From: Chris Allegretta Date: Sat, 30 Aug 2008 21:40:33 +0000 (+0000) Subject: GNU nano 2.1.5 release X-Git-Tag: v2.1.5 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=566635ec16f2f3be2e9ce788fb239f9765cc8dae;p=nano.git GNU nano 2.1.5 release git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4319 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 8e2f72fb..4cabc0d8 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,4 @@ +GNU nano 2.1.5 - 2008.08.30 2008-08-29 Chris Allegretta * configure.ac, color.c, rcfile.c, utils.c: 1st attempt at supporting systems which don't support GNU-style word boundaries. New function fixbounds() to translate from GNU-style to diff --git a/NEWS b/NEWS index 92a5d4a2..4f0b9a4e 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,14 @@ +2008.08.30 - GNU nano 2.1.5 is ready to lead on day one. This release + contains a better fix for incorrectly reported successful + writes on full filesystems, more helpful messages when + an internal error occurs in the undo code, and fixes for + various combinations of configure-time options and + compiler flags. Also included is new support for + changing the rc file name at configure time, and + using GNU-style regexes for word-boundaries on systems + which do not support them natively, as well as the ever + popular translation updates. Rock the tarball. + 2008.08.09 - GNU nano 2.1.4 "I told you so!" is released. This release includes fixes for several severe issues with the new undo/redo code. Also the behavior of writing diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index ce140690..c37d4116 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директория" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен ре #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" @@ -48,49 +48,49 @@ msgstr "Не може да се премине в горната директо #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(дир)" # TODO: по-добър превод #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(родит.дир.)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Търсене" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Зачитане на малки/големи]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Рег.израз]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Назад]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Търсене отначало" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Това е единственото съвпадение" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Няма въведен низ за търсене" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло msgid "Switched to %s" msgstr "Превключено на %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Нов буфер" @@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Нов файл" msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ не е намерен" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ е директория" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ е файл за устройство" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Твърде много резервни копия?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка при запис на %s: %s" @@ -217,62 +217,62 @@ msgstr "Грешка при запис на %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Запазен е %lu ред" msgstr[1] "Запазени са %lu реда" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS формат]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac формат]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Резервно копие]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Запазване на избрания текст във файл" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Име на файл за запазване" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? " -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(повече)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -422,32 +422,32 @@ msgstr "Вмъкване на файл" msgid "Go To Line" msgstr "Отив. ред" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Подравняване на текущия абзац" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Отмяна на текущата функция" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Извежда тази помощна информация" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Затваряне на текущия файлов буфер/Изход от nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Изход от nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Запазване на текущия файл на диска" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Подравняване на текущия абзац" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия" @@ -708,221 +708,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Отиване в директория" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Запазване" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Подравн." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Отваряне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Отрязване" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Изкл.подр." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Поставяне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Поз.курсор" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Правопис" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Избор на текст" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Копиране" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Отстъп" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Без отстъп" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Следваща дума" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Предишна дума" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Предишен ред" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Следващ ред" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Намиране на другата скоба" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Превъртане нагоре" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Превъртане надолу" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Предишен файл" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Следващ файл" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Дословен вход" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "Отр. до края" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Брой на думи" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Режим на помощ" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Използване на още един ред за редактиране" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Плавно превъртане" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Показване на интервали" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Синтактично осветяване" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Интелигентен клавиш „Home“" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Автоматичен отстъп" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Отрязване до края" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Автоматично пренасяне" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Превръщане на табулации в интервали" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Запазване на резервни копия" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Много файлови буфери" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Поддръжка на мишка" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Временно спиране" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "" "търсене. Ако натиснете „Enter“, без да въвеждате текст, ще се извърши " "предишнто търсене. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "" " Следните клавиши за достъпни в режим „Търсене“:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" " Следните клавишни комбинации са налични в режим „Отиване на ред“:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" "за вмъкване ще се зареди в отделен буфер. Използвайте Meta-< и >, за да " "превключвате между буферите. " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" " Следните клавишни комбинации са налични в режим „Вмъкване на файл“:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" " Следните клавишни комбинации са налични в режим „Запазване на файл“:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" " Следните клавишни комбинации са налични във файловия браузър:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" "предишното търсене.\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Следните функционални клавиши са достъпни в режим „Търсене“:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "" "браузъра:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" " Може да се използват следните допълнителни функционални клавиши:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" " Може да се използват следните функционални клавиши:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "редактора, показващ редактирания файл. Лентата за състоянието е третият ред " "от долу нагоре и е предназначен за важни съобщения. " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "да бъдат въвеждани с клавишите „Esc“, „Alt“ или „Meta“ в зависимост от " "настройките на клавиатурата. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "алтернативните са показани в скоби:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "(вкл/изкл)" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \"" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s" @@ -1801,9 +1801,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (за замяна)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Неуспех при fork" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "В избрания текст: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano е в недостиг на памет!" @@ -1949,56 +1949,56 @@ msgstr "nano е в недостиг на памет!" msgid "Unicode Input" msgstr "Вход уникод" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Променен" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "ДИР:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстов редактор nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Създадено от:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Специални благодарности на:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Фондация „Свободен софтуер“" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и всички останали, които сме забравили..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим, че използвате nano!" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ed3bc2db..dbf10e9f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-10 01:08+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" @@ -45,48 +45,48 @@ msgstr "No es pot ascendir de directori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(directori pare)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Cerca" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Maj/Min]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [ExpReg]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Cap Enrere]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Recerca recomençada" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aquesta és la única coincidència" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Nou fitxer" msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» no trobat" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» és un directori" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" @@ -214,62 +214,62 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia" msgstr[1] "S'han escrit %lu línies" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Còpia de seguretat]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? " -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -418,32 +418,32 @@ msgstr "Insereix un fitxer" msgid "Go To Line" msgstr "Vés a línia" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Justifica el paràgraf actual" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancel·la la funció actual" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Surt del nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escriu el fitxer actual al disc" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Justifica el paràgraf actual" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual" @@ -693,221 +693,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Vés al directori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Tanca" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Desa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Justifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Llegeix" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Retalla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Destalla el text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Act" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Marca text" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Copia text" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Sagna text" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Desagna text" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Paraula següent" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Paraula anterior" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Ant Línia" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Seg Línia" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Fi" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Troba la clau corresponent" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaça amunt" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaça avall" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Anterior fitxer" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Següent fitxer" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Retorn" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "RetallaFinsFinal" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Compte de paraules" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Mode ajuda" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Visualització constant de la posició del cursor" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utilitza una línia més per a editar" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplaçament suau" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra l'espai en blanc" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Resaltat de sintaxi en color" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Sagna automàticament" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Retalla fins al final" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ajustament de línies llargues" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Fitxers de còpia de seguretat" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de fitxers" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Suport per a ratolí" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Suspensió" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" "l'indicatiu de recerca. Prémer Retorn sense introduir cap text durà a terme " "l'anterior recerca. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode anar a línia:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" "F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es carregue en un " "búfer diferent (feu servir Meta-< i > per a canviar de búfers de fitxer). " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "fitxer:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode desa el fitxer:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "" "fitxers:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" "l'anterior recerca.\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" "navegador:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" "«anar a un directori»:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" "d'ortografia:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles al mode Executa una ordre:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" "inferior i mostra missatges importants. Les últimes dues línies mostren les " "dreceres més utilitzades a l'editor." -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" "s'hi pot accedir mitjançant les tecles Esc, Alt o Meta, tot depenent de la " "configuració del vostre teclat. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "alternatives estan representades entre parèntesi:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "habilita/inhabilita" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \"" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s" @@ -1791,9 +1791,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Ajusta el fitxer actual" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (a reemplaçar)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "A la selecció: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano s'ha quedat sense memòria!" @@ -1939,56 +1939,56 @@ msgstr "nano s'ha quedat sense memòria!" msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada d'Unicode" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gràcies per fer servir nano!" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 73e337f9..74ffa767 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n" "Last-Translator: Václav Haisman \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Jdi do adresáøe" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Zru¹eno" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Nemohu j #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" @@ -43,51 +43,51 @@ msgstr "Nemohu se p #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Hledání" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 #, fuzzy msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitive]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 #, fuzzy msgid " [Backwards]" msgstr " [Zpìt]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Hledání Zalomeno" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Toto je jediný výskyt" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Nový Buffer" @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Nov msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" @@ -219,69 +219,69 @@ msgstr "Nemohu zav msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Zapsáno %d øádek" msgstr[1] "Zapsáno %d øádek" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Zpìt]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pøidat výbìr do souboru" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 #, fuzzy msgid "Append Selection to File" msgstr "Pøidat výbìr do souboru" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapsat výbìr do souboru" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Jméno souboru pro zapsání" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Jméno souboru pro zapsání" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 #, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "Jméno souboru pro zapsání" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(více)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -446,33 +446,33 @@ msgstr "Nov msgid "Go To Line" msgstr "Jdi na Øádku" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Zarovnej aktuální odstavec" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Zru¹ aktuální funkci" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Ukonèit nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Zarovnej aktuální odstavec" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru" @@ -759,234 +759,234 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Jdi do adresáøe" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Zavøít" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Zapi¹" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Zarovnání" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 #, fuzzy msgid "Read File" msgstr "Èíst Soubor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Vyjmi Text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "OdZarovnej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Zru¹ vyjmutí textu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozice Kurzoru" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Pravopis" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 #, fuzzy msgid "Mark Text" msgstr "Oznaè Text" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Vyjmi Text" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Vyjmi Text" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Zru¹ vyjmutí textu" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Dopøedu" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Zpìt" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Pøedchozí Strana" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Nový Soubor" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Domù" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Najdi závorku" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 #, fuzzy msgid "Next File" msgstr "Nový Soubor" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Nápovìdný mód" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstantní pozice kurzoru" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jemný posuv" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Automatické odsazení" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Vyjmout do konce" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffery více souborù" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora my¹i" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 #, fuzzy msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Zastavit" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n" "\n" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 #, fuzzy msgid "" "Go To Line Help Text\n" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "" " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "nastavenou klávesnici. Následující klávesy jsou dostupné v hlavním oknì " "editoru. Náhradní klávesy jsou v závorkách:\n" -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 #, fuzzy msgid "enable/disable" msgstr "%s povol/zaka¾" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" @@ -1849,9 +1849,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (k zámìnì)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "" msgid "In Selection: " msgstr "Pøidat výbìr do souboru" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 #, fuzzy msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" @@ -2003,60 +2003,60 @@ msgstr "nano: malloc: nedostatek pam msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Zmìnìn" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " Adresáø: ..." -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Soubor: ..." -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano texotvý editor" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 #, fuzzy msgid "version" msgstr "verze " -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Pøinesen k Vám od:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speciální díky:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7c0decb2..c5cdee40 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Kan ikke g #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" @@ -44,48 +44,48 @@ msgstr "Kan ikke g #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Søg" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "[Versalfølsom]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regudtr]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bagud]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er det eneste tilfælde" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Ikke flere msgid "Switched to %s" msgstr "Skiftede til %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Ny fil" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er et katalog" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" @@ -217,63 +217,63 @@ msgstr "D msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %d linjer" msgstr[1] "Skrev %d linje" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhedskopi]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Foranstil udvalg til fil" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tilføj udvalg til fil" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv udvalg til fil" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn at foranstille på" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn at tilføje på" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(mere)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -432,33 +432,33 @@ msgstr "N msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Afbryd den aktuelle funktion" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Afslut nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende" @@ -739,230 +739,230 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Luk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Gem" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Ombryd" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Læs fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Klip ud" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Ingen ombrydning" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Ingen udklipning" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Stavekontr." -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Markér tekst" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Klip ud" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Klip ud" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Ingen udklipning" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Bagud" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Næste ord" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Foregående ord" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Forrige" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Næste fil" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Find anden klamme" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Foregående fil" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Næste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Fjern" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Slet baglæns" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Hjælpetilstand" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant markørposition" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "jævn rulning" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farvefremhævelse af syntaks" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indrykning" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Klip ud til enden" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhedskopiér fil" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere fil-buffere" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Museunderstøttelse" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Suspendér" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" " De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -997,7 +997,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" " De følgende funktionstaster er tilstede i gå-til-linje-tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" " De følgende funktionstaster er tilstede i Indsæt fil-tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" " De følgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" " De følgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "" " De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" "tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" " De følgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" " De følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" "taster vises inden i parentes:\n" "\n" -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "aktivér/deaktivér" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "argument %s har uafsluttet \"" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s" @@ -1871,9 +1871,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Afbryd den aktuelle funktion" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (at erstatte)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forgrene" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "" msgid "In Selection: " msgstr "Tilføj udvalg til fil" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano har ikke mere hukommelse!" @@ -2020,61 +2020,61 @@ msgstr "nano har ikke mere hukommelse!" msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Ændret " -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 #, fuzzy msgid "View" msgstr " Se " -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " KAT:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fil: " -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 #, fuzzy msgid "version" msgstr "version " -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2bcba2bd..aea20c6e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.1.5pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-26 09:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:25+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" @@ -46,48 +46,48 @@ msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(Verz.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(Verz. höher)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Suche" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [GROSS/klein]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [reg. Ausdruck]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Rückwärts]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Suche wieder von vorn" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Das ist das einzige Auftreten" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Kein aktuelles Suchmuster" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" @@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Neue Datei" msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" @@ -196,9 +196,9 @@ msgstr "" "nofollow gesetzt ist" #: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s" #: src/files.c:1478 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Zu viele Sicherungskopien?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" @@ -216,62 +216,62 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "eine Zeile geschrieben" msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-Format]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-Format]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Sicherungskopie]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Auswahl an Datei anhängen" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Auswahl in Datei schreiben" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dateiname zum Anhängen" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? " -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -420,32 +420,32 @@ msgstr "Datei einfügen" msgid "Go To Line" msgstr "Zu Zeile" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Absatz ausrichten" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Funktion abbrechen" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "nano beenden" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Datei speichern" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Absatz ausrichten" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Datei einfügen" @@ -508,11 +508,11 @@ msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken" #: src/global.c:527 msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "letzte Operation rückgängig" #: src/global.c:528 msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "" +msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen" #: src/global.c:530 msgid "Go forward one character" @@ -693,221 +693,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "gehe zu Verzeichnis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Speichern" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Ausrichten" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Datei öffnen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Ausschneiden" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Ausr.rückgängig" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Ausschn. rückgängig" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Cursor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Rechtschr." -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Text markieren" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Kopieren" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Einrücken" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Ausrücken" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Rückgängig" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Wiederholen" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Nächstes Wort" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Vorheriges Wort" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Zeile zurück" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Zeile vor" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Pos 1" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Andere Klammer finden" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Hochrollen" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Herunterrollen" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Vorherige Datei" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Nächste Datei" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Direkte Eingabe" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Rücktaste" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "AusschnBisEnde" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Wortanzahl" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Hilfe-Modus" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Sanftes Rollen" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Weißraumanzeige" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Intell. Pos1-Taste" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Automatischer Einzug" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Bis Ende ausschneiden" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Lange Zeilen umbrechen" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Sicherungskopien" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mehrere Dateipuffer" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Mausunterstützung" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "in den Hintergrund" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" "Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen " "Textes führt die vorhergehende Suche durch. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern " "umzuschalten.) " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Textes führt die vorhergehende Suche durch.\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" "verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "Dateiwählers verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Befehl-Ausführen-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Hauptfenster enthält die zu bearbeitende Datei. Die Statuszeile (die dritte " "Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt " "oder Meta eingegeben werden, abhängig von Ihrer Tastatureinstellung. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten stehen in Klammern:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "aktivieren/deaktivieren" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s" @@ -1790,69 +1790,69 @@ msgstr "Markierung entfernt" #: src/text.c:377 msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "" +msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "die aktuelle Zeile einrücken" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" +"Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" -msgstr "" +msgstr "Text hinzu" #: src/text.c:409 src/text.c:543 -#, fuzzy msgid "text delete" -msgstr "Nächste Datei" +msgstr "Text weg" #: src/text.c:422 src/text.c:552 msgid "line split" -msgstr "" +msgstr "Zeile aufteilen" #: src/text.c:433 src/text.c:563 msgid "line join" -msgstr "" +msgstr "Zeile verbinden" #: src/text.c:445 msgid "text cut" -msgstr "" +msgstr "Text ausschneiden" #: src/text.c:463 src/text.c:624 -#, fuzzy msgid "text insert" -msgstr "Zeile vor" +msgstr "Text einfügen" #: src/text.c:481 src/text.c:618 -#, fuzzy msgid "text replace" -msgstr " (zu ersetzen)" +msgstr "Text ersetzen" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" -msgstr "" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" +msgstr "Interner Fehler: unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" #: src/text.c:492 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)" #: src/text.c:508 msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "" +msgstr "Nichts zu wiederholen!" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" +"Interner Fehler: Vorbereitung für Wiederholen fehlgeschlagen. Bitte " +"speichern Sie Ihre Arbeit" #: src/text.c:579 msgid "line cut" -msgstr "" +msgstr "Zeile ausschneiden" #: src/text.c:638 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Operation wiederholt (%s)" #: src/text.c:727 msgid "Could not pipe" @@ -1863,8 +1863,8 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Konnte kein Fork durchführen" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" -msgstr "" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." +msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" #: src/text.c:1784 #, c-format @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "In Auswahl: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano hat keinen Speicher mehr!" @@ -1941,56 +1941,56 @@ msgstr "nano hat keinen Speicher mehr!" msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-Eingabe" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Verändert" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Ansehen" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "Verz.:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Der nano-Text-Editor" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b2e6c0ea..6ee9a200 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir a un Directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo '%s': %s" @@ -50,48 +50,48 @@ msgstr "No se puede ascender de directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir padre)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Buscar" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Mayúsc/Minúsc]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [ExpReg]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Hacia Atrás]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Búsqueda Recomenzada" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ésta es la única coincidencia" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "No hay patrón de búsqueda" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "No hay m msgid "Switched to %s" msgstr "Se ha cambiado a %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Nuevo Búfer" @@ -152,12 +152,12 @@ msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" no encontrado" # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Error guardando '%s': %s" @@ -222,67 +222,67 @@ msgstr "Error guardando '%s': %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrita línea %lu" msgstr[1] "%lu líneas escritas" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Respaldo]" # Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Anteponer selección al fichero" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Añadir selección al fichero" # a el -> al. jm -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escribir selección al fichero" # de -> del. sv -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" # de -> del. sv -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nombre del fichero al que añadir" # ídem. sv -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(más)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -433,32 +433,32 @@ msgstr "Inserte fichero" msgid "Go To Line" msgstr "Ir a Línea" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Justificar el párrafo actual" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar la función actual" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Mostrar esta ayuda" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Salir de nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escribir el fichero actual a disco" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Justificar el párrafo actual" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insertar otro fichero en el actual" @@ -721,230 +721,230 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Ir a un Directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Guardar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Leer Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "CortarTxt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "PegarTxt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos actual" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Ortografía" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "MarcarTxt" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "CopiarTxt" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "SangrarTxt" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "DesangrarTxt" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Palabra siguiente" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Palabra anterior" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Línea Ant" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Línea siguiente" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Buscar la otra llave" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "DesplArriba" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "DesplAbajo" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Fichero anterior" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Fichero siguiente" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" # Intro (?). sv # O introducir, no encuentro el contexto... # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortarHastaFinal" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Contar Palabras" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Modo ayuda" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición del cursor constante" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de una línea más para editar" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostrar blancos" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloreado de sintaxis" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla 'smart home'" # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Auto sangrar" # de la línea. sv -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar hasta el final" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ajuste de líneas largas" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Respaldar ficheros" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de ficheros" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Soporte para ratón" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "" "el indicador. Si pulsa intro sin introducir texto repetirá la última " "búsqueda." -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "" " Dispone de las siguientes teclas de función en modo Búsqueda:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a Línea:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" "usando un fichero nanorc, el fichero será insertado en un búfer diferente " "(use Meta-< y > para cambiar de búfers de fichero)." -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" " Dispone de las siguientes teclas de función en el modo Insertar Fichero:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" " Dispone de las siguientes teclas de función en el modo Guardar Fichero:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" "ficheros:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "búsqueda.\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Búsqueda:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" "del Navegador:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "ortografía:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" "\n" " En este modo dispone de las siguientes funciones adicionales:\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "La línea de estado es la tercera empezando por abajo y muestra mensajes " "importantes. " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "" "(M-) y se pueden introducir con las teclas Esc, Alt o Meta, dependiendo de " "su configuración de teclado. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Las pulsaciones alternativas se muestran entre paréntesis:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "habilitar/deshabilitar" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"" # c-format -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s" @@ -1830,9 +1830,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Sangrar la línea actual" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (a reemplazar)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "No se pudo crear otro proceso" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid "In Selection: " msgstr "En la selección: " # ¡memoria insuficiente! sv -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "¡nano se ha quedado sin memoria!" @@ -1984,56 +1984,56 @@ msgstr " msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada de Unicode" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Fichero:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 7e467cd6..8ef1e747 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" @@ -46,48 +46,48 @@ msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(aita dir.)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "[May/Min]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr "[Regexp]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr "[Atzeruntza]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Bilaketa berriz hasia" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" msgid "Switched to %s" msgstr "%s-ra aldatua" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" @@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Fitxategi berria" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" direktorio bat da" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" @@ -216,62 +216,62 @@ msgstr "Errorea %s idazten: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu idatzia" msgstr[1] "%lu lerro idatziak" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr "[DOS formatua]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Mac formatua]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Babeskopia]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -421,32 +421,32 @@ msgstr "Txertatu fitxategia" msgid "Go To Line" msgstr "Joan lerro hontara" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Uneko parrafoa justifikatu" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Nanotik irten" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Uneko parrafoa justifikatu" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu" @@ -718,221 +718,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Joan direktorio honetara" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Itxi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Gorde" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Artxiboa irakurri" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Textua moztu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Justifikazioa ezeztatu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Ezmoztu testua" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Uneko posizioa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Textua markatu" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiatu testua" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Koskatu testua" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Ez koskatu testua" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Aurrean" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Atzean" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Hurrengo hitza" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Aurreko hitza" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Aurreko lerroa" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Etxea" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Bukaera" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Beste giltz bat bilatu" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Aurreko fitxategia" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Hurrengo fitxategia" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sarrera literala" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Sartu" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Atzera tekla" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "MoztuAmaieraraArte" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Hitz kopurua" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Laguntza modua" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Korritze leuna" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Erakutsi txuriguneak" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "'Smart home' tekla" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indentatu" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Xagu euskarria" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Eseki" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" "Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko " "du. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude Bilaketa moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude joan lerrora moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "beste buffer batean kargatzen du (erabili Meta-< edo > buffer-ez " "aldatzeko). " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi txertaketa moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" "Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategia idatzi moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi nabigatzaile moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko " "du. " -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri Bilaketa Nabigatzaile moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" "moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri zuzenketa moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" " Honako teklak gaituak daude modu hontan:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "" "erakutsiz. Egoera lerroa da hirugarrena eta informazio garrantzitsuak " "ematen ditu " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 #, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" "agertzen dira, eta Esc, Alt edo Meta-tekla (zure teklatuaren araberakoa) " "sakatuz erabili daitezke. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "parentesi artean erakusten dira:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "gaitu/ezgaitu" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" regex okerra: %s" @@ -1809,9 +1809,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Koskatu uneko lerroa" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "text replace" msgstr "(aldatzeko)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Ezin izan da bikoiztu" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "Aukeraketan: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: memoriatik kanpo!" @@ -1957,57 +1957,57 @@ msgstr "nano: memoriatik kanpo!" msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode sarrera" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 432af7a6..464e886c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:32+0200\n" "Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Ei voi siirty #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" @@ -46,48 +46,48 @@ msgstr "Ei voi siirty #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Etsi" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Kirj. koko]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Säännöke]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Taaksepäin]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Etsintä jatkuu" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Tämä on ainoa esiintymä" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja" msgid "Switched to %s" msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi teksti" @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Uusi tiedosto" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Ei löytynyt: \"%s\"" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" on hakemisto" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" on laitetiedosto" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" @@ -225,64 +225,64 @@ msgstr "Lainausmerkint msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%d rivi kirjoitettu" msgstr[1] "%d riviä kirjoitettu" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-muoto]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-muoto]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Varmuuskopio]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" # "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin. -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Minkä tiedoston alkuun" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Minkä tiedoston loppuun" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Kirjoitettava tiedosto" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -456,33 +456,33 @@ msgstr "Seuraava tiedosto" msgid "Go To Line" msgstr "Rivinumero" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Tasaa nykyinen kappale" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Peru nykyinen toiminto" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Poistu Nanosta" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Tasaa nykyinen kappale" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon" @@ -767,232 +767,232 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Siirry hakemistoon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Sulje" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Kirjoita" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Tasaa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Lue tied." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Leikkaa" # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9. #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Epätasaa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Liitä" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Sijainti" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Oikolue" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Merkitse tekstiä" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Leikkaa" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Leikkaa" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Liitä" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Seuraava sana" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Edellinen sana" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Ed. sivu" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Seuraava tiedosto" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Etsi toinen sulje" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Edellinen tiedosto" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Seuraava tiedosto" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Sarkain" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Askelpalautin" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Ohjetila" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Pehmeä vieritys" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Värillinen rakenteen merkintä" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Automaattinen sisennys" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Leikkaa loppuun saakka" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Varmuuskopio" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Useat puskurit" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Hiirituki" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta" # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Keskeytysnäppäin" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi-tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi rivinumero -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Lue tiedosto -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Kirjoita tiedosto -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä tiedostoselaimessa:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1167,13 +1167,13 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi-tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Siirry hakemistoon -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Oikolue-tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Suorita komento -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" "sulkeissa:\n" "\n" -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "päälle/pois" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "parametri %s sis msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä\n" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Säännöllinen lauseke \"%s\" ei kelpaa: %s" @@ -1908,9 +1908,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (korvattava)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "" msgid "In Selection: " msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "Nanolta loppui muisti!" @@ -2057,62 +2057,62 @@ msgstr "Nanolta loppui muisti!" msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Muokattu " -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 #, fuzzy msgid "View" msgstr " Näkymä " -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " HAKEMISTO: " -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Tiedosto: " -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-editori" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versio " -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erikoiskiitokset:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a0f39b57..78901482 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # Jean-Philippe Guérard , 2001-2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.3\n" +"Project-Id-Version: nano 2.1.5pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 23:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 02:11+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 212 # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" # File: src/rcfile.c, line: 913 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -112,13 +112,13 @@ msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" # File: src/browser.c, line: 569 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(rép.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(remonter)" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "(remonter)" # File: src/search.c, line: 179 # File: src/browser.c, line: 651 # File: src/search.c, line: 179 -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Recherche" # File: src/search.c, line: 183 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Resp. casse]" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr " [Resp. casse]" # File: src/search.c, line: 189 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Exp. ration.]" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr " [Exp. ration.]" # File: src/search.c, line: 195 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Arrière]" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr " [Arrière]" # File: src/browser.c, line: 760 # File: src/browser.c, line: 768 # File: src/search.c, line: 369 -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "La recherche a fait le tour" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "La recherche a fait le tour" # File: src/search.c, line: 489 # File: src/search.c, line: 546 # File: src/search.c, line: 549 -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "C'est la seule occurrence" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence" # File: src/search.c, line: 555 # File: src/browser.c, line: 891 # File: src/search.c, line: 555 -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Aucun de motif de recherche défini" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Basculement vers %s" # File: src/files.c, line: 245 # File: src/global.c, line: 302 # File: src/winio.c, line: 2022 -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé" # File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 #: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" +msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # # File: src/files.c, line: 1374 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # File: src/files.c, line: 2458 #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" # # File: src/files.c, line: 1651 # File: src/files.c, line: 1651 -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -460,84 +460,84 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites" # # File: src/files.c, line: 1751 # File: src/files.c, line: 1751 -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" # # File: src/files.c, line: 1752 # File: src/files.c, line: 1752 -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" # # File: src/files.c, line: 1754 # File: src/files.c, line: 1754 -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de sécurité]" # # File: src/files.c, line: 1758 # File: src/files.c, line: 1758 -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1759 # File: src/files.c, line: 1759 -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1760 # File: src/files.c, line: 1760 -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" # # File: src/files.c, line: 1763 # File: src/files.c, line: 1763 -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1764 # File: src/files.c, line: 1764 -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1765 # File: src/files.c, line: 1765 -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" # # File: src/files.c, line: 1856 # File: src/files.c, line: 1856 -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? " # # File: src/files.c, line: 1871 # File: src/files.c, line: 1871 -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? " # # File: src/files.c, line: 2298 # File: src/files.c, line: 2298 -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(suite)" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "(suite)" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -801,50 +801,50 @@ msgstr "Insérer un fichier" msgid "Go To Line" msgstr "Aller lig." +# +# File: src/global.c, line: 325 +# File: src/global.c, line: 325 +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Justifier le paragraphe courant" + # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annuler la fonction courante" # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Affiche de message" # # File: src/global.c, line: 318 # File: src/global.c, line: 318 -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 320 # File: src/global.c, line: 320 -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 324 # File: src/global.c, line: 324 -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque" -# -# File: src/global.c, line: 325 -# File: src/global.c, line: 325 -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Justifier le paragraphe courant" - # # File: src/global.c, line: 327 # File: src/global.c, line: 327 @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/global.c, line: 477 # File: src/global.c, line: 477 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Fermer" # File: src/global.c, line: 483 # File: src/global.c, line: 483 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Écrire" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Écrire" # File: src/global.c, line: 488 # File: src/global.c, line: 488 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Justifier" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Justifier" # File: src/global.c, line: 505 # File: src/global.c, line: 505 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Lire fich." @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Lire fich." # File: src/global.c, line: 528 # File: src/global.c, line: 528 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Couper" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Couper" # File: src/global.c, line: 534 # File: src/global.c, line: 534 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Dé-justif." @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Dé-justif." # File: src/global.c, line: 539 # File: src/global.c, line: 539 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Coller" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Coller" # File: src/global.c, line: 544 # File: src/global.c, line: 544 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos. cur." @@ -1331,71 +1331,71 @@ msgstr "Pos. cur." # File: src/global.c, line: 552 # File: src/global.c, line: 552 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Orthograp." # # File: src/global.c, line: 575 # File: src/global.c, line: 575 -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Marquer" # # File: src/global.c, line: 583 # File: src/global.c, line: 583 -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Copier" # # File: src/global.c, line: 587 # File: src/global.c, line: 587 -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Indenter" # # File: src/global.c, line: 591 # File: src/global.c, line: 591 -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Supprimer l'indentation" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "Refaire" # # File: src/global.c, line: 596 # File: src/global.c, line: 596 -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "En avant" # # File: src/global.c, line: 600 # File: src/global.c, line: 600 -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "En arrière" # # File: src/global.c, line: 605 # File: src/global.c, line: 605 -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Mot suivant" # # File: src/global.c, line: 609 # File: src/global.c, line: 609 -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Mot précédent" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Mot précédent" # File: src/global.c, line: 1083 # File: src/global.c, line: 614 # File: src/global.c, line: 1083 -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Ligne préc." @@ -1413,56 +1413,56 @@ msgstr "Ligne préc." # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Ligne suiv." # # File: src/global.c, line: 622 # File: src/global.c, line: 622 -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Début doc." # # File: src/global.c, line: 626 # File: src/global.c, line: 626 -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Fin" # # File: src/global.c, line: 649 # File: src/global.c, line: 649 -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Trouver l'autre crochet" # # File: src/global.c, line: 653 # File: src/global.c, line: 653 -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Remonter" # # File: src/global.c, line: 657 # File: src/global.c, line: 657 -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Descendre" # # File: src/global.c, line: 663 # File: src/global.c, line: 663 -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Fichier précédent" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Fichier suivant" @@ -1473,70 +1473,70 @@ msgstr "Fichier suivant" # File: src/text.c, line: 2431 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" # # File: src/global.c, line: 677 # File: src/global.c, line: 677 -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" # # File: src/global.c, line: 681 # File: src/global.c, line: 681 -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Entrée" # # File: src/global.c, line: 685 # File: src/global.c, line: 685 -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" # # File: src/global.c, line: 689 # File: src/global.c, line: 689 -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "RetourArr." # # File: src/global.c, line: 281 # File: src/global.c, line: 281 -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "Coup.->Fin" # # File: src/global.c, line: 710 # File: src/global.c, line: 710 -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots " # # File: src/global.c, line: 1277 # File: src/global.c, line: 1277 -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Mode aide" # # File: src/global.c, line: 1280 # File: src/global.c, line: 1280 -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" @@ -1545,98 +1545,98 @@ msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # File: src/nano.c, line: 776 # File: src/global.c, line: 1285 # File: src/nano.c, line: 776 -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Défilement progressif" # # File: src/global.c, line: 1294 # File: src/global.c, line: 1294 -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Afficher les blancs" # # File: src/global.c, line: 1304 # File: src/global.c, line: 1304 -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Colorisation syntaxique" # # File: src/global.c, line: 1308 # File: src/global.c, line: 1308 -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/global.c, line: 1311 # File: src/global.c, line: 1311 -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Indenter automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1314 # File: src/global.c, line: 1314 -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Passer à la ligne automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1323 # File: src/global.c, line: 1323 -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" # # File: src/global.c, line: 1334 # File: src/global.c, line: 1334 -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Conserver des copies de sécurité" # # File: src/global.c, line: 1342 # File: src/global.c, line: 1342 -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mode multi-espace" # # File: src/global.c, line: 1346 # File: src/global.c, line: 1346 -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Utiliser la souris" # # File: src/global.c, line: 1354 # File: src/global.c, line: 1354 -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/help.c, line: 228 # File: src/help.c, line: 228 -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 237 # File: src/help.c, line: 237 -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 243 # File: src/help.c, line: 243 -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 252 # File: src/help.c, line: 252 -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 261 # File: src/help.c, line: 261 -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 267 # File: src/help.c, line: 267 -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 281 # File: src/help.c, line: 281 -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 294 # File: src/help.c, line: 294 -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 303 # File: src/help.c, line: 303 -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 307 # File: src/help.c, line: 307 -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 320 # File: src/help.c, line: 320 -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 335 # File: src/help.c, line: 335 -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 348 # File: src/help.c, line: 348 -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 359 # File: src/help.c, line: 359 -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 366 # File: src/help.c, line: 366 -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "" # File: src/help.c, line: 551 # File: src/help.c, line: 397 # File: src/help.c, line: 551 -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "(commutateur)" @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" # File: src/search.c, line: 62 # File: src/rcfile.c, line: 226 # File: src/search.c, line: 62 -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" @@ -2964,12 +2964,12 @@ msgstr "Marque enlevée" msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Aucune opération à annuler !" -# -# File: src/global.c, line: 314 -# File: src/global.c, line: 314 #: src/text.c:389 src/text.c:523 -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Impossible de trouver la ligne d'annulation" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" +"Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. " +"Sauvegardez votre travail" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -3011,8 +3011,8 @@ msgid "text replace" msgstr "remplacement de texte" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" -msgstr "euh..." +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" +msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail" #: src/text.c:492 #, c-format @@ -3024,8 +3024,10 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Rien à refaire !" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" -msgstr "Impossible de trouver une opération annulée à refaire." +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" +msgstr "" +"Erreur interne : impossible de se préparer à refaire l'action. Sauvegardez " +"votre travail" #: src/text.c:579 msgid "line cut" @@ -3055,10 +3057,8 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" -msgstr "" -"Aïe. J'ai essayé d'ajouter une chose inconnue à la pile d'annulation. Vous " -"devriez sauvegarder votre travail." +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." +msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail" # # File: src/text.c, line: 1270 @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Contenu de la sélection : " # File: src/utils.c, line: 377 # File: src/utils.c, line: 365 # File: src/utils.c, line: 377 -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano n'a plus de mémoire !" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "Entrée Unicode" # File: src/winio.c, line: 2007 # File: src/winio.c, line: 2004 # File: src/winio.c, line: 2007 -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Modifié" @@ -3203,28 +3203,28 @@ msgstr "Modifié" # déborder sur le bord haut de l'écran. # File: src/winio.c, line: 2005 # File: src/winio.c, line: 2005 -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Voir" # # File: src/winio.c, line: 2018 # File: src/winio.c, line: 2018 -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "RÉP. :" # # File: src/winio.c, line: 2025 # File: src/winio.c, line: 2025 -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Fichier :" # # File: src/winio.c, line: 3046 # File: src/winio.c, line: 3046 -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" @@ -3232,55 +3232,55 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" # # File: src/winio.c, line: 3166 # File: src/winio.c, line: 3166 -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" # # File: src/winio.c, line: 3167 # File: src/winio.c, line: 3167 -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "version" # # File: src/winio.c, line: 3168 # File: src/winio.c, line: 3168 -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" # # File: src/winio.c, line: 3169 # File: src/winio.c, line: 3169 -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à :" # # File: src/winio.c, line: 3170 # File: src/winio.c, line: 3170 -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" # # File: src/winio.c, line: 3171 # File: src/winio.c, line: 3171 -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" # # File: src/winio.c, line: 3172 # File: src/winio.c, line: 3172 -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..." # # File: src/winio.c, line: 3173 # File: src/winio.c, line: 3173 -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 719c4b5b..35c84056 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.1.5pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-25 10:17-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-21 08:43-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" @@ -46,48 +46,48 @@ msgstr "Ní féidir dul go dtí an chomhadlann thuas" # max 7 with parens on 80 col screen --kps #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "cmhdlnn" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "téigh suas" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Cásíogair]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Slonn]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Siar]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Thimfhill an Cuardach" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Níor aimsíodh an patrún in aon áit eile" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha" msgid "Switched to %s" msgstr "Athraithe go %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "Comhad Nua" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" @@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "" "nofollow socraithe" #: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" +msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s" #: src/files.c:1478 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -238,55 +238,55 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formáid DOS]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formáid Mac]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Cúltaca]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? " -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -437,32 +437,32 @@ msgstr "Ionsáigh Comhad" msgid "Go To Line" msgstr "Téigh Go Líne" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Taispeáin an chabhair seo" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Scoir nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha" @@ -525,11 +525,11 @@ msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha" #: src/global.c:527 msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "Cealaigh an oibríocht is déanaí" #: src/global.c:528 msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "" +msgstr "Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh" #: src/global.c:530 msgid "Go forward one character" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha" #: src/global.c:587 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más feidir)" +msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más féidir)" #: src/global.c:590 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" @@ -711,221 +711,221 @@ msgstr "Téigh go comhadlann" # 10 characters fit, but with no space before next option # I'm assuming an 80 column terminal here #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Dún" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Scríobh" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Comhfhadú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Léigh" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Gearr" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "DíComhfhdú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "DíGhearr Téacs" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Cúrsóir" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Litreoir" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Marcáil Téacs" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Cóipeáil Téacs" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Eangaigh Téacs" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Dí-eangaigh Téacs" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Athdhéan" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Siar" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "An Chéad Fhocal Eile" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "An Focal Roimhe Seo" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "An Líne Roimhe Seo" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "An Chéad Líne Eile" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Baile" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Deireadh" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Scrollaigh Suas" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Scrollaigh Síos" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "An Comhad Roimhe Seo" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "An Chéad Chomhad Eile" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ionchur Litriúil" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Táb" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Iontráil" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Cúlspás" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "GearrGoBun" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Líon na bhFocal" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Mód cabhrach" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mínscrollú" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" -msgstr "Taispeáint spáis báin" +msgstr "Taispeáint spáis bháin" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Eochair bhaile chliste" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Uath-eangú" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Gearr go dtí an deireadh" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Timfhilleadh líne" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Comhaid chúltaca" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Maoláin iomadúla" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Tacaíocht luiche" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Cur ar Fionraí" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" "na leide chuardaigh. Má bhrúnn tú \"Enter\" gan aon téacs, déanfar an " "cuardach céanna arís. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" "Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód Cuardaigh:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" "Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \"Téigh Go Líne\":\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "comhad ionsáite i maolán ar leith (úsáid Meta-< agus > chun bogadh idir " "maoláin oscailte). " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Má theastaíonn tú maolán folamh nua, ná hiontráil ainm comhaid, is é sin nó " "iontráil ainm de chomhad nach ann agus brúigh \"Enter\".\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" "Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \"Scríobh Comhad\":\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" "chomhadlann aibhsithe. Roghnaigh an chomhadlann darb ainm \"..\" ag barr " "liosta na gcomhad chun dul suas leibhéal amháin.\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" "cuardach céanna arís.\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" "\":\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "\":\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" " Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil i mód an Litreora:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" " Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \"Rith Ordú\":\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" "an comhad atá in eagar. Taispeántar teachtaireachtaí tábhachtacha ar an " "líne stádais, an tríú líne ó bhun an scáileáin. " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" "tsiombail Meta (M-), agus is féidir iad féin a iontráil le ceann de Esc, " "Alt, nó Meta, ag brath ar shocruithe do mhéarchlár. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1215,11 +1215,11 @@ msgid "" msgstr "" "Má bhrúnn tú Esc faoi dhó agus ansin iontrálann tú uimhir dheachúlach le trí " "dhigit, idir 000 agus 255, gheobhaidh tú an beart leis an luach sin. Tá na " -"heochracha a leanas ar fáil i bpríomhfhuinneog an eagarthóra. Taispeántar " -"eochracha malartacha idir lúibíní:\n" +"heochracha seo a leanas ar fáil i bpríomhfhuinneog an eagarthóra. " +"Taispeántar eochracha malartacha idir lúibíní:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "(cumasú/díchumasú)" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s" @@ -1804,69 +1804,68 @@ msgstr "Díshocraíodh Marc" #: src/text.c:377 msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "" +msgstr "Níl faic le cealú!" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Eangaigh an líne reatha" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" +"Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" -msgstr "" +msgstr "téacs a chur leis" #: src/text.c:409 src/text.c:543 -#, fuzzy msgid "text delete" -msgstr "An Chéad Chomhad Eile" +msgstr "téacs a scriosadh" #: src/text.c:422 src/text.c:552 msgid "line split" -msgstr "" +msgstr "líne a scoilt" #: src/text.c:433 src/text.c:563 msgid "line join" -msgstr "" +msgstr "líne a cheangal" #: src/text.c:445 msgid "text cut" -msgstr "" +msgstr "téacs a ghearradh" #: src/text.c:463 src/text.c:624 -#, fuzzy msgid "text insert" -msgstr "An Chéad Líne Eile" +msgstr "téacs a ionsá" #: src/text.c:481 src/text.c:618 -#, fuzzy msgid "text replace" -msgstr " (le cur in ionad)" +msgstr "téacs a ionadú" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" -msgstr "" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" +msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre" #: src/text.c:492 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)" #: src/text.c:508 msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "" +msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" +"Earráid inmheánach: Theip ar shocrú athdhéanta. Sábháil do chuid oibre" #: src/text.c:579 msgid "line cut" -msgstr "" +msgstr "líne a ghearradh" #: src/text.c:638 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)" #: src/text.c:727 msgid "Could not pipe" @@ -1877,8 +1876,8 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" -msgstr "" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." +msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre." #: src/text.c:1784 #, c-format @@ -1945,7 +1944,7 @@ msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "Sa Roghnúchán: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "cuimhne nano ídithe!" @@ -1955,59 +1954,73 @@ msgstr "cuimhne nano ídithe!" msgid "Unicode Input" msgstr "Ionchur Unicode" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Amharc" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "COMHADLANN:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Comhad:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Scríofa ag:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" +#~ msgid "Couldnt match current undo line" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir an líne reatha cealaithe a mheaitseáil" + +#~ msgid "wtf?" +#~ msgstr "cad sa diabhal?" + +#~ msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +#~ msgstr "Níl aon oibríocht chealaithe ann le hathdhéanamh, faraor" + +#~ msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +#~ msgstr "" +#~ "Faraor, baineadh triail as rud anaithnid a chur leis an struchtúr " +#~ "cealaithe - ba chóir duit do chuid oibre a shábháil" + #~ msgid "Space" #~ msgstr "Spás" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index b665be85..fea7e4cc 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 05:01+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Non se pode saír de %s no modo restrinxido" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s : %s" @@ -44,48 +44,48 @@ msgstr "Non se pode ascender por un directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir pai)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Busca" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [ExpReg]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Cara a Atrás]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Buscando dende o Principio" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única aparición" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Non hai patrón de busca" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Cambiouse a %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Novo Buffer" @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "Ficheiro Novo" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s\"" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é un directorio" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro escribindo %s: %s" @@ -214,62 +214,62 @@ msgstr "Erro escribindo %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escribiuse %lu liña" msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [CopiaSeg]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBRESCRIBIR?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE?" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -419,32 +419,32 @@ msgstr "Insertar Ficheiro" msgid "Go To Line" msgstr "Ir Á Liña" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancela-la función actual" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Amosar esta axuda" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Saír de nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Saír de nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro ficheiro no actual" @@ -705,221 +705,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Ir ó directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Pechar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Gravar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Xustif" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Ler Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Cortar Txt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Des-Xust" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Pegar Txt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Act" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Ortografía" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Sangrar" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "De-sangrar" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Adiante" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Verba Seguinte" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Verba Anterior" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Liña Ant" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Liña Seg" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Busca-la Parella" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Desprazar arriba" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Desprazar abaixo" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Ficheiro Anterior" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Seguinte Ficheiro" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tabulador" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Retroceso" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "Cortar Fin" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Conta verbas" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Modo axuda" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición do cursor constante" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso dunha liña máis para editar" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desprazamento suave" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Amosar espacios en branco" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Resaltado de sintaxe con cores" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla 'smart home'" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Autosangría" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar ata a fin" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Axuste de liñas longas" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Facer Copia Seg" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples buffers de ficheiro" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Soporte de rato" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sen conversión do formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Suspender" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" " Vaise amosa-la cadea de busca anterior en corchetes despois do indicativo " "Busca:. Ó premer Intro sen introducir ningún texto farase a busca anterior. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de función están dispoñibles en modo Busca:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir Á Liña:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" "se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para cambiar entre " "buffers de ficheiro). " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Ficheiro:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" "Ficheiros:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" "ficheiros:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Busca:. Ó premer Intro sen introducir ningún texto farase a busca anterior.\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" "Busca:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "" "Navegador:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" " Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "Externos:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" "principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de estado é a " "terceira liña dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "introducidas usando as teclas Esc, Alt ou Meta dependendo da configuración " "do seu teclado. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" "alternativas son amosadas entre parénteses:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "O argumento %s ten un \" sen rematar" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \"" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s" @@ -1806,9 +1806,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Sangra-la liña actual" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (para substituír)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "In Selección: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "¡A nano esgotóuselle a memoria!" @@ -1954,56 +1954,56 @@ msgstr "¡A nano esgotóuselle a memoria!" msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada Unicode" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3dd0e8f2..d6abdca5 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-12 01:41+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" @@ -47,48 +47,48 @@ msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(könyvtár)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(szülőkvt)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Keresés" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [kis/Nagy]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Vissza]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "A keresés körbeért" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ez az egyetlen előfordulás" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Nincs keresési minta" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Átváltva erre: %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Új puffer" @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Új fájl" msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s” nem található" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s” egy könyvtár" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s" @@ -217,62 +217,62 @@ msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu sor kiírva" msgstr[1] "%lu sor kiírva" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS formátum]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac formátum]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Biztonsági mentés]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Beszúrás ezen fájl elé" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Mentés ebbe a fájlba" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? " -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -421,32 +421,32 @@ msgstr "Fájl beszúrása" msgid "Go To Line" msgstr "Ugrás sorra" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Aktuális művelet megszakítása" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Másik fájl beszúrása" @@ -692,221 +692,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Könyvtárváltás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Mentés" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Sorkizár" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Beolvasás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Kivágás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Nem sork." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Beillesztés" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozíció" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Helyes-e?" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Kijelöl" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Szöveg másolása" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Szövegbehúzás" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Szövegbehúzás megsz." -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Köv. szó" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Előző szó" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Előző sor" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Köv. sor" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Eleje" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Vége" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Másik zárójel megkeresése" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés fel" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés le" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Előző fájl" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Következő fájl" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Visszalép" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "KivágAVégéig" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Szavak száma" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Súgó mód" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Egyenletes görgetés" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Színes szintaxiskiemelés" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Intelligens home billentyű" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Automatikus igazítás" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Kivágás a végéig" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Hosszú sorok tördelése" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Fájlok biztonsági mentése" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Több fájlpuffer" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Egér támogatása" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" " Az előző keresési kifejezés a keresés után zárójelben meg lesz jelenítve. " "Új szöveg beírása nélkül Entert ütve az előző keresés lesz megismételve. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" " Kereső módban a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" " Sorra ugrás módban a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" "külön pufferbe fog betöltődni (melyek között a Meta-< és > gombokkal lehet " "navigálni). " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" " Fájlbeszúrás módban a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" " Fájlmentés módban a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" " A fájlböngészőben a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" "kerül megismétlésre.\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" " A következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre keresés módban:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" "rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" " Parancs-végrehajtási módban a következő billentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" "amely az épp szerkesztett fájl mutatja. Az állapotsor alulról a harmadik " "sor, és fontos üzeneteket jelenít meg. " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" "sorozatai a Meta (M) szimbólum jelöli és az Esc, Alt vagy Meta billentyűk " "egyikével vihető be, a billentyűzet beállításaitól függően. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "billentyűk zárójelben vannak megjelenítve:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "be/kikapcsolása" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Hibás regex: „%s”: %s" @@ -1806,9 +1806,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Aktuális sor behúzása" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (cseréhez)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Nem forkolható" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "A kiválasztásban: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: elfogyott a memória!" @@ -1954,55 +1954,55 @@ msgstr "nano: elfogyott a memória!" msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode bevitel" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "Könyvtár:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Fájl:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztő" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Fejlesztők:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d6685484..6637232f 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" @@ -45,48 +45,48 @@ msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Cari" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitive]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Backwards]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian Di-wrapped" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya ini adanya" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" msgid "Switched to %s" msgstr "Beralih ke %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "File Baru" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" @@ -214,62 +214,62 @@ msgstr "Quote string buruk %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Menulis %d baris" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Menulis Pilihan ke File" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama File untuk di-Tulis" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "File ada, DITIMPA ?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -427,33 +427,33 @@ msgstr "File Sesudahnya" msgid "Go To Line" msgstr "Ke baris" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file sekarang ke disk" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini" @@ -733,230 +733,230 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Ke Direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Tutup" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Ptng Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "UnCut Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "UnCut Teks" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Depan" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Belakang" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Kata Berikut" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Kata Sebelum" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Awal" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Cari Kurung Lain" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "File Sebelumnya" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "File Sesudahnya" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Mode bantuan" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scrolling halus" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Pewarnaan sintaks" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Inden otomatis" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Cut hingga akhir" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer file multi" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Dukungan mouse" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Tunda" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n" "\n" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -990,7 +990,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Insert File:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Write File:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1129,13 +1129,13 @@ msgstr "" " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia di dalam mode Browser GotoDir :\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" "Check:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci berikut tersedia dalam mode ini:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "ditunjukkan dalam tanda kurung:\n" "\n" -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "argumen %s telah selesai.\"" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex jelek \"%s\": %s" @@ -1862,9 +1862,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Batalkan fungsi ini" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (ganti)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "" msgid "In Selection: " msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano kehabisan memori!" @@ -2011,61 +2011,61 @@ msgstr "nano kehabisan memori!" msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Dimodifikasi " -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 #, fuzzy msgid "View" msgstr " View " -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DIR: " -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "File: " -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versi " -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 614b93c4..9da2b256 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-07 11:25+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" @@ -45,49 +45,49 @@ msgstr "Impossibile risalire la directory" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir super)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Ricerca" # FIXME #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Maiuscole/Minuscole]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Espressione regolare]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [All'indietro]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto" msgid "Switched to %s" msgstr "Spostato a %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo Buffer" @@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Nuovo file" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di dispositivo" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Troppi file di backup?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" @@ -214,62 +214,62 @@ msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -422,32 +422,32 @@ msgstr "Inserisci file" msgid "Go To Line" msgstr "Vai a riga" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annulla la funzione corrente" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Esce da nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Salva il file corrente su disco" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserisce un altro file nel corrente" @@ -703,224 +703,224 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Va alla directory" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Salva" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Inserisci" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Taglia" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "DeGiustif." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Incolla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Marca testo" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Copia" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Indenta" # FIXME -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Deindenta" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Parola succ." -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Parola prec." -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Riga Prec." -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Riga Succ." -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Trova la parentesi corrispondente" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Scorri su" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri giù" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "File prec." -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "File succ." #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" # FIXME -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "TagliaAFine" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Conta parole" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Barra dei comandi" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" # FIXME -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scorrimento continuo" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra spazi bianchi" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintassi colorata" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Tasto Inizio intelligente" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Taglia fino a fine riga" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "A capo automatico" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "File multipli" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Sospensione" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" "prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la " "ricerca precedente. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" "provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per " "muoversi tra i buffer). " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili nel file browser\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" "\n" # FIXME -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai alla Directory:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Esegui comando:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" "mostra il contenuto del file che si sta modificando. La barra di stato è la " "terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "(M) possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta, " "a seconda della configurazione della tastiera. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" "sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" @@ -1810,9 +1810,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Indenta la riga corrente" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (sostituisci)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano ha esaurito la memoria!" @@ -1958,56 +1958,56 @@ msgstr "nano ha esaurito la memoria!" msgid "Unicode Input" msgstr "Input Unicode" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prodotto per voi da:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 7f275f7e..7d0baff1 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:28+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -45,48 +45,48 @@ msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir induk)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Cari" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitif]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Undur]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Tiada corak carian semasa" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" msgid "Switched to %s" msgstr "Ditukar kepada %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" @@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "Fail Baru" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" @@ -209,61 +209,61 @@ msgstr "Ralat menulis %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu baris ditulis" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Salinan]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? " -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -412,32 +412,32 @@ msgstr "Selit Fail" msgid "Go To Line" msgstr "Ke Baris" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Justifikasi perenggan semasa" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batal fungsi semasa" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis fail semasa ke cakera" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Justifikasi perenggan semasa" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa" @@ -685,221 +685,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Pergi ke direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Tutup" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Baca Fail" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Kerat Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Nyahpotong Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Ke Pengeja" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Tanda Teks" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Salin Teks" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Teks Indent" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Teks Tidak Indent" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Undur" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Perkataan Selepas" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Perkataan Terdahulu" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Baris Terdahulu" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Baris Berikut" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Asal" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Skrol Atas" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Skrol Bawah" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Fail Sebelum" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Fail Selepas" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "PtngHnggAkhr" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Kiraan Perkataan" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Mod bantuan" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Paparan posisi tetap kursor" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gulungan lancar" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Papar ruangputih" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sorotan warna sintaks" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Kekunci Home pintar" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indent" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Potong hingga akhir" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Salinan fail" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer fail berganda" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Sokongan tetikus" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Gantungan" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" "carian. Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan " "carian terdahulu." -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk " "menukar diantara buffer fail)." -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" "carian terdahulu.\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat dalam mod Pencarian Pelayar:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Laksana Arahan:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting. Baris status adalah " "baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting." -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta bergantung pada tetapan papan kekunci " "anda." -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" "dalam kurungan:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s" @@ -1779,9 +1779,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Inden baris semasa" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (untuk mengganti)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mencabang" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "Dalam Pilihan:" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano tidak cukup memori!" @@ -1927,55 +1927,55 @@ msgstr "nano tidak cukup memori!" msgid "Unicode Input" msgstr "Masukan Unicode" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Fail:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index 4ee654d1..f84ff926 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -45,48 +45,48 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr "" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "" @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" @@ -213,62 +213,62 @@ msgstr "" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -415,32 +415,32 @@ msgstr "" msgid "Go To Line" msgstr "" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "" @@ -686,221 +686,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "search. " msgstr "" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -947,7 +947,7 @@ msgid "" "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -972,7 +972,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1000,13 +1000,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "" "bottom and shows important messages. " msgstr "" -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" @@ -1641,7 +1641,8 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -msgid "Couldnt match current undo line" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 @@ -1673,7 +1674,7 @@ msgid "text replace" msgstr "" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1686,7 +1687,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1707,7 +1708,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1775,7 +1776,7 @@ msgstr "" msgid "In Selection: " msgstr "" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "" @@ -1785,55 +1786,55 @@ msgstr "" msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f10dacb3..00449daa 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n" "Last-Translator: Geir Helland \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kan ikke g #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil på %s: %s" @@ -46,48 +46,48 @@ msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(foreldrekatalog)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Søk" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regulært uttrykk]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gikk rundt" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er eneste forekomst" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Tomt søkemønster" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Ikke flere msgid "Switched to %s" msgstr "Byttet til %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "Ny fil" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ikke funnet" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er en katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "For mange sikkerhetskopier?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" @@ -216,62 +216,62 @@ msgstr "Skrivefeil %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " {Mac Format]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhetskopi]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valgt område først i fil" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valgt område sist i fil" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv valgt område til fil" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn det skal legges til først i" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? " -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -421,32 +421,32 @@ msgstr "Sett inn fil" msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Juster gjeldende avsnitt" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldende funksjon" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjelpeteksten" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagre nåværende fil" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Juster gjeldende avsnitt" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn en annen fil i denne" @@ -707,221 +707,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Lagre" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Juster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Les fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Avjuster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Angre \"klipp ut\"" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Marker tekst" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Kopier tekst" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Indenter" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Angre \"indenter\"" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Neste ord" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Forrige ord" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Bunn" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Finn den andre klammen" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Forrige fil" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Legg inn ord for ord" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Slettetast" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "Kutt Til Slutt" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Antall ord" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Hjelp-modus" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Lås markørposisjon" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bruk mer plass til editering" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jevn tekstrulling" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home tast" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indentering" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Automatisk linjeskift" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverter tabulator til mellomslag" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhetskopier" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere filbuffere" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" "Forrige søketekst vises i braketter etter søkepromptet. Trykk linjeskift " "uten å skrive inn ny søketekst for å gjenta forrige søk." -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "\n" "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Søkemodus:\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Gå Til Linje modus:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" "eller i nanorc filen vil filen som settes inn lastes i et eget buffer. Bruk " "Meta-< og > til å bytte mellom buffer." -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" "\n" " Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Sett Inn Fil modus.\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Lagre Fil modus:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i fil-leseren: \n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Forrige søketekst vises i braketter etter søkepromptet. Trykk linjeskift " "uten å skrive inn ny søketekst for å gjenta forrige søk.\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjontaster er tilgjengelig i søkemodus:\\\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" "\n" "Følgende funksjonstaster er definert for Gå til Dir modus:\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er definert for stavekontroll modus:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er definert for Ekstern Kommando modus:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" "(M) symbolet og kan legges inn med enten Esc, Alt eller Meta tasten, " "avhengig av hvordan tastaturoppsettet ditt er." -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" "tilgjengelig i hovedvinduet. Alternative taster viss i parantes:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "skru på/av" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Atrument '%s' har uterminert \"" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s" @@ -1796,9 +1796,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Indenter gjeldende linje" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (å erstatte)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forke" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "I seksjon: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano er tom for minne!" @@ -1944,57 +1944,57 @@ msgstr "nano er tom for minne!" msgid "Unicode Input" msgstr "Unikode inndata" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "KAT: " -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 3ea63309..c87e83e2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Dutch translations for nano. +# Dutch translations for nano-2.1.5pre1. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # @@ -7,10 +7,10 @@ # Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.1.2\n" +"Project-Id-Version: nano-2.1.5pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-26 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-21 22:27+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" @@ -47,48 +47,48 @@ msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(map)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(oudermap)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Hoofdlettergevoelig]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reg.exp.]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Achterwaarts]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Rondgelopen" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Geen andere open buffers" msgid "Switched to %s" msgstr "Overgeschakeld naar %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Nieuw bestand" msgid "\"%s\" not found" msgstr "'%s' niet gevonden" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' is een map" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" @@ -195,9 +195,9 @@ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen" #: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s" #: src/files.c:1478 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Te veel reservekopieën?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" @@ -215,62 +215,62 @@ msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopie maken]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie opslaan in bestand" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Opslaan in bestand" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -419,32 +419,32 @@ msgstr "Bestand invoegen" msgid "Go To Line" msgstr "Naar regel..." +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Huidige alinea uitvullen" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Huidige functie annuleren" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Deze hulptekst tonen" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Huidige buffer sluiten / Nano afsluiten" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Nano afsluiten" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Huidige alinea uitvullen" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen" @@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Huidige regel laten terugspringen" #: src/global.c:527 msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" #: src/global.c:528 msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "" +msgstr "De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen" #: src/global.c:530 msgid "Go forward one character" @@ -690,221 +690,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Naar een op te geven map gaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Opslaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Uitvullen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Inlezen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Knippen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "onUitvullen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Plakken" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Positie" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Spelling" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Markeren" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiëren" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Inspringen" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Terugspringen" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Ongedaan maken" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Herdoen" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Woord verder" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Woord terug" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Regel terug" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Regel verder" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Eind" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Naar bijbehorend haakje" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Omhoog scrollen" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Omlaag scrollen" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Vorig bestand" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Volgend bestand" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "RestKnippen" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Woordentelling" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Hulpregels" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Per regel scrollen" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Weergave van witruimte" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Slimme Home-toets" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisch inspringen" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Knippen vanaf cursor" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Terugloop van lange regels" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Reservekopieën maken" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Meerdere bestandsbuffers" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Muisondersteuning" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Proces-pauzering" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" "getoond: op Enter drukken zonder tekst in te voeren herhaalt deze vorige " "zoekopdracht. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Zoek/vervang'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Naar regel'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" "aparte buffer geladen. Gebruik dan Meta-< en > om tussen bestandsbuffers te " "schakelen. " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Bestand invoegen'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Bestand opslaan'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Bestandenlijst'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" "zoekopdracht.\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Bestand zoeken'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Naar map'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Spellingscontrole'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Externe opdracht'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "editvenster waarin het bestand getoond wordt. De derde regel van onderen is " "de statusregel en toont belangrijke berichten. " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" "worden ingevoerd met Esc of Alt of Meta, afhankelijk van uw " "toetsenbordinstelling. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "(alternatieve toetscombinaties staan tussen haakjes):\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "aan-/uitzetten" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "de statusregel snel wissen" #: src/nano.c:837 msgid "Print version information and exit" -msgstr "versie-informatie tonen en stoppen" +msgstr "programmaversie tonen en stoppen" #: src/nano.c:840 msgid "Detect word boundaries more accurately" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s" @@ -1783,69 +1783,66 @@ msgstr "Uitgezet" #: src/text.c:377 msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "" +msgstr "Er is niets om ongedaan te maken" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Huidige regel laten inspringen" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op." #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" -msgstr "" +msgstr "teksttoevoeging" #: src/text.c:409 src/text.c:543 -#, fuzzy msgid "text delete" -msgstr "Volgend bestand" +msgstr "tekstverwijdering" #: src/text.c:422 src/text.c:552 msgid "line split" -msgstr "" +msgstr "regelsplitsing" #: src/text.c:433 src/text.c:563 msgid "line join" -msgstr "" +msgstr "regelsamenvoeging" #: src/text.c:445 msgid "text cut" -msgstr "" +msgstr "tekstwegneming" #: src/text.c:463 src/text.c:624 -#, fuzzy msgid "text insert" -msgstr "Regel verder" +msgstr "tekstinvoeging" #: src/text.c:481 src/text.c:618 -#, fuzzy msgid "text replace" -msgstr " (om te vervangen)" +msgstr "tekstvervanging" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" -msgstr "" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" +msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." #: src/text.c:492 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt" #: src/text.c:508 msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "" +msgstr "Er is niets om opnieuw te doen" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" -msgstr "" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" +msgstr "*Interne fout*: kan geen herdoening voorbereiden. Sla uw werk op." #: src/text.c:579 msgid "line cut" -msgstr "" +msgstr "regelwegneming" #: src/text.c:638 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan" #: src/text.c:727 msgid "Could not pipe" @@ -1856,8 +1853,8 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Kan geen nieuw proces starten" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" -msgstr "" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." +msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." #: src/text.c:1784 #, c-format @@ -1924,7 +1921,7 @@ msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "In de selectie: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!" @@ -1934,55 +1931,55 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!" msgid "Unicode Input" msgstr "Invoer van Unicode" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Kijken" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "Map:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 6eb5fd27..98542e82 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Kan ikkje g #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -45,48 +45,48 @@ msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Søk" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Skil store/små]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reguttrykk]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gjekk rundt" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er einaste forekomst" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer" msgid "Switched to %s" msgstr "Bytta til %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "Ny fil" msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Fila «%s» er ein katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" @@ -219,67 +219,67 @@ msgstr "" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skreiv %d linjer" msgstr[1] "Skreiv %d linjer" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Bakover]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lagra valt område til fil" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Namn på fila som skal lagrast" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(meir)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -438,33 +438,33 @@ msgstr "Neste fil" msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Brekk om avsnittet" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldande funksjon" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagra gjeldande fil" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Brekk om avsnittet" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn ei anna fil i denne" @@ -744,229 +744,229 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Lagra" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Brekk om" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Les fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "U-ombrekk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "U-klipp" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Merk tekst" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "U-klipp" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Framover" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Førre side" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Finn den andre klamma" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Førre fil" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Hjelpetekst" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Fast markørposisjon" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jamn linjerulling" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk innrykk" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mange filbuffer" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n" "\n" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 #, fuzzy msgid "" "Go To Line Help Text\n" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til linje-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 #, fuzzy msgid "" "File Browser Help Text\n" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1143,13 +1143,13 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til katalog-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" " Følgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" "tastaturoppsettet ditt. Dei følgjande tastetrykkja er tilgjengelege i " "hovudvindauget. Valfrie tastar er vist i parentes:\n" -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 #, fuzzy msgid "enable/disable" msgstr "%s skru på/av" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s" @@ -1860,9 +1860,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Avbryt gjeldande funksjon" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (å erstatta)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "" msgid "In Selection: " msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 #, fuzzy msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: malloc: tom for minne!" @@ -2013,60 +2013,60 @@ msgstr "nano: malloc: tom for minne!" msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Endra" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " KAT: " -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fil: " -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versjon " -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi gløymde..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 14f190c8..00b37266 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Kotwica \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" @@ -47,48 +47,48 @@ msgstr "Nie mo #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Wyr.reg.]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Wstecz]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Wyszukiwanie minê³o granicê pliku - kontynuowane od pocz±tku (koñca)" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To jedyne wyst±pienie" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Nie ma wi msgid "Switched to %s" msgstr "Prze³±czono na %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Nowy plik" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Nieprawid msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -232,56 +232,56 @@ msgstr[0] "Zapisano %d lini msgstr[1] "Zapisano %d linie" msgstr[2] "Zapisano %d linii" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [format DOS]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [format Mac]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopia zap.]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dopisz wybór do pliku" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapisz wybór do pliku" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nazwa pliku do wpisania" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nazwa pliku do dopisania" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(wiêcej)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -439,33 +439,33 @@ msgstr "Nast msgid "Go To Line" msgstr "Przejd¼ do linii" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Wyjd¼ z nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku" @@ -745,230 +745,230 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Zapisz" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Wyjustuj" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Wczytaj plik" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Cofnij just." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Wklej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Bie¿.poz." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Pisownia" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Zaznacz" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Wytnij" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Wytnij" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Wklej" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "W przód" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Nast.s³owo" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Poprz.s³owo" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Poprz.str." -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Nastêpny plik" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Pocz±tek" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Znajd¼ nawias do pary" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Poprzedni plik" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Nastêpny plik" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Tryb pomocy" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "P³ynne przewijanie" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolorowanie sk³adni" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Auto wciêcia" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Wytnij do koñca" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Kopia zapas." -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Wiele buforów plikowych" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Obs³uga myszy" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Zawie¶" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" " W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" "funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" " W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" " W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" " W przegl±darce plików dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1141,13 +1141,13 @@ msgstr "" " W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" " W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" " W tym trybie dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "ujêto w nawiasy:\n" "\n" -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 #, fuzzy msgid "enable/disable" msgstr "%.*s w³±cz/wy³±cz\n" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "argument %s ma niedomkni msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s" @@ -1880,9 +1880,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (i zast±p)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "" msgid "In Selection: " msgstr "Dopisz wybór do pliku" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano brak³o pamiêci!" @@ -2029,61 +2029,61 @@ msgstr "nano brak msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Zmieniony " -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 #, fuzzy msgid "View" msgstr " Przegl. " -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " KAT: " -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Plik: " -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 #, fuzzy msgid "version" msgstr "wersja " -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 83545c10..4831ce3b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-27 02:13-0300\n" "Last-Translator: J. Victor D. Martins \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir para o Diretório" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Imposs #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro na leitura %s: %s" @@ -44,48 +44,48 @@ msgstr "Imposs #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir acima)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Busca" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "[Sensibilidade de Caixa]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr "[Expressão Regular]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr "[Retroceder]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Busca Ajustada" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Está é única ocorrência" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Sem mais bufferes de arquivos abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Alternado para %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Novo Buffer" @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "Novo Arquivo" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é um diretório" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Muitos arquivos de seguran #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" @@ -212,62 +212,62 @@ msgstr "Erro ao escrever %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrito %lu linha" msgstr[1] "Escrito %lu linhas" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Becape]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Arquivo para Adicionar ao" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do Arquivo para Gravar" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(mais)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -417,32 +417,32 @@ msgstr "Inserir Arquivo" msgid "Go To Line" msgstr "Ir Para a Linha" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Justificar o parágrafo atual" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar a função atual" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Abrir texto de ajuda" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fechar o arquivo carregado atual/Sair do nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Sair do nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escrever o arquivo atual no disco" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Justificar o parágrafo atual" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro arquivo no atual" @@ -706,221 +706,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Ir para o diretório" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Gravar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Ler o Arquivo" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Recortar Texto" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "DesJustificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Colar Txt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Atual" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Para Spell" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar Texto" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar Texto" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Alinhar Texto" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Desalinhas Txt" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Retornar" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Próx Palavra" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Palavra Anterior" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Linha Ant" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Prox Linha" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Local" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Encontrar Outro Parenteses" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolar para cima" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolar para baixo" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Próximo Arquivo" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Arquivo Anterior" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tabulação" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Entra" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Tecla BACKSPACE" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "RecortarAtéOFim" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Contagem de palavras" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Modo Ajuda" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra da posição do cursor constante" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de mais de uma linha para edição" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rolagem Macia" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostrar espaços-vazios" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla HOME inteligente" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Indentação Automática" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Recortar até o fim" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ajuste de linhas longas" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversão de tabulações para espaços" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Bacape dos Arquivos" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiplos bufferes de arquivos" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Suporte ao Rato" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Suspenção" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" "busca. Pressionando Enter sem inserir nenhum texto irá fazer a busca " "anterior. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" "As seguintes teclas de função vão estar disponíveis no modo de Busca:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Ir Para Linha:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" "carregado em um outro buffer separado (utilize Meta-< e > para alternar " "entre os bufferes). " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" # Talvez a tradução de 'prompted' não está correta. # Foi notificado na lista da ldp-br. -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" "Arquivo:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "\n" " As seguintes teclas de funções estão disponíveis no Navegador de Arquivos:\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" "com esta string anterior.\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de função estão disponíveis no modo de Navegação de " "Busca:\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Navegador de Ida à Diretórios:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Ortografia:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de funções estão disponíveis neste modo:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" "principal de edição exibindo o arquivo que está sendo editado. A linha de " "estado é a terceira, mostrando mensagens importantes. " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" "executadas com as teclas Esc, Alt ou Meta, dependendo da sua configuração de " "teclado. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" "Teclas alternativas são mostradas em parenteses:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "habilitado/desabilitado" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \"" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s" @@ -1815,9 +1815,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Alinhar a linha atual" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (para substituir) na seleção" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Impossível bifurcar" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "Na seleção: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano está sem memória!" @@ -1963,56 +1963,56 @@ msgstr "nano est msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada Unicode" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Olhar" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por utilizar o nano!" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 44728d92..07cdd7b9 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la Director" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Am renunþat" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Nu pot merge #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare citind %s: %s" @@ -45,48 +45,48 @@ msgstr "Nu pot schimba #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Cautã" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitive]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Înapoi]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Cãutare de la început" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aceasta este singura apariþie" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Nici un pattern de cãutare curent" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Nici un alt bufere deschis" msgid "Switched to %s" msgstr "Am schimbat la %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer nou" @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Fi msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" este un director" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Fi #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eroare scriind %s: %s" @@ -215,62 +215,62 @@ msgstr "Eroare scriind %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Am scris %u linie" msgstr[1] "Am scris %u linii" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scrie Selecþie în fiºier" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nume de pre-adãugat la" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nume de adãugat la" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Nume de scris" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? " -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(suplimentar)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -425,33 +425,33 @@ msgstr "Insereaz msgid "Go To Line" msgstr "Du-te la linia" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Aliniazã paragraful curent" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuleazã funcþia curentã" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Închide fiºierul încãrcat curent/Ieºi din nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Ieºire din nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Aliniazã paragraful curent" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent" @@ -730,229 +730,229 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Du-te la director" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Închide" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Scrie ieºire" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Aliniazã" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Citeºte fiºier" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Taie text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "De-aliniazã" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Anuleazã tãiere text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Poz. Crt." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "De ortografiat" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Marcheazã text" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Anuleazã tãiere text" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Înainte" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Cuvânt urmãtor" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Cuvânt precedent" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Linia precedentã" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Linia urmãtoare" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Acasã" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Sfârºit" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Fiºier precedent" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Fiºier urmãtor" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare identicã" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "ªterge" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "ªterge înapoi (backspace)" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "TaiePânãLaSfârºit" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Mod Ajutor" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Poziþie cursor neschimbatã" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rulare (scrolling) finã" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Evidenþiere sintaxã color" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Tastã acasã inteligentã" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Auto paragraf" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Taie pânã la sfârºit" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 #, fuzzy msgid "Long line wrapping" msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Multiple bufere fiºiere" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Suport maus" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Suspendã" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" " ªirul cãutat anterior va fi arãtat în paranteze dupã prompt-ul de cãutare. " "Apãsând Enter fãrã a introduce vreun text va executa cãutarea anterioarã. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" "\n" "Urmãtoarele taste de funcþii sunt disponibile în modul \"Cautã\":\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" "\n" " Urmãtoarele taste de funcþii sunt disponibile în modul \"Du-te la linia\":\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" "acesta sã fie încãrcat într-un alt bufer (folosiþi Meta-< ºi > pentru a " "comuta între bufere). " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" " Urmãtoarele taste de funcþii sunt disponibile în modul \"Insereazã fiºier" "\":\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "" " Urmãtoarele taste de funcþii sunt disponibile în modul \"Scrie fiºier\"\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" " Urmãtoarele taste de funcþii sunt disponibile în \"Navigator fiºiere\":\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1120,13 +1120,13 @@ msgstr "" " ªirul cãutat anterior va fi arãtat în paranteze dupã prompt-ul de cãutare. " "Apãsând Enter fãrã a introduce vreun text va executa cãutarea anterioarã. " -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" "Directorul\":\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" "\":\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" " Urmãtoarele taste sunt disponibile în acest mod:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 #, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" "simbolul Meta (M) ºi pot fi introduse folosind oricare din tastele Esc, Alt " "sau Meta, în funcþie de setarea tastaturii d-voastrã. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" "paranteze:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "activeazã/deactiveazã" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Argumentul %s are \" neterminat" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \"" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex incorect \"%s\": %s" @@ -1868,9 +1868,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Taie de la cursor la sfârºitul liniei" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (de înlocuit)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Nu am putut fork" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "" msgid "In Selection: " msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano a epuizat memoria!" @@ -2018,58 +2018,58 @@ msgid "Unicode Input" msgstr "" # -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Modificat" # -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Vedere" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Fiºier:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Adus pentru d-voastrã de:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mulþumiri speciale lui:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ºi oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Vã mulþumim cã folosiþi nano!" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 025e1ad9..0ad6353c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n" "Last-Translator: Sergey Ribalchenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr " #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s" @@ -48,48 +48,48 @@ msgstr " #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(ËÁÔÁÌÏÇ)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(ÒÏÄÉÔ. ËÁÔÁÌÏÇ)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "ðÏÉÓË" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [òÅÇÉÓÔÒÏ ÚÁ×ÉÓÉÍ]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [òÅÇ÷ÙÒ]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [îÁÚÁÄ]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÎÕÔ" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "îÅÞÅÇÏ ÉÓËÁÔØ" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " msgid "Switched to %s" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr " msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr " #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr " msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -228,55 +228,55 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ" msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [òÅÚëÏÐ]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ)" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ × ÆÁÊÌ" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéóáôø ? " -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ äòõçéí éíåîåí ? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(ÅÝÅ)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -425,32 +425,32 @@ msgstr " msgid "Go To Line" msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÓÐÒÁ×ËÉ" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ / ÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ" @@ -696,221 +696,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÙÔØ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "þÉÔæÁÊÌ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "óÌÏ×ÁÒØ" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "ïÔÓÔÕÐ" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "ðÒÅÄ óÔÒÏËÁ" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "îÁÞÁÌÏ" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "ëÏÎÅÃ" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "÷×ÏÄ" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" "'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ ÷×ÏÄ ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ " "ÐÏÉÓË. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "" " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< and > ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ " "ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÅÒÁÍÉ). " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "" " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" ":\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "" "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" "ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÙÊ ÆÁÊÌ. " "óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" "É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐÏË Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ " "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" "×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÀ:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \"" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s" @@ -1793,9 +1793,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "%s msgid "In Selection: " msgstr "÷ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ nano!" @@ -1941,58 +1941,58 @@ msgstr " msgid "Unicode Input" msgstr "àÎÉËÏÄ ËÏÄ" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "éÚÍÅÎÅÎ" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "óÍÏÔÒ" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "äÉÒ:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "æÁÊÌ:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà %lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "×ÅÒÓÉÑ" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "äÌÑ ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "äÍÉÔÒÉÀ òÑÚÁÎÃÅ×Õ ÚÁ ÐÏÍÏÝØ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ " "ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 33c71e37..4e9168b7 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Kureka" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "Kwimura Hejuru a bushyinguro" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" @@ -68,39 +68,39 @@ msgstr "" # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Gushaka" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr "" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 #, fuzzy msgid "This is the only occurrence" msgstr "ni i ukugaragara" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 #, fuzzy msgid "No current search pattern" msgstr "KIGEZWEHO Gushaka Ishusho" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Birenzeho Gufungura IDOSIYE" msgid "Switched to %s" msgstr "Kuri" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "" @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "Idosiye" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\"ntibyabonetse" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Idosiye" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" @@ -234,70 +234,70 @@ msgstr "" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "IDOSIYE" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Umurongo" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 #, fuzzy msgid "Append Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 #, fuzzy msgid "Write Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Idosiye Kuri Kuri" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Idosiye Kuri Kuri" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 #, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "Idosiye Kuri" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Idosiye" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Kubika IDOSIYE" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 #, fuzzy msgid "(more)" msgstr "(Birenzeho" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -497,37 +497,37 @@ msgstr "Kongeramo Idosiye" msgid "Go To Line" msgstr "Gya kumurongo" +#: src/global.c:487 +#, fuzzy +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "i KIGEZWEHO Igika" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 #, fuzzy msgid "Cancel the current function" msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 #, fuzzy msgid "Exit from nano" msgstr "Bivuye" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 #, fuzzy msgid "Write the current file to disk" msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri" -#: src/global.c:501 -#, fuzzy -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "i KIGEZWEHO Igika" - #: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Insert another file into the current one" @@ -832,78 +832,78 @@ msgstr "Kuri bushyinguro" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Gufunga" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "" # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Gukwiza umurongo wose" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 #, fuzzy msgid "Read File" msgstr "Idosiye" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Imbere" @@ -935,65 +935,65 @@ msgstr "Imbere" # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Inyuma" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Home" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Impera" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 #, fuzzy msgid "Previous File" msgstr "Idosiye" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 #, fuzzy msgid "Next File" msgstr "Idosiye" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "" # sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Isimbuka" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Isimbuka" # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Injiza" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Injiza" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Gusiba" @@ -1021,96 +1021,96 @@ msgstr "Gusiba" # sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Gusiba usubira inyuma" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 #, fuzzy msgid "Help mode" msgstr "Ubwoko" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Whitespace display" msgstr "Kugaragaza" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 #, fuzzy msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Igaragaza cyane" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 #, fuzzy msgid "Smart home key" msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 #, fuzzy msgid "Auto indent" msgstr "Ikurura" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 #, fuzzy msgid "Cut to end" msgstr "Kuri Impera" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 #, fuzzy msgid "Long line wrapping" msgstr "Umurongo Gufunika" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Idosiye" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 #, fuzzy msgid "Multiple file buffers" msgstr "IDOSIYE" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 #, fuzzy msgid "Mouse support" msgstr "Gushigikira" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 #, fuzzy msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "Ibanjirije Gushaka Byahiswemo Umwandiko Na: i Ikimenyetso Na Hanyuma Gushaka " "Kuri Gusimbura in i Byahiswemo Umwandiko Umumaro Utubuto Bihari in Ubwoko" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 #, fuzzy msgid "" "Go To Line Help Text\n" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Umubare Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE Umumaro Utubuto Bihari in " "Ubwoko" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" "ry'idosiye: ku i Urwinjiriro Na Kanda Umumaro Utubuto Bihari in Idosiye " "Ubwoko" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "a IDOSIYE i Bya i KIGEZWEHO IDOSIYE Na: a Bya i KIGEZWEHO Izina ry'idosiye: " "ni OYA i Mburabuzi in iyi Ubwoko Umumaro Utubuto Bihari in Idosiye Ubwoko" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 #, fuzzy msgid "" "File Browser Help Text\n" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1250,13 +1250,13 @@ msgstr "" "Ibanjirije Gushaka Byahiswemo Umwandiko Na: i Ikimenyetso Na Hanyuma Gushaka " "Kuri Gusimbura in i Byahiswemo Umwandiko Umumaro Utubuto Bihari in Ubwoko" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" "Yahagaritswe Gukoresha i Urufunguzo Kuri Kuri ku buryo bwikora Byuzuye i " "bushyinguro Izina: Umumaro Utubuto Bihari in Ubwoko" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Bya i ijambo in i KIGEZWEHO IDOSIYE Cyangwa NIBA Byahiswemo Umwandiko Na: i " "Ikimenyetso in i Byahiswemo Umwandiko Ikindi Imimaro Bihari in Ubwoko" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "Igikonoshwa i KIGEZWEHO Cyangwa a Gishya in Ubwoko Ahatanditseho OYA Injiza " "Komandi: Utubuto Bihari in iyi Ubwoko" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "" "bottom and shows important messages. " msgstr "" -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 #, fuzzy msgid "enable/disable" msgstr "Gushoboza" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" @@ -1997,9 +1997,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Bivuye indanga Kuri Impera Bya Umurongo" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgid "text replace" msgstr "(Kuri Gusimbura" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "OYA" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" msgid "In Selection: " msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 #, fuzzy msgid "nano is out of memory!" msgstr "ni Inyuma Bya Ububiko" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid "Unicode Input" msgstr "" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.text -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Byahinduwe" @@ -2174,59 +2174,59 @@ msgstr "Byahinduwe" # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.text -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Igaragaza" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Idosiye:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Umurongo Col INYUGUTI" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 #, fuzzy msgid "The nano text editor" msgstr "Umwandiko Muhinduzi" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 #, fuzzy msgid "version" msgstr "Verisiyo" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 #, fuzzy msgid "Brought to you by:" msgstr "Kuri ku" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 #, fuzzy msgid "Special thanks to:" msgstr "Kuri" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 #, fuzzy msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "Na Ikindi Twebwe" -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "kugirango ikoresha" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 277c96ed..f3467328 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом реж #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" @@ -45,48 +45,48 @@ msgstr "Не могох да уђем у наддиректоријум" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Тражи" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "[разл. слова по величини]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr "[рег. израз]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr "[уназад]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Претрага у круг" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ово је једина појава" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Нема више отворених датотека" msgid "Switched to %s" msgstr "Пребацих се на %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Нови бафер" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Нова датотека" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Не нађох „%s“" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ је директоријум" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -230,56 +230,56 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред" msgstr[1] "Уписах %d реда" msgstr[2] "Уписах %d редова" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr "[ДОС запис]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Мек запис]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr "[Резерва]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Додај избор на почетак датотеке" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Додај избор на крај датотеке" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Упиши избор у датотеку" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "У коју датотеку додати" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "У коју датотеку додати" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "У коју датотеку уписати" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(више)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -437,33 +437,33 @@ msgstr "Следећа датотека" msgid "Go To Line" msgstr "Иди у ред" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Поравнај текући пасус" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Откажи текућу операцију" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Изађи из нана" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Упиши текућу датотеку на диск" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Поравнај текући пасус" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Уметни другу датотеку у текућу" @@ -743,231 +743,231 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Иди у директоријум" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Испиши" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Пораванај" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Прочитај датотеку" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Исеци текст" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Одравнај" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Убаци текст" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Пол. курз." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "У проверу правописа" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Означи текст" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Исеци текст" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Исеци текст" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Убаци текст" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Следећа реч" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Претходна реч" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Претходна страна" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Следећа датотека" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Почетак" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Крај" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Нађи другу заграду" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Претходна датотека" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Следећа датотека" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Табулатор" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Унос" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Брисање" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Режим помоћи" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Константан положај курзора" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Глатко клизање" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Истицање синтаксе у боји" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Самоувлачење" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Исеци до краја" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Сачини резерву датотеке" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Бафери више датотека" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Подршка за миша" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Суспендуј" # bug: there's "enter" and "Enter" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" " Наредни тастери обављају неки посао у режиму претраге:\n" "\n" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" " Наредни тастери обављају неки посао у режиму одласка у ред:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" " Наредни тастери обављају неки посао у режиму уметања датотеке:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" " Наредни тастери обављају неки посао у режиму уписа датотеке:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "\n" # bug: there's "enter" and "Enter" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1141,13 +1141,13 @@ msgstr "" " Наредни тастери обављају неки посао у режиму претраге:\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" " Наредни тастери обављају неки посао у режиму одласка у директоријум:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" " Наредни тастери обављају неки посао у режиму провере правописа:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" " Наредни тастери обављају неки посао у овом режиму:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" "приказани у заградама:\n" "\n" -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "укључи/искључи" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "аргумент %s садржи недовршен \"" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s" @@ -1877,9 +1877,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Откажи текућу операцију" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (за замену)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Не могу да покренем" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "" msgid "In Selection: " msgstr "Додај избор на крај датотеке" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "нану је понестало меморије!" @@ -2026,61 +2026,61 @@ msgstr "нану је понестало меморије!" msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Измењено " -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 #, fuzzy msgid "View" msgstr " Преглед " -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr "ДИР: " -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Датотека:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Уређивач текста нано" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 #, fuzzy msgid "version" msgstr "издање " -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Омогућили су вам:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Посебну захвалност дугујемо:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Задужбина за Слободни Софтвер" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "За ен-курсис:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и сви остали које смо пропустили..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала што користите нана!\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e04046bf..d632c9b5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå till katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Kan inte g #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" @@ -44,48 +44,48 @@ msgstr "Kan inte g #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(föräldkat)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Sök" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Skiftlägeskänslig]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reguljärt uttryck]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Baklänges]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sökningen började om från början" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Detta är enda förekomsten" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Inget aktuellt sökmönster" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Inga fler msgid "Switched to %s" msgstr "Växlade till %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "Ny fil" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "F #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" @@ -214,62 +214,62 @@ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu rad" msgstr[1] "Skrev %lu rader" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Säkerhetskopia]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Infoga markering till fil" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lägg till markering till fil" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv markering till fil" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnamn att infoga i" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnamn att lägga till i" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? " -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -420,32 +420,32 @@ msgstr "Infoga fil" msgid "Go To Line" msgstr "Gå till rad" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Justera det aktuella stycket" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt den aktuella funktionen" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Visa denna hjälptext" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Avsluta nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuella filen till disk" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Justera det aktuella stycket" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande" @@ -707,221 +707,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Gå till katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Stäng" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Spara" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Justera" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Läs fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Ojustera" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Ångra kopi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Stavkontr." -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Markera text" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiera text" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Dra in text" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Ångra indragning av text" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Nästa ord" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Föreg ord" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Föreg rad" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Nästa rad" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Hitta andra klammern" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulla upp" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulla ned" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Föregående fil" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Nästa fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tabb" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Backsteg" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "KlippTillSlut" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Antal ord" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Hjälpläge" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning av markörposition" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mjuk rullning" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning av mellanrum" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Färgmarkering av syntax" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Smart hemtangent" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indragning" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp ut till slutet" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Radbryt långa rader" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "Säkerhetskopiera filer" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flera filbuffertar" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Musstöd" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Suspendering" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" "Att trycka Retur utan att ange någon text kommer att genomföra den tidigare " "sökningen. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter finns tillgängliga i sökläget:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" "att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla " "mellan filbuffertar). " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" "sökningen.\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläget:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "läge:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrolläget:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" " Följande tangenter är tillgängliga i det externa kommandoläget:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" "visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och " "visar viktiga meddelanden. " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- " "eller Meta-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "aktivera/inaktivera" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" @@ -1802,9 +1802,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Dra in aktuell rad" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (att ersätta)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Kunde inte grena" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano har slut på minne!" @@ -1950,56 +1950,56 @@ msgstr "nano har slut p msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-inmatning" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glömt..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 6965de2f..f451650f 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "Last-Translator: A. Murat EREN \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Ä°ptal edildi" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" @@ -46,48 +46,48 @@ msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Ara" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Büyük / Küçük Harfe Duyarlı]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Düzenli Ä°fade]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Geriye Doğru]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Arama Döngülendi" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Bu tek bulgu" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Başka açık dosya yok" msgid "Switched to %s" msgstr "%s 'e geçildi" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" @@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Yeni Dosya" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizin" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" @@ -215,62 +215,62 @@ msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%d satır yazıldı" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosya Adı" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(daha)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -428,33 +428,33 @@ msgstr "Sonraki Dosya" msgid "Go To Line" msgstr "Satıra Git" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Şu anki paragrafı yasla" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "nano'dan çık" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Şu anki paragrafı yasla" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle" @@ -734,230 +734,230 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Dizine git" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Kapat" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Yaz" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Yasla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Dosya Oku" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Metni Kes" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Yaslamayı Geri Al" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Kesmeyi Geri Al" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Ä°mleç Pozisyonu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Denetime" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Metni İşaretle" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Kesmeyi Geri Al" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Ä°leri" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Sonraki Kelime" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Önceki Kelime" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Son" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Önceki Dosya" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Sonraki Dosya" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Sekme (TAB)" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Gir Tuşu (Enter)" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Geri tuşu" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Yardım Kipi" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sabit imleç pozisyonu" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Yumuşak kaydırma" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Otomatik hizala" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Sonuna kes" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Dosya arabelleklerini çokla" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Fare Desteği" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Askıya Al" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" " Arama kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -993,7 +993,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" " Satıra Git kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" " Dosya Ekle kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" " Dosyayı Yaz kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" " Dosya Tarayıcısı kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1136,13 +1136,13 @@ msgstr "" " Arama kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" " Tarayıcı Dizine Git kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" " Yazım Denetimi kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" " Harici Komut kipinde aşağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" "kullanılabilir. Alternatif tuşlar parantez içinde gösterilmişlerdir:\n" "\n" -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "etkin/etkisiz" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s" @@ -1873,9 +1873,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (değiştirmek için)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" msgid "In Selection: " msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano bellek dışı!" @@ -2022,61 +2022,61 @@ msgstr "nano bellek dışı!" msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Değiştirildi " -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 #, fuzzy msgid "View" msgstr " Göster " -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DÄ°ZÄ°N: " -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Dosya: " -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "nano metin editörü" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 #, fuzzy msgid "version" msgstr "sürüm " -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size sağlayan: " -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teşekkürler:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses için:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a040f60d..a5254fa9 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr " #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" @@ -45,49 +45,49 @@ msgstr " #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "ðÏÛÕË" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [îÁÚÁÄ]" # message -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "ä¦ÓÔÁÌÉÓÑ Ë¦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ, ÐÏÞÁÌÉ ÓÐÏÞÁÔËÕ" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " msgid "Switched to %s" msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ" @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr " msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr " msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -231,56 +231,56 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ" msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [òÅÚÅÒ×]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(ÄÁ̦)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -438,33 +438,33 @@ msgstr " msgid "Go To Line" msgstr "äÏ òÑÄËÁ" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ" @@ -745,230 +745,230 @@ msgid "Go to directory" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÉÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "ðÏÚÉæÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ." -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "ðÏÞÁÔÏË" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "ë¦ÎÅÃØ" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "÷×ÏÄ" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "úÁ¦Ê" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n" "\n" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1144,13 +1144,13 @@ msgstr "" " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" "äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" " îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" " îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n" "\n" -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s" @@ -1880,9 +1880,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "" msgid "In Selection: " msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "ÎÅ×ÉÓÔÁÞÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ nano!" @@ -2029,61 +2029,61 @@ msgstr " msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " úͦÎÅÎÏ " -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 #, fuzzy msgid "View" msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ " -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " äÉÒ: " -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "æÁÊÌ: " -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, ̦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 #, fuzzy msgid "version" msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ " -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "äÌÑ ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 57ccb8d9..f55ee591 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-26 22:42+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Đi tới thÆ° mục" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "Đã hủy bỏ" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn ch #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lỗi đọc %s: %s" @@ -46,48 +46,48 @@ msgstr "Không thể lên trên một thÆ° mục" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(thÆ° mục)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(thÆ° mục cha)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Tính đến kiểu chữ]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [Biểu thức chính quy]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [Ngược lại]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "Tìm đã ngắt dòng" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Đây là tÆ°Æ¡ng ứng duy nhất" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện thời" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa" msgid "Switched to %s" msgstr "Đã chuyển tới %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "Bộ đệm mới" @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Tập tin mới" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy \"%s\"" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" là một thÆ° mục" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" là một tập tin thiết bị" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Quá nhiều tập tin lÆ°u trữ?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s" @@ -212,61 +212,61 @@ msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Định dạng DOS]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Định dạng Mac]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [LÆ°u trữ]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chọn vào trước Tập tin" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chọn vào sau Tập tin" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ghi nhớ lá»±a chọn vào một tập tin" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? " -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? " -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -415,32 +415,32 @@ msgstr "Chèn tập tin" msgid "Go To Line" msgstr "Tới dòng" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "Dừng hàm hiện thời" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "Hiển thị trợ giúp này" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Đóng bộ đệm tập tin hiện thời/Thoát nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "Thoát khỏi nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời" @@ -687,221 +687,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "Đi tới thÆ° mục" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "Đóng" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "Ghi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "Sắp chữ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "Đọc tập tin" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "Cắt văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "Hủy sắp chữ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "Hủy cắt văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "Vị trí con trỏ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "Chính tả" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "Đánh dấu văn bản" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "Chép văn bản" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "Thụt lề văn bản" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "Hủy thụt lề văn bản" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "Tiếp" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "Lùi" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "Từ kế" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "Từ trước" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "Dòng trước" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "Dòng kế" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "Nhà" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "Cuối" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Tìm ngoặc đơn khác" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "Đưa lên" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "Đưa xuống" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "Tập tin trước" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "Tập tin kế" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "Xoá" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "Xoá lùi" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "Cắt đến cuối" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "Đếm từ" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Chế độ Trợ giúp" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Sá»­ dụng dòng thêm để soạn thảo" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Cuộn trÆ¡n mượt" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "Hiển thị khoảng trắng" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Chiếu sáng cú pháp" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "Phím home khéo" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "Tá»± động thụt lề" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "Cắt tới cuối" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ngắt dòng dài" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "LÆ°u trữ tập tin" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Bộ đệm đa tập tin" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "Hỗ trợ chuột" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "Tạm dừng" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" "kiếm. Không nhập văn bản nào và gõ Enter sẽ thá»±c hiện tìm kiếm ngay trước " "này. " -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" " Những phím chức năng sau có trong chế độ Tìm kiếm:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" " Có thể dùng các phím chức năng sau trong chế độ Tới dòng:\n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" "việc nạp tập tin đó vào một bộ đệm riêng (sá»­ dụng Meta-< và > để chuyển giữa " "các bộ đệm này). " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" " Có những phím chức năng sau trong chế độ Chèn Tập tin:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" " Có thể dùng các phím chức năng sau trong chế độ Ghi nhớ Tập tin:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" " Có thể dùng các phím chức năng sau trong trình duyệt:\n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" "này.\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Có thể dùng các phím chức năng sau trong chế độ Tìm trong trình duyệt:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" "mục:\n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "" " Có các chức năng sau trong chế độ Kiểm tra chính tả:\n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" " Có thể dùng các phím sau trong chế độ Thá»±c hiện Câu lệnh:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" "đang soạn thảo. Dòng trạng thái là dòng thứ ba từ dưới lên và hiển thị " "những thông báo quan trọng." -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "" "ký hiệu bằng ký tá»± Meta (M) và nhập vào bằng (một trong) các phím Esc, Alt " "hay Meta tùy thuộc vào cấu hình bàn phím. " -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" "sổ soạn thảo chính. Các phím tÆ°Æ¡ng đương đặt trong dấu ngoặc đơn:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "bật/tắt" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \"" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tá»± \"" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s" @@ -1784,9 +1784,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "Thụt lề dòng hiện tại" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (thay thế)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Không thể tạo tiến trình con" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tá»±: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "Trong lá»±a chọn: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano làm tràn bộ nhớ!" @@ -1932,55 +1932,55 @@ msgstr "nano làm tràn bộ nhớ!" msgid "Unicode Input" msgstr "Dữ liệu nhập Unicode" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "Đã sá»­a đổi" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "Xem" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "THƯ MỤC:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "Tập tin:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tá»± %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "Được đem tới bởi:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "Đặc biệt cảm Æ¡n:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tổ chức Phần mềm Tá»± do (FSF)" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "Cho ncurses:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm Æ¡n bạn đã dùng nano!" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cc105f8c..a273e81b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,10 +4,10 @@ # LI Daobing , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.3\n" +"Project-Id-Version: nano 2.1.5pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-07 21:12+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-21 21:40+0800\n" "Last-Translator: Li Daobing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "在限制模式中无法至 %s 外部" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读取 %s 时发生错误: %s" @@ -44,48 +44,48 @@ msgstr "无法上移一个目录" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(目录)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "(父目录)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "搜寻" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [符合大小写]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [正则表示式]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [向后搜寻]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "已从头搜寻" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "这是惟一出现之处" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "没有当前搜索模式" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "无多余文件缓冲区可开启" msgid "Switched to %s" msgstr "切换至 %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "新缓冲区" @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "新文件" msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到 \"%s\"" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" @@ -188,9 +188,9 @@ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档" #: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误" +msgstr "写入备份文件 %s 时发生错误: %s" #: src/files.c:1478 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "太多备份文件?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "写入 %s 时发生错误: %s" @@ -208,61 +208,61 @@ msgstr "写入 %s 时发生错误: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已写入 %lu 行" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [备份]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引选择部份于文件" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加选择部份至文件" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "写入选择部份至文件" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引于的文件名称" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的文件名称" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "要写入的文件名称" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "文件已存在,要覆盖吗?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名称存档?" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -411,32 +411,32 @@ msgstr "插入文件" msgid "Go To Line" msgstr "跳行" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "对齐当前段落" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "取消当前功能" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "显示帮助" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "离开 nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "写入当前文件至磁盘" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "对齐当前段落" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "插入其他文件至当前文件" @@ -682,221 +682,221 @@ msgid "Go to directory" msgstr "跳至目录" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "关闭" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "写入" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "对齐" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "读档" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "剪下文字" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "还原对齐" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 msgid "UnCut Text" msgstr "还原剪下" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "游标位置" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "拼写检查" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "标记文字" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 msgid "Copy Text" msgstr "复制文字" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 msgid "Indent Text" msgstr "缩进文字" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 msgid "Unindent Text" msgstr "取消缩进" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "重做" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "向后" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "后一个字" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "前一个字" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "上行" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "下行" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "顶端" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "寻找其他括号" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "向上卷动" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "向下卷动" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "上个文件" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "下个文件" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形输入" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "跳格键" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "输入键" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "删除键" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "退格键" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "删至末端" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "计算字数" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "辅助模式" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "持续显示游标位置" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "编辑时使用多一行" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式卷动画面" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "显示空格" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "语法色彩标示" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "智慧型 HOME 按键" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "自动缩排" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "剪下至行尾" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "长行转换" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "已输入跳格符号至空白的转换" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "备份文件" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "多重文件缓冲区" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "鼠标支持" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 msgid "Suspension" msgstr "暂停" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" " 前次搜索的字串将会显示在 搜索: 提示符号后面的括号中。不输入任何文字 而直接按" "下输入键则会履行前次的搜索。" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于搜索模式:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于跳行模式: \n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "multibuffer、Meta-F 开关,或者 nanorc 文件来启动的话,所插入的文件 将会被载入" "另外的缓冲区中 (利用 Meta-< 和 > 在文件缓冲区间切换)。 " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于插入文件模式:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于写入文件模式: \n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于文件选单: \n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" "下输入键则会履行前次的搜索。\n" "\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" "在搜索模式可使用如下的功能键:\n" "\n" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于跳至目录模式: \n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于拼写检查模式: \n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于执行命令模式:\n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "组 (Escape-key) 序列是以 \"中介\" (Meta, M) 符号表示,它 可以依照您的键盘设" "定,利用 Esc,Alt 或 Meta 来输入。" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" "对应的字 元。下列按键组合可用于主要编辑区,替代按键则显示于括弧内:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "开启/关闭" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "参数 %s 有未封闭的 \"" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正则表示式字串必须以 \" 字符开始及结束" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s" @@ -1749,8 +1749,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "没有可撤销的操作!" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "无法匹配当前撤销行" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "内部错误: 无法匹配行 %d。请保存你的工作" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1781,8 +1782,8 @@ msgid "text replace" msgstr "文本替换" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" -msgstr "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" +msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作" #: src/text.c:492 #, c-format @@ -1794,8 +1795,8 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "没有可重做的操作!" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" -msgstr "无法找到上次的撤销操作来重做,嗯" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" +msgstr "内部错误: 重做设置失败。请保存你的工作" #: src/text.c:579 msgid "line cut" @@ -1815,8 +1816,8 @@ msgid "Could not fork" msgstr "执行功能无效" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" -msgstr "警告: 尝试添加未知数据到撤销结构,我已经保存了你的工作" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." +msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作。" #: src/text.c:1784 #, c-format @@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "于选择部份: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano 已耗尽内存!" @@ -1893,55 +1894,55 @@ msgstr "nano 已耗尽内存!" msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode 输入" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "已更动" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "观看" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "目录:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "文件:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "行 %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), 字符 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文字编辑器" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "来自于:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软体基金会" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我们不记得的人..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢您使用 nano!" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fdf660e4..52163cae 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 -#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494 -#: src/rcfile.c:1064 +#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 +#: src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" @@ -44,48 +44,48 @@ msgstr "無法上移一個目錄" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" msgstr "(目錄)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#: src/browser.c:801 src/search.c:184 msgid "Search" msgstr "搜尋" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#: src/browser.c:805 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [符合大小寫]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:811 src/search.c:194 msgid " [Regexp]" msgstr " [正規表示式]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:817 src/search.c:200 msgid " [Backwards]" msgstr " [向後搜尋]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:380 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 msgid "Search Wrapped" msgstr "已從頭搜尋" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:497 src/search.c:500 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/search.c:557 src/search.c:560 msgid "This is the only occurrence" msgstr "這是惟一出現之處" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:566 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:566 msgid "No current search pattern" msgstr "沒有符合目前搜尋形式者" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟" msgid "Switched to %s" msgstr "切換至 %s" -#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2129 +#: src/files.c:247 src/global.c:458 src/winio.c:2134 msgid "New Buffer" msgstr "新緩衝區" @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "新檔案" msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到 \"%s\"" -#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1055 +#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一個目錄" -#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1056 +#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "太多備份檔案?" #: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639 #: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727 -#: src/files.c:2611 src/files.c:2620 +#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" @@ -209,61 +209,61 @@ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:1761 +#: src/files.c:1764 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已寫入 %lu 列" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1868 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:1866 +#: src/files.c:1869 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:1868 +#: src/files.c:1871 msgid " [Backup]" msgstr " [備份]" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1879 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引選擇部份於檔案" -#: src/files.c:1877 +#: src/files.c:1880 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加選擇部份至檔案" -#: src/files.c:1878 +#: src/files.c:1881 msgid "Write Selection to File" msgstr "寫入選擇部份至檔案" -#: src/files.c:1881 +#: src/files.c:1884 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引於的檔案名稱" -#: src/files.c:1882 +#: src/files.c:1885 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的檔案名稱" -#: src/files.c:1883 +#: src/files.c:1886 msgid "File Name to Write" msgstr "要寫入的檔案名稱" -#: src/files.c:2012 +#: src/files.c:2017 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2026 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名稱存檔?" -#: src/files.c:2458 +#: src/files.c:2463 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995 +#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -417,33 +417,33 @@ msgstr "插入檔案" msgid "Go To Line" msgstr "跳列" +#: src/global.c:487 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "對齊目前段落" + #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:492 msgid "Cancel the current function" msgstr "取消目前功能" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:496 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "關閉目前檔案緩衝區並離開 nano" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Exit from nano" msgstr "離開 nano" -#: src/global.c:499 +#: src/global.c:502 msgid "Write the current file to disk" msgstr "寫入目前檔案至磁碟" -#: src/global.c:501 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "對齊目前段落" - #: src/global.c:504 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "插入它檔至目前檔案" @@ -722,227 +722,227 @@ msgid "Go to directory" msgstr "跳至目錄" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:655 msgid "Close" msgstr "關閉" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:668 +#: src/global.c:666 msgid "WriteOut" msgstr "寫入" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:673 +#: src/global.c:671 msgid "Justify" msgstr "對齊" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:682 msgid "Read File" msgstr "讀檔" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:701 +#: src/global.c:699 msgid "Cut Text" msgstr "剪下文字" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:704 msgid "UnJustify" msgstr "還原對齊" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:711 +#: src/global.c:709 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "還原剪下" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:716 src/global.c:744 +#: src/global.c:714 src/global.c:742 msgid "Cur Pos" msgstr "游標位置" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:724 msgid "To Spell" msgstr "拼字檢查" -#: src/global.c:760 +#: src/global.c:758 msgid "Mark Text" msgstr "標記文字" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "剪下文字" -#: src/global.c:769 +#: src/global.c:767 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "剪下文字" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:770 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "還原剪下" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:773 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:776 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:789 +#: src/global.c:787 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: src/global.c:793 +#: src/global.c:791 msgid "Back" msgstr "向後" -#: src/global.c:798 +#: src/global.c:796 msgid "Next Word" msgstr "後一個字" -#: src/global.c:801 +#: src/global.c:799 msgid "Prev Word" msgstr "前一個字" -#: src/global.c:805 +#: src/global.c:803 msgid "Prev Line" msgstr "上列" -#: src/global.c:808 +#: src/global.c:806 msgid "Next Line" msgstr "下列" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:809 msgid "Home" msgstr "頂端" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:812 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:824 msgid "Find Other Bracket" msgstr "尋找其他括號" -#: src/global.c:829 +#: src/global.c:827 msgid "Scroll Up" msgstr "向上捲動" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:830 msgid "Scroll Down" msgstr "向下捲動" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:835 msgid "Previous File" msgstr "上個檔案" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:837 msgid "Next File" msgstr "下個檔案" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:843 src/text.c:2949 +#: src/global.c:841 src/text.c:2949 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形輸入" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 msgid "Tab" msgstr "跳格鍵" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:849 msgid "Enter" msgstr "輸入鍵" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:852 msgid "Delete" msgstr "刪除鍵" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:855 msgid "Backspace" msgstr "退格鍵" -#: src/global.c:874 +#: src/global.c:872 msgid "CutTillEnd" msgstr "刪至末端" -#: src/global.c:887 +#: src/global.c:885 msgid "Word Count" msgstr "計算字數" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "輔助模式" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1219 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "編輯時使用更多空間" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式捲動畫面" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1223 msgid "Whitespace display" msgstr "顯示空格" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1225 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "語法色彩標示" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1227 msgid "Smart home key" msgstr "智慧型 HOME 按鍵" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1229 msgid "Auto indent" msgstr "自動縮排" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1231 msgid "Cut to end" msgstr "剪下至列尾" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1233 msgid "Long line wrapping" msgstr "長列轉換" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1235 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1237 msgid "Backup files" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1239 msgid "Multiple file buffers" msgstr "多重檔案緩衝區" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1241 msgid "Mouse support" msgstr "滑鼠支援" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1243 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/global.c:1249 +#: src/global.c:1245 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "暫停" -#: src/help.c:242 +#: src/help.c:236 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" " 前次搜尋的字串將會顯示在 搜尋: 提示符號後面的括號中。不輸入任何文字 而直接按" "下輸入鍵則會履行前次的搜尋。" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:245 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" " 以下的功能鍵可用於搜尋模式:\n" "\n" -#: src/help.c:257 +#: src/help.c:251 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" " 以下的功能鍵可用於跳列模式: \n" "\n" -#: src/help.c:266 +#: src/help.c:260 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" "multibuffer、Meta-F 開關,或者 nanorc 檔案來啟動的話,所插入的檔案 將會被載入" "另外的緩衝區中 (利用 Meta-< 和 > 在檔案緩衝區間切換)。 " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:269 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" " 以下的功能鍵可用於插入檔案模式:\n" "\n" -#: src/help.c:281 +#: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "" " 以下的功能鍵可用於寫入檔案模式: \n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:289 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" " 以下的功能鍵可用於檔案選單: \n" "\n" -#: src/help.c:308 +#: src/help.c:302 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1099,13 +1099,13 @@ msgstr "" " 前次搜尋的字串將會顯示在 搜尋: 提示符號後面的括號中。不輸入任何文字 而直接按" "下輸入鍵則會履行前次的搜尋。" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: src/help.c:315 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" " 以下的功能鍵可用於跳至目錄模式: \n" "\n" -#: src/help.c:334 +#: src/help.c:328 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" " 以下的功能鍵可用於拼字檢查模式: \n" "\n" -#: src/help.c:349 +#: src/help.c:343 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" " 以下的功能鍵可用於執行命令模式: \n" "\n" -#: src/help.c:362 +#: src/help.c:356 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/help.c:372 +#: src/help.c:366 #, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "" "組 (Escape-key) 序列是以 \"中介\" (Meta, M) 符號表示,它 可以依照您的鍵盤設" "定,利用 Esc,Alt 或 Meta 來輸入。" -#: src/help.c:381 +#: src/help.c:375 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" "對應的字 元。下列按鍵組合可用於主要編輯區,替代按鍵則顯示於括弧內:\n" "\n" -#: src/help.c:413 src/help.c:489 +#: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" msgstr "開啟/關閉" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "引數 %s 有未封閉的 \"" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束" -#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s" @@ -1827,9 +1827,9 @@ msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #: src/text.c:389 src/text.c:523 -#, fuzzy -msgid "Couldnt match current undo line" -msgstr "從游標剪下至列尾" +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" #: src/text.c:400 src/text.c:533 msgid "text add" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "text replace" msgstr " (置換)" #: src/text.c:487 src/text.c:633 -msgid "wtf?" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:492 @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:512 -msgid "Can't find previous undo to re-do, argh" +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" #: src/text.c:579 @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgid "Could not fork" msgstr "執行功能無效" #: src/text.c:882 -msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work" +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" #: src/text.c:1784 @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu" msgid "In Selection: " msgstr "於選擇部份: " -#: src/utils.c:368 src/utils.c:380 +#: src/utils.c:404 src/utils.c:416 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano 已耗盡記憶體!" @@ -1975,56 +1975,56 @@ msgstr "nano 已耗盡記憶體!" msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114 +#: src/winio.c:2115 src/winio.c:2119 msgid "Modified" msgstr "已更動" -#: src/winio.c:2111 +#: src/winio.c:2116 msgid "View" msgstr "觀看" -#: src/winio.c:2125 +#: src/winio.c:2130 msgid "DIR:" msgstr "目錄:" -#: src/winio.c:2132 +#: src/winio.c:2137 msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: src/winio.c:3166 +#: src/winio.c:3171 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3285 +#: src/winio.c:3290 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文字編輯器" -#: src/winio.c:3286 +#: src/winio.c:3291 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3287 +#: src/winio.c:3292 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:3288 +#: src/winio.c:3293 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感謝:" -#: src/winio.c:3289 +#: src/winio.c:3294 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:3290 +#: src/winio.c:3295 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:3296 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我們不記得的人..." -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:3297 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "謝謝您使用 nano﹗"