From: David Lawrence Ramsey Date: Sat, 13 Jan 2007 20:39:19 +0000 (+0000) Subject: fix typos and/or misplaced space X-Git-Tag: v2.0.3~15 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=6dfd398531ecba45344e3207ce19bc4740e69d70;p=nano.git fix typos and/or misplaced space git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4039 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4ad55d6e..16899e17 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,9 @@ 2007-01-13 David Lawrence Ramsey + * es.po: Fix misplaced space. + * eu.po: Fix typos and misplaced space. + * fr.po: Fix misplaced space. + * gl.po: Fix typos and misplaced space. * nb.po: Fix typos and more misplaced space. 2007-01-06 David Lawrence Ramsey diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a0235fba..709e0582 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid "" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -"Las dos últimas líneas muestran los atajos usados más a menudo en el editor \n" +"Las dos últimas líneas muestran los atajos usados más a menudo en el editor.\n" "\n" " La notación para los atajos es como sigue: las secuencias con la tecla Control se indican con un circunflejo (^) y se pueden introducir tanto pulsando la tecla de Control (Ctrl) como pulsando dos veces la de Escape (Esc). Las secuencias con la tecla de Escape se indican con el símbolo Meta (M-) y se pueden introducir con las teclas Esc, Alt o Meta, dependiendo de su configuración de teclado. " @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" #: src/nano.c:1021 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" -msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n" +msgstr "Use \"fg\" para volver a nano.\n" #: src/nano.c:1189 msgid "enabled" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "" "for foreground colors." msgstr "" "No se ha reconocido el color \"%s\".\n" -"Los válidos son \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"Los válidos son \"green\", \"red\", \"blue\",\n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y\n" "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n" "para los de primer plano." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 0d1a1b26..75573728 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "\n" " Testuaren zatiren bat markatua badaukazu, galdetu egingo zaizu ea zati hori fitxategi ezberdin batean gorde nahi duzun. Gainidazketa arazoak ekiditeko ez da izaten uneko fitxategiaren izena lehenetsia modu hontan.\n" "\n" -"Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategia idatzi moduan:\n" +" Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategia idatzi moduan:\n" "\n" #: src/help.c:291 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" "\n" " Tab betetzea ezgaitu ez bada, TAB tekla erabili dezakezu automatikoki betetzeko direktorio izena.\n" "\n" -"Honako funtzio teklak gaituak daude Nabigatzaileko joan direktoriora moduan:\n" +" Honako funtzio teklak gaituak daude Nabigatzaileko joan direktoriora moduan:\n" "\n" #: src/help.c:330 @@ -1091,9 +1091,9 @@ msgid "" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. " msgstr "" -" nano-ren laguntza testu nagusia\n" +"nano-ren laguntza testu nagusia\n" "\n" -"nano editorea UW Pico testu editorearen errestasun eta funtzionalitateak emulatzeko diseinatua dago. Lau dira editorearen sekzio nagusiak: Goiko lerroak programaren bertsioa uneko fitxategiaren izena eta modifikatua ala ez izan den. Ondoren editorearen leiho nagusia editatzen ari den fitxategia erakutsiz. Egoera lerroa da hirugarrena eta informazio garrantzitsuak ematen ditu " +" nano editorea UW Pico testu editorearen errestasun eta funtzionalitateak emulatzeko diseinatua dago. Lau dira editorearen sekzio nagusiak: Goiko lerroak programaren bertsioa uneko fitxategiaren izena eta modifikatua ala ez izan den. Ondoren editorearen leiho nagusia editatzen ari den fitxategia erakutsiz. Egoera lerroa da hirugarrena eta informazio garrantzitsuak ematen ditu. " #: src/help.c:368 #, fuzzy @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Fitxategia:" #: src/winio.c:3090 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" +msgstr "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu (%d%%) karakterea" #: src/winio.c:3210 msgid "The nano text editor" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 93293847..dbffd441 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" "\n" " Entrez les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis appuyez sur « Entrée ». Si un texte correspondant est trouvé, vous serez conduit à l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n" "\n" -" La chaîne précédemment recherchée sera affichée entre crochets derrière l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte recommencera la recherche précédente. \n" +" La chaîne précédemment recherchée sera affichée entre crochets derrière l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte recommencera la recherche précédente.\n" "\n" # diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 22b16cf3..9cd7439d 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -910,7 +910,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se vostede seleccionou texto con marca e fixo busca con substitución, só correspondencias no texto seleccionado serán substituídos.\n" "\n" -"As seguintes teclas de función están dispoñibles en modo Busca:\n" +" As seguintes teclas de función están dispoñibles en modo Busca:\n" "\n" #: src/help.c:253 @@ -952,7 +952,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se vostede precisa doutro buffer baleiro, non introduza un nome de ficheiro, nin escriba un nome de ficheiro inexistente na entrada do nome de ficheiro a insertar e prema Intro\n" "\n" -"As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Inserción de Ficheiro:\n" +" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Inserción de Ficheiro:\n" "\n" #: src/help.c:277 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" -msgstr "As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Navegación de Busca\n\n" +msgstr " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Navegación de Busca:\n\n" #: src/help.c:317 msgid "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" "\n" " Se o completado co tabulador non está desactivado, pode emprega-la tecla Tab para (tratar de) completar automáticamente o nome do directorio.\n" "\n" -" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir a Directorio do Navegador:\n" +" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir a Directorio do Navegador:\n" "\n" #: src/help.c:330 @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. " msgstr "" -" Axuda principal de nano\n" +"Axuda principal de nano\n" "\n" " O editor nano está deseñado para emula-la funcionalidade e facilidade de uso do editor de texto UW Pico. Hai catro seccións principais no editor: a liña superior amosa a versión do programa, o nome do ficheiro que se está a editar, e se o ficheiro está modificado ou non. A seguinte é a fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de estado é a terceira liña dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. " @@ -1083,13 +1083,13 @@ msgid "" msgstr "" "As derradeiras dúas liñas amosan os atallos de teclado máis usados no editor.\n" "\n" -"A notación para os atallos de teclado é como sigue: As secuencias coa tecla de Control son nomeadas cun caret (^) e pode ser introducida usando a tecla de Control (Ctrl) ou premendo a tecla de Escape (Esc) dúas veces. As secuencias con tecla de Escape son nomeadas co símbolo Meta (M-) e poden ser introducidas usando as teclas Esc, Alt ou Meta dependendo da configuración do seu teclado. " +" A notación para os atallos de teclado é como sigue: As secuencias coa tecla de Control son nomeadas cun caret (^) e pode ser introducida usando a tecla de Control (Ctrl) ou premendo a tecla de Escape (Esc) dúas veces. As secuencias con tecla de Escape son nomeadas co símbolo Meta (M-) e poden ser introducidas usando as teclas Esc, Alt ou Meta dependendo da configuración do seu teclado. " #: src/help.c:377 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" -msgstr "Ademáis, premendo Esc dúas veces e escribindo un decimal de tres díxitos dende 000 a 255 introducirá o carácter co correspondente valor. As seguintes entradas están dispoñibles na fiestra do editor principal. As teclas alternativas son amosadas entre parénteses\n\n" +msgstr "Ademáis, premendo Esc dúas veces e escribindo un decimal de tres díxitos dende 000 a 255 introducirá o carácter co correspondente valor. As seguintes entradas están dispoñibles na fiestra do editor principal. As teclas alternativas son amosadas entre parénteses:\n\n" #: src/help.c:408 src/help.c:551 msgid "enable/disable"