -#~ msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL" +#~ msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL" #~ msgid "Pico mode" #~ msgstr "Pico-tila" #, fuzzy #~ msgid "Emulate Pico as closely as possible" -#~ msgstr "Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti" +#~ msgstr "Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti" #, fuzzy #~ msgid "Replaced 1 occurrence" @@ -2563,78 +2515,78 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #~ msgstr " -T [luku]\t--tabsize=[luku]\tAseta sarkaimen leveys\n" #~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n" +#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n" #~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" #~ msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n" #~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n" #~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n" #~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" #~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n" #~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n" #~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" #~ msgstr "" -#~ " -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n" +#~ " -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n" #~ "\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n" #~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n" #~ msgid "" #~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -#~ msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n" +#~ msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n" #, fuzzy #~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n" +#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n" #~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" -#~ " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n" +#~ " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n" #~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" #~ msgstr "" -#~ " -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n" +#~ " -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n" #~ "\t\t\t\t\tpoistuttaessa \n" #~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" #~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n" #~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n" #~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n" #~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n" #~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" #~ msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n" #~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n" +#~ msgstr " -R\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n" #~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgstr "check_wrap-funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap-funktion parametri inptr->data=”%s”\n" #, fuzzy #~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" -#~ msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä%s%s" +#~ msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä%s%s" #~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" #~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista" #~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "Taaksepäin etsintä" +#~ msgstr "Taaksepäin etsintä" #~ msgid "Goto" #~ msgstr "Siirry" @@ -2646,10 +2598,10 @@ msgstr "Kiitos Nanon k #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n" #~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" -#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n" +#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n" #~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n" #~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tKirjoita tiedosto Mac-muodossa\n" #~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" -#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPehmeä vieritys\n" +#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPehmeä vieritys\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d2a33b61..28baa811 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ # Pierre Tane , 2000. # Clement Laforet , 2000. # Michel Robitaille , 2001. -# Jean-Philippe Guérard , 2001-2008. +# Jean-Philippe Guérard , 2001-200, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-10 07:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-07 01:02+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 212 # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -91,10 +91,10 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" # File: src/rcfile.c, line: 366 # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -233,68 +233,118 @@ msgstr "Basculement vers %s" # File: src/files.c, line: 245 # File: src/global.c, line: 302 # File: src/winio.c, line: 2022 -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" # # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie des formats DOS et Mac)" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)" +# +# File: src/files.c, line: 559 +# File: src/files.c, line: 559 +#: src/files.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "" +"Lecture de %lu ligne (convertie des formats DOS et Mac - En lecture seule !)" +msgstr[1] "" +"Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac - En lecture " +"seule !)" + # # File: src/files.c, line: 564 # File: src/files.c, line: 564 -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format Mac)" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)" +# +# File: src/files.c, line: 564 +# File: src/files.c, line: 564 +#: src/files.c:608 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format Mac - En lecture seule !)" +msgstr[1] "" +"Lecture de %lu lignes (converties du format Mac - En lecture seule !)" + # # File: src/files.c, line: 569 # File: src/files.c, line: 569 -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format DOS)" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)" +# +# File: src/files.c, line: 569 +# File: src/files.c, line: 569 +#: src/files.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format DOS - En lecture seule !)" +msgstr[1] "" +"Lecture de %lu lignes (converties du format DOS - En lecture seule !)" + # # File: src/files.c, line: 574 # File: src/files.c, line: 574 -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lecture de %lu ligne" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes" +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (En lecture seule !)" +msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (En lecture seule !)" + # # File: src/files.c, line: 623 # File: src/files.c, line: 623 -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Lecture du fichier" # # File: src/files.c, line: 594 # File: src/files.c, line: 594 -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Nouveau fichier" # # File: src/files.c, line: 597 # File: src/files.c, line: 597 -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "« %s » non trouvé" @@ -308,7 +358,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé" # File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -322,7 +372,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -330,7 +380,7 @@ msgstr "« %s » est un périphérique" # # File: src/files.c, line: 696 # File: src/files.c, line: 696 -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -338,7 +388,7 @@ msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 698 # File: src/files.c, line: 698 -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " @@ -346,7 +396,7 @@ msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 704 # File: src/files.c, line: 704 -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -354,7 +404,7 @@ msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 706 # File: src/files.c, line: 706 -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " @@ -362,14 +412,14 @@ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 885 # File: src/files.c, line: 885 -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace" # # File: src/files.c, line: 1286 # File: src/files.c, line: 1286 -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" @@ -377,7 +427,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" # # File: src/files.c, line: 1301 # File: src/files.c, line: 1301 -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" @@ -388,7 +438,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" @@ -398,7 +448,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # File: src/nano.c, line: 624 # File: src/files.c, line: 1374 # File: src/nano.c, line: 624 -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" @@ -429,9 +479,9 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # File: src/files.c, line: 1617 # File: src/files.c, line: 2449 # File: src/files.c, line: 2458 -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" @@ -443,7 +493,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" @@ -451,7 +501,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" # # File: src/files.c, line: 1651 # File: src/files.c, line: 1651 -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -461,81 +511,81 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites" # # File: src/files.c, line: 1751 # File: src/files.c, line: 1751 -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" # # File: src/files.c, line: 1752 # File: src/files.c, line: 1752 -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" # # File: src/files.c, line: 1754 # File: src/files.c, line: 1754 -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de sécurité]" # # File: src/files.c, line: 1758 # File: src/files.c, line: 1758 -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1759 # File: src/files.c, line: 1759 -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1760 # File: src/files.c, line: 1760 -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" # # File: src/files.c, line: 1763 # File: src/files.c, line: 1763 -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1764 # File: src/files.c, line: 1764 -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1765 # File: src/files.c, line: 1765 -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" # # File: src/files.c, line: 1856 # File: src/files.c, line: 1856 -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? " # # File: src/files.c, line: 1871 # File: src/files.c, line: 1871 -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment " @@ -544,7 +594,7 @@ msgstr "" # # File: src/files.c, line: 2298 # File: src/files.c, line: 2298 -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(suite)" @@ -553,7 +603,7 @@ msgstr "(suite)" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -567,28 +617,28 @@ msgstr "" # File: src/prompt.c, line: 1281 # File: src/global.c, line: 264 # File: src/prompt.c, line: 1281 -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # # File: src/global.c, line: 290 # File: src/global.c, line: 290 -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Resp.casse" # # File: src/global.c, line: 291 # File: src/global.c, line: 291 -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "->Arrière" # # File: src/global.c, line: 294 # File: src/global.c, line: 294 -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Exp. ratio." @@ -596,35 +646,35 @@ msgstr "Exp. ratio." # File: src/global.c, line: 297 # File: src/global.c, line: 297 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "Précédente" # # File: src/global.c, line: 299 # File: src/global.c, line: 299 -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "Suivante" # # File: src/global.c, line: 272 # File: src/global.c, line: 272 -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" # # File: src/global.c, line: 828 # File: src/global.c, line: 828 -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Rechercher" # # File: src/global.c, line: 919 # File: src/global.c, line: 919 -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Rechercher" @@ -632,21 +682,21 @@ msgstr "Rechercher" # File: src/global.c, line: 275 # File: src/global.c, line: 275 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "Cherch.suiv." # # File: src/global.c, line: 309 # File: src/global.c, line: 309 -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Prem. fich." # # File: src/global.c, line: 311 # File: src/global.c, line: 311 -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Dern. fich." @@ -654,56 +704,56 @@ msgstr "Dern. fich." # File: src/global.c, line: 307 # File: src/global.c, line: 307 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Parcourir" # # File: src/global.c, line: 958 # File: src/global.c, line: 958 -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" # # File: src/global.c, line: 964 # File: src/global.c, line: 964 -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" # # File: src/global.c, line: 971 # File: src/global.c, line: 971 -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Ajout (à la fin)" # # File: src/global.c, line: 977 # File: src/global.c, line: 977 -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Ajout (au début)" # # File: src/global.c, line: 984 # File: src/global.c, line: 984 -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Copie de sécu." # # File: src/global.c, line: 1021 # File: src/global.c, line: 1021 -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Exécuter une commande" # # File: src/global.c, line: 1154 # File: src/global.c, line: 1154 -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Aller -> rép." @@ -713,105 +763,105 @@ msgstr "Aller -> rép." # File: src/global.c, line: 265 # File: src/global.c, line: 265 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Aide" # # File: src/global.c, line: 266 # File: src/global.c, line: 266 -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Quitter" # # File: src/global.c, line: 267 # File: src/global.c, line: 267 -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Chercher" # # File: src/global.c, line: 268 # File: src/global.c, line: 268 -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Page préc." # # File: src/global.c, line: 269 # File: src/global.c, line: 269 -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Page suiv." # # File: src/global.c, line: 278 # File: src/global.c, line: 278 -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Prem. lig." # # File: src/global.c, line: 279 # File: src/global.c, line: 279 -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Dern. Lig." # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" # # File: src/global.c, line: 284 # File: src/global.c, line: 284 -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Début para." # # File: src/global.c, line: 285 # File: src/global.c, line: 285 -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Fin para." # # File: src/global.c, line: 286 # File: src/global.c, line: 286 -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "Justifier" # # File: src/global.c, line: 288 # File: src/global.c, line: 288 -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" # # File: src/global.c, line: 1053 # File: src/global.c, line: 1053 -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Insérer un fichier" # # File: src/global.c, line: 270 # File: src/global.c, line: 270 -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Aller lig." # # File: src/global.c, line: 325 # File: src/global.c, line: 325 -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe courant" @@ -820,453 +870,453 @@ msgstr "Justifier le paragraphe courant" # File: src/global.c, line: 314 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annuler la fonction courante" # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Affiche de message" # # File: src/global.c, line: 318 # File: src/global.c, line: 318 -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 320 # File: src/global.c, line: 320 -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 324 # File: src/global.c, line: 324 -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque" # # File: src/global.c, line: 327 # File: src/global.c, line: 327 -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours" # # File: src/global.c, line: 329 # File: src/global.c, line: 329 -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Recherche d'une chaîne ou d'une expression rationnelle" # # File: src/global.c, line: 330 # File: src/global.c, line: 330 -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "Aller à l'écran précédent" # # File: src/global.c, line: 331 # File: src/global.c, line: 331 -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "Aller à l'écran suivant" # # File: src/global.c, line: 333 # File: src/global.c, line: 333 -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers" # # File: src/global.c, line: 335 # File: src/global.c, line: 335 -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 337 # File: src/global.c, line: 337 -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Indiquer la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)" # # File: src/global.c, line: 342 # File: src/global.c, line: 342 -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle" # # File: src/global.c, line: 340 # File: src/global.c, line: 340 -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées" # # File: src/global.c, line: 344 # File: src/global.c, line: 344 -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marquer le texte à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 345 # File: src/global.c, line: 345 -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Recommencer la dernière recherche" # # File: src/global.c, line: 347 # File: src/global.c, line: 347 -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Mise en retrait de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Annuler le retrait de la ligne courante" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annuler la dernière opération" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refaire la dernière opération annulée" # # File: src/global.c, line: 351 # File: src/global.c, line: 351 -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "Avancer d'un caractère" # # File: src/global.c, line: 352 # File: src/global.c, line: 352 -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "Reculer d'un caractère" # # File: src/global.c, line: 354 # File: src/global.c, line: 354 -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "Avancer d'un mot" # # File: src/global.c, line: 355 # File: src/global.c, line: 355 -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "Reculer d'un mot" # # File: src/global.c, line: 357 # File: src/global.c, line: 357 -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "Aller à la ligne précédente" # # File: src/global.c, line: 358 # File: src/global.c, line: 358 -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "Aller à la ligne suivante" # # File: src/global.c, line: 360 # File: src/global.c, line: 360 -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Aller au début de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 362 # File: src/global.c, line: 362 -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "Aller à la fin de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 365 # File: src/global.c, line: 365 -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent" # # File: src/global.c, line: 367 # File: src/global.c, line: 367 -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Aller juste après la fin du paragraphe, puis après celle du suivant" # # File: src/global.c, line: 370 # File: src/global.c, line: 370 -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Aller à la première ligne du fichier" # # File: src/global.c, line: 372 # File: src/global.c, line: 372 -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier" # # File: src/global.c, line: 374 # File: src/global.c, line: 374 -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Aller au crochet correspondant" # # File: src/global.c, line: 376 # File: src/global.c, line: 376 -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur" # # File: src/global.c, line: 378 # File: src/global.c, line: 378 -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur" # # File: src/global.c, line: 382 # File: src/global.c, line: 382 -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace précédent" # # File: src/global.c, line: 384 # File: src/global.c, line: 384 -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace suivant" # # File: src/global.c, line: 387 # File: src/global.c, line: 387 -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 391 # File: src/global.c, line: 391 -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 393 # File: src/global.c, line: 393 -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur" # # File: src/global.c, line: 395 # File: src/global.c, line: 395 -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur" # # File: src/global.c, line: 398 # File: src/global.c, line: 398 -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier" # # File: src/global.c, line: 401 # File: src/global.c, line: 401 -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifier le fichier entier" # # File: src/global.c, line: 405 # File: src/global.c, line: 405 -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères" # # File: src/global.c, line: 408 # File: src/global.c, line: 408 -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)" # # File: src/global.c, line: 411 # File: src/global.c, line: 411 -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 413 # File: src/global.c, line: 413 -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverser le sens de la recherche" # # File: src/global.c, line: 417 # File: src/global.c, line: 417 -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 421 # File: src/global.c, line: 421 -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche" # # File: src/global.c, line: 423 # File: src/global.c, line: 423 -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante" # # File: src/global.c, line: 426 # File: src/global.c, line: 426 -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers" # # File: src/global.c, line: 429 # File: src/global.c, line: 429 -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Utilisation du format DOS (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 430 # File: src/global.c, line: 430 -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Utilisation du format Mac (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 432 # File: src/global.c, line: 432 -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 433 # File: src/global.c, line: 433 -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 436 # File: src/global.c, line: 436 -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 437 # File: src/global.c, line: 437 -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Exécuter une commande externe" # # File: src/global.c, line: 441 # File: src/global.c, line: 441 -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 444 # File: src/global.c, line: 444 -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sortir du navigateur de fichiers" # # File: src/global.c, line: 446 # File: src/global.c, line: 446 -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Aller au premier fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 448 # File: src/global.c, line: 448 -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Aller au dernier fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 449 # File: src/global.c, line: 449 -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Changer de répertoire" @@ -1274,7 +1324,7 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/global.c, line: 477 # File: src/global.c, line: 477 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -1282,7 +1332,7 @@ msgstr "Fermer" # File: src/global.c, line: 483 # File: src/global.c, line: 483 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Écrire" @@ -1290,7 +1340,7 @@ msgstr "Écrire" # File: src/global.c, line: 488 # File: src/global.c, line: 488 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Justifier" @@ -1298,7 +1348,7 @@ msgstr "Justifier" # File: src/global.c, line: 505 # File: src/global.c, line: 505 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Lire fich." @@ -1306,7 +1356,7 @@ msgstr "Lire fich." # File: src/global.c, line: 528 # File: src/global.c, line: 528 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Couper" @@ -1314,7 +1364,7 @@ msgstr "Couper" # File: src/global.c, line: 534 # File: src/global.c, line: 534 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Dé-justif." @@ -1322,7 +1372,7 @@ msgstr "Dé-justif." # File: src/global.c, line: 539 # File: src/global.c, line: 539 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Coller" @@ -1330,7 +1380,7 @@ msgstr "Coller" # File: src/global.c, line: 544 # File: src/global.c, line: 544 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos. cur." @@ -1338,71 +1388,71 @@ msgstr "Pos. cur." # File: src/global.c, line: 552 # File: src/global.c, line: 552 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Orthograp." # # File: src/global.c, line: 575 # File: src/global.c, line: 575 -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Marquer" # # File: src/global.c, line: 583 # File: src/global.c, line: 583 -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Copier" # # File: src/global.c, line: 587 # File: src/global.c, line: 587 -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Indenter" # # File: src/global.c, line: 591 # File: src/global.c, line: 591 -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Supprimer l'indentation" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "Refaire" # # File: src/global.c, line: 596 # File: src/global.c, line: 596 -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "En avant" # # File: src/global.c, line: 600 # File: src/global.c, line: 600 -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "En arrière" # # File: src/global.c, line: 605 # File: src/global.c, line: 605 -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Mot suivant" # # File: src/global.c, line: 609 # File: src/global.c, line: 609 -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Mot précédent" @@ -1411,7 +1461,7 @@ msgstr "Mot précédent" # File: src/global.c, line: 1083 # File: src/global.c, line: 614 # File: src/global.c, line: 1083 -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Ligne préc." @@ -1420,56 +1470,56 @@ msgstr "Ligne préc." # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Ligne suiv." # # File: src/global.c, line: 622 # File: src/global.c, line: 622 -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Début doc." # # File: src/global.c, line: 626 # File: src/global.c, line: 626 -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Fin" # # File: src/global.c, line: 649 # File: src/global.c, line: 649 -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Trouver l'autre crochet" # # File: src/global.c, line: 653 # File: src/global.c, line: 653 -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Remonter" # # File: src/global.c, line: 657 # File: src/global.c, line: 657 -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Descendre" # # File: src/global.c, line: 663 # File: src/global.c, line: 663 -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Fichier précédent" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Fichier suivant" @@ -1480,70 +1530,70 @@ msgstr "Fichier suivant" # File: src/text.c, line: 2431 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" # # File: src/global.c, line: 677 # File: src/global.c, line: 677 -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" # # File: src/global.c, line: 681 # File: src/global.c, line: 681 -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Entrée" # # File: src/global.c, line: 685 # File: src/global.c, line: 685 -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" # # File: src/global.c, line: 689 # File: src/global.c, line: 689 -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "RetourArr." # # File: src/global.c, line: 281 # File: src/global.c, line: 281 -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "Coup.->Fin" # # File: src/global.c, line: 710 # File: src/global.c, line: 710 -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots " # # File: src/global.c, line: 1277 # File: src/global.c, line: 1277 -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Mode aide" # # File: src/global.c, line: 1280 # File: src/global.c, line: 1280 -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" @@ -1552,94 +1602,101 @@ msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # File: src/nano.c, line: 776 # File: src/global.c, line: 1285 # File: src/nano.c, line: 776 -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Défilement progressif" # # File: src/global.c, line: 1294 # File: src/global.c, line: 1294 -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Afficher les blancs" # # File: src/global.c, line: 1304 # File: src/global.c, line: 1304 -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Colorisation syntaxique" # # File: src/global.c, line: 1308 # File: src/global.c, line: 1308 -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/global.c, line: 1311 # File: src/global.c, line: 1311 -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Indenter automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1314 # File: src/global.c, line: 1314 -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Passer à la ligne automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1323 # File: src/global.c, line: 1323 -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" # # File: src/global.c, line: 1334 # File: src/global.c, line: 1334 -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Conserver des copies de sécurité" # # File: src/global.c, line: 1342 # File: src/global.c, line: 1342 -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mode multi-espace" # # File: src/global.c, line: 1346 # File: src/global.c, line: 1346 -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Utiliser la souris" # # File: src/global.c, line: 1354 # File: src/global.c, line: 1354 -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" +# +# File: src/global.c, line: 1318 +# File: src/global.c, line: 1318 +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Affichage multiligne automatique" + # # File: src/help.c, line: 228 # File: src/help.c, line: 228 @@ -2376,9 +2433,7 @@ msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)" #: src/nano.c:883 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "" -"Ne pas signaler les erreurs de démarrage, comme les erreurs du fichier de " -"paramétrage" +msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)" # # File: src/nano.c, line: 813 @@ -2431,7 +2486,7 @@ msgstr "Sauver en quittant, sans question" #: src/nano.c:895 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" +msgstr "Fonct. annuler générique [EXPÉRIMENTAL]" # # File: src/nano.c, line: 822 @@ -2461,17 +2516,24 @@ msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide" msgid "Enable suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" +# +# File: src/global.c, line: 1318 +# File: src/global.c, line: 1318 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Affichage multiligne automatique" + # # File: src/nano.c, line: 831 # File: src/nano.c, line: 831 -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoré, pour être compatible Pico)" # # File: src/nano.c, line: 841 # File: src/nano.c, line: 841 -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n" @@ -2479,7 +2541,7 @@ msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n" # # File: src/nano.c, line: 844 # File: src/nano.c, line: 844 -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" @@ -2487,7 +2549,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" # # File: src/nano.c, line: 845 # File: src/nano.c, line: 845 -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2499,22 +2561,22 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 923 # File: src/nano.c, line: 923 -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé" # # File: src/nano.c, line: 940 # File: src/nano.c, line: 940 -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" @@ -2522,14 +2584,14 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" # # File: src/nano.c, line: 1003 # File: src/nano.c, line: 1003 -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" # # File: src/nano.c, line: 1020 # File: src/nano.c, line: 1020 -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" @@ -2537,14 +2599,14 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" # # File: src/nano.c, line: 1186 # File: src/nano.c, line: 1186 -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "- marche" # # File: src/nano.c, line: 1187 # File: src/nano.c, line: 1187 -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" @@ -2553,21 +2615,21 @@ msgstr "- arrêt" # File: src/winio.c, line: 530 # File: src/nano.c, line: 1361 # File: src/winio.c, line: 530 -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Commande inconnue" # # File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425 -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoré, humm humm" # # File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428 -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoré, humm humm" @@ -2576,7 +2638,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -2586,7 +2648,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" @@ -2639,7 +2701,7 @@ msgstr "Non" # # File: src/rcfile.c, line: 120 # File: src/rcfile.c, line: 120 -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " @@ -2647,7 +2709,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " # # File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174 -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" @@ -2661,8 +2723,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" # File: src/rcfile.c, line: 253 # File: src/rcfile.c, line: 524 # File: src/rcfile.c, line: 581 -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" @@ -2671,7 +2733,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" # File: src/search.c, line: 62 # File: src/rcfile.c, line: 226 # File: src/search.c, line: 62 -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" @@ -2679,57 +2741,57 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "nom de syntaxe manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 302 # File: src/rcfile.c, line: 302 -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé" # # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "Nom de clef manquant" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" "vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associée" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou " "« all » pour tous)" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "impossible de trouver le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide" @@ -2737,7 +2799,7 @@ msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide" # # File: src/rcfile.c, line: 438 # File: src/rcfile.c, line: 438 -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2757,7 +2819,7 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande " @@ -2766,14 +2828,14 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "nom de couleur manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 485 # File: src/rcfile.c, line: 485 -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" @@ -2781,32 +2843,32 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" # # File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503 -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 575 # File: src/rcfile.c, line: 575 -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" "Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -2821,7 +2883,7 @@ msgstr "" # File: src/rcfile.c, line: 646 # File: src/rcfile.c, line: 655 # File: src/rcfile.c, line: 665 -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" @@ -2831,7 +2893,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" # File: src/rcfile.c, line: 838 # File: src/rcfile.c, line: 671 # File: src/rcfile.c, line: 838 -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)" @@ -2839,7 +2901,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color # # File: src/rcfile.c, line: 680 # File: src/rcfile.c, line: 680 -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" @@ -2847,14 +2909,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 686 # File: src/rcfile.c, line: 686 -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "nom de l'option manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 708 # File: src/rcfile.c, line: 708 -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" @@ -2862,7 +2924,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" # # File: src/rcfile.c, line: 726 # File: src/rcfile.c, line: 726 -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" @@ -2873,21 +2935,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" # File: src/rcfile.c, line: 752 # File: src/rcfile.c, line: 780 # File: src/rcfile.c, line: 789 -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "les blancs sont interdits" # # File: src/rcfile.c, line: 762 # File: src/rcfile.c, line: 762 -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)" # # File: src/rcfile.c, line: 828 # File: src/rcfile.c, line: 828 -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" @@ -2895,7 +2957,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 834 # File: src/rcfile.c, line: 834 -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "option inconnue « %s »" @@ -2903,7 +2965,7 @@ msgstr "option inconnue « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 894 # File: src/rcfile.c, line: 894 -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" @@ -3021,9 +3083,8 @@ msgstr "effacement de texte" # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 #: src/text.c:485 src/text.c:622 -#, fuzzy msgid "line wrap" -msgstr "Passer à la ligne automatiquement" +msgstr "passage à la ligne" #: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" @@ -3039,7 +3100,7 @@ msgstr "texte restauré" #: src/text.c:517 src/text.c:617 msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "nouvelle ligne" # # File: src/global.c, line: 618 @@ -3273,7 +3334,7 @@ msgstr "Fichier :" # # File: src/winio.c, line: 3046 # File: src/winio.c, line: 3046 -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" @@ -3281,56 +3342,56 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" # # File: src/winio.c, line: 3166 # File: src/winio.c, line: 3166 -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" # # File: src/winio.c, line: 3167 # File: src/winio.c, line: 3167 -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "version" # # File: src/winio.c, line: 3168 # File: src/winio.c, line: 3168 -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" # # File: src/winio.c, line: 3169 # File: src/winio.c, line: 3169 -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à :" # # File: src/winio.c, line: 3170 # File: src/winio.c, line: 3170 -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" # # File: src/winio.c, line: 3171 # File: src/winio.c, line: 3171 -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" # # File: src/winio.c, line: 3172 # File: src/winio.c, line: 3172 -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..." # # File: src/winio.c, line: 3173 # File: src/winio.c, line: 3173 -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 95e18df2..07563821 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Cealaithe" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha" msgid "Switched to %s" msgstr "Athraithe go %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -120,7 +120,21 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" +msgstr[1] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" +msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" +msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" +msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -130,7 +144,19 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" +msgstr[1] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" +msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" +msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" +msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -140,7 +166,19 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" +msgstr[1] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" +msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" +msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" +msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -150,86 +188,96 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne" msgstr[3] "Léadh %lu líne" msgstr[4] "Léadh %lu líne" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Comhad á Léamh" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Comhad Nua" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ordú le rith i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordú le rith [ó %s]" -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]" -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --" "nofollow socraithe" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -239,59 +287,59 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formáid DOS]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formáid Mac]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Cúltaca]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -300,415 +348,415 @@ msgstr "" "\n" "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Cásíogair" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Siar" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Slonn" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "StairArAis" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "StairArAghaidh" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Ionadaigh" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Gan Ionadú" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Téigh Go Téacs" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "Cuardaigh Arís" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "An Chéad Chomhad" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Comhad Deiridh" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Go Comhaid" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "Formáid DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Formáid Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Réamhcheangail" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Comhad Cúltaca" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Rith Ordú" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Téigh i gComhadlann" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Cabhair" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Cuardach" # main menu - keep short? -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Ar Ais" # main menu - keep short? -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "An Chéad Líne" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Líne Dheiridh" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Cuir ar Fionraí" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Barr an Ailt" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Bun an Ailt" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "LánComhfhadú" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Athnuaigh" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Ionsáigh Comhad" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Téigh Go Líne" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Taispeáin an chabhair seo" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Scoir nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "Téigh chuig an scáileán roimhe seo" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "An cuardach céanna arís" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Eangaigh an líne reatha" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "Cealaigh an oibríocht is déanaí" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "Carachtar amháin siar" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "Téigh siar focal amháin" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Téigh go tosach na líne reatha" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "Téigh go deireadh na líne reatha" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más féidir)" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Scoránaigh iarcheangal" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Scoránaigh réamhcheangal" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Scoránaigh cúltacaí" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Rith ordú seachtrach" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Téigh go comhadlann" @@ -716,220 +764,225 @@ msgstr "Téigh go comhadlann" # 10 characters fit, but with no space before next option # I'm assuming an 80 column terminal here #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Dún" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Scríobh" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Comhfhadú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Léigh" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Gearr" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "DíComhfhdú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "DíGhearr Téacs" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Cúrsóir" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Litreoir" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Marcáil Téacs" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Cóipeáil Téacs" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Eangaigh Téacs" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Dí-eangaigh Téacs" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "Athdhéan" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Siar" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "An Chéad Fhocal Eile" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "An Focal Roimhe Seo" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "An Líne Roimhe Seo" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "An Chéad Líne Eile" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Baile" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Deireadh" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Scrollaigh Suas" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Scrollaigh Síos" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "An Comhad Roimhe Seo" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "An Chéad Chomhad Eile" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ionchur Litriúil" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Táb" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Iontráil" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Cúlspás" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "GearrGoBun" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Líon na bhFocal" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Mód cabhrach" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mínscrollú" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Taispeáint spáis bháin" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Eochair bhaile chliste" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Uath-eangú" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Gearr go dtí an deireadh" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Timfhilleadh líne" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Comhaid chúltaca" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Maoláin iomadúla" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Tacaíocht luiche" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Cur ar Fionraí" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Timfhilleadh líne" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1498,22 +1551,27 @@ msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach" msgid "Enable suspension" msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí" +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Timfhilleadh líne" + # plural flags ignored in my version --kps -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoiriúnacht le Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1522,58 +1580,58 @@ msgstr "" "\n" " Roghanna tiomsaithe:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tá brón orm, díchumasaíodh an fheidhm seo" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "díchumasaithe" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ordú Anaithnid" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\"" @@ -1605,76 +1663,76 @@ msgstr "Uile" msgid "No" msgstr "Ná Sábháil" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\"" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all" "\")\n" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1689,38 +1747,38 @@ msgstr "" "\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n" "le haghaidh dathanna tulra." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\"" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\"" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1728,53 +1786,53 @@ msgstr "" "Á scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a " "athrú\n" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\"" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\"" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Bratach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\"" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Bratach anaithnid \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!" @@ -2011,40 +2069,40 @@ msgstr "COMHADLANN:" msgid "File:" msgstr "Comhad:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Scríofa ag:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index e9edd78b..5d467593 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" @@ -104,177 +104,213 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Cambiouse a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)" +msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)" +msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)" +msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leuse %lu liña" msgstr[1] "Léronse %lu liñas" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o Ficheiro" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Ficheiro Novo" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s\"" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é un directorio" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando a executar nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando a executar [dende %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica " "establecendo --nofollow" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro escribindo %s: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro writing %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escribiuse %lu liña" msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [CopiaSeg]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -283,631 +319,636 @@ msgstr "" "\n" "Prema Enter para seguir iniciando nano.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "SensMa/min" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Cara atrás" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "ExpReg" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "HistPrevia" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "HistSeguin" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Non Subst" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Ir a Text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "U-lo Seguint" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Pri Ficheiro" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Derrad Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "A Ficheiros" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Engadir ó Final" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Engadir ó Inicio" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Copia Seguridade" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir ó Directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Obter Axud" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "¿U-lo?" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Páxina ant" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Páxina seg" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Prim liña" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Ult liña" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Prin Parág" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Fin Parágr" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "XustComplt" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Recargar" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Inser Fich" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Ir á liña" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancela-la función actual" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Amosar este texto de axuda" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / Saír de nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Saír de nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro ficheiro no actual" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Buscar cadea ou experesión regular" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "Pasar á pantalla anterior" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "Pasar á seguinte pantalla" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Amosa-la posición do cursor" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir á liña e columna número" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcar texto na posición do cursor" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Repeti-la última busca" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Sangra-la liña actual" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Elimina-la sangría da liña actual" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desface-la última operación" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Reface-la última operación desfeita" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanzar un carácter" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "Recuar un carácter" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanzar unha verba" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "Recuar unha verba" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "Pasar á liña previa" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "Pasar á seguinte liña" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pasar ó principio da liña actual" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pasar ó final da liña actual" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pasar ó paréntese correspondente" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Xustificar todo o ficheiro" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Actualiza-la pantalla actual" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverti-la dirección da busca" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Selector de uso de expresións regulares" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir ó navegador de ficheiros" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Selector de uso do formato DOS" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Selector de uso do formato Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Selector de engadir ó final" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Selector de engadir previo" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Executar comando externo" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Selector de uso dun novo buffer" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Saír do navegador de ficheiros" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Pasar ó directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Pechar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Gravar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Ler Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "CortarText" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "DeXustif" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "RepórTexto" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "PosicAct" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Ortografía" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar Texto" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Sangrar" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "De-Sangrar" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "Refacer" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Adiante" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Verba Seg" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Verba Ant" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Liña Ant" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Seg Liña" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Busca-la parella" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Desprazar Arriba" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Desprazar Abaixo" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Ficheiro Anterior" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Ficheiro Seguinte" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Lingüeta" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Entrar" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Retroceso" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortarAtaFin" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Conta Verbas" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Modo de axuda" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición do cursor constante" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso dunha liña máis para editar" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desprazar suavemente" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Amosar espacios en branco" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Salientar sintaxe con cor" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla de 'smart home'" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Autosangría" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar ata o final" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Axuste de liñas longas" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples ficheiros" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "permitir rato" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Axuste de liñas longas" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1486,21 +1527,26 @@ msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda" msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspensión" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Axuste de liñas longas" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(iñorado, por compatibilidade con Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1509,59 +1555,59 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando Descoñecido" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..." -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" @@ -1593,76 +1639,76 @@ msgstr "Todo" msgid "No" msgstr "Non" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erro en %s na liña %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" " -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falla o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "Falla o nome de tecla" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" "asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F" "\"\n" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla\n" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")\n" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función\n" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu\n" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal\n" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1677,40 +1723,40 @@ msgstr "" "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n" "\"para cores de fronte." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe " -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Falla o nome da cor" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Perdeuse a cadea de expreg" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva " "de sintaxe" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\"" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1718,53 +1764,53 @@ msgstr "" "Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa " "configuración no nanorc\n" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Non se entende o comando \"%s\"" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Falla o indicador" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requiren caracteres non baleiros" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Indicador descoñecido \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!" @@ -2000,40 +2046,40 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 27779eeb..11308059 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-21 02:46+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "Megszakítva" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" @@ -107,177 +107,213 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Átváltva erre: %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Új puffer" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)" +msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)" +msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)" +msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu sor beolvasva" msgstr[1] "%lu sor beolvasva" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Fájl beolvasása" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Új fájl" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s” nem található" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s” egy könyvtár" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs [ebből: %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Futtatandó parancs [ebből: %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebből: %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van " "állítva" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu sor kiírva" msgstr[1] "%lu sor kiírva" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS formátum]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac formátum]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Biztonsági mentés]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Beszúrás ezen fájl elé" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Mentés ebbe a fájlba" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -286,631 +322,636 @@ msgstr "" "\n" "A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Kis/Nagy" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Regkif" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "ElőzőElőzm" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "KövElőzm" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Nincs csere" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Ugrás szövegre" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "Következőre" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Első fájl" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Utolsó fájl" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Tallózás" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formátum" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formátum" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűz" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Elejére beszúrás" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Bizt. fájlmentés" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Könyvtárba" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Súgó" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Keresés" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Előző old." -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Köv. old." -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Első sor" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Utolsó sor" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Bek. kezdete" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Bek. vége" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "Sorkizár" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Frissít" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Fájl beszúrása" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Ugrás sorra" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Aktuális művelet megszakítása" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Másik fájl beszúrása" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "A kurzor helyének megjelenítése" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ugrás megadott pozícióra" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Az utolsó keresés megismétlése" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Aktuális sor behúzása" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "Utolsó művelet visszavonása" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "Egy karakterrel előre" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "Egy karakterrel vissza" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "Egy szóval előre" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "Egy szóval vissza" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "Az előző sorra" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "A következő sorra" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "A sor elejére" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "A sor végére" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "A fájl első sorára" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "A fájl utolsó sorára" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Az illeszkedő zárójelre" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Váltás az előző fájlpufferre" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Váltás a következő fájlpufferre" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "A képernyő frissítése" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "A szerkesztő felfüggesztése (ha engedélyezett)" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "A keresés irányának megfordítása" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Tallózás" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS formátum használatának átváltása" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac formátum használatának átváltása" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Hozzáfűzés átváltása" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Elejére beszúrás átváltása" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Külső parancs végrehajtása" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Új puffer használatának átváltása" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Kilépés a fájlböngészőből" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ugrás a lista első fájljára" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Könyvtárváltás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Mentés" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Sorkizár" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Beolvasás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Kivágás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Nem sork." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Beillesztés" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozíció" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Helyes-e?" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Kijelöl" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Szöveg másolása" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Szövegbehúzás" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Szövegbehúzás megsz." -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "Újra" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Köv. szó" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Előző szó" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Előző sor" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Köv. sor" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Eleje" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Vége" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Másik zárójel megkeresése" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés fel" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés le" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Előző fájl" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Következő fájl" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Visszalép" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "KivágAVégéig" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Szavak száma" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Súgó mód" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Egyenletes görgetés" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Színes szintaxiskiemelés" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Intelligens home billentyű" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Automatikus igazítás" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Kivágás a végéig" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Hosszú sorok tördelése" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Fájlok biztonsági mentése" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Több fájlpuffer" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Egér támogatása" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Felfüggesztés" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Hosszú sorok tördelése" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1501,21 +1542,26 @@ msgstr "A két súgósor elrejtése" msgid "Enable suspension" msgstr "Felfüggesztés engedélyezése" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Hosszú sorok tördelése" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(A Pico kompatibilitás érdekében\t\t\t\t\t mellőzve)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva: %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1524,59 +1570,59 @@ msgstr "" "\n" " Fordítási kapcsolók:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" @@ -1608,73 +1654,73 @@ msgstr "Mindet" msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Hibás regex: „%s”: %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Hiányzó szintaxisnév" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "Hiányzó kulcsnév" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" "a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” " "értéket)" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "A billentyű-karakterlánc („%s”) nem érvényes kötés" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1688,37 +1734,37 @@ msgstr "" "„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n" "„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Hiányzik a szín neve" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1726,53 +1772,53 @@ msgstr "" "Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc " "beállításait\n" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Hiányzik a jelző" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nem üres karakterek szükségesek" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!" @@ -2004,40 +2050,40 @@ msgstr "Könyvtár:" msgid "File:" msgstr "Fájl:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztő" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Fejlesztők:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 3990a5b3..e7f1e23f 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Dibatalkan" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" @@ -106,175 +106,207 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" msgid "Switched to %s" msgstr "Beralih ke %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" + +#: src/files.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" + +#: src/files.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" + +#: src/files.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Membaca %d baris" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "File Baru" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Perintah untuk dieksekusi " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Menulis %d baris" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Menulis Pilihan ke File" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama File untuk di-Tulis" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "File ada, DITIMPA ?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -283,684 +315,688 @@ msgstr "" "\n" "Tekan return untuk lanjut memulai nano\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Backwards]" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Tiada Replace" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Ke baris" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Baris pertama" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Baris terakhir" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Ke File" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekusi Perintah" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Ke Direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Hlm berikutnya" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Tunda" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Justifikasi" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Ke baris" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file sekarang ke disk" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Pindah ke layar berikutnya" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Ke depan satu kata" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Ke belakang satu kata" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Turun satu baris" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Tulis file dalam format DOS" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Tulis file dalam format Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekusi perintah eksternal" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Pilih insert ke buffer baru" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Ke Direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Tutup" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Ptng Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "UnCut Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "UnCut Teks" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Depan" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Belakang" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Kata Berikut" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Kata Sebelum" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Awal" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Cari Kurung Lain" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "File Sebelumnya" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "File Sesudahnya" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Mode bantuan" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scrolling halus" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Pewarnaan sintaks" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Inden otomatis" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Cut hingga akhir" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer file multi" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Dukungan mouse" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Tunda" +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "" + #: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" @@ -1555,21 +1591,25 @@ msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan suspend" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1578,60 +1618,60 @@ msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" @@ -1663,72 +1703,72 @@ msgstr "Semua" msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argumen %s telah selesai.\"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex jelek \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\"" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1742,92 +1782,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Perintah %s tidak dipahami" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "unset flag %d!\n" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" @@ -2067,41 +2107,41 @@ msgstr " DIR: " msgid "File:" msgstr "File: " -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versi " -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2d1340c3..e3ef2a51 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-07 16:19+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Annullato" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" @@ -106,175 +106,219 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto" msgid "Switched to %s" msgstr "Passato a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "" +"Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac - Senza permesso di " +"scrittura)" +msgstr[1] "" +"Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac - Senza permesso di " +"scrittura)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +"Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac - Senza permesso di scrittura)" +msgstr[1] "" +"Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac - Senza permesso di scrittura)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +"Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS - Senza permesso di scrittura)" +msgstr[1] "" +"Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS - Senza permesso di scrittura)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Letta %lu riga" msgstr[1] "Lette %lu righe" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Lettura file" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando da eseguire [da %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File da inserire [da %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -283,645 +327,650 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" # FIXME -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Maius/Minus" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Espr.Reg." # FIXME #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "Precedente" # FIXME -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Non sost." -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Vai al testo" # FIXME #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Primo file" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Ultimo file" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Sfoglia" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Scrivi in testa" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Vai alla directory" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Guida" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Pag Prec." -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Pag Succ." -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Prima riga" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Ultima riga" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Iniz.Par." -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Fine Par." -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "Giust.File" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Inserisci file" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Vai a riga" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annulla la funzione corrente" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Esce da nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Salva il file corrente su disco" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserisce un altro file nel corrente" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "Va alla schermata precedente" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "Va alla schermata successiva" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posizione del cursore" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marca testo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Ripete l'ultima ricerca" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Applica indentazione alla riga corrente" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" -msgstr "Togli indentazione dalla riga corrente" +msgstr "Toglie indentazione dalla riga corrente" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Ripete l'ultima operazione" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanza di un carattere" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "Arretra di un carattere" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanza di una parola" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "Arretra di una parola" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "Va alla riga precedente" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "Va alla riga successiva" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Va all'inizio della riga corrente" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "Va alla fine della riga corrente" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Va alla prima riga del file" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Va all'ultima riga del file" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Va alla parentesi corrispondente" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Va al buffer precedente" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Va al buffer successivo" # NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta. -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserisce un carattere letteralmente" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Giustifica l'intero file" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aggiorna la schermata corrente" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "Sospendi l'editor (se la sospensione è abilitata)" +msgstr "Sospende l'editor (se la sospensione è abilitata)" # FIXME -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverte la direzione di ricerca" # FIXME -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Va al browser di file" # FIXME -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Usa il formato DOS" # FIXME -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Usa il formato Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Esegue un comando esterno" # FIXME -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Usa un nuovo buffer" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Esce dal browser di file" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Va al primo file dell'elenco" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco" # NdT: questo messaggio è usato come comando. -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Va alla directory" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Salva" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Inserisci" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Taglia" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "DeGiustif." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Incolla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Marca testo" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Copia" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Indenta" # FIXME -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Deindenta" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Parola succ." -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Parola prec." -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Riga prec." -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Riga succ." -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Trova la parentesi corrispondente" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Scorri su" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri giù" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "File prec." -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "File succ." #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" # FIXME -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "TagliaAFine" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Conta parole" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Barra dei comandi" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" # FIXME -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scorrimento continuo" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra spazi bianchi" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintassi colorata" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Tasto Inizio intelligente" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Taglia fino a fine riga" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "A capo automatico" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "File multipli" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Sospensione" +# FIXME +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "A capo morbido" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1443,11 +1492,11 @@ msgstr "Imposta la directory operativa" #: src/nano.c:881 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "Preserva XON (^Q) e XOFF (^S)" +msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)" #: src/nano.c:883 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "Ignorare i problemi all'avvio come gli errori nel file rc" +msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc" #: src/nano.c:885 msgid "-r <#cols>" @@ -1478,9 +1527,10 @@ msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" +# FIXME #: src/nano.c:895 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" +msgstr "Abilita annullamento generico (SPERIMENTALE)" # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra. #: src/nano.c:898 @@ -1499,22 +1549,27 @@ msgstr "Non mostra la barra dei comandi" msgid "Enable suspension" msgstr "Abilita sospensione" +# FIXME +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe" + # NdT: Più di un'opzione viene ignorata. -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1523,59 +1578,59 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando sconosciuto" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" @@ -1607,71 +1662,71 @@ msgstr "Tutti" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errore in %s alla riga %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nome di sintassi mancante" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "Nome di chiave mancante" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù" # FIXME -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1686,40 +1741,40 @@ msgstr "" "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n" "per i colori di primo piano." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\"" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Stringa di espressione regolare mancante" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" # FIXME -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\"" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1728,53 +1783,53 @@ msgstr "" "nanorc\n" # FIXME -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Flag mancante" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare la directory home." @@ -1850,10 +1905,10 @@ msgstr "aggiunta testo" msgid "text delete" msgstr "rimozione testo" +# FIXME #: src/text.c:485 src/text.c:622 -#, fuzzy msgid "line wrap" -msgstr "A capo automatico" +msgstr "a capo riga" #: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" @@ -1870,7 +1925,7 @@ msgstr "incolla testo" #: src/text.c:517 src/text.c:617 msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "interruzione riga" #: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" @@ -2011,40 +2066,40 @@ msgstr "Dir:" msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 83dd7201..30969220 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Dibatalkan" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -105,170 +105,202 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" msgid "Switched to %s" msgstr "Ditukar kepada %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu baris dibaca" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Membaca fail" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Fail Baru" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]" -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu baris ditulis" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Salinan]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -277,633 +309,638 @@ msgstr "" "\n" "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Kebelakang" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "SjrhUndur" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "SjrhMaju" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Jangan Ganti" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Ke Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "Dimana Seterusnya" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Fail Pertama" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Fail Terakhir" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Ke Fail" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Tambahan awalan" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Fail Salinan" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Laksanakan Arahan" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Pergi Ke Dir" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Terdahulu" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Berikut" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Brs Awal" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Brs Akhir" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Gantung" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Minta untuk Par" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Pengakhir Par" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "JustifiPenuh" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Selit Fail" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Ke Baris" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi perenggan semasa" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batal fungsi semasa" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis fail semasa ke cakera" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cari rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "Pergi ke skrin terdahulu" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "Pergi ke skrin berikutnya" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Papar posisi kursor" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ganti rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Ulang carian terakhir" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Inden baris semasa" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Nyahindent baris semasa" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "Maju ke depan satu aksara" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "Undur ke belakang satu aksara" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "Maju ke depan satu perkataan" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "Undur belakang satu perkataan" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "Pergi ke baris terdahulu" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "Pergi ke baris berikutnya" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pergi ke baris pertama fail" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pergi ke baris terakhir fail" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pergi ke braket sepadan" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail berikut" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Padam aksara dibawah kursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Padam aksara di kiri kursor" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifi keseluruhan fail" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Toggle pencarian case sensitif" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Terbalikkan arah carian" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Pergi ke pelayar fail" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Toggle penggunaan format DOS" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Toggle penggunaan format Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Toggle tambahan akhiran" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Toggle tambahan awalan" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Toggle salinan fail asal" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Laksanakan arahan luaran" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Toggle kegunaan buffer baru" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Keluar dari pelayar fail" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Pergi ke direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Tutup" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Baca Fail" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Kerat Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Nyahpotong Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Ke Pengeja" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Tanda Teks" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Salin Teks" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Teks Indent" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Teks Tidak Indent" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "Nyahbuat" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Undur" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Perkataan Selepas" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Perkataan Terdahulu" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Baris Terdahulu" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Baris Berikut" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Asal" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Skrol Atas" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Skrol Bawah" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Fail Sebelum" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Fail Selepas" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "PtngHnggAkhr" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Kiraan Perkataan" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Mod bantuan" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Paparan posisi tetap kursor" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gulungan lancar" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Papar ruangputih" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sorotan warna sintaks" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Kekunci Home pintar" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indent" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Potong hingga akhir" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Salinan fail" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer fail berganda" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Sokongan tetikus" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Gantungan" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Lilit baris panjang" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1477,21 +1514,26 @@ msgstr "Jangan papar dua baris bantuan" msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan gantungan" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Lilit baris panjang" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1500,59 +1542,59 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Arahan Tidak Diketahui" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" @@ -1584,73 +1626,73 @@ msgstr "Semua" msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1665,37 +1707,37 @@ msgstr "" "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n" "untuk warna latar hadapan." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tiada" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Rentetan regex hilang" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\"" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1703,53 +1745,53 @@ msgstr "" "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan " "nanorc anda\n" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Penanda hilang" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" @@ -1980,40 +2022,40 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Fail:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index 008373b0..95e5e093 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -105,806 +105,846 @@ msgstr "" msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "" +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1348,79 +1388,83 @@ msgstr "" msgid "Enable suspension" msgstr "" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" @@ -1452,70 +1496,70 @@ msgstr "" msgid "No" msgstr "" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "" -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1525,89 +1569,89 @@ msgid "" "for foreground colors." msgstr "" -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" @@ -1837,39 +1881,39 @@ msgstr "" msgid "File:" msgstr "" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index d5789893..043d80b7 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n" "Last-Translator: Geir Helland \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Avbrutt" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil på %s: %s" @@ -106,177 +106,213 @@ msgstr "Ikke flere msgid "Switched to %s" msgstr "Byttet til %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)" +msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)" +msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)" +msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %lu linje" msgstr[1] "Leste %lu linjer" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Leser fil" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ikke funnet" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er en katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " {Mac Format]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhetskopi]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valgt område først i fil" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valgt område sist i fil" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv valgt område til fil" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn det skal legges til først i" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,647 +321,652 @@ msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Følsomt for store/små bokstavar" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Regulært uttrykk" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "ForrigeHistorie" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "NesteHistorie" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Ikke erstatt" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Gå til tekst" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "Finn neste" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Første fil" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Siste fil" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Format" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Format" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Legg til etter" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Legg til før" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Sikkerhetskopi" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekver kommando" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Avsn. start" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Avsn. slutt" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "JusterAlt" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Oppfrisk" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Sett inn fil" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Juster gjeldende avsnitt" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldende funksjon" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjelpeteksten" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagre nåværende fil" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn en annen fil i denne" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Gå til forrige skjerm" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Gå til neste skjerm" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Sett inn klippebufferet her" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis pekerposisjon" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marker teksten ved markøren" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Gjenta siste søk" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Indenter gjeldende linje" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Ett tegn frem" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Ett tegn tilbake" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Til neste ord" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Til forrige ord" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Til forrige linje" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Til neste linje" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Til begynnelsen av linjen" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Flytt til slutten av linjen" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Til første linje i filen" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Til siste linje i filen" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Til samsvarende klamme" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Bytt til forrige buffer" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Bytt til neste buffer" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Sett inn ett og ett tegn" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett tegnet under peker" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett tegnet til venstre for peker" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Juster hele filen" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Tegn skjermen på nytt" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverser søkeretning" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Regulære uttrykk av/på" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til fil-leser" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS filformat av/på" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac filformat av/på" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Inverter valg for appendering" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Inverter valg for prependering" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekver ekstern kommando" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Bruk nytt buffer av/på" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå ut av fil-leser" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til første linje i listen" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til siste linje i listen" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Lagre" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Juster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Les fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Avjuster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Angre \"klipp ut\"" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Marker tekst" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Kopier tekst" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Indenter" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Angre \"indenter\"" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Neste ord" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Forrige ord" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Bunn" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Finn den andre klammen" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Forrige fil" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Legg inn ord for ord" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Slettetast" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "Kutt Til Slutt" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Antall ord" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Hjelp-modus" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Lås markørposisjon" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bruk mer plass til editering" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jevn tekstrulling" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home tast" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indentering" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Automatisk linjeskift" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverter tabulator til mellomslag" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhetskopier" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere filbuffere" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Automatisk linjeskift" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1493,21 +1534,26 @@ msgstr "Ikke vis hjelpelinjene" msgid "Enable suspension" msgstr "Tillat suspendering" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Automatisk linjeskift" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1516,58 +1562,58 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukjent kommando" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig" @@ -1599,71 +1645,71 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s på linje %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Atrument '%s' har uterminert \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1679,90 +1725,90 @@ msgstr "" "(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n" "på forgrunnsfarver." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Regulært uttrykk mangler" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Mangler flagg" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valg \"%s\" krever et argument" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "To enkelt-tegn kreves" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ukjent flagg \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!" @@ -1997,41 +2043,41 @@ msgstr "KAT: " msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 3a10ccdf..f97b1d21 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.1.9pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-2.1.11pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-07 19:25+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "Geannuleerd" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" @@ -107,175 +107,223 @@ msgstr "Geen andere open buffers" msgid "Switched to %s" msgstr "Overgeschakeld naar %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "" +"%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen " +"schrijfrechten)" +msgstr[1] "" +"%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen " +"schrijfrechten)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +"%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen " +"schrijfrechten)" +msgstr[1] "" +"%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen " +"schrijfrechten)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +"%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen " +"schrijfrechten)" +msgstr[1] "" +"%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen " +"schrijfrechten)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu regel gelezen" msgstr[1] "%lu regels gelezen" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%lu regel ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)" +msgstr[1] "%lu regels ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Inlezen van bestand" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "'%s' niet gevonden" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' is een map" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopie maken]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie opslaan in bestand" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Opslaan in bestand" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Bestand is aangepast na opening. Doorgaan met opslaan?" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -284,631 +332,635 @@ msgstr "" "\n" "Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Hfdlgevoelig" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Achterwaarts" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Reg.exp." #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "Vorige" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "Volgende" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Zoeken" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "Verderzoeken" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Naar top" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Naar eind" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Bestandenlijst" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-indeling" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-indeling" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Achtertoevoegen" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Voortoevoegen" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Reservekopie" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Naar map..." #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Hulp" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Blad terug" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Blad verder" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Naar top" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Naar eind" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Pauzeren" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Beg.v.alinea" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Eind v.alinea" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "VolUitvullen" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Bestand invoegen" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Naar regel..." -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Huidige alinea uitvullen" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Huidige functie annuleren" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Deze hulptekst tonen" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Huidige buffer sluiten / Nano afsluiten" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Nano afsluiten" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Tekst zoeken" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "Een schermvol terugscrollen" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "Een schermvol verderscrollen" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Huidige cursorpositie tonen" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Tekst vervangen" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Naar op te geven regelnummer en kolomnummer gaan" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Laatste zoekactie herhalen" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Huidige regel kopiëren naar knipbuffer" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Huidige regel laten inspringen" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Huidige regel laten terugspringen" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "Eén teken vooruit" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "Eén teken achteruit" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "Eén woord vooruit" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "Eén woord achteruit" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "Naar de voorgaande regel" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "Naar de volgende regel" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Naar het begin van de huidige regel" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "Naar het eind van de huidige regel" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Naar de eerste regel (top) van het bestand" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Naar de laatste regel (eind) van het bestand" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Eén regel verderscrollen (cursor niet verplaatsen)" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Naar voorgaande bestandsbuffer schakelen" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Een regeleinde invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "De hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Het gehele bestand uitvullen" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Het scherm verversen (opnieuw tekenen)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "De editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "De zoekrichting omdraaien" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Vorige zoek-/vervangtekst oproepen" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Volgende zoek-/vervangtekst oproepen" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Bestandenlijst oproepen" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Achteraantoevoegen aan-/uitzetten" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Vooraantoevoegen aan-/uitzetten" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Maken van reservekopieën aan-/uitzetten" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Externe opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Bestandenlijst verlaten" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Naar het eerste bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Naar een op te geven map gaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Opslaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Uitvullen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Inlezen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Knippen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "onUitvullen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Plakken" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Positie" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Spelling" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Markeren" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiëren" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Inspringen" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Terugspringen" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "Herdoen" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Woord verder" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Woord terug" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Regel terug" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Regel verder" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Eind" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Naar bijbehorend haakje" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Omhoog scrollen" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Omlaag scrollen" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Vorig bestand" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Volgend bestand" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "RestKnippen" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Woordentelling" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Hulpregels" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Per regel scrollen" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Weergave van witruimte" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Slimme Home-toets" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisch inspringen" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Knippen vanaf cursor" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Terugloop van lange regels" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Reservekopieën maken" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Meerdere bestandsbuffers" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Muisondersteuning" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Proces-pauzering" +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Terugloop van lange regels" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1464,7 +1516,7 @@ msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten" #: src/nano.c:895 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" +msgstr "Algeheel ongedaanmaken toegestaan (EXPERIMENTEEL)" #: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" @@ -1482,23 +1534,27 @@ msgstr "niet de twee hulpregels tonen" msgid "Enable suspension" msgstr "pauzeren van editor toestaan" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Terugloop van lange regels inschakelen" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(genegeerd, maar herkend wegens Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " E-mail: Website: http://www.nano-editor.org/\n" " Meld fouten in de vertaling aan ." -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,59 +1563,59 @@ msgstr "" "\n" " Compilatie-opties:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kan stdin afkomstig van toetsenbord niet heropenen, sorry\n" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Van stdin lezen, ^C om af te breken\n" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "aangezet" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "uitgezet" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Onbekend commando" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" @@ -1592,71 +1648,71 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fout in %s op regel %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "Ontbrekende toetsnaam" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Menu waarin toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"alles\")" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan in naam \"%s\" geen menu herkennen" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Toets \"%s\" mag niet herbonden worden" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1670,90 +1726,90 @@ msgstr "" "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n" "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan geen kopregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" "Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Commando '%s' is onbekend" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Ontbrekende vlag" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Optie '%s' vereist een argument" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Niet-blanco tekens vereist" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Onbekende vlag '%s'" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!" @@ -1827,7 +1883,6 @@ msgid "text delete" msgstr "tekstverwijdering" #: src/text.c:485 src/text.c:622 -#, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Terugloop van lange regels" @@ -1845,7 +1900,7 @@ msgstr "tekstterugplaatsing" #: src/text.c:517 src/text.c:617 msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "regeleinde" #: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" @@ -1984,40 +2039,40 @@ msgstr "Map:" msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 58b8d01d..b4ba8ac6 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Avbrote" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -106,185 +106,221 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer" msgid "Switched to %s" msgstr "Bytta til %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" +msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" + +#: src/files.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" +msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" + +#: src/files.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)" +msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)" + +#: src/files.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %d linjer" msgstr[1] "Leste %d linjer" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Les fil" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Fila «%s» er ein katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skreiv %d linjer" msgstr[1] "Skreiv %d linjer" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Bakover]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lagra valt område til fil" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Namn på fila som skal lagrast" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(meir)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -293,684 +329,688 @@ msgstr "" "\n" "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Store/små" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Bakover]" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Reguttrykk" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Inga erstatting" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Finn" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Siste linje" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Legg til" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 #, fuzzy msgid "Prepend" msgstr "Legg til" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 #, fuzzy msgid "Backup File" msgstr "Les fil" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 #, fuzzy msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Førre side" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Brekk om" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Frisk opp" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 #, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Brekk om avsnittet" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldande funksjon" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagra gjeldande fil" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn ei anna fil i denne" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Gå til neste skjerm" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis markørposisjonen" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 #, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Hopp til eit linjenummer" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marker teksten ved markøren" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Legg til noverande fil" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Legg til noverande fil" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Gå ein bokstav fram" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Gå ein bokstav attende" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Gå ein bokstav fram" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Gå ein bokstav attende" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Gå ei linje ned" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Gå til starten av linja" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Gå til slutten av linja" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett bokstaven under markøren" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Brekk om avsnittet" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Teikn skjermen på nytt" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vis markørposisjonen" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Bruk regulære uttrykk" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til fillesar" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Skriv fila på DOS-format" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Skriv fila på Mac-format" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå til fillesar" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Lagra" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Brekk om" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Les fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "U-ombrekk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "U-klipp" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Merk tekst" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "U-klipp" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Framover" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Førre side" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Finn den andre klamma" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Førre fil" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Hjelpetekst" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Fast markørposisjon" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jamn linjerulling" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk innrykk" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mange filbuffer" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "" + #: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" @@ -1550,21 +1590,25 @@ msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n" msgid "Enable suspension" msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1573,59 +1617,59 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte tillegg:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" @@ -1657,73 +1701,73 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1737,93 +1781,93 @@ msgstr "" "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n" "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n" -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\n" "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsjonen %s krev eit argument" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "skru av flagget %d!\n" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" @@ -2066,42 +2110,42 @@ msgstr " KAT: " msgid "File:" msgstr "Fil: " -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versjon " -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi gløymde..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 96921203..0ab3e481 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Kotwica \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" @@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "Anulowano" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Nie ma wi msgid "Switched to %s" msgstr "Prze³±czono na %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -120,7 +120,19 @@ msgstr[0] "Wczytano %d lini msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)" msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu Mac)" +msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)" +msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)" + +#: src/files.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -128,7 +140,17 @@ msgstr[0] "Wczytano %d lini msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)" msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu Mac)" +msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)" +msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)" + +#: src/files.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -136,7 +158,17 @@ msgstr[0] "Wczytano %d lini msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)" msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu DOS)" +msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)" +msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)" + +#: src/files.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -144,88 +176,96 @@ msgstr[0] "Wczytano %d lini msgstr[1] "Wczytano %d linie" msgstr[2] "Wczytano %d linii" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Wczytywanie pliku" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -233,60 +273,60 @@ msgstr[0] "Zapisano %d lini msgstr[1] "Zapisano %d linie" msgstr[2] "Zapisano %d linii" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [format DOS]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [format Mac]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopia zap.]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dopisz wybór do pliku" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapisz wybór do pliku" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nazwa pliku do wpisania" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nazwa pliku do dopisania" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(wiêcej)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -295,684 +335,688 @@ msgstr "" "\n" "Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Wielk.liter" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Wstecz]" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Wyr.reg." #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Historia" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Historia" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Zast±p" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Nie zast." -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Przejd¼ do linii" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Wyszukaj" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Pierw.lin." -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Ost.lin." #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Pliki" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Dopisz" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Wpisz" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Kopia zapas." -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Wywo³aj polecenie" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Przejd¼ do katalogu" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Pomoc" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Wyjd¼" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Wyszukaj" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Poprz.str." -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Nast.str." -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Pierw.lin." -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Ost.lin." -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Zawie¶" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Wyjustuj" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Od¶wie¿" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Nastêpny plik" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Przejd¼ do linii" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Wyjd¼ z nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Przejd¼ o znak do przodu" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Przejd¼ o znak wstecz" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Brak nawiasu do pary" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Zapis pliku w formacie DOS" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Zapis pliku w formacie Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Prze³±cz wstawianie do nowego bufora" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Zapisz" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Wyjustuj" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Wczytaj plik" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Cofnij just." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Wklej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Bie¿.poz." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Pisownia" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Zaznacz" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Wytnij" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Wytnij" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Wklej" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "W przód" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Nast.s³owo" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Poprz.s³owo" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Poprz.str." -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Nastêpny plik" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Pocz±tek" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Znajd¼ nawias do pary" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Poprzedni plik" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Nastêpny plik" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Tryb pomocy" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "P³ynne przewijanie" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolorowanie sk³adni" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Auto wciêcia" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Wytnij do koñca" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Kopia zapas." -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Wiele buforów plikowych" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Obs³uga myszy" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Zawie¶" +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "" + #: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" @@ -1571,21 +1615,25 @@ msgstr "Bez pokazywania okna pomocy" msgid "Enable suspension" msgstr "W³±czenie zawieszania" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1594,60 +1642,60 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "w³±czony(e)" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "wy³±czony(e)" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna" @@ -1679,72 +1727,72 @@ msgstr "Wszystko" msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "B³±d w %s w linii %d: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argument %s ma niedomkniêty \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Brak nazwy sk³adni" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Brak nazwy sk³adni" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1758,92 +1806,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n" "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\"" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "niezrozumia³e polecenie %s" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opcja %s wymaga argumentu" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!" @@ -2085,41 +2133,41 @@ msgstr " KAT: " msgid "File:" msgstr "Plik: " -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 #, fuzzy msgid "version" msgstr "wersja " -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 21269b3d..1a582dd1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:13-0300\n" "Last-Translator: João Victor Duarte Martins \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir para o Diretório" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro na leitura %s: %s" @@ -104,177 +104,213 @@ msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos aberto" msgid "Switched to %s" msgstr "Alternado para %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Novo Buffer" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)" +msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)" +msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)" +msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu linha lida" msgstr[1] "%lu linhas lidas" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o arquivo" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Novo Arquivo" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é um diretório" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando para execução [de %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção [de %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossível escrever fora de %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "Muitos arquivos reserva?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrito %lu linha" msgstr[1] "Escrito %lu linhas" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Arq Reserva]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Arquivo para Adicionar ao" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do Arquivo para Gravar" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar " "salvando ? " -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(mais)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -283,633 +319,638 @@ msgstr "" "\n" "Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Sens de Caixa" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "[Contrário]" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Expressão Regular" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "RegisAnt" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "PróxRegis" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Sem Substituição" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Ir para o Próximo" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "OndeTá o Próx." -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Primeira Linha" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Última Linha" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Para Arquivos" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Pre-anexar" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Arquivo Reserva" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir P/ o Dir" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Onde está?" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Pág Anter" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Próx Pág" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Prim Linha" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Últ Linha" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Ini de Par" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Fim de Par" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "JstifiCmpl" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Atualiz" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Inserir Arq" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Ir P/ Linha" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justificar o parágrafo atual" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar a função atual" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Abrir texto de ajuda" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fechar o buffer do arquivo atual / Sair do nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Sair do nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escrever o arquivo atual no disco" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro arquivo no atual" # 'string' precisa de um referência direta no português -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "Ir para a tela anterior" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "Ir para a próxima tela" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostrar a posição do cursor" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível" # 'string' precisa de um referência direta no português -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Substituir uma string ou expressão regular" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir para linha e coluna número" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Repetir a última busca" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Avançar o recuo da linha atual" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Recuar a linha atual" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfazer a última operação" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refazer a última operação desfeita" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "Avançar em um caractere" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "Voltar em um caractere" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "Avançar em uma palavra" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "Retroceder em uma palavra" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "Ir para a última linha" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "Ir para a próxima linha" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Ir para o início da linha atual" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "Ir para o fim da linha atual" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Ir para o início do parágrafo; depois para o parágrafo anterior" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Ir para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ir para a última linha do arquivo" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ir para o fechamento do parenteses/colchetes/chaves" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserir caractere(s) literalmente" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Apagar o caractere sob o cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar o arquivo inteiro" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspender o editor (se a suspensão estiver habilitada)" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverter a direção da busca" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Ativar o uso de expressões regulares" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir para o navegador de arquivo" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Ativar o uso do formato DOS" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Ativar o uso do formato Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Ativar ajutamento" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Ativar pré-ajuntamento" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Ativar cópia de segurança do arquivo original" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Executar um comando externo" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ativar o uso de um novo buffer" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sair do navegador de arquivos" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ir para o último arquivo na lista" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Ir para o diretório" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Gravar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Ler o Arq" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Recort Txt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "DesJustifi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Colar Txt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Atual" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Para Spell" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar Txt" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar Txt" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Alinhar Txt" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Desalinhar Txt" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Prx Palvr" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Palvr Ant" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Linha Ant" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Prox Linha" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Local" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Encontrar Outro Parenteses" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolar para cima" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolar para baixo" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Próximo Arquivo" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Arquivo Anterior" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Tecla BACKSPACE" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "RecortarAtéOFim" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Contagem de palavras" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Modo Ajuda" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra da posição do cursor constante" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de mais de uma linha para edição" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rolagem Macia" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostrar espaços-vazios" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla HOME inteligente" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Indentação Automática" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Recortar até o fim" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ajuste de linhas longas" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversão de tabulações para espaços" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Reservar os Arquivos" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiplos buffers de arquivos" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Suporte ao Rato" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Suspenção" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Ajuste de linhas longas" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1496,21 +1537,26 @@ msgstr "Não as duas linhas de ajuda" msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspenção" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Ajuste de linhas longas" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1519,59 +1565,59 @@ msgstr "" "\n" " Opções de compilação:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?" -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Não foi possível reabrir a stdin do teclado, desculpe\n" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando desconhecido" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorado, mumble mumble." -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" @@ -1603,71 +1649,71 @@ msgstr "Todos" msgid "No" msgstr "Não" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erro no %s na linha %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falta o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "Falta o nome da chave" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "vínculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "É preciso especificar um menu para o vínculo da tecla (ou \"all\")" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com uma função" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com um menu" # TODO keystr pode ser traduzido? -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vínculo ilegal" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1682,38 +1728,38 @@ msgstr "" "\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n" "opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Falta o nome da cor" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Falta a expressão regular" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\"" # TODO analisar no programa se isso faz sentido -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\"" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1721,54 +1767,54 @@ msgstr "" "Saindo. Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n" "ajustar as configurações do seu nanorc\n" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" desconhecido" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Falta sinalizador" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Opção não é uma string multibyte válida" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário" # Tradução para single-column? -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "É necessário dois caracteres single-column" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!" @@ -2004,40 +2050,40 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por utilizar o nano!" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index f0354a3b..c0fa3c07 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la Director" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Am renunþat" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Am renun msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricþionat" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare citind %s: %s" @@ -105,177 +105,213 @@ msgstr "Nici un alt bufere deschis" msgid "Switched to %s" msgstr "Am schimbat la %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer nou" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS ºi Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS ºi Mac)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS ºi Mac)" +msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS ºi Mac)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul Mac)" +msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS)" +msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Am citit %lu linie" msgstr[1] "Am citit %lu linii" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Citesc Fiºier" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Fiºier nou" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" este un director" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comandã de executat în bufer nou [din %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comandã de executat [din %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fiºier de inserat în bufer nou [din %s]" -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fiºier de inserat [din %s]" -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tastã ilegalã în modul non-multibufer" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nu pot scrie în afarã de %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Nu pot pre-adãugã sau adãuga la un symlink cu setarea --nofollow" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eroare scriind %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Am scris %u linie" msgstr[1] "Am scris %u linii" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scrie Selecþie în fiºier" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nume de pre-adãugat la" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nume de adãugat la" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Nume de scris" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(suplimentar)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -284,679 +320,684 @@ msgstr "" "\n" "Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Renunþã" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Cu majuscule semnificative" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Înapoi]" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Istorie" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Istorie" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Înlocuieºte" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Nici o înlocuire" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Du-te la text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Unde este Urmãtor" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Prima linie" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Ultima linie" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "În fiºiere" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Adaugã" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Pre-adaugã" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Fiºier copie de siguranþã (backup)" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Executã comandã" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Du-te la Director" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Cere ajutor" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Terminã" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Unde este" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Pagina precedentã" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Pagina urmãtoare" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Prima linie" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Ultima linie" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Suspendã" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Început Par" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Sfârºit Par" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "AliniazãTotal" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Împrospãteazã" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Insereazã fiºier" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Du-te la linia" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aliniazã paragraful curent" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuleazã funcþia curentã" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Închide fiºierul încãrcat curent/Ieºi din nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Ieºire din nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Du-te la ecranul precedent" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Du-te la ecraul urmãtor" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Aratã poziþia cursorului" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Du-te la o anumitã linie" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Repetã ultima cãutare" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Adaugã la fiºierul curent" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Adaugã la fiºierul curent" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Du-te înainte un caracter" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Du-te înapoi un caracter" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Du-te înainte un cuvânt" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Du-te înapoi un cuvânt" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Du-te la linia precedentã" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Du-te la linia urmãtoare" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Du-te la începutul liniei" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Du-te la sfârºitul liniei" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Du-te la prima linie din fiºier" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Nici o parantezã pereche" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 #, fuzzy msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insereazã caracter(e) identic" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" "Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "ªterge caracterul de sub cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Aliniazã întregul fiºier" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Aratã poziþia cursorului" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Executã comandã externã" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Du-te la prima linie din fiºier" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Du-te la director" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Închide" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Scrie ieºire" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Aliniazã" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Citeºte fiºier" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Taie text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "De-aliniazã" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Anuleazã tãiere text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Poz. Crt." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "De ortografiat" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Marcheazã text" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Anuleazã tãiere text" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Înainte" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Cuvânt urmãtor" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Cuvânt precedent" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Linia precedentã" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Linia urmãtoare" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Acasã" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Sfârºit" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Fiºier precedent" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Fiºier urmãtor" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare identicã" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "ªterge" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "ªterge înapoi (backspace)" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "TaiePânãLaSfârºit" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Mod Ajutor" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Poziþie cursor neschimbatã" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rulare (scrolling) finã" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Evidenþiere sintaxã color" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Tastã acasã inteligentã" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Auto paragraf" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Taie pânã la sfârºit" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 #, fuzzy msgid "Long line wrapping" msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Multiple bufere fiºiere" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Suport maus" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Suspendã" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1558,21 +1599,25 @@ msgstr "Nu ar msgid "Enable suspension" msgstr "Permite suspendarea" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1581,61 +1626,61 @@ msgstr "" "\n" " Opþiuni compilare:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Ne pare rãu, suportul pentru aceastã funcþie a fost deactivat" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Salvez buferul modificat (RÃSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBÃRILE) ?" -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepþionat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Folosiþi \"fg\" pentru a vã întoarce la nano" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "activat" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "deactivat" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã" @@ -1667,72 +1712,72 @@ msgstr "Tot" msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Eroare în %s pe linia %d: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentul %s are \" neterminat" # -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \"" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex incorect \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Lipseºte nume sintaxã" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Lipseºte nume sintaxã" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nu am putut invoca \"%s\"" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1747,92 +1792,92 @@ msgstr "" "\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n" "pentru culorile de scriere." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Lipseºte nume culoare" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Lipseºte indicator (flag)" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 #, fuzzy msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home! Uãu!" @@ -2072,41 +2117,41 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Fiºier:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Adus pentru d-voastrã de:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mulþumiri speciale lui:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ºi oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Vã mulþumim cã folosiþi nano!" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e850884a..81cbfa1a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n" "Last-Translator: Sergey Ribalchenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ" @@ -35,10 +35,10 @@ msgstr " msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s" @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr " msgid "Switched to %s" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -120,7 +120,19 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" +msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" +msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -128,7 +140,17 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" +msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" +msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -136,7 +158,17 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" +msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" +msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -144,84 +176,92 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÎÏ×ÏÍ ÂÕÆÅÒÅ [ÏÔ %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ [ÏÔ %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ [ÏÔ %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÄÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÄÏÐÉÓÁÔØ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÐÃÉÅÊ --nofollow" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -229,59 +269,59 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ" msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [òÅÚëÏÐ]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ)" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ × ÆÁÊÌ" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéóáôø ? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ äòõçéí éíåîåí ? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(ÅÝÅ)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -290,631 +330,636 @@ msgstr "" "\n" "îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ nano.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "ïÔÍÅÎÁ" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓ" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "òÅÇÕÌ÷ÙÒ" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "ðÒÅÄéÓÔÏÒ" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "óÌÅÄéÓÔÏÒ" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "úÁÍÅÎÁ" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "îÅ úÁÍÅÝÁÔØ" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "îÁÊÔÉ ÄÁÌÅÅ" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "ðÅÒ×ÙÊæÁÊÌ" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "ðÏÓÌÅÄÎæÁÊÌ" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "ë ÆÁÊÌÁÍ" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "æÏÒÍÁÔ DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "æÏÒÍÁÔ Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "äÏÐ. × ÎÁÞÁÌÏ" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "äÏÐ. × ËÏÎÅÃ" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "òÅÚÅÒ×. ËÏÐÉÑ" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "ðÏÉÓË" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "ðÒÅÄCÔÒ" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "óÌÅÄCÔÒ" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "îÁÞðÁÒ" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "ëÏÎðÁÒ" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÓÐÒÁ×ËÉ" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ / ÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "÷ÐÅÒ£Ä ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "÷ÐÅÒ£Ä ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "îÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "îÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "÷ ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "÷ ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "îÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "îÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "îÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ (ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ)" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÙÔØ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "þÉÔæÁÊÌ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "óÌÏ×ÁÒØ" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "ïÔÓÔÕÐ" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "ðÒÅÄ óÔÒÏËÁ" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "îÁÞÁÌÏ" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "ëÏÎÅÃ" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "÷×ÏÄ" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1489,21 +1534,26 @@ msgstr " msgid "Enable suspension" msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÑ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tóÁÊÔ: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1512,58 +1562,58 @@ msgstr "" "\n" " óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ÷óå éúíåîåîéñ) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ SIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" @@ -1595,74 +1645,74 @@ msgstr " msgid "No" msgstr "îÅÔ" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \"" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1677,38 +1727,38 @@ msgstr "" "\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n" "ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\"" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1716,53 +1766,53 @@ msgstr "" "÷ÙÈÏÖÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ " "×ÁÛÅÇÏ nanorc\n" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!" @@ -1997,42 +2047,42 @@ msgstr " msgid "File:" msgstr "æÁÊÌ:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà %lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "×ÅÒÓÉÑ" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "äÌÑ ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "äÍÉÔÒÉÀ òÑÚÁÎÃÅ×Õ ÚÁ ÐÏÍÏÝØ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ " "ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 4d518f49..f7951fbc 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Kureka" @@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "Kureka" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -121,40 +121,73 @@ msgstr "Birenzeho Gufungura IDOSIYE" msgid "Switched to %s" msgstr "Kuri" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere" + +#: src/files.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere" + +#: src/files.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere" + +#: src/files.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Umurongo" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 #, fuzzy msgid "Reading File" msgstr "Idosiye" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Idosiye" @@ -163,146 +196,146 @@ msgstr "Idosiye" # sw/source\ui\dochdl\dochdl.src:STR_NOGLOS2.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\uiview\view.src:STR_NOGLOS2.text -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\"ntibyabonetse" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kuri Gukora in Gishya Bivuye" -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kuri Gukora Bivuye" -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Gishya Bivuye" -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye" -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "in Ubwoko" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kwandika Hanze Bya" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 #, fuzzy msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "IDOSIYE" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "Idosiye" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "IDOSIYE" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Umurongo" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 #, fuzzy msgid "Append Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 #, fuzzy msgid "Write Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Idosiye Kuri Kuri" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Idosiye Kuri Kuri" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 #, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "Idosiye Kuri" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Idosiye" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Kubika IDOSIYE" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 #, fuzzy msgid "(more)" msgstr "(Birenzeho" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -310,11 +343,11 @@ msgid "" msgstr "Kuri urifuzagukomeza" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Kureka" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "" @@ -346,94 +379,94 @@ msgstr "" # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "Inyuma" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Urutonde" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Urutonde" # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Gusimbura" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Umurongo ubanza" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Umurongo wa nyuma" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "" # 214 -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "kugereka" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "" # 503 -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 #, fuzzy msgid "Backup File" msgstr "inyibutsabubiko" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "" @@ -441,389 +474,389 @@ msgstr "" # setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Gusohoka" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "" # sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Ipaji ikurikira" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 #, fuzzy msgid "First Line" msgstr "Umurongo ubanza" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 #, fuzzy msgid "Last Line" msgstr "Umurongo wa nyuma" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 #, fuzzy msgid "Beg of Par" msgstr "Bya" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 #, fuzzy msgid "End of Par" msgstr "Impera Bya" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Kugira gishya" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Kongeramo Idosiye" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 #, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "Gya kumurongo" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 #, fuzzy msgid "Justify the current paragraph" msgstr "i KIGEZWEHO Igika" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 #, fuzzy msgid "Cancel the current function" msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 #, fuzzy msgid "Exit from nano" msgstr "Bivuye" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 #, fuzzy msgid "Write the current file to disk" msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 #, fuzzy msgid "Insert another file into the current one" msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Ibisanzwe" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 #, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ibisanzwe" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Kuri a Umurongo Umubare" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Repeat last search" msgstr "Iheruka Gushaka" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Imbere Inyuguti" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Inyuma Inyuguti" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Imbere ijambo" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "subira inyuma ijambo" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "a" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 #, fuzzy msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 #, fuzzy msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inyuguti S" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 #, fuzzy msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "i Inyuguti i indanga" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 #, fuzzy msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "i IDOSIYE" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Ibisanzwe" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Go to file browser" msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 #, fuzzy msgid "Execute external command" msgstr "external Komandi:" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "OYA Kubona Ingano Bya" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "Kuri bushyinguro" @@ -837,78 +870,78 @@ msgstr "Kuri bushyinguro" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Gufunga" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "" # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Gukwiza umurongo wose" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 #, fuzzy msgid "Read File" msgstr "Idosiye" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Imbere" @@ -940,65 +973,65 @@ msgstr "Imbere" # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Inyuma" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Home" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Impera" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 #, fuzzy msgid "Previous File" msgstr "Idosiye" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 #, fuzzy msgid "Next File" msgstr "Idosiye" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" # sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Isimbuka" @@ -1010,7 +1043,7 @@ msgstr "Isimbuka" # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Injiza" @@ -1018,7 +1051,7 @@ msgstr "Injiza" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Gusiba" @@ -1026,95 +1059,100 @@ msgstr "Gusiba" # sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Gusiba usubira inyuma" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 #, fuzzy msgid "Help mode" msgstr "Ubwoko" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 #, fuzzy msgid "Whitespace display" msgstr "Kugaragaza" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 #, fuzzy msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Igaragaza cyane" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 #, fuzzy msgid "Smart home key" msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 #, fuzzy msgid "Auto indent" msgstr "Ikurura" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 #, fuzzy msgid "Cut to end" msgstr "Kuri Impera" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 #, fuzzy msgid "Long line wrapping" msgstr "Umurongo Gufunika" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Idosiye" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 #, fuzzy msgid "Multiple file buffers" msgstr "IDOSIYE" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 #, fuzzy msgid "Mouse support" msgstr "Gushigikira" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 #, fuzzy msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Umurongo Gufunika" + #: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" @@ -1649,86 +1687,90 @@ msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya" msgid "Enable suspension" msgstr "Imbeba" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/nano.c:908 #, fuzzy msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(kugirango Bihuye neza" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "Verisiyo" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "Amahitamo" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 #, fuzzy msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 #, fuzzy msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Kubika Byahinduwe" -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Cyangwa" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Kuri Garuka Kuri" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "Bikora" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "Yahagaritswe" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "Ibendera" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Isunika Ingano Sibyo" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo" @@ -1782,73 +1824,73 @@ msgstr "Byose" msgid "No" msgstr "Oya" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "in ku Umurongo" -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Izina:" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Izina:" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "OYA" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1861,96 +1903,96 @@ msgstr "" "werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango " "Amabara" -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 #, fuzzy msgid "Missing color name" msgstr "Ibara Izina:" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Ibara Bibonerana" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"Gutangira a Impera" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "OYA" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Ibendera" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 #, fuzzy msgid "Non-blank characters required" msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 #, fuzzy msgid "Two single-column characters required" msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ibendera" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ibendera" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 #, fuzzy msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro" @@ -2224,46 +2266,46 @@ msgstr "" msgid "File:" msgstr "Idosiye:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Umurongo Col INYUGUTI" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 #, fuzzy msgid "The nano text editor" msgstr "Umwandiko Muhinduzi" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 #, fuzzy msgid "version" msgstr "Verisiyo" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 #, fuzzy msgid "Brought to you by:" msgstr "Kuri ku" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 #, fuzzy msgid "Special thanks to:" msgstr "Kuri" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 #, fuzzy msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "Na Ikindi Twebwe" -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "kugirango ikoresha" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 6b4429ca..ee12b5f5 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Отказано" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Нема више отворених датотека" msgid "Switched to %s" msgstr "Пребацих се на %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Нови бафер" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -118,7 +118,19 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош за msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)" msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош записа)" +msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)" +msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)" + +#: src/files.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -126,7 +138,17 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош за msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)" msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош записа)" +msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)" +msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)" + +#: src/files.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -134,7 +156,17 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из ДОС записа)" msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)" msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из ДОС записа)" +msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)" +msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)" + +#: src/files.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -142,88 +174,96 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред" msgstr[1] "Учитах %d реда" msgstr[2] "Учитах %d редова" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Учитавам датотеку" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Нова датотека" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Не нађох „%s“" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ је директоријум" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Наредба за извршавање" -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не могох да упишем изван %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -231,60 +271,60 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред" msgstr[1] "Уписах %d реда" msgstr[2] "Уписах %d редова" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr "[ДОС запис]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Мек запис]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr "[Резерва]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Додај избор на почетак датотеке" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Додај избор на крај датотеке" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Упиши избор у датотеку" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "У коју датотеку додати" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "У коју датотеку додати" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "У коју датотеку уписати" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(више)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -293,684 +333,688 @@ msgstr "" "\n" "Притисните ентер за наставак покретања нана\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Вел. слова" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "[уназад]" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Рег. израз" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Историјат" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Историјат" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Без замене" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Иди у ред" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Где је" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Први ред" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Последњи ред" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "У датотеке" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "ДОС запис" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Мекинтош запис" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Надодај" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Додај на почетак" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Сачини резерву датотеке" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Изврши наредбу" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Иди у директоријум" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Добијте помоћ" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Изађи" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Где је" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Претходна страна" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Следећа страна" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Први ред" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Последњи ред" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Суспендуј" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Пораванај" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Следећа датотека" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Иди у ред" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Поравнај текући пасус" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Откажи текућу операцију" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Изађи из нана" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Упиши текућу датотеку на диск" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Уметни другу датотеку у текућу" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Користи регуларне изразе" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Пребаци се на претходни екран" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Пребаци се на следећи екран" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Убаци исечак у текући ред" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Прикажи положај курзора" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Користи регуларне изразе" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Иди на одређени ред" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Означи текст на текућем положају курзора" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Додај на текућу датотеку" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Додај на текућу датотеку" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Иди један знак напред" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Иди један знак назад" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Иди једну реч унапред" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Иди једну реч уназад" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Пребаци се на претходни екран" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Иди један ред испод" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Иди на почетак текућег реда" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Иди на крај текућег реда" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Иди у први ред датотеке" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Иди у последњи ред датотеке" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Нема одговарајуће заграде" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Пребаци се на претходни екран" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Обриши знак под курзором" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Обриши знак лево од курзора" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Убаци исечак у текући ред" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Поравнај текући пасус" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Прикажи положај курзора" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Користи регуларне изразе" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Иди у прегледач датотека" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Упишите датотеку у Мек облику" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Изврши спољну наредбу" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Измена убацивања у нови бафер" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Иди у прегледач датотека" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Иди у први ред датотеке" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Иди у последњи ред датотеке" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Иди у директоријум" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Испиши" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Пораванај" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Прочитај датотеку" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Исеци текст" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Одравнај" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Убаци текст" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Пол. курз." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "У проверу правописа" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Означи текст" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Исеци текст" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Исеци текст" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Убаци текст" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Следећа реч" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Претходна реч" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Претходна страна" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Следећа датотека" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Почетак" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Крај" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Нађи другу заграду" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Претходна датотека" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Следећа датотека" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Табулатор" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Унос" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Брисање" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Режим помоћи" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Константан положај курзора" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Глатко клизање" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Истицање синтаксе у боји" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Самоувлачење" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Исеци до краја" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Сачини резерву датотеке" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Бафери више датотека" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Подршка за миша" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Суспендуј" +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "" + # bug: there's "enter" and "Enter" #: src/help.c:236 #, fuzzy @@ -1566,21 +1610,25 @@ msgstr "Не приказуј прозор за помоћ" msgid "Enable suspension" msgstr "Укључи суспензију" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "ГНУ нано издање %s (изграђено %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1589,61 +1637,61 @@ msgstr "" "\n" " Уграђене опције:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "искључено" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON занемарен, трт-мрт." -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт." -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна" @@ -1675,72 +1723,72 @@ msgstr "Све" msgid "No" msgstr "Не" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Грешка у %s у %d. реду: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "аргумент %s садржи недовршен \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Недостаје име синтаксе" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Недостаје име синтаксе" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Не могох да покренем „%s“" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1754,92 +1802,92 @@ msgstr "" "„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n" "„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n" -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Недостаје име боје" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "не разумех наредбу %s" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Недостаје име боје" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "опција „%s“ захтева аргумент" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!" @@ -2082,41 +2130,41 @@ msgstr "ДИР: " msgid "File:" msgstr "Датотека:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Уређивач текста нано" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 #, fuzzy msgid "version" msgstr "издање " -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Омогућили су вам:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Посебну захвалност дугујемо:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Задужбина за Слободни Софтвер" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "За ен-курсис:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и сви остали које смо пропустили..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала што користите нана!\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 5ba6d036..a8dbf04d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå till katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Avbruten" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" @@ -104,177 +104,213 @@ msgstr "Inga fler msgid "Switched to %s" msgstr "Växlade till %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)" +msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)" +msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)" +msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Läste %lu rad" msgstr[1] "Läste %lu rader" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Läser filen" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando att köra i ny buffert [från %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando att köra [från %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil att infoga i ny buffert [från %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil att infoga [från %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan inte skriva utanför %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --" "nofollow är angivet" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "För många säkerhetskopierade filer?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu rad" msgstr[1] "Skrev %lu rader" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Säkerhetskopia]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Infoga markering till fil" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lägg till markering till fil" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv markering till fil" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnamn att infoga i" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnamn att lägga till i" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -283,649 +319,654 @@ msgstr "" "\n" "Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Skiftkänsl" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Bakåt" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Reguljärt uttr" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "FöregHisto" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "NästaHisto" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Ingen ersättning" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Gå till text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "VarFinnsNäst" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Första filen" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Sista filen" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Till filer" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Infoga" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Säkerhetskopiera fil" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Kör kommando" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå till katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Få hjälp" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Var finns" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Föreg sid" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sid" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Första raden" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Sista raden" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Suspendering" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Börj på par" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Slut på par" # Osäker -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "Fulljstera" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Infoga fil" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Gå till rad" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justera det aktuella stycket" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt den aktuella funktionen" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Visa denna hjälptext" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Avsluta nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuella filen till disk" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Flytta till föregående skärm" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Flytta till nästa skärm" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Visa markörens position" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Markera text vid markörpositionen" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Upprepa senaste sökning" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Dra in aktuell rad" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Ångra indragning av aktuell rad" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Flytta framåt ett tecken" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Flytta bakåt ett tecken" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Gå framåt ett ord" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Flytta ett ord bakåt" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Flytta till föregående rad" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Flytta till nästa rad" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Flytta till början på aktuell rad" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Gå till början på det aktuella stycket" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå till filens första rad" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå till filens sista rad" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Gå till matchande klammer" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Växla till föregående filbuffert" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Växla till nästa filbuffert" # Osäker -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ta bort tecknet under markören" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justera hela filen" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vänd riktning för sökningen" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Växla användning av reguljära uttryck" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå till filbläddrare" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Växla användning av DOS-format" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Växla användning av Mac-format" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Växla inmatning efter" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Växla inmatning före" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Kör externt kommando" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Växla användning av en ny buffert" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Avsluta från filbläddraren" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå till första filen i listan" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå till sista filen i listan" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Gå till katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Stäng" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Spara" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Justera" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Läs fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Ojustera" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Ångra kopi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Stavkontr." -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Markera text" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiera text" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Dra in text" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Ångra indragning av text" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Nästa ord" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Föreg ord" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Föreg rad" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Nästa rad" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Hitta andra klammern" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulla upp" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulla ned" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Föregående fil" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Nästa fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tabb" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Backsteg" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "KlippTillSlut" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Antal ord" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Hjälpläge" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning av markörposition" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mjuk rullning" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning av mellanrum" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Färgmarkering av syntax" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Smart hemtangent" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indragning" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp ut till slutet" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Radbryt långa rader" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "Säkerhetskopiera filer" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flera filbuffertar" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Musstöd" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Suspendering" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Radbryt långa rader" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1499,21 +1540,26 @@ msgstr "Visa inte de tv msgid "Enable suspension" msgstr "Använd suspendering" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Radbryt långa rader" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1522,59 +1568,59 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Okänt kommando" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" @@ -1606,71 +1652,71 @@ msgstr "Alla" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fel i %s på rad %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunde inte starta \"%s\"" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1685,90 +1731,90 @@ msgstr "" "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n" "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Färgnamn saknas" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\"" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Flagga saknas" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Icke-blanktecken krävs" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" @@ -2003,40 +2049,40 @@ msgstr "KAT:" msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glömt..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index a76f93f8..88f6baa5 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "Last-Translator: A. Murat EREN \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Ä°ptal edildi" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Ä°ptal edildi" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" @@ -107,175 +107,207 @@ msgstr "Başka açık dosya yok" msgid "Switched to %s" msgstr "%s 'e geçildi" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" + +#: src/files.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" + +#: src/files.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" + +#: src/files.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%d satır okundu" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Dosya Okunuyor" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Yeni Dosya" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizin" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Çalıştırılacak komut" -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s dışına yazılamıyor" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%d satır yazıldı" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosya Adı" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(daha)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -284,684 +316,688 @@ msgstr "" "\n" "nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Ä°ptal" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Harf Duyarlı" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Geriye Doğru]" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Düzenli Ä°fade" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Geçmiş" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Geçmiş" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Değiştirme Yok" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Satıra Git" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Ara" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Ä°lk Satır" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Son Satır" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Dosyalara" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Biçimi" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Biçimi" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Sonuna Ekle" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Başına Ekle" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Komut Çalıştır" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Dizine Git" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Yardım Al" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Ara" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Ä°lk Satır" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Son Satır" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Yasla" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Satıra Git" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Şu anki paragrafı yasla" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "nano'dan çık" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Sonraki ekrana git" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Ä°mlecin pozisyonunu göster" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Satır numarasına git" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Ä°mleç hizasındaki metni işaretle" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Bir karakter ileri git" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Bir karakter geri gel" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Bir kelime ileri git" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Bir kelime geriye git" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Bir satır aşağı in" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Şu anki satırın başına git" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Şu anki satırın sonuna git" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Eşleşen ayraç yok" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Ä°mlecin olduğu yerden satır başı yap" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ä°mlecin olduğu yerden satır başı yap" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ä°mlecin altındaki karakteri sil" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ä°mlecin solundaki karakteri sil" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Şu anki paragrafı yasla" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Ä°mlecin pozisyonunu göster" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Dosya tarayıcısına git" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Harici komut çalıştır" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Dosya tarayıcısına git" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Dizine git" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Kapat" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Yaz" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Yasla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Dosya Oku" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Metni Kes" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Yaslamayı Geri Al" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Kesmeyi Geri Al" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Ä°mleç Pozisyonu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Denetime" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Metni İşaretle" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Kesmeyi Geri Al" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Ä°leri" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Sonraki Kelime" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Önceki Kelime" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Son" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Önceki Dosya" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Sonraki Dosya" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Sekme (TAB)" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Gir Tuşu (Enter)" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Geri tuşu" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Yardım Kipi" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sabit imleç pozisyonu" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Yumuşak kaydırma" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Otomatik hizala" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Sonuna kes" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Dosya arabelleklerini çokla" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Fare Desteği" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Askıya Al" +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "" + #: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" @@ -1564,21 +1600,25 @@ msgstr "Yardım penceresini gösterme" msgid "Enable suspension" msgstr "Askıya almayı etkinleştir" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano sürüm numarası: %s (%s, %s tarihinde derlendi)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1587,62 +1627,62 @@ msgstr "" "\n" " Derleme seçenekleri:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Özür dileriz, bu işlev için destek etkisiz kılınmış" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLÄ°KLERÄ° " "YOK EDECEK) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON yoksayıldı." -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF yoksayıldı." -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil" @@ -1674,72 +1714,72 @@ msgstr "Tümü" msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "\"%s\" çağırılamadı" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1753,92 +1793,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n" "\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n" -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar." -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "%s komutu anlaşılamadı" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!" @@ -2078,41 +2118,41 @@ msgstr " DÄ°ZÄ°N: " msgid "File:" msgstr "Dosya: " -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "nano metin editörü" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 #, fuzzy msgid "version" msgstr "sürüm " -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size sağlayan: " -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teşekkürler:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses için:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e4a95b40..2153820d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr " msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr " msgid "Switched to %s" msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -119,7 +119,19 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" +msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" +msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" + +#: src/files.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -127,7 +139,17 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" +msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" +msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" + +#: src/files.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -135,7 +157,17 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" +msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" +msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" + +#: src/files.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -143,88 +175,96 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.." -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -232,60 +272,60 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ" msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [òÅÚÅÒ×]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(ÄÁ̦)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -294,685 +334,689 @@ msgstr "" "\n" "îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [îÁÚÁÄ]" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "úÁͦÎÁ" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "äÏ òÑÄËÁ" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "ðÏÛÕË" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "äÏ æÁÊ̦×" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "äÏÄÁÔÉ" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "ðÏÛÕË" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ." -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ." -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "äÏ òÑÄËÁ" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\"" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\"" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÉÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "ðÏÚÉæÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ." -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "ðÏÞÁÔÏË" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "ë¦ÎÅÃØ" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "÷×ÏÄ" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "úÁ¦Ê" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -" +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "" + #: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" @@ -1570,21 +1614,25 @@ msgstr " msgid "Enable suspension" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1593,60 +1641,60 @@ msgstr "" "\n" " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄÔÒÉÍËÁ 椧 ÆÕÎËæ§ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" @@ -1678,73 +1726,73 @@ msgstr " msgid "No" msgstr "î¦" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1758,92 +1806,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n" "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\"" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!" @@ -2085,41 +2133,41 @@ msgstr " msgid "File:" msgstr "æÁÊÌ: " -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, ̦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 #, fuzzy msgid "version" msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ " -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "äÌÑ ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 37593ebc..26dd1917 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:09+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Đi tới thÆ° mục" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Bị thôi" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Bị thôi" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lỗi đọc %s: %s" @@ -106,173 +106,205 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa" msgid "Switched to %s" msgstr "Đã chuyển tới %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Bộ đệm mới" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Đọc %lu dòng" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "Đang đọc tập tin" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "Tập tin mới" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy \"%s\"" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" là một thÆ° mục" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" là một tập tin thiết bị" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Câu lệnh để thá»±c hiện trong bộ đệm mới [từ %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Câu lệnh để thá»±c hiện [từ %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Tập tin để chèn vào bộ đệm mới [từ %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --" "nofollow" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lÆ°u %s: %s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "Quá nhiều tập tin lÆ°u trữ?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Định dạng DOS]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Định dạng Mac]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [LÆ°u trữ]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chọn vào trước Tập tin" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chọn vào sau Tập tin" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ghi nhớ lá»±a chọn vào một tập tin" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? " -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? " -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Tập tin bị sá»­a đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lÆ°u không?" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -281,632 +313,637 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn Enter để tiếp tục khởi chạy nano.\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "Tính đến kiểu chữ" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "Ngược lại" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "Biểu thức chính quy" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" msgstr "Lịch sá»­ lùi" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" msgstr "Lịch sá»­ kế" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "Không thay thế" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "Tới văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "Tiếp theo ở đâu" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "Tập tin đầu" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "Tập tin cuối" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "Tới tập tin" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "Định dạng DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Định dạng Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "Phụ thêm" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "Thêm vào trước" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "LÆ°u trữ tập tin" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "Thá»±c hiện lệnh" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "Tới thÆ° mục" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "Trợ giúp" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "Ở đâu" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "Trang trước" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "Trang kế" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "Dòng đầu" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "Dòng cuối" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "NgÆ°ng" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "Đầu đoạn văn" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "Cuối đoạn văn" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "Sắp hàng đầy đủ" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "Cập nhật" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "Chèn tập tin" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "Tới dòng" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "Dừng hàm hiện thời" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "Hiển thị trợ giúp này" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Đóng bộ đệm tập tin hiện thời/Thoát nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "Thoát khỏi nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" msgstr "Về màn hình trước" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" msgstr "Tới màn hình kế" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cắt dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Hủy cắt từ bộ đệm cắt vào dòng hiện thời" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tá»± đưa ra" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Đặt nhãn cho văn bản tại vị trí con trỏ" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Sao chép dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "Thụt lề dòng hiện tại" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "Hủy bước vừa mới làm" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "Tiếp tới một ký tá»±" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "Lùi lại một ký tá»±" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "Tiếp tới một từ" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "Lùi lại một từ" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "Về dòng trước" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "Tới dòng kế" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Về đầu của dòng hiện tại" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "Tới cuối của dòng hiện tại" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Về đầu của đoạn văn này; rồi về đầu của đoạn văn trước" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Tới đúng sau cuối của đoạn văn này; rồi tới đúng sau cuối của đoạn văn sau" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Về dòng đầu của tập tin" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Tới dòng cuối của tập tin" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Tới dấu ngoặc tÆ°Æ¡ng ứng" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhÆ°ng giữ nguyên vị trí con trỏ" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhÆ°ng giữ nguyên vị trí con trỏ" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Chèn ký tá»± kế tiếp đúng nguyên văn" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Chèn một ký tá»± tab tại vị trí con trỏ" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Chèn một ký tá»± dòng mới tại vị trí con trỏ" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Xóa ký tá»± nằm dưới con trỏ" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Xóa ký tá»± ở bên trái con trỏ" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tá»±" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "NgÆ°ng trình soạn thảo (nếu tính năng ngÆ°ng đã được bật)" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ hoa/thường của việc tìm" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Đảo ngược hướng tìm" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Bật/tắt khả năng sá»­ dụng biểu thức chính quy" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Bật/tắt khả năng sá»­ dụng định dạng DOS" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Bật/tắt khả năng sá»­ dụng định dạng Mac" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Bật/tắt khả năng sao lÆ°u tập tin gốc" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "Thá»±c hiện câu lệnh ngoại trú" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Bật/tắt khả năng sá»­ dụng bộ đệm mới" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Đi tới thÆ° mục" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "Đóng" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "Ghi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "Sắp chữ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "Đọc tập tin" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "Cắt văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "Hủy sắp chữ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" msgstr "Hủy cắt văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "Vị trí con trỏ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "Chính tả" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "Đánh dấu văn bản" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "Chép văn bản" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "Thụt lề văn bản" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "Hủy thụt lề văn bản" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "Hủy bước" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "Hoàn lại" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "Tiếp" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "Lùi" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "Từ kế" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "Từ trước" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Dòng trước" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "Dòng kế" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "Nhà" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "Cuối" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Tìm ngoặc đơn khác" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "Đưa lên" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "Đưa xuống" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "Tập tin trước" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "Tập tin kế" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "Xoá" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "Xoá lùi" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "Cắt đến cuối" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "Đếm từ" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "Chế độ Trợ giúp" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Sá»­ dụng dòng thêm để soạn thảo" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Cuộn trÆ¡n mượt" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "Hiển thị khoảng trắng" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Chiếu sáng cú pháp" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "Phím home khéo" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "Tá»± động thụt lề" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "Cắt tới cuối" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ngắt dòng dài" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "LÆ°u trữ tập tin" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Bộ đệm đa tập tin" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "Hỗ trợ chuột" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "Tạm dừng" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "Ngắt dòng dài" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1475,21 +1512,26 @@ msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp" msgid "Enable suspension" msgstr "Bật dùng sá»± Tạm hoãn" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "Ngắt dòng dài" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(bị lờ đi, để tÆ°Æ¡ng thích với Pico)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano phiên bản %s (biên dịch %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Địa chỉ thÆ° : nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1498,58 +1540,58 @@ msgstr "" "\n" " Tùy chọn được biên dịch:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này bị tắt" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Ghi bộ đệm đã sá»­a đổi (TRẢ LỜI \"K\" SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? " -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn (bấm ^C để hủy bỏ)\n" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Sá»­ dụng \"fg\" để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "đã bật" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Lệnh không rõ" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON bị lờ đi." -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF bị lờ đi." -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ" @@ -1581,71 +1623,71 @@ msgstr "Tất cả" msgid "No" msgstr "Không" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tá»± \"" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "Thiếu tên cú pháp" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "Thiếu tên khoá" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một chức năng" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một trình đơn" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1668,40 +1710,40 @@ msgstr "" " • bright\tsáng\n" "cho màu của văn bản." -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "Thiếu tên màu" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tÆ°Æ¡ng ứng" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh " "cú pháp" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chÆ°a ánh xạ phím với chức năng « %s »" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1709,53 +1751,53 @@ msgstr "" "Đang thoát... Hãy sá»­ dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần " "thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "Thiếu cờ" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Yêu cầu các ký tá»± không phải khoảng trắng" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Yêu cầu hai ký tá»± một cột" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Cờ không rõ « %s »" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Tôi không thể tìm thấy thÆ° mục cá nhân của mình!" @@ -1985,40 +2027,40 @@ msgstr "THƯ MỤC:" msgid "File:" msgstr "Tập tin:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tá»± %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "Được đem tới bởi:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "Đặc biệt cảm Æ¡n:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tổ chức Phần mềm Tá»± do (FSF)" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "Cho ncurses:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm Æ¡n bạn đã dùng nano!" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f77887c1..e742c58e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,13 +2,15 @@ # Copyright (C) 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # LI Daobing , 2007, 2008, 2009. +# Aron Xu , 2009. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:32+0800\n" -"Last-Translator: Li Daobing \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 15:38+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,8 +22,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -29,15 +31,15 @@ msgstr "已取消" #: src/browser.c:266 src/browser.c:314 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "在限制模式中无法至 %s 外部" +msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "读取 %s 时发生错误: %s" +msgstr "读取%s 出错:%s" #: src/browser.c:303 msgid "Can't move up a directory" @@ -57,13 +59,13 @@ msgstr "(父目录)" #: src/browser.c:801 src/search.c:185 msgid "Search" -msgstr "搜寻" +msgstr "搜索" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:805 src/search.c:189 msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [符合大小写]" +msgstr " [区分大小写]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. @@ -75,11 +77,11 @@ msgstr " [正则表示式]" #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:817 src/search.c:201 msgid " [Backwards]" -msgstr " [向后搜寻]" +msgstr " [向后搜索]" #: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 msgid "Search Wrapped" -msgstr "已从头搜寻" +msgstr "已从头搜索" #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 #: src/search.c:574 src/search.c:577 @@ -93,181 +95,213 @@ msgstr "没有当前搜索模式" #: src/files.c:125 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "无法插入 %s 外部的文件" +msgstr "无法插入%s 外部的文件" #: src/files.c:234 msgid "No more open file buffers" -msgstr "无多余文件缓冲区可开启" +msgstr "无多余文件缓冲区可启用" #: src/files.c:250 #, c-format msgid "Switched to %s" -msgstr "切换至 %s" +msgstr "切换至%s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "新缓冲区" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "已读取 %lu 行 (转换自 DOS 与 Mac 格式)" +msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式- 警告:无写入权限)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "已读取 %lu 行 (转换自 Mac 格式)" +msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式- 警告:无写入权限)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "已读取 %lu 行 (转换自 DOS 格式)" +msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式- 警告:无写入权限)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" -msgstr[0] "已读取 %lu 行" +msgstr[0] "已读取%lu 行" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "已读取%lu 行(警告:无写入权限)" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "正在读取文件" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "新文件" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "找不到 \"%s\"" +msgstr "找不到\"%s\"" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " -msgstr "在新缓冲区中执行的命令 [从 %s] " +msgstr "在新缓冲区中执行的命令 [从%s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " -msgstr "执行的命令 [从 %s] " +msgstr "执行的命令 [从%s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "所要插入新缓冲区的文件 [从 %s] " +msgstr "要插入新缓冲区的文件 [从%s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "所要插入的文件 [从 %s] " +msgstr "要插入的文件 [从%s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" -msgstr "无法写入 %s 外部" +msgstr "无法写入%s 外部" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "写入备份文件 %s 时发生错误: %s" +msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多备份文件?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "写入 %s 时发生错误: %s" +msgstr "写入%s 出错:%s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误" +msgstr "写入临时文件%s 出错" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" -msgstr[0] "已写入 %lu 行" +msgstr[0] "已写入%lu 行" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [备份]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引选择部份于文件" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加选择部份至文件" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "写入选择部份至文件" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "要前引于的文件名称" +msgstr "要前引于的文件名" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" -msgstr "要附加至的文件名称" +msgstr "要附加至的文件名" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" -msgstr "要写入的文件名称" +msgstr "要写入的文件名" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "文件已存在,要覆盖吗?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名称存档?" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " -msgstr "在你打开文件后文件已被改变,是否继续保存?" +msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -276,631 +310,635 @@ msgstr "" "\n" "按下回车键继续启动 nano\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" -msgstr "依大小写" +msgstr "区分大小写" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "向后搜索" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "正则表达式" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 msgid "PrevHstory" -msgstr "历史记录" +msgstr "前一记录" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 msgid "NextHstory" -msgstr "历史记录" +msgstr "后一记录" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "替换" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "不替换" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "跳至文字" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 msgid "WhereIs Next" msgstr "何处是下一个" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 msgid "First File" msgstr "首文件" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 msgid "Last File" msgstr "末文件" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "文件选单" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS 格式" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac 格式" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "附加" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "前引" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "备份文件" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "执行命令" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "跳至目录" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "求助" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "离开" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" -msgstr "搜寻" +msgstr "搜索" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "上页" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "下页" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "首行" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "尾行" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "暂停" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "段落开头" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "段落结尾" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "全部对齐" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" -msgstr "重新显示" +msgstr "刷新" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "插入文件" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "跳行" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "对齐当前段落" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "取消当前功能" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "显示帮助" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "离开 nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "写入当前文件至磁盘" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "插入其他文件至当前文件" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "查找字符串或正则表示式" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 msgid "Go to previous screen" -msgstr "跳至前一画面" +msgstr "跳至前一屏" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 msgid "Go to next screen" -msgstr "跳至后一画面" +msgstr "跳至后一屏" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "剪下当前这行并存至剪贴板" +msgstr "剪切当前这行并存至剪贴板" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "从剪贴板粘贴至当前这行" +msgstr "从剪贴板粘贴至当前行" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 msgid "Display the position of the cursor" -msgstr "显示游标位置" +msgstr "显示光标位置" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "尝试运行拼写检查" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "替换字符串或正则表示式" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "跳至指定行与列位置" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "标记游标所在文字" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" -msgstr "重覆上次搜索" +msgstr "重复上次搜索" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "拷贝当前行至剪贴板" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 msgid "Indent the current line" msgstr "缩进当前行" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 msgid "Unindent the current line" msgstr "取消缩进当前行" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "撤销上次操作" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "重做撤销的操作" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 msgid "Go forward one character" msgstr "向前跳一字符" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 msgid "Go back one character" msgstr "向后跳一字符" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one word" msgstr "向前跳一个词" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one word" msgstr "向后跳一个词" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 msgid "Go to previous line" msgstr "跳至前一行" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 msgid "Go to next line" msgstr "跳至后一行" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "跳至当前行首" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 msgid "Go to end of current line" msgstr "跳至当前行尾" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "跳至当前段落开头,如已在段落开头,则调至上一段落起始处" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "跳至当前段落结尾,如已在段落结尾,则调至下一段落结尾" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "跳至文件第一行" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "跳至文件最后一行" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "移动至对应括号" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "向上卷动一行但不卷动游标" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "向下卷动一行但不卷动游标" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "切换至上个文件缓冲区" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "切换至下个文件缓冲区" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "插入下一按键原型" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "插入制表符于游标位置" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "插入新行于游标位置" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "删除游标之下的字符" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "删除游标左侧的字符" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" -msgstr "从游标位置剪下至文件结尾" +msgstr "从游标位置剪切至文件结尾" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "对齐整个文件" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "计算字数、行数与字符数" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "重新显示当前画面" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "暂停编辑器 (如果支持暂停)" +msgstr "暂停编辑器(如果启用了暂停)" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "切换查找的区分大小写选项" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "反转搜索方向" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "切换使用正则表示式" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the previous search/replace string" -msgstr "编辑前次搜索/替换字串" +msgstr "编辑前次搜索/替换字符串" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 msgid "Recall the next search/replace string" -msgstr "编辑下次搜索/替换字串" +msgstr "编辑下次搜索/替换字符串" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "打开文件选单" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle the use of DOS format" -msgstr "切换使用 DOS 格式" +msgstr "切换使用DOS 格式" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle the use of Mac format" -msgstr "切换使用 Mac 格式" +msgstr "切换使用Mac 格式" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle appending" msgstr "切换追加" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "切换前置插入" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "切换储存既有文件的备份" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "执行外部命令" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "切换使用新缓冲区" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "从文件选单离开" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "跳至文件第一列" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "跳至文件最后一列" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "跳至目录" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "关闭" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "写入" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "对齐" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "读档" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" -msgstr "剪下文字" +msgstr "剪切文字" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "还原对齐" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 msgid "UnCut Text" -msgstr "还原剪下" +msgstr "还原剪切" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "游标位置" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "拼写检查" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "标记文字" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 msgid "Copy Text" msgstr "复制文字" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 msgid "Indent Text" msgstr "缩进文字" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 msgid "Unindent Text" msgstr "取消缩进" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "重做" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "向后" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "后一个字" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "前一个字" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "上行" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "下行" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "顶端" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "寻找其他括号" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "向上卷动" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "向下卷动" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "上个文件" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "下个文件" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形输入" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" -msgstr "跳格键" +msgstr "制表符" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" -msgstr "输入键" +msgstr "回车" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" -msgstr "删除键" +msgstr "删除" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" -msgstr "退格键" +msgstr "退格" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "删至末端" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" -msgstr "计算字数" +msgstr "字数统计" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "辅助模式" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "持续显示游标位置" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "编辑时使用多一行" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式卷动画面" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "显示空格" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "语法色彩标示" +msgstr "语法色彩高亮" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" -msgstr "智慧型 HOME 按键" +msgstr "智能HOME 键" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" -msgstr "自动缩排" +msgstr "自动缩进" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" -msgstr "剪下至行尾" +msgstr "剪切至行尾" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "长行转换" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" -msgstr "已输入跳格符号至空白的转换" +msgstr "已输入制表符至空白的转换" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "备份文件" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "多重文件缓冲区" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "鼠标支持" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 msgid "Suspension" msgstr "暂停" +#: src/global.c:1381 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "软换行" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -915,11 +953,11 @@ msgid "" msgstr "" "搜索命令辅助说明\n" "\n" -" 首先输入您想要搜索的字串或字符,然后按下输入键 (Enter)。如果存在着 符合您所" -"输入的文字,画面就会更新到最合乎搜索字串的位置。\n" +" 首先输入您想要搜索的字符串或字符,然后按下回车键。如果存在着符合您所输入的文" +"字,画面就会更新到最合乎搜索字符串的位置。\n" "\n" -" 前次搜索的字串将会显示在 搜索: 提示符号后面的括号中。不输入任何文字 而直接按" -"下输入键则会履行前次的搜索。" +"最近一次搜索的字符串将会显示在搜索提示符后的括号中。不输入任何文字而直接按下" +"回车键则会重复使用最近一次的搜索条件。" #: src/help.c:245 msgid "" @@ -929,10 +967,10 @@ msgid "" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" -"如果您已经用标记选择了一段文字 并进行搜索替换,就只有在选择文字中符合者将会被" +"如果您已经用标记选择了一段文字并进行搜索替换,就只有在选择文字中符合者将会被" "替换。\n" "\n" -" 以下的功能键可用于搜索模式:\n" +" 以下的功能键可用于搜索模式:\n" "\n" #: src/help.c:251 @@ -948,10 +986,10 @@ msgid "" msgstr "" "跳行辅助说明\n" "\n" -" 首先输入您想去的行数编号并按下输入键 (Enter)。如果文章中的行数比您所输 入要" -"少,您将会被带至文件的最后一行。\n" +" 首先输入您想去的行数编号并按下回车键。如果文章中的行数比您所输入少,您将会被" +"带至文件的最后一行。\n" "\n" -" 以下的功能键可用于跳行模式: \n" +" 以下的功能键可用于跳行模式:\n" "\n" #: src/help.c:260 @@ -970,7 +1008,7 @@ msgstr "" "\n" " 先把文件的名称键入,它将会插入在当前缓冲区的游标所在之处。\n" "\n" -" 如果您所编译的 nano 支持多重文件缓冲区,并且将此功能以命令列旗标 -F 或 --" +" 如果您所编译的 nano 支持多重文件缓冲区,并且将此功能以命令列旗标-F 或--" "multibuffer、Meta-F 开关,或者 nanorc 文件来启动的话,所插入的文件 将会被载入" "另外的缓冲区中 (利用 Meta-< 和 > 在文件缓冲区间切换)。 " @@ -982,10 +1020,10 @@ msgid "" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" -"如果您需要另一个空的缓冲区,那就不要输入任何档名,或是在提示符号后键 入一个不" -"存在的档名,然后按下输入键。\n" +"如果您需要另一个空的缓冲区,那就不要输入任何文件名,或是在提示符号后键入一个" +"不存在的文件名,然后按下回车键。\n" "\n" -" 以下的功能键可用于插入文件模式:\n" +" 以下的功能键可用于插入文件模式:\n" "\n" #: src/help.c:275 @@ -1005,13 +1043,13 @@ msgid "" msgstr "" "写入文件辅助说明\n" "\n" -" 先键入您想要以此来储存当前文件的名称,并按下输入键来储存文件。\n" +" 先键入您想要以此来储存当前文件的名称,并按下回车键来储存文件。\n" "\n" -" 如果已经用标记选择了文字,那么您将会被提示,只储存标记部份到另外的档 案。为" -"了降低当前文件只被其中部份覆写的机会,在此模式下,当前的档名不会 成为预设" +" 如果已经用标记选择了文字,那么您将会被提示,只储存标记部份到另外的档案。为了" +"降低当前文件只被其中部份覆盖的机会,在此模式下,当前的文件名不会成为默认" "值。\n" "\n" -" 以下的功能键可用于写入文件模式: \n" +" 以下的功能键可用于写入文件模式:\n" "\n" #: src/help.c:289 @@ -1030,10 +1068,10 @@ msgstr "" "文件选单辅助说明\n" "\n" " 文件选单是用来视觉化浏览目录结构,以选取要读出或写入的文件。您可以 使用上下" -"左右键或上页/下页来浏览,并用 S 或输入键来选取所要的文件或者 进入所选的目录。" -"要跳到上层时,选择在文件列表顶端名为 \"..\" 的目录。\n" +"左右键或上页/下页来浏览,并用S 或回车键来选取所要的文件或者进入所选的目录。要" +"跳到上层时,选择在文件列表顶端名为 \"..\" 的目录。\n" "\n" -" 以下的功能键可用于文件选单: \n" +" 以下的功能键可用于文件选单:\n" "\n" #: src/help.c:302 @@ -1051,11 +1089,11 @@ msgid "" msgstr "" "搜索命令辅助说明\n" "\n" -" 首先输入您想要搜索的字串或字符,然后按下输入键 (Enter)。如果存在著 符合您所" -"输入的文字,画面就会更新到最合乎搜索字串的位置。\n" +" 首先输入您想要搜索的字符串或字符,然后按下回车键。如果存在著 符合您所输入的" +"文字,画面就会更新到最合乎搜索字符串的位置。\n" "\n" -" 前次搜索的字串将会显示在 搜索: 提示符号后面的括号中。不输入任何文字 而直接按" -"下输入键则会履行前次的搜索。\n" +" 最近一次搜索的字符串将会显示在搜索提示符号后面的括号中。不输入任何文字而直接" +"按下回车键则会重复最近一次的搜索条件。\n" "\n" #: src/help.c:311 @@ -1063,7 +1101,7 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -"在搜索模式可使用如下的功能键:\n" +"在搜索模式可使用如下的功能键:\n" "\n" #: src/help.c:315 @@ -1082,10 +1120,9 @@ msgstr "" "\n" " 先输入您想要浏览的目录名称。\n" "\n" -" 如果跳格补正的功能没有被关闭,您可以利用跳格键 (TAB) 去 (尝试) 自动 补正目录" -"名称。\n" +" 如果制表符补全的功能没有被关闭,您可以利用制表符(尝试)自动补全目录名称。\n" "\n" -" 以下的功能键可用于跳至目录模式: \n" +" 以下的功能键可用于跳至目录模式:\n" "\n" #: src/help.c:328 @@ -1103,11 +1140,11 @@ msgid "" msgstr "" "拼写检查辅助说明\n" "\n" -" 拼写检查程式会检查当前文件中所有文字的拼法。当遇到一个未知的字,它会 被标记" +" 拼写检查程序会检查当前文件中所有文字的拼法。当遇到一个未知的字,它会 被标记" "起来,并让您编辑替代文字。对于当前文件中每一个拼错的字,都会显示 替换的提示;" -"或者,如果已经用标记选择了文字的话,那就只作用于选取的文字 之中。\n" +"或者,如果已经用标记选择了文字的话,那就只作用于选取的文字之中。\n" "\n" -" 以下的功能键可用于拼写检查模式: \n" +" 以下的功能键可用于拼写检查模式:\n" "\n" #: src/help.c:343 @@ -1123,10 +1160,10 @@ msgid "" msgstr "" "执行命令辅助说明\n" "\n" -" 本选单允许您将 shell 执行的命令输出结果,插入当前的缓冲区 (或是多重缓冲 区模" -"式下的新缓冲区)。如果您需要另一个空白缓冲区,就不要输入任何命令。\n" +" 本选单允许您将shell 执行的命令输出结果,插入当前的缓冲区(或是多重缓冲区模式" +"下的新缓冲区)。如果您需要另一个空白缓冲区,就不要输入任何命令。\n" "\n" -" 以下的功能键可用于执行命令模式:\n" +" 以下的功能键可用于执行命令模式:\n" "\n" #: src/help.c:356 @@ -1142,10 +1179,10 @@ msgid "" msgstr "" "nano 辅助说明\n" "\n" -" nano 编辑器是设计来在功能性及易用性方面,模仿华盛顿大学的 Pico 文字 编辑器。" -"它含有四个主要部份:顶行显示程式版本、当前被编辑的文件名称, 以及是否这文件已" -"经更动过。接著是主要编辑区,显示正在编辑的文件。状态 行位于倒数第三行,用来显" -"示重要的讯息。底部的两行则显示编辑器中最常用 到的快捷键。\n" +" nano 编辑器是设计来在功能性及易用性方面,模仿华盛顿大学的Pico 文字编辑器。它" +"包括四个主要部份:顶行显示程序版本、当前被编辑的文件名, 以及是否这文件已经更" +"动过。接着是主要编辑区,显示正在编辑的文件。状态行位于倒数第三行,用来显示重" +"要的信息。底部的两行则显示编辑器中最常用到的快捷键。\n" "\n" " " @@ -1159,10 +1196,10 @@ msgid "" "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -"快捷键的记号定义如下:控制键组 (Control-key) 序列是以一个 \"帽子\" (caret, " -"^) 符号来表示,它可以藉由控制键 (Ctrl) 或是按两次脱离键 (Esc) 来输入。脱离键" -"组 (Escape-key) 序列是以 \"中介\" (Meta, M) 符号表示,它 可以依照您的键盘设" -"定,利用 Esc,Alt 或 Meta 来输入。" +"快捷键的记号定义如下:控制键组(Control-key) 序列是以一个 \"帽子\" (caret, ^)" +"符号来表示,它可以通过Ctrl键或是按两次Esc 键来输入。脱离键组(Escape-key) 序列" +"是以\"中介\" (Meta, M) 符号表示,它可以依照您的键盘设定,利用Esc,Alt 或Meta " +"来输入。" #: src/help.c:375 msgid "" @@ -1172,13 +1209,13 @@ msgid "" "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" -"另外,按 Esc 两次 之后再键入从 000 到 255 之间的三位数字,则会输入该 ASCII 码" -"对应的字 元。下列按键组合可用于主要编辑区,替代按键则显示于括弧内:\n" +"另外,按Esc 两次之后再键入从000 到255 之间的三位数字,则会输入该ASCII 码对应" +"的字符。下列按键组合可用于主要编辑区,替代按键则显示于括号内“\n" "\n" #: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" -msgstr "开启/关闭" +msgstr "启用/关闭" #: src/nano.c:590 msgid "Key invalid in view mode" @@ -1191,7 +1228,7 @@ msgid "" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" -"缓冲区已写入 %s\n" +"缓冲内容已写入 %s\n" #: src/nano.c:688 #, c-format @@ -1200,7 +1237,7 @@ msgid "" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"缓冲区未写入至 %s: %s\n" +"缓冲内容未写入至 %s:%s\n" #: src/nano.c:691 #, c-format @@ -1209,11 +1246,11 @@ msgid "" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" "\n" -"缓冲区未写入: %s\n" +"缓冲区未写入:%s\n" #: src/nano.c:703 msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "视窗尺寸对 nano 来说太小了...\n" +msgstr "窗口尺寸对 nano 来说太小了...\n" #: src/nano.c:796 #, c-format @@ -1221,7 +1258,7 @@ msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -"用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名称]...\n" +"用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名]...\n" "\n" #: src/nano.c:799 @@ -1236,7 +1273,7 @@ msgstr "选项\t\t意义\n" #: src/nano.c:804 msgid "Show this message" -msgstr "显示此讯息" +msgstr "显示此信息" #: src/nano.c:805 msgid "+LINE,COLUMN" @@ -1248,7 +1285,7 @@ msgstr "从所指列数与行数开始" #: src/nano.c:808 msgid "Enable smart home key" -msgstr "开启智慧型 HOME 按键功能" +msgstr "启用智能 HOME 键" #: src/nano.c:809 msgid "Save backups of existing files" @@ -1272,19 +1309,19 @@ msgstr "用粗体替代颜色反转" #: src/nano.c:817 msgid "Convert typed tabs to spaces" -msgstr "将已输入的跳格符号转换为空白" +msgstr "将已输入的制表符转换为空白" #: src/nano.c:820 msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr "开启多重文件缓冲区功能" +msgstr "启用多重文件缓冲区功能" #: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "记录与读取 搜索/替换 的历史字串" +msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串" #: src/nano.c:828 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "不要参考 nanorc 文件" +msgstr "不要参考nanorc 文件" #: src/nano.c:831 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" @@ -1304,15 +1341,15 @@ msgstr "编辑时多使用一行" #: src/nano.c:840 msgid "-Q " -msgstr "-Q <字串>" +msgstr "-Q <字符串>" #: src/nano.c:840 msgid "--quotestr=" -msgstr "--quotestr=<字串>" +msgstr "--quotestr=<字符串>" #: src/nano.c:841 msgid "Quoting string" -msgstr "引用代表字串" +msgstr "引用代表字符串" #: src/nano.c:843 msgid "Restricted mode" @@ -1332,7 +1369,7 @@ msgstr "--tabsize=<#列数>" #: src/nano.c:849 msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr "设定跳格宽度为 #列数" +msgstr "设定制表符宽度为 #列数" #: src/nano.c:851 msgid "Do quick statusbar blanking" @@ -1348,11 +1385,11 @@ msgstr "更正确地侦测单字边界" #: src/nano.c:860 msgid "-Y " -msgstr "-Y <字串>" +msgstr "-Y <字符串>" #: src/nano.c:860 msgid "--syntax=" -msgstr "--syntax=<字串>" +msgstr "--syntax=<字符串>" #: src/nano.c:861 msgid "Syntax definition to use for coloring" @@ -1364,23 +1401,23 @@ msgstr "持续显示游标位置" #: src/nano.c:865 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" -msgstr "修正 退格键/删除键 混淆问题" +msgstr "修正退格键/删除键混淆问题" #: src/nano.c:868 msgid "Automatically indent new lines" -msgstr "自动缩排新行" +msgstr "自动缩进新行" #: src/nano.c:869 msgid "Cut from cursor to end of line" -msgstr "从游标剪下至行尾" +msgstr "从游标剪切至行尾" #: src/nano.c:872 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "不要依照符号连结,而是覆写" +msgstr "不要依照符号连结,而是覆盖" #: src/nano.c:874 msgid "Enable the use of the mouse" -msgstr "开启鼠标功能" +msgstr "启用鼠标功能" #: src/nano.c:877 msgid "-o " @@ -1396,11 +1433,11 @@ msgstr "设定操作目录" #: src/nano.c:881 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按键" +msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键" #: src/nano.c:883 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "沉默忽略启动问题, 比如 rc 文件错误" +msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误" #: src/nano.c:885 msgid "-r <#cols>" @@ -1416,15 +1453,15 @@ msgstr "设定折行宽度为 #列数" #: src/nano.c:889 msgid "-s " -msgstr "-s <程式>" +msgstr "-s <程序>" #: src/nano.c:889 msgid "--speller=" -msgstr "--speller=<程式>" +msgstr "--speller=<程序>" #: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" -msgstr "启用替代的拼写检查程式" +msgstr "启用替代的拼写检查程序" #: src/nano.c:893 msgid "Auto save on exit, don't prompt" @@ -1432,11 +1469,11 @@ msgstr "离开时自动储存,不要提示" #: src/nano.c:895 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" +msgstr "允许通用撤销[试验性特性]" #: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" -msgstr "观看 (唯读) 模式" +msgstr "查看(只读)模式" #: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" @@ -1448,86 +1485,90 @@ msgstr "不要显示辅助区" #: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" -msgstr "开启暂停功能" +msgstr "启用暂停功能" + +#: src/nano.c:904 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "启用软换行" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(忽略,为了与 Pico 相容)" +msgstr "(忽略,为与Pico 相容)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU nano 版本 %s (编译于 %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" -" 编译选项:" +" 编译选项:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "抱歉,已经关闭此功能的支持" +msgstr "对不起,此功能的支持以禁用" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "储存更动过的缓冲区吗 (回答 \"No\" 会撤销修改)?" +msgstr "储存更动过的缓冲区吗(回答 \"No\" 会撤销修改)?" -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "无法从键盘设备重新打开 (reopen) 标准输入, 抱歉\n" +msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "正在从标准输入读入, 可用 ^C 打断\n" +msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" +msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" -msgstr "利用 \"fg\" 来回到 nano\n" +msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" -msgstr "开启" +msgstr "已启用" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" -msgstr "关闭" +msgstr "已禁用" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "未知命令" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 msgid "XON ignored, mumble mumble" -msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" +msgstr "忽略XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" +msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" -msgstr "所要求的跳格宽度 %s 无效" +msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" -msgstr "所要求的填满行数 \"%s\" 无效" +msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. @@ -1556,70 +1597,70 @@ msgstr "全部" msgid "No" msgstr "否" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " -msgstr "在 %s (位于第 %lu 行) 中发生错误: " +msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:" -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "参数 %s 有未封闭的 \"" +msgstr "参数%s 有未封闭的 \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" -msgstr "正则表示式字串必须以 \" 字符开始及结束" +msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺少语法名称" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" 语法已被保留" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" -msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副档名" +msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 msgid "Missing key name" msgstr "缺少键名称" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "键绑定必须以 \"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始" +msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "必须指定键绑定到的函数" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "必须指定键绑定到的菜单 (或 \"all\")" +msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个函数" +msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个菜单" +msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "抱歉,键 \"%s\" 属非法绑定" +msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1628,95 +1669,95 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" -"颜色 %s 无法辨识。\n" +"颜色 %s 无法识别。\n" "有效的颜色是 \"green\"(绿)、\"red\"(红)、\"blue\"(蓝)、\n" -"\"white\"(白)、\"yellow\"(黄)、\"cyan\"(青)、\"magenta\"(瑰) 和 \n" +"\"white\"(白)、\"yellow\"(黄)、\"cyan\"(青)、\"magenta\"(瑰)和\n" "\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "可用于前景色。" -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "缺少颜色名称" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "背景色 %s 不可为明亮" +msgstr "背景色%s 不可为明亮" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" -msgstr "缺少正则表示式字串" +msgstr "缺少正则表示式字符串" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "\"start=\" 要求对应的 \"end=\"" +msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\"" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\"" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" -msgstr "正在退出。如果你想调整你的 nanorc 设置,请使用 nano 的 -I 选项。\n" +msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" -msgstr "命令 \"%s\" 被禁止在包含文件中使用" +msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "语法 \"%s\" 没有 color 命令" +msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" -msgstr "无法辨识 \"%s\" 命令" +msgstr "无法识别\"%s\" 命令" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "缺少旗标" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" -msgstr "选项 %s 要求一个参数" +msgstr "选项%s 需要参数" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" -msgstr "选项并非正确的多位元字串" +msgstr "选项并非正确的多字节字符串" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字符" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要两个单行字符" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "无法解除旗标 %s 设定" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" -msgstr "旗标 %s 无法辨识" +msgstr "未知旗标 %s" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目录!哇!" @@ -1739,13 +1780,13 @@ msgstr "替换这个?" #: src/search.c:962 msgid "Replace with" -msgstr "以此替换" +msgstr "替换我" #: src/search.c:1004 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "已替换 %lu 处" +msgstr[0] "已替换%lu 处" #: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" @@ -1778,7 +1819,7 @@ msgstr "没有可撤销的操作!" #: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" -msgstr "内部错误: 无法匹配行 %d。请保存你的工作" +msgstr "内部错误:无法匹配行 %d。请保存您的工作" #: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" @@ -1789,9 +1830,8 @@ msgid "text delete" msgstr "文本删除" #: src/text.c:485 src/text.c:622 -#, fuzzy msgid "line wrap" -msgstr "长行转换" +msgstr "自动换行" #: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" @@ -1807,7 +1847,7 @@ msgstr "取消剪切" #: src/text.c:517 src/text.c:617 msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "换行符" #: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" @@ -1819,12 +1859,12 @@ msgstr "文本替换" #: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作" +msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作" #: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "已撤销操作 (%s)" +msgstr "已撤销操作(%s)" #: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" @@ -1832,12 +1872,12 @@ msgstr "没有可重做的操作!" #: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -msgstr "内部错误: 重做设置失败。请保存你的工作" +msgstr "内部错误:重做设置失败。请保存您的工作" #: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "已重做操作 (%s)" +msgstr "已重做操作(%s)" #: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" @@ -1849,16 +1889,16 @@ msgstr "执行功能无效" #: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." -msgstr "内部错误: 无法配置取消剪切。请保存你的工作" +msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作" #: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作。" +msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。" #: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "不良引用字串 %s: %s" +msgstr "不良引用字符串%s:%s" #: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" @@ -1900,12 +1940,12 @@ msgstr "运行 \"%s\" 错误" #: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "拼写检查失败: %s" +msgstr "拼写检查失败:%s" #: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "拼写检查失败: %s: %s" +msgstr "拼写检查失败:%s:%s" #: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" @@ -1918,7 +1958,7 @@ msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu" #: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " -msgstr "于选择部份: " +msgstr "于选择部份:" #: src/utils.c:405 src/utils.c:417 msgid "nano is out of memory!" @@ -1932,54 +1972,54 @@ msgstr "Unicode 输入" #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 msgid "Modified" -msgstr "已更动" +msgstr "已更改" #: src/winio.c:2150 msgid "View" -msgstr "观看" +msgstr "查看" #: src/winio.c:2164 msgid "DIR:" -msgstr "目录:" +msgstr "目录:" #: src/winio.c:2171 msgid "File:" -msgstr "文件:" +msgstr "文件:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "行 %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), 字符 %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" -msgstr "nano 文字编辑器" +msgstr "nano 文本编辑器" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "来自于:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软体基金会" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我们不记得的人..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢您使用 nano!" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 9ba99d44..63918ace 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003 +#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "已取消" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 -#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 -#: src/rcfile.c:1143 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682 +#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666 +#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504 +#: src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" @@ -104,171 +104,203 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟" msgid "Switched to %s" msgstr "切換至 %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "新緩衝區" -#: src/files.c:583 +#: src/files.c:593 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)" -#: src/files.c:588 +#: src/files.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)" + +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)" -#: src/files.c:593 +#: src/files.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)" + +#: src/files.c:614 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)" -#: src/files.c:598 +#: src/files.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)" + +#: src/files.c:624 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已讀取 %lu 列" -#: src/files.c:630 src/files.c:666 +#: src/files.c:627 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" + +#: src/files.c:660 src/files.c:696 msgid "Reading File" msgstr "正在讀取檔案" -#: src/files.c:636 +#: src/files.c:666 msgid "New File" msgstr "新檔案" -#: src/files.c:639 +#: src/files.c:669 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到 \"%s\"" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 +#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一個目錄" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 +#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" -#: src/files.c:747 +#: src/files.c:819 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新緩衝區中執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:749 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:755 +#: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:757 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:1001 +#: src/files.c:1073 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效" -#: src/files.c:1409 +#: src/files.c:1481 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/files.c:1424 +#: src/files.c:1496 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔" -#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 +#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:1497 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1569 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多備份檔案?" -#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 -#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 -#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653 +#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730 +#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818 +#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 +#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:1783 +#: src/files.c:1855 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已寫入 %lu 列" -#: src/files.c:1887 +#: src/files.c:1959 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:1888 +#: src/files.c:1960 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:1890 +#: src/files.c:1962 msgid " [Backup]" msgstr " [備份]" -#: src/files.c:1898 +#: src/files.c:1970 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引選擇部份於檔案" -#: src/files.c:1899 +#: src/files.c:1971 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加選擇部份至檔案" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:1972 msgid "Write Selection to File" msgstr "寫入選擇部份至檔案" -#: src/files.c:1903 +#: src/files.c:1975 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引於的檔案名稱" -#: src/files.c:1904 +#: src/files.c:1976 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的檔案名稱" -#: src/files.c:1905 +#: src/files.c:1977 msgid "File Name to Write" msgstr "要寫入的檔案名稱" -#: src/files.c:2036 +#: src/files.c:2108 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?" -#: src/files.c:2045 +#: src/files.c:2117 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名稱存檔?" -#: src/files.c:2053 +#: src/files.c:2125 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2491 +#: src/files.c:2563 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 +#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -277,676 +309,681 @@ msgstr "" "\n" "按下輸入鍵繼續啟動 nano\n" -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:415 msgid "Case Sens" msgstr "依大小寫" -#: src/global.c:419 +#: src/global.c:416 msgid "Backwards" msgstr "向後搜尋" -#: src/global.c:423 +#: src/global.c:420 msgid "Regexp" msgstr "正規表示" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:446 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "歷史記錄" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:447 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "歷史記錄" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:448 msgid "Replace" msgstr "置換" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:449 msgid "No Replace" msgstr "不置換" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:450 msgid "Go To Text" msgstr "跳至文字" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:452 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "何處是下一個" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:454 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "首列" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "尾列" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:457 msgid "To Files" msgstr "檔案選單" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:459 msgid "DOS Format" msgstr "DOS 格式" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:460 msgid "Mac Format" msgstr "Mac 格式" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:461 msgid "Append" msgstr "附加" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:462 msgid "Prepend" msgstr "前引" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:463 msgid "Backup File" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:464 msgid "Execute Command" msgstr "執行命令" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:468 msgid "Go To Dir" msgstr "跳至目錄" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:477 msgid "Get Help" msgstr "求助" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:478 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:479 msgid "Where Is" msgstr "搜尋" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:480 msgid "Prev Page" msgstr "上頁" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:481 msgid "Next Page" msgstr "下頁" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:482 msgid "First Line" msgstr "首列" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:483 msgid "Last Line" msgstr "尾列" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:484 msgid "Suspend" msgstr "暫停" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:486 msgid "Beg of Par" msgstr "段落開頭" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:487 msgid "End of Par" msgstr "段落結尾" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:488 msgid "FullJstify" msgstr "全部對齊" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:490 msgid "Refresh" msgstr "重新顯示" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:491 msgid "Insert File" msgstr "插入檔案" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:492 msgid "Go To Line" msgstr "跳列" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:495 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "對齊目前段落" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:500 msgid "Cancel the current function" msgstr "取消目前功能" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:501 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "關閉目前檔案緩衝區並離開 nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:506 msgid "Exit from nano" msgstr "離開 nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:510 msgid "Write the current file to disk" msgstr "寫入目前檔案至磁碟" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:512 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "插入它檔至目前檔案" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:514 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "使用正規表示式" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "跳至前一畫面" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:516 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "跳至後一畫面" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:518 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:520 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "從剪貼簿還原至目前這列" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "顯示游標位置" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:524 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:526 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "使用正規表示式" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:527 msgid "Go to line and column number" msgstr "跳至指定列與行位置" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:529 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "標記游標所在文字" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:530 msgid "Repeat last search" msgstr "重覆上次搜尋" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "附加至目前檔案" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:534 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "附加至目前檔案" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:535 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:536 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "向前跳一字元" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "向後跳一字元" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "向前跳一個字" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "向後跳一個字" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "跳至前一列" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "跳至後一列" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "跳至目前列首" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "跳至目前列尾" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "跳至目前段落開頭" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "跳至目前段落結尾" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:555 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "跳至檔案第一列" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:557 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "跳至檔案最後一列" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:559 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "無對應括號" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:561 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "向上捲動一列但不捲動游標" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:563 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "向下捲動一列但不捲動游標" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:567 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "切換至上個檔案緩衝區" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:569 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "切換至下個檔案緩衝區" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:572 #, fuzzy msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "插入字元原形" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "插入跳格字元於游標位置" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "插入換列字元於游標位置" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "刪除游標之下的字元" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:580 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "刪除游標左側的字元" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:583 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:586 msgid "Justify the entire file" msgstr "對齊整個檔案" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:590 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "計算字數、列數與字元數" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:593 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "重新顯示目前畫面" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:595 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:601 +#: src/global.c:598 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:600 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "顯示游標位置" -#: src/global.c:607 +#: src/global.c:604 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "使用正規表示式" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "編輯前次搜尋/置換字串" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "編輯前次搜尋/置換字串" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:613 msgid "Go to file browser" msgstr "呼叫檔案選單" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "以 DOS 格式寫入檔案" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:617 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "以 Mac 格式寫入檔案" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle appending" msgstr "長列轉換" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:623 #, fuzzy msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "儲存既有檔案的備份" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:624 msgid "Execute external command" msgstr "執行外部命令" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "無法得知管線緩衝區大小" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "從檔案選單離開" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "跳至檔案第一列" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "跳至檔案最後一列" -#: src/global.c:639 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "跳至目錄" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:663 msgid "Close" msgstr "關閉" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:674 msgid "WriteOut" msgstr "寫入" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:682 +#: src/global.c:679 msgid "Justify" msgstr "對齊" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:690 msgid "Read File" msgstr "讀檔" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:710 +#: src/global.c:707 msgid "Cut Text" msgstr "剪下文字" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:715 +#: src/global.c:712 msgid "UnJustify" msgstr "還原對齊" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:720 +#: src/global.c:717 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "還原剪下" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:725 src/global.c:753 +#: src/global.c:722 src/global.c:750 msgid "Cur Pos" msgstr "游標位置" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:735 +#: src/global.c:732 msgid "To Spell" msgstr "拼字檢查" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:766 msgid "Mark Text" msgstr "標記文字" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:772 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "剪下文字" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "剪下文字" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "還原剪下" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:782 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:785 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:797 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:801 msgid "Back" msgstr "向後" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:806 msgid "Next Word" msgstr "後一個字" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:809 msgid "Prev Word" msgstr "前一個字" -#: src/global.c:816 +#: src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "上列" -#: src/global.c:819 +#: src/global.c:816 msgid "Next Line" msgstr "下列" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:819 msgid "Home" msgstr "頂端" -#: src/global.c:825 +#: src/global.c:822 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:834 msgid "Find Other Bracket" msgstr "尋找其他括號" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:837 msgid "Scroll Up" msgstr "向上捲動" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Down" msgstr "向下捲動" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:845 msgid "Previous File" msgstr "上個檔案" -#: src/global.c:850 +#: src/global.c:847 msgid "Next File" msgstr "下個檔案" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:854 src/text.c:3024 +#: src/global.c:851 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形輸入" -#: src/global.c:859 +#: src/global.c:856 msgid "Tab" msgstr "跳格鍵" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:859 msgid "Enter" msgstr "輸入鍵" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:862 msgid "Delete" msgstr "刪除鍵" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:865 msgid "Backspace" msgstr "退格鍵" -#: src/global.c:885 +#: src/global.c:882 msgid "CutTillEnd" msgstr "刪至末端" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:895 msgid "Word Count" msgstr "計算字數" -#: src/global.c:1351 +#: src/global.c:1349 msgid "Help mode" msgstr "輔助模式" -#: src/global.c:1353 +#: src/global.c:1351 msgid "Constant cursor position display" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/global.c:1355 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "編輯時使用更多空間" -#: src/global.c:1357 +#: src/global.c:1355 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式捲動畫面" -#: src/global.c:1359 +#: src/global.c:1357 msgid "Whitespace display" msgstr "顯示空格" -#: src/global.c:1361 +#: src/global.c:1359 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "語法色彩標示" -#: src/global.c:1363 +#: src/global.c:1361 msgid "Smart home key" msgstr "智慧型 HOME 按鍵" -#: src/global.c:1365 +#: src/global.c:1363 msgid "Auto indent" msgstr "自動縮排" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1365 msgid "Cut to end" msgstr "剪下至列尾" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1367 msgid "Long line wrapping" msgstr "長列轉換" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1369 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1371 msgid "Backup files" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1373 msgid "Multiple file buffers" msgstr "多重檔案緩衝區" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1375 msgid "Mouse support" msgstr "滑鼠支援" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1377 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1379 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "暫停" +#: src/global.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "長列轉換" + #: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1521,21 +1558,26 @@ msgstr "不要顯示輔助區" msgid "Enable suspension" msgstr "開啟暫停功能" -#: src/nano.c:907 +#: src/nano.c:904 +#, fuzzy +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "長列轉換" + +#: src/nano.c:908 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:918 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1544,61 +1586,61 @@ msgstr "" "\n" " 編譯選項:" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1002 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1024 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?" -#: src/nano.c:1065 +#: src/nano.c:1066 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1156 +#: src/nano.c:1157 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1174 +#: src/nano.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano" -#: src/nano.c:1351 +#: src/nano.c:1355 msgid "enabled" msgstr "開啟" -#: src/nano.c:1352 +#: src/nano.c:1356 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "旗標 %s 無法辨識" -#: src/nano.c:1639 +#: src/nano.c:1643 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1644 +#: src/nano.c:1648 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 +#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 +#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效" @@ -1630,71 +1672,71 @@ msgstr "全部" msgid "No" msgstr "否" -#: src/rcfile.c:128 +#: src/rcfile.c:129 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: " -#: src/rcfile.c:183 +#: src/rcfile.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "引數 %s 有未封閉的 \"" -#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 -#: src/rcfile.c:756 +#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704 +#: src/rcfile.c:757 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束" -#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:256 +#: src/rcfile.c:257 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺少語法名稱" -#: src/rcfile.c:314 +#: src/rcfile.c:315 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" 語法已被保留" -#: src/rcfile.c:321 +#: src/rcfile.c:322 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名" -#: src/rcfile.c:384 +#: src/rcfile.c:385 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "缺少語法名稱" -#: src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:397 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:405 +#: src/rcfile.c:406 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:416 +#: src/rcfile.c:417 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:424 +#: src/rcfile.c:425 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:430 +#: src/rcfile.c:431 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:452 +#: src/rcfile.c:453 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:560 +#: src/rcfile.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1709,91 +1751,91 @@ msgstr "" "\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "可用於前景色。" -#: src/rcfile.c:582 +#: src/rcfile.c:583 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列" -#: src/rcfile.c:587 +#: src/rcfile.c:588 msgid "Missing color name" msgstr "缺少顏色名稱" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色 %s 不可為明亮" -#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 +#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745 msgid "Missing regex string" msgstr "缺少正規表示式字串" -#: src/rcfile.c:697 +#: src/rcfile.c:698 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\"" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:740 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列" -#: src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:810 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:811 +#: src/rcfile.c:812 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 +#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:899 +#: src/rcfile.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "無法辨識 %s 命令" -#: src/rcfile.c:905 +#: src/rcfile.c:906 msgid "Missing flag" msgstr "缺少旗標" -#: src/rcfile.c:936 +#: src/rcfile.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "選項 %s 要求引數" -#: src/rcfile.c:954 +#: src/rcfile.c:946 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "選項並非正確的多位元字串" -#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 +#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字元" -#: src/rcfile.c:990 +#: src/rcfile.c:982 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要兩個單行字元" -#: src/rcfile.c:1056 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "無法解除旗標 %s 設定" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "旗標 %s 無法辨識" -#: src/rcfile.c:1121 +#: src/rcfile.c:1113 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目錄!哇!" @@ -2028,40 +2070,40 @@ msgstr "目錄:" msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: src/winio.c:3234 +#: src/winio.c:3327 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3366 +#: src/winio.c:3459 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文字編輯器" -#: src/winio.c:3367 +#: src/winio.c:3460 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3368 +#: src/winio.c:3461 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:3369 +#: src/winio.c:3462 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感謝:" -#: src/winio.c:3370 +#: src/winio.c:3463 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:3371 +#: src/winio.c:3464 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3372 +#: src/winio.c:3465 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我們不記得的人..." -#: src/winio.c:3373 +#: src/winio.c:3466 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "謝謝您使用 nano﹗"