From: Chris Allegretta Date: Tue, 28 Jul 2009 05:08:35 +0000 (+0000) Subject: GNU nano 2.1.10 release X-Git-Tag: v2.1.10 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=7f38820fba682e5ce7a4fd13d575b14453db9823;p=nano.git GNU nano 2.1.10 release git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4398 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 09314153..857b98af 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,4 @@ +GNU nano 2.1.10 - 2009.07.28 2009-07-27 Chris Allegretta * text.c (undo_cut, redo_cut): Don't actually try and undo/redo an empty cut, i.e. the magicline. Fixes crash on cutting last line discovered by Eitan Adler . diff --git a/NEWS b/NEWS index 540da348..2ff4e4ac 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,14 @@ +2009.07.28 - GNU nano 2.1.10 "Ellie" is released. This version includes + various fixes for portability including some older HP-UX + compiler combos, various compiler warnings, and some crash + fixes in the undo code. On the topic of the latter item, + the undo code is now marked as experimental since it can + cause severe stability and memory issues, and thus now + requires a flag (-u, --undo) in order to enable it. + Please feel free to continue to test the undo code and + thanks again for using nano for your text editing needs. + Go team Nano! + 2009.02.16 - GNU nano 2.1.9 wonders what all that glass is doing on the floor! This release is primarily meant as a less buggy version of 2.1.8, particularly for issues with the new diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 724dad43..f13cfb31 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -20,7 +20,7 @@ # # $Id$ -AC_INIT([GNU nano], [2.1.9-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano]) +AC_INIT([GNU nano], [2.1.10], [nano-devel@gnu.org], [nano]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c]) AC_CANONICAL_TARGET([]) AM_INIT_AUTOMAKE diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 4bf4dced..824d2984 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директория" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен ре #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло msgid "Switched to %s" msgstr "Превключено на %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Нов буфер" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Нов файл" msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ не е намерен" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ е директория" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ е файл за устройство" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Твърде много резервни копия?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка при запис на %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(повече)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -286,644 +286,644 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Зач. м/г" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Назад" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Рег.израз" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "ПредИстор." -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "СледИстор." -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Замяна" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Без замяна" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Отиване на текст" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "КъдеEследв." -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Първи файл" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Посл. файл" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Към файловете" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS формат" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac формат" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Добавяне в края" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Добавяне в нач." -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Резервно копие" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Изпълнение на команда" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Отиване в директория" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Помощ" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Търсене" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "ПредСтр" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "СледвСтр" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Първи ред" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Посл. ред" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Временно спиране" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Нач. абзац" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Край абзац" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "Пълно подравн." -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Опресняване" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Вмъкване на файл" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Отив. ред" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Подравняване на текущия абзац" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Отмяна на текущата функция" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Извежда тази помощна информация" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Затваряне на текущия файлов буфер/Изход от nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Изход от nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Запазване на текущия файл на диска" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Търсене на низ или регулярен израз" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Отиване на предишния екран" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Отиване на следващия екран" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Показване на положението на курсора" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Замяна на низ или регулярен израз" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Отиване на посочен ред и стълб" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Повтаряне на последното търсене" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Маха отстъпа на текущия ред" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Отиване един символ напред" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Отиване един символ назад" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Отиване напред с една дума" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Отиване назад с една дума" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Отиване на предишния ред" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Отиване на следващия ред" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Отиване в началото на текущия ред" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Отиване в края на текущия ред" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Отиване в началото на текущия абзац" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Отиване в края на текущия абзац" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Отиване в началото на файла" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Отиване в края на файла" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Отиване при съответната скоба" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Превключване на предишния файлов буфер" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Превключване на следващия файлов буфер" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Изтриване на символа под курсора" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Подравняване на целия файл" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Опресняване на текущия екран" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Обратна посока на търсене" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Отиване във файлов браузър" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Изпълнение на външна команда" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Изход от файловия браузър" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Отиване при първия файл от списъка" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Отиване при последния файл от списъка" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Отиване в директория" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Запазване" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Подравн." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Отваряне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Отрязване" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Изкл.подр." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Поставяне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Поз.курсор" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Правопис" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Избор на текст" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Копиране" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Отстъп" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Без отстъп" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Следваща дума" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Предишна дума" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Предишен ред" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Следващ ред" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Намиране на другата скоба" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Превъртане нагоре" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Превъртане надолу" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Предишен файл" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Следващ файл" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Дословен вход" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "Отр. до края" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Брой на думи" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Режим на помощ" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Използване на още един ред за редактиране" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Плавно превъртане" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Показване на интервали" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Синтактично осветяване" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Интелигентен клавиш „Home“" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Автоматичен отстъп" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Отрязване до края" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Автоматично пренасяне" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Превръщане на табулации в интервали" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Запазване на резервни копия" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Много файлови буфери" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Поддръжка на мишка" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Временно спиране" @@ -1476,38 +1476,42 @@ msgstr "Алтернативен правописен коректор" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "При изход запазва файла без питане" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим на преглед (само за четене)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Без пренасяне на дългите редове" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Без двата последни реда с помощ" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Позволява временно спиране" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(не се използват,за съвместимост с Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1516,59 +1520,59 @@ msgstr "" "\n" " Компилирани опции:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "За съжаление поддръжката за тази функция е изключена" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Запазване на променения буфер? (ПРИ ОТГОВОР „Не“ ПРОМЕНИТЕ ЩЕ СЕ ЗАГУБЯТ)" -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Неизвестна команда" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" @@ -1600,72 +1604,72 @@ msgstr "Всички" msgid "No" msgstr "Не" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Грешка в %s на ред %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \"" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Липсва името на синтаксиса" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Липсва името на синтаксиса" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Неуспех при извикване на „%s“" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1680,90 +1684,90 @@ msgstr "" "„black“, с възможна представка „bright“\n" "за цветове на преден план." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Липсва името на цвета" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Липсва низът за регулярния израз" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Командата „%s“ е неизвестна" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Липсващ флаг" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Необходими са символи, които не са празни" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Неизвестен флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!" @@ -1820,150 +1824,155 @@ msgstr "Уставено е маркиране" msgid "Mark Unset" msgstr "Отменено е маркирането" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Следващ файл" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Автоматично пренасяне" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Следващ ред" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (за замяна)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Неуспех при pipe" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Неуспех при fork" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сега може да се отмени подравняването!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактиране на замяна" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Неуспех при създаването на pipe" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при извикване на „spell“" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при извикване на „uniq“" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при извикване на „%s“" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверката на правописа завърши" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "В избрания текст: " diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c5bf04c7..09147503 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-11 01:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-24 12:31+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Nou fitxer" msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» no trobat" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» és un directori" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?" msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -283,631 +283,631 @@ msgstr "" "\n" "Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Maj/Min" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Cap Enrere" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Expreg" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "HistPrèv" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "HistSeg" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "No reemplaces" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Vés al text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "On és la següent" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Primer fitxer" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Últim fitxer" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "A fitxers" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Avantposa" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Fes còpia de seguretat" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Executa una ordre" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Vés a directori" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Pàg Ant" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Pàg Seg" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Primera línia" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Última línia" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Suspèn" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Princ de par" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Final de par" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "JustCompl" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Insereix un fitxer" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Vés a línia" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifica el paràgraf actual" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancel·la la funció actual" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Surt del nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escriu el fitxer actual al disc" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una cadena o expressió regular" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posició del cursor" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Vés a un número de línia i columna" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marca text a la posició del cursor" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Repeteix l'última recerca" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Ajusta el fitxer actual" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Desajusta el fitxer actual" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfés l'última operació" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refés l'última operació" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" msgstr "Vés endavant un caràcter" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" msgstr "Vés enrere un caràcter" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" msgstr "Vés endavant una paraula" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" msgstr "Vés enrere una paraula" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" msgstr "Vés a la línia anterior" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" msgstr "Vés a la línia següent" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Vés al principi de la línia actual" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" msgstr "Vés al final de la línia actual" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Vés a la primera línia del fitxer" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Vés a l'última línia del fitxer" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Vés a la clau corresponent" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer" # Verbatim -> textualment segons un diccionari online. # S'accepten altres propostes. jm -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifica el fitxer sencer" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibuixa la pantalla actual" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverteix la direcció de la cerca" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Vés al navegador de fitxers" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Commuta l'ús del format DOS" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Commuta l'ús del format Mac" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Commuta l'afegiment" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Commuta l'avantposat" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Executa una ordre externa" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Surt del navegador de fitxers" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Vés al primer fitxer de la llista" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Vés al directori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Tanca" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Desa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Justifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Llegeix" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Retalla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Destalla el text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Act" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Marca text" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Copia text" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Sagna text" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Desagna text" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Paraula següent" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Paraula anterior" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Ant Línia" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Seg Línia" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Fi" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Troba la clau corresponent" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaça amunt" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaça avall" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Anterior fitxer" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Següent fitxer" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Retorn" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "RetallaFinsFinal" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Compte de paraules" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Mode ajuda" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Visualització constant de la posició del cursor" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utilitza una línia més per a editar" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplaçament suau" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra l'espai en blanc" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Resaltat de sintaxi en color" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Sagna automàticament" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Retalla fins al final" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ajustament de línies llargues" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Fitxers de còpia de seguretat" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de fitxers" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Suport per a ratolí" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Suspensió" @@ -1467,37 +1467,41 @@ msgstr "Habilita un corrector alternatiu" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "Permet el desfer genèric [EXPERIMENTAL]" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode de visualització (només lectura)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "No ajustes les línies llargues" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilita la suspensió" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1506,58 +1510,58 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?" -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "L'ordre és desconeguda" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida" @@ -1589,71 +1593,71 @@ msgstr "Totes" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Error en %s en la línia %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \"" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Manca el nom de la sintaxi" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxi «none» és reservada" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" msgstr "Manca el nom de la clau" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1668,37 +1672,37 @@ msgstr "" "«black», amb el prefix opcional «bright»\n" "per als colors de primer pla." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Manca el nom del color" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Manca la cadena d'expreg" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1706,53 +1710,53 @@ msgstr "" "S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres " "preferències\n" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Manca el senyalador" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opció «%s» requereix un argument" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "El senyalador «%s» és desconegut" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!" @@ -1808,151 +1812,155 @@ msgstr "Marca establida" msgid "Mark Unset" msgstr "Marca esborrada" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "No hi ha res al búfer de desfer." -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" "Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %d. Deseu el vostre " "treball" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "afegiment de text" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "supressió de text" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "trencament de línia" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" +msgstr "ajustament de línies llargues" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "unió de línia" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "tall de text" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "enganxada de text" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "trencat de línia" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" msgstr "inserció de text" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 msgid "text replace" msgstr "reemplaçament de text" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "No hi ha res a refer." -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" "Error intern: la configuració del refer ha fallat. Deseu el vostre treball" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "S'ha refet l'acció (%s)" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "No s'ha pogut canalitzar" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ara podeu desjustificar!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edita un reemplaçament" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "A la selecció: " @@ -2019,6 +2027,9 @@ msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gràcies per fer servir nano!" +#~ msgid "line split" +#~ msgstr "trencament de línia" + #~ msgid "Space" #~ msgstr "Espai" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a040b1d4..83839177 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n" "Last-Translator: Václav Haisman \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Jdi do adresáøe" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Zru¹eno" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Nemohu j #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nový Buffer" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Nov msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(více)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -295,698 +295,698 @@ msgstr "" "\n" "Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Zpìt]" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Zámìna" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 #, fuzzy msgid "No Replace" msgstr "Bez zámìny" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Jdi na Øádku" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Kde Je" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "První Øádka" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Poslední Øádka" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 #, fuzzy msgid "To Files" msgstr "K Souborùm" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Pøidat" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 #, fuzzy msgid "Prepend" msgstr "Pøidat" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 #, fuzzy msgid "Backup File" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 #, fuzzy msgid "Go To Dir" msgstr "Jdi do adresáøe" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Nápovìda" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Kde Je" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Pøedchozí Strana" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Dal¹í Strana" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "První Øádka" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Poslední Øádka" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Zastavit" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Zarovnání" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Nový Soubor" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 #, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "Jdi na Øádku" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Zarovnej aktuální odstavec" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Zru¹ aktuální funkci" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Ukonèit nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Uka¾ pozici kurzoru" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Jdi na øádku" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Pøesun o znak dopøedu" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Pøesun o znak zpìt" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Pøesun o znak dopøedu" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Pøesun o znak zpìt" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pøesun na první øádku souboru" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Není korespondující závorka" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Zarovnej aktuální odstavec" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Uka¾ pozici kurzoru" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pøesun na první øádku souboru" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 #, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "Jdi do adresáøe" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Zavøít" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Zapi¹" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Zarovnání" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 #, fuzzy msgid "Read File" msgstr "Èíst Soubor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Vyjmi Text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "OdZarovnej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Zru¹ vyjmutí textu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozice Kurzoru" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Pravopis" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 #, fuzzy msgid "Mark Text" msgstr "Oznaè Text" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Vyjmi Text" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Vyjmi Text" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Zru¹ vyjmutí textu" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Dopøedu" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Zpìt" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Pøedchozí Strana" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Nový Soubor" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Domù" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Najdi závorku" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 #, fuzzy msgid "Next File" msgstr "Nový Soubor" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Nápovìdný mód" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstantní pozice kurzoru" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jemný posuv" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Automatické odsazení" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Vyjmout do konce" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffery více souborù" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora my¹i" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 #, fuzzy msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Zastavit" @@ -1514,41 +1514,45 @@ msgstr " -s [program] \tPou msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 #, fuzzy msgid "Don't wrap long lines" msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1557,59 +1561,59 @@ msgstr "" "\n" " Volby sestavení:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Pøijat signál SIGHUP" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá" @@ -1641,73 +1645,73 @@ msgstr "V msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Chyba v %s na øádce %d: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Chybìjící jméno barvy" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Chybìjící jméno barvy" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\"" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1721,93 +1725,93 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Chybìjící jméno barvy" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\n" "\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\"" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Chybìjící jméno barvy" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "volba %s vy¾aduje parametr" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "zru¹ vlajku %d!\n" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" @@ -1867,154 +1871,158 @@ msgstr "Zna msgid "Mark Unset" msgstr "Znaèka OdNastavena" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Nový Soubor" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Nový Soubor" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (k zámìnì)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 #, fuzzy msgid "Could not pipe" msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edituj náhradu" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 #, fuzzy msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Chyba v %s na øádce %d: " -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Kontrola pravopisu selhala" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Kontrola pravopisu selhala" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Pøidat výbìr do souboru" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f948810a..d773e032 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Kan ikke g #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Ikke flere msgid "Switched to %s" msgstr "Skiftede til %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Ny fil" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er et katalog" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(mere)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -287,682 +287,682 @@ msgstr "" "\n" "Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Versalfølsom" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Bagud]" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Regudtr" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Historik" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Historik" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Ingen erstatning" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Gå til linje" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Hvor findes" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Sidste linje" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Tilføj ved enden" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Tilføj ved begyndelsen" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Sikkerhedskopiér fil" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Udfør kommando" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" # kontrollér at den finns #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Få hjælp" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Hvor findes" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Næste" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Sidste linje" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Suspendér" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Ombryd" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Næste fil" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Afbryd den aktuelle funktion" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Afslut nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Brug regulære udtryk" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Gå til foregående skærm" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Gå til næste skærm" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis markørens position" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Brug regulære udtryk" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Gå til et bestemt linjenummer" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Gå et tegn fremad" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Gå et tegn bagud" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Gå et ord fremad" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Gå et ord bagud" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Gå til foregående skærm" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Gå en linje ned" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Gå til enden på aktuel linje" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå til filens første linje" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå til filens sidste linje" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ingen tilsvarende klamme" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Gå til foregående skærm" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Fjern tegnet under markøren" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Versalfølsom søgning" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vis markørens position" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Brug regulære udtryk" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til filbladrer" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Skriv fil ud i DOS-format" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Skriv fil ud i Mac-format" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Udfør ekstern kommando" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Skift mellem indsætning i ny buffer eller ej" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå til filbladrer" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til filens første linje" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til filens sidste linje" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Luk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Gem" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Ombryd" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Læs fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Klip ud" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Ingen ombrydning" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Ingen udklipning" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Stavekontr." -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Markér tekst" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Klip ud" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Klip ud" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Ingen udklipning" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Bagud" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Næste ord" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Foregående ord" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Forrige" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Næste fil" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Find anden klamme" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Foregående fil" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Næste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Fjern" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Slet baglæns" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Hjælpetilstand" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant markørposition" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "jævn rulning" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farvefremhævelse af syntaks" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indrykning" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Klip ud til enden" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhedskopiér fil" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere fil-buffere" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Museunderstøttelse" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Suspendér" @@ -1540,40 +1540,44 @@ msgstr "Brug alternativ stavekontrol" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ombryd ikke lange linjer" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Vis ikke hjælpevindue" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Brug suspend" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1582,60 +1586,60 @@ msgstr "" "\n" " Oversættelsesflag:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoreret, mumle mumle." -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle." -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig" @@ -1667,72 +1671,72 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fejl i %s på linje %d: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argument %s har uafsluttet \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke kalde '%s:'" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1746,92 +1750,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommando %s ikke forstået" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "valgmulighed %s kræver et argument" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "fjern flag %d!\n" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" @@ -1890,150 +1894,154 @@ msgstr "Markering sat" msgid "Mark Unset" msgstr "Markering fjernet" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Næste fil" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Næste fil" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (at erstatte)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forgrene" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigér en erstatning" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke oprette datakanal" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fejl ved kald af 'spell'" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fejl ved kald af 'spell'" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Tilføj udvalg til fil" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2122ef07..63b47253 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-13 09:28+0300\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Neue Datei" msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Zu viele Sicherungskopien?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? " msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,630 +285,630 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren.\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "GROSS/klein" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Rückwärts" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "reg. Ausdruck" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "zur. Geschichte" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "vor Geschichte" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Keine Ersetzung" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Zu Text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "Wo ist nächstes" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Erste Datei" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Letzte Datei" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "In Dateien" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-Format" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-Format" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "vorn Anfügen" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Sicherungskopie" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Gehe zu Verz." #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Wo ist" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Seite zurück" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Seite vor" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Erste Zeile" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Letzte Zeile" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "in den Hintergrund" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Anf des Abs." -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Ende des Abs." -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "Kompl. Ausr." -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Datei einfügen" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Zu Zeile" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Absatz ausrichten" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Funktion abbrechen" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "nano beenden" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Datei speichern" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Datei einfügen" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" msgstr "zum vorhergehenden Bildschirm springen" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" msgstr "zum folgenden Bildschirm springen" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "aus der Zwischenablage einfügen" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Text an der Cursorposition markieren" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "letzte Suche wiederholen" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "die aktuelle Zeile einrücken" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "letzte Operation rückgängig" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" msgstr "ein Wort vorwärts gehen" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" msgstr "ein Wort rückwärts gehen" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" msgstr "zur folgenden Zeile gehen" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "zur passenden Klammer springen" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "die gesamte Datei ausrichten" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" "den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "die Richtung der Suche umkehren" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "zum Dateibrowser" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Anhängen umschalten" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "vorn Anfügen umschalten" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "externen Befehl ausführen" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "den Dateibrowser beenden" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "zur ersten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "zur letzten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "gehe zu Verzeichnis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Speichern" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Ausrichten" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Datei öffnen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Ausschneiden" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Ausr.rückgängig" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Ausschn. rückgängig" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Cursor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Rechtschr." -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Text markieren" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Kopieren" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Einrücken" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Ausrücken" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Nächstes Wort" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Vorheriges Wort" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Zeile zurück" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Zeile vor" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Pos 1" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Andere Klammer finden" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Hochrollen" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Herunterrollen" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Vorherige Datei" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Nächste Datei" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Direkte Eingabe" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Rücktaste" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "AusschnBisEnde" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Wortanzahl" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Hilfe-Modus" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Sanftes Rollen" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Weißraumanzeige" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Intell. Pos1-Taste" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Automatischer Einzug" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Bis Ende ausschneiden" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Lange Zeilen umbrechen" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Sicherungskopien" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mehrere Dateipuffer" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Mausunterstützung" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "in den Hintergrund" @@ -1471,37 +1471,41 @@ msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "Allgemeine Rückgängig-Function aktivieren [EXPERIMENTELL]" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1510,58 +1514,58 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Unbekannter Befehl" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig" @@ -1593,70 +1597,70 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Fehlender Syntaxname" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" msgstr "Fehlender Schlüsselname" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1671,39 +1675,39 @@ msgstr "" "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n" "für Vordergrundfarben." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Fehlender Farbname" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu " "haben" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1711,53 +1715,53 @@ msgstr "" "Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre " "nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Fehlendes Flag" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Unbekanntes Flag „%s“" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!" @@ -1813,152 +1817,156 @@ msgstr "Markierung gesetzt" msgid "Mark Unset" msgstr "Markierung entfernt" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" "Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "Text hinzu" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 msgid "text delete" -msgstr "Text weg" +msgstr "Text löschen" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "Zeile aufteilen" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" +msgstr "Zeilenumbruch" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "Zeile verbinden" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "Text ausschneiden" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "Zeilenvorschub" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" msgstr "Text einfügen" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 msgid "text replace" msgstr "Text ersetzen" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "Interner Fehler: unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nichts zu wiederholen!" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" "Interner Fehler: Vorbereitung für Wiederholen fehlgeschlagen. Bitte " "speichern Sie Ihre Arbeit" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operation wiederholt (%s)" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Konnte kein Pipe durchführen" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Konnte kein Fork durchführen" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte " "speichern Sie Ihre Arbeit" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ersetzung editieren" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Konnte keine Pipe erstellen" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "In Auswahl: " @@ -2025,6 +2033,9 @@ msgstr "und alle Nichtgenannten..." msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" +#~ msgid "line split" +#~ msgstr "Zeile aufteilen" + #~ msgid "line cut" #~ msgstr "Zeile ausschneiden" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d7de70f9..697289c3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Ir a un Directorio" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo '%s': %s" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "No hay m msgid "Switched to %s" msgstr "Se ha cambiado a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nuevo Búfer" @@ -157,12 +157,12 @@ msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" no encontrado" # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Error guardando '%s': %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(más)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -296,656 +296,656 @@ msgstr "" "\n" "Pulsa intro para continuar iniciando nano\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "May/Min" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Hacia Atrás" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "ExpReg" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "HistóricoPrev" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "HistSig" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "No sustituir" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Ir a texto" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "DóndeEstá Sig" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Primer Fich" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Último Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "A ficheros" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Añadir" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Anteponer" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Respaldar fich" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Ejecutar orden" # a un. sv -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir a un dir" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Ver ayuda" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Buscar" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Pág Ant" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Pág Sig" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Prim. lín." -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Última línea" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Suspensión" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Ini de Pár" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Fin de Pár" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "JustifTodo" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Inserte fichero" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Ir a Línea" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justificar el párrafo actual" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar la función actual" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Mostrar esta ayuda" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Salir de nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escribir el fichero actual a disco" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insertar otro fichero en el actual" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Buscar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Moverse a la página anterior" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Moverse a la página siguiente" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostrar la posición del cursor" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir a una línea y columna" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Repetir la última búsqueda" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Sangrar la línea actual" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Quitar sangrado a la línea actual" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Moverse hacia adelante un carácter" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Moverse hacia atrás un carácter" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Moverse hacia adelante una palabra" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Moverse una palabra atrás" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Moverse a la línea anterior" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Moverse a la línea siguiente" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Moverse al principio de la línea actual" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Moverse al final de la línea actual" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Moverse al principio del párrafo actual" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Moverse al final del párrafo actual" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Mover a la primera línea del fichero" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Mover a la última línea del fichero" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Mover a la llave correspondiente" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar el fichero completo" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibujar la pantalla actual" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir al navegador de ficheros" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Conmuta el uso de formato DOS" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Conmuta el uso de formato Mac" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Conmuta añadir texto" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Conmuta prefijar texto" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Ejecutar orden externa" # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen. -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Salir del navegador de ficheros" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ir al primer fichero de la lista" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ir al último fichero de la lista" # a un. sv -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Ir a un Directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Guardar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Leer Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "CortarTxt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "PegarTxt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos actual" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Ortografía" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "MarcarTxt" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "CopiarTxt" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "SangrarTxt" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "DesangrarTxt" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Palabra siguiente" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Palabra anterior" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Línea Ant" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Línea siguiente" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Buscar la otra llave" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "DesplArriba" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "DesplAbajo" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Fichero anterior" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Fichero siguiente" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" # Intro (?). sv # O introducir, no encuentro el contexto... # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortarHastaFinal" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Contar Palabras" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Modo ayuda" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición del cursor constante" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de una línea más para editar" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostrar blancos" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloreado de sintaxis" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla 'smart home'" # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Auto sangrar" # de la línea. sv -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar hasta el final" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ajuste de líneas largas" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Respaldar ficheros" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de ficheros" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Soporte para ratón" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" @@ -1504,37 +1504,41 @@ msgstr "Habilitar corrector alternativo" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (sólo lectura)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "No wrapear líneas largas" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilitar suspensión" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1543,59 +1547,59 @@ msgstr "" "\n" " Opciones compiladas:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "¿ Salvar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?" -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Orden desconocida" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido" @@ -1627,72 +1631,72 @@ msgstr "Todas" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Error en %s en la línea %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"" # c-format -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1707,92 +1711,92 @@ msgstr "" "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n" "para los de primer plano." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Nombre del color inexistente" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Falta la cadena regex" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color" # en la línea. sv # el comando -> la orden. -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Orden \"%s\" no reconocida" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Falta la opción" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Opción \"%s\" desconocida" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!" @@ -1849,155 +1853,163 @@ msgstr "Marca Establecida" msgid "Mark Unset" msgstr "Marca Borrada" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Fichero siguiente" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "" +# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv +# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros +# sitios y nadie encontró nada convincente. jm +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Ajuste de líneas largas" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Línea siguiente" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (a reemplazar)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "No se pudo canalizar" # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "No se pudo crear otro proceso" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s" # ahora se puede. sv -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar un reemplazo" # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "No se pudo crear una tubería (\"pipe\")" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..." # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen. -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería (\"pipe\")" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Error al invocar «spell»" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Error al invocar «sort -f»" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Error al invocar «uniq»" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Error al invocar \"%s\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: \"%s\"" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisión de ortografía finalizada" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu " -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "En la selección: " diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 31fedd99..6101f7d1 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" msgid "Switched to %s" msgstr "%s-ra aldatua" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Fitxategi berria" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" direktorio bat da" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,655 +285,655 @@ msgstr "" "\n" "Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Bertan behera utzi" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "May/Min" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Atzeruntza" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "Aurreko historikoa" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "Hurrengo historikoa" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Ez ordezkatu" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Joan testu hontara" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "Non dago Hur." -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Lehen fitxategia" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Azken Fitxategia" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Fitxategietara" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formatua" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formatua" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Babeskopia fitxategia" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Exekutatu komandoa" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Joan direktorio honetara" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Laguntza begiratu" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Bilatu" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Lehen lerroa" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Azken lerroa" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Par hasi" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Par amai" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "Justifikatu" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Txertatu fitxategia" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Joan lerro hontara" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Uneko parrafoa justifikatu" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Nanotik irten" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Aurreko pantailara mugitu" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Hurrengo pantailara mugitu" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Errepikatu azken bilaketa" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Koskatu uneko lerroa" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Koska kendu uneko lerroari" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzera" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Aurreko lerrora mugitu" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Mugitu hurrengo lerrora" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikatu lerro osoa" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Freskatu uneko pantaila" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Expresio erregularrak erabili" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 #, fuzzy msgid "Toggle appending" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 #, fuzzy msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Joan direktorio honetara" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Itxi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Gorde" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Artxiboa irakurri" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Textua moztu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Justifikazioa ezeztatu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Ezmoztu testua" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Uneko posizioa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Textua markatu" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiatu testua" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Koskatu testua" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Ez koskatu testua" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Aurrean" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Atzean" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Hurrengo hitza" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Aurreko hitza" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Aurreko lerroa" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Etxea" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Bukaera" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Beste giltz bat bilatu" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Aurreko fitxategia" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Hurrengo fitxategia" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sarrera literala" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Sartu" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Atzera tekla" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "MoztuAmaieraraArte" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Hitz kopurua" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Laguntza modua" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Korritze leuna" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Erakutsi txuriguneak" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "'Smart home' tekla" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indentatu" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Xagu euskarria" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Eseki" @@ -1485,37 +1485,41 @@ msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Gaitu esekitzea" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1524,59 +1528,59 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?" -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Komando ezezaguna" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" @@ -1608,71 +1612,71 @@ msgstr "Guztiak" msgid "No" msgstr "Ez" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" regex okerra: %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1688,90 +1692,90 @@ msgstr "" "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n" "aurreplanoko koloreentzat." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Bandera falta da" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" @@ -1828,150 +1832,155 @@ msgstr "Marka aukeratua" msgid "Mark Unset" msgstr "Markatu ez hautatua" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Hurrengo fitxategia" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr "(aldatzeko)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Ezin da hoditik pasa" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Ezin izan da bikoiztu" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ordezkoa editatu" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ezin izan da hodia sortu" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "Aukeraketan: " diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 1cd119b6..884b6641 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:32+0200\n" "Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Ei voi siirty #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja" msgid "Switched to %s" msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi teksti" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Uusi tiedosto" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Ei löytynyt: \"%s\"" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" on hakemisto" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" on laitetiedosto" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -296,67 +296,67 @@ msgstr "" "\n" "Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Kirj. koko" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Taaksepäin]" # "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on." -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Säännöke" # Tämä on Etsi-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Historia" # Tämä on Etsi-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Historia" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Älä korvaa" # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Rivinumero" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Etsi" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "1. rivi" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Viim. rivi" @@ -364,92 +364,92 @@ msgstr "Viim. rivi" # Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16. #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Tiedostoselain" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-muoto" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-muoto" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Lisää loppuun" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Lisää alkuun" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Varmuuskopio" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Suorita komento" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Siirry hakemistoon" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Ohjeita" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Etsi" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Ed. sivu" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Seur. sivu" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "1. rivi" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Viim. rivi" # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Keskeytysnäppäin" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Tasaa" # "Päivitä"? -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Piirrä uudelleen" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Seuraava tiedosto" @@ -457,542 +457,542 @@ msgstr "Seuraava tiedosto" # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Rivinumero" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Tasaa nykyinen kappale" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Peru nykyinen toiminto" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Poistu Nanosta" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Siirry edelliseen ruutuun" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Siirry tietylle riville" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Siirry edelliseen ruutuun" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ei vastaavaa suljetta" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Siirry edelliseen ruutuun" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki" # "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"? -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Tasaa nykyinen kappale" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Piirrä ruutu uudestaan" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Kirjoita tiedosto DOS-muodossa" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Kirjoita tiedosto Mac-muodossa" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Suorita ulkoinen komento" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Vaihda lisätäänkö tiedosto samaan vai uuteen puskuriin" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Siirry hakemistoon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Sulje" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Kirjoita" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Tasaa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Lue tied." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Leikkaa" # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9. #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Epätasaa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Liitä" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Sijainti" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Oikolue" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Merkitse tekstiä" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Leikkaa" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Leikkaa" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Liitä" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Seuraava sana" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Edellinen sana" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Ed. sivu" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Seuraava tiedosto" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Etsi toinen sulje" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Edellinen tiedosto" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Seuraava tiedosto" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Sarkain" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Askelpalautin" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Ohjetila" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Pehmeä vieritys" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Värillinen rakenteen merkintä" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Automaattinen sisennys" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Leikkaa loppuun saakka" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Varmuuskopio" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Useat puskurit" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Hiirituki" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta" # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Keskeytysnäppäin" @@ -1572,40 +1572,44 @@ msgstr "K msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Katselutila (vain luku)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Älä rivitä pitkiä rivejä" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Älä näytä ohjeikkunaa" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Mahdollista keskeyttäminen" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(eivät vaikuta Nanoon; Pico käyttäisi)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1614,62 +1618,62 @@ msgstr "" "\n" " Mukaan käännetyt valitsimet:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa Nanoon komennolla \"fg\"" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "haluttu sarkaimen koko %d ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "haluttu rivinpituus %d ei kelpaa" @@ -1701,72 +1705,72 @@ msgstr "Kaikki" msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "parametri %s sisältää parittoman \"-merkin" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä\n" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Säännöllinen lauseke \"%s\" ei kelpaa: %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Puuttuva syntaksin nimi" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Puuttuva syntaksin nimi" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ei voitu suorittaa \"%s\"" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1780,92 +1784,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ja\n" "\"black\", ja alussa voi olla \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Puuttuva värin nimi" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" vaatii vastaavan \"end=\":n" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "tuntematon komento %s" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Puuttuva värin nimi" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "valitsin %s vaatii argumentin" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "poisti lipun %d!\n" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "En löydä kotihakemistoani! Väää!" @@ -1927,150 +1931,154 @@ msgstr "Merkint msgid "Mark Unset" msgstr "Merkintä loppui" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Seuraava tiedosto" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Seuraava tiedosto" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (korvattava)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Ei voitu tehdä putkea" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Tasaamisen voi perua nyt." -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Muokkaa korvausta" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ei voitu tehdä putkea" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Luon väärin kirjoitettujen sanojen listaa, ole hyvä ja odota..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Virhe komennon \"sort -f\" aikana" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Virhe komennon \"uniq\" aikana" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Oikoluku on valmis" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index dc54f0d9..d2a33b61 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-10 07:56+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" # File: src/rcfile.c, line: 913 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Basculement vers %s" # File: src/files.c, line: 245 # File: src/global.c, line: 302 # File: src/winio.c, line: 2022 -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé" # File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "(suite)" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -567,28 +567,28 @@ msgstr "" # File: src/prompt.c, line: 1281 # File: src/global.c, line: 264 # File: src/prompt.c, line: 1281 -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # # File: src/global.c, line: 290 # File: src/global.c, line: 290 -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Resp.casse" # # File: src/global.c, line: 291 # File: src/global.c, line: 291 -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "->Arrière" # # File: src/global.c, line: 294 # File: src/global.c, line: 294 -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Exp. ratio." @@ -596,35 +596,35 @@ msgstr "Exp. ratio." # File: src/global.c, line: 297 # File: src/global.c, line: 297 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "Précédente" # # File: src/global.c, line: 299 # File: src/global.c, line: 299 -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "Suivante" # # File: src/global.c, line: 272 # File: src/global.c, line: 272 -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" # # File: src/global.c, line: 828 # File: src/global.c, line: 828 -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Rechercher" # # File: src/global.c, line: 919 # File: src/global.c, line: 919 -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Rechercher" @@ -632,21 +632,21 @@ msgstr "Rechercher" # File: src/global.c, line: 275 # File: src/global.c, line: 275 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "Cherch.suiv." # # File: src/global.c, line: 309 # File: src/global.c, line: 309 -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Prem. fich." # # File: src/global.c, line: 311 # File: src/global.c, line: 311 -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Dern. fich." @@ -654,56 +654,56 @@ msgstr "Dern. fich." # File: src/global.c, line: 307 # File: src/global.c, line: 307 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Parcourir" # # File: src/global.c, line: 958 # File: src/global.c, line: 958 -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" # # File: src/global.c, line: 964 # File: src/global.c, line: 964 -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" # # File: src/global.c, line: 971 # File: src/global.c, line: 971 -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Ajout (à la fin)" # # File: src/global.c, line: 977 # File: src/global.c, line: 977 -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Ajout (au début)" # # File: src/global.c, line: 984 # File: src/global.c, line: 984 -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Copie de sécu." # # File: src/global.c, line: 1021 # File: src/global.c, line: 1021 -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Exécuter une commande" # # File: src/global.c, line: 1154 # File: src/global.c, line: 1154 -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Aller -> rép." @@ -713,105 +713,105 @@ msgstr "Aller -> rép." # File: src/global.c, line: 265 # File: src/global.c, line: 265 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Aide" # # File: src/global.c, line: 266 # File: src/global.c, line: 266 -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Quitter" # # File: src/global.c, line: 267 # File: src/global.c, line: 267 -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Chercher" # # File: src/global.c, line: 268 # File: src/global.c, line: 268 -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Page préc." # # File: src/global.c, line: 269 # File: src/global.c, line: 269 -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Page suiv." # # File: src/global.c, line: 278 # File: src/global.c, line: 278 -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Prem. lig." # # File: src/global.c, line: 279 # File: src/global.c, line: 279 -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Dern. Lig." # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" # # File: src/global.c, line: 284 # File: src/global.c, line: 284 -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Début para." # # File: src/global.c, line: 285 # File: src/global.c, line: 285 -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Fin para." # # File: src/global.c, line: 286 # File: src/global.c, line: 286 -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "Justifier" # # File: src/global.c, line: 288 # File: src/global.c, line: 288 -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" # # File: src/global.c, line: 1053 # File: src/global.c, line: 1053 -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Insérer un fichier" # # File: src/global.c, line: 270 # File: src/global.c, line: 270 -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Aller lig." # # File: src/global.c, line: 325 # File: src/global.c, line: 325 -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe courant" @@ -820,453 +820,453 @@ msgstr "Justifier le paragraphe courant" # File: src/global.c, line: 314 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annuler la fonction courante" # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Affiche de message" # # File: src/global.c, line: 318 # File: src/global.c, line: 318 -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 320 # File: src/global.c, line: 320 -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 324 # File: src/global.c, line: 324 -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque" # # File: src/global.c, line: 327 # File: src/global.c, line: 327 -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours" # # File: src/global.c, line: 329 # File: src/global.c, line: 329 -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Recherche d'une chaîne ou d'une expression rationnelle" # # File: src/global.c, line: 330 # File: src/global.c, line: 330 -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" msgstr "Aller à l'écran précédent" # # File: src/global.c, line: 331 # File: src/global.c, line: 331 -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" msgstr "Aller à l'écran suivant" # # File: src/global.c, line: 333 # File: src/global.c, line: 333 -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers" # # File: src/global.c, line: 335 # File: src/global.c, line: 335 -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 337 # File: src/global.c, line: 337 -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Indiquer la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)" # # File: src/global.c, line: 342 # File: src/global.c, line: 342 -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle" # # File: src/global.c, line: 340 # File: src/global.c, line: 340 -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées" # # File: src/global.c, line: 344 # File: src/global.c, line: 344 -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marquer le texte à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 345 # File: src/global.c, line: 345 -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Recommencer la dernière recherche" # # File: src/global.c, line: 347 # File: src/global.c, line: 347 -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Mise en retrait de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Annuler le retrait de la ligne courante" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annuler la dernière opération" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refaire la dernière opération annulée" # # File: src/global.c, line: 351 # File: src/global.c, line: 351 -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" msgstr "Avancer d'un caractère" # # File: src/global.c, line: 352 # File: src/global.c, line: 352 -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" msgstr "Reculer d'un caractère" # # File: src/global.c, line: 354 # File: src/global.c, line: 354 -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" msgstr "Avancer d'un mot" # # File: src/global.c, line: 355 # File: src/global.c, line: 355 -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" msgstr "Reculer d'un mot" # # File: src/global.c, line: 357 # File: src/global.c, line: 357 -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" msgstr "Aller à la ligne précédente" # # File: src/global.c, line: 358 # File: src/global.c, line: 358 -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" msgstr "Aller à la ligne suivante" # # File: src/global.c, line: 360 # File: src/global.c, line: 360 -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Aller au début de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 362 # File: src/global.c, line: 362 -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" msgstr "Aller à la fin de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 365 # File: src/global.c, line: 365 -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent" # # File: src/global.c, line: 367 # File: src/global.c, line: 367 -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Aller juste après la fin du paragraphe, puis après celle du suivant" # # File: src/global.c, line: 370 # File: src/global.c, line: 370 -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Aller à la première ligne du fichier" # # File: src/global.c, line: 372 # File: src/global.c, line: 372 -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier" # # File: src/global.c, line: 374 # File: src/global.c, line: 374 -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Aller au crochet correspondant" # # File: src/global.c, line: 376 # File: src/global.c, line: 376 -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur" # # File: src/global.c, line: 378 # File: src/global.c, line: 378 -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur" # # File: src/global.c, line: 382 # File: src/global.c, line: 382 -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace précédent" # # File: src/global.c, line: 384 # File: src/global.c, line: 384 -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace suivant" # # File: src/global.c, line: 387 # File: src/global.c, line: 387 -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 391 # File: src/global.c, line: 391 -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 393 # File: src/global.c, line: 393 -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur" # # File: src/global.c, line: 395 # File: src/global.c, line: 395 -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur" # # File: src/global.c, line: 398 # File: src/global.c, line: 398 -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier" # # File: src/global.c, line: 401 # File: src/global.c, line: 401 -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifier le fichier entier" # # File: src/global.c, line: 405 # File: src/global.c, line: 405 -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères" # # File: src/global.c, line: 408 # File: src/global.c, line: 408 -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)" # # File: src/global.c, line: 411 # File: src/global.c, line: 411 -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 413 # File: src/global.c, line: 413 -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverser le sens de la recherche" # # File: src/global.c, line: 417 # File: src/global.c, line: 417 -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 421 # File: src/global.c, line: 421 -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche" # # File: src/global.c, line: 423 # File: src/global.c, line: 423 -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante" # # File: src/global.c, line: 426 # File: src/global.c, line: 426 -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers" # # File: src/global.c, line: 429 # File: src/global.c, line: 429 -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Utilisation du format DOS (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 430 # File: src/global.c, line: 430 -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Utilisation du format Mac (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 432 # File: src/global.c, line: 432 -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 433 # File: src/global.c, line: 433 -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 436 # File: src/global.c, line: 436 -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 437 # File: src/global.c, line: 437 -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Exécuter une commande externe" # # File: src/global.c, line: 441 # File: src/global.c, line: 441 -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 444 # File: src/global.c, line: 444 -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sortir du navigateur de fichiers" # # File: src/global.c, line: 446 # File: src/global.c, line: 446 -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Aller au premier fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 448 # File: src/global.c, line: 448 -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Aller au dernier fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 449 # File: src/global.c, line: 449 -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Changer de répertoire" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/global.c, line: 477 # File: src/global.c, line: 477 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Fermer" # File: src/global.c, line: 483 # File: src/global.c, line: 483 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Écrire" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Écrire" # File: src/global.c, line: 488 # File: src/global.c, line: 488 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Justifier" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Justifier" # File: src/global.c, line: 505 # File: src/global.c, line: 505 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Lire fich." @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Lire fich." # File: src/global.c, line: 528 # File: src/global.c, line: 528 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Couper" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Couper" # File: src/global.c, line: 534 # File: src/global.c, line: 534 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Dé-justif." @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Dé-justif." # File: src/global.c, line: 539 # File: src/global.c, line: 539 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Coller" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Coller" # File: src/global.c, line: 544 # File: src/global.c, line: 544 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos. cur." @@ -1338,71 +1338,71 @@ msgstr "Pos. cur." # File: src/global.c, line: 552 # File: src/global.c, line: 552 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Orthograp." # # File: src/global.c, line: 575 # File: src/global.c, line: 575 -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Marquer" # # File: src/global.c, line: 583 # File: src/global.c, line: 583 -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Copier" # # File: src/global.c, line: 587 # File: src/global.c, line: 587 -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Indenter" # # File: src/global.c, line: 591 # File: src/global.c, line: 591 -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Supprimer l'indentation" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "Refaire" # # File: src/global.c, line: 596 # File: src/global.c, line: 596 -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "En avant" # # File: src/global.c, line: 600 # File: src/global.c, line: 600 -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "En arrière" # # File: src/global.c, line: 605 # File: src/global.c, line: 605 -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Mot suivant" # # File: src/global.c, line: 609 # File: src/global.c, line: 609 -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Mot précédent" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Mot précédent" # File: src/global.c, line: 1083 # File: src/global.c, line: 614 # File: src/global.c, line: 1083 -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Ligne préc." @@ -1420,56 +1420,56 @@ msgstr "Ligne préc." # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Ligne suiv." # # File: src/global.c, line: 622 # File: src/global.c, line: 622 -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Début doc." # # File: src/global.c, line: 626 # File: src/global.c, line: 626 -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Fin" # # File: src/global.c, line: 649 # File: src/global.c, line: 649 -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Trouver l'autre crochet" # # File: src/global.c, line: 653 # File: src/global.c, line: 653 -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Remonter" # # File: src/global.c, line: 657 # File: src/global.c, line: 657 -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Descendre" # # File: src/global.c, line: 663 # File: src/global.c, line: 663 -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Fichier précédent" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Fichier suivant" @@ -1480,70 +1480,70 @@ msgstr "Fichier suivant" # File: src/text.c, line: 2431 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" # # File: src/global.c, line: 677 # File: src/global.c, line: 677 -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" # # File: src/global.c, line: 681 # File: src/global.c, line: 681 -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Entrée" # # File: src/global.c, line: 685 # File: src/global.c, line: 685 -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" # # File: src/global.c, line: 689 # File: src/global.c, line: 689 -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "RetourArr." # # File: src/global.c, line: 281 # File: src/global.c, line: 281 -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "Coup.->Fin" # # File: src/global.c, line: 710 # File: src/global.c, line: 710 -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots " # # File: src/global.c, line: 1277 # File: src/global.c, line: 1277 -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Mode aide" # # File: src/global.c, line: 1280 # File: src/global.c, line: 1280 -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" @@ -1552,91 +1552,91 @@ msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # File: src/nano.c, line: 776 # File: src/global.c, line: 1285 # File: src/nano.c, line: 776 -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Défilement progressif" # # File: src/global.c, line: 1294 # File: src/global.c, line: 1294 -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Afficher les blancs" # # File: src/global.c, line: 1304 # File: src/global.c, line: 1304 -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Colorisation syntaxique" # # File: src/global.c, line: 1308 # File: src/global.c, line: 1308 -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/global.c, line: 1311 # File: src/global.c, line: 1311 -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Indenter automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1314 # File: src/global.c, line: 1314 -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Passer à la ligne automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1323 # File: src/global.c, line: 1323 -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" # # File: src/global.c, line: 1334 # File: src/global.c, line: 1334 -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Conserver des copies de sécurité" # # File: src/global.c, line: 1342 # File: src/global.c, line: 1342 -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mode multi-espace" # # File: src/global.c, line: 1346 # File: src/global.c, line: 1346 -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Utiliser la souris" # # File: src/global.c, line: 1354 # File: src/global.c, line: 1354 -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" @@ -2429,45 +2429,49 @@ msgstr "Correcteur orthographique" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sauver en quittant, sans question" +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + # # File: src/nano.c, line: 822 # File: src/nano.c, line: 822 -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne" # # File: src/nano.c, line: 826 # File: src/nano.c, line: 826 -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide" # # File: src/nano.c, line: 827 # File: src/nano.c, line: 827 -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/nano.c, line: 831 # File: src/nano.c, line: 831 -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoré, pour être compatible Pico)" # # File: src/nano.c, line: 841 # File: src/nano.c, line: 841 -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n" @@ -2475,7 +2479,7 @@ msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n" # # File: src/nano.c, line: 844 # File: src/nano.c, line: 844 -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" @@ -2483,7 +2487,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" # # File: src/nano.c, line: 845 # File: src/nano.c, line: 845 -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2495,22 +2499,22 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 923 # File: src/nano.c, line: 923 -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé" # # File: src/nano.c, line: 940 # File: src/nano.c, line: 940 -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" @@ -2518,14 +2522,14 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" # # File: src/nano.c, line: 1003 # File: src/nano.c, line: 1003 -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" # # File: src/nano.c, line: 1020 # File: src/nano.c, line: 1020 -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" @@ -2533,14 +2537,14 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" # # File: src/nano.c, line: 1186 # File: src/nano.c, line: 1186 -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "- marche" # # File: src/nano.c, line: 1187 # File: src/nano.c, line: 1187 -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" @@ -2549,21 +2553,21 @@ msgstr "- arrêt" # File: src/winio.c, line: 530 # File: src/nano.c, line: 1361 # File: src/winio.c, line: 530 -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Commande inconnue" # # File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425 -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoré, humm humm" # # File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428 -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoré, humm humm" @@ -2572,7 +2576,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -2582,7 +2586,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" @@ -2635,7 +2639,7 @@ msgstr "Non" # # File: src/rcfile.c, line: 120 # File: src/rcfile.c, line: 120 -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " @@ -2643,7 +2647,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " # # File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174 -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" @@ -2657,8 +2661,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" # File: src/rcfile.c, line: 253 # File: src/rcfile.c, line: 524 # File: src/rcfile.c, line: 581 -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" @@ -2667,7 +2671,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" # File: src/search.c, line: 62 # File: src/rcfile.c, line: 226 # File: src/search.c, line: 62 -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" @@ -2675,57 +2679,57 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "nom de syntaxe manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 302 # File: src/rcfile.c, line: 302 -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé" # # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" msgstr "Nom de clef manquant" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" "vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associée" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou " "« all » pour tous)" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "impossible de trouver le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide" @@ -2733,7 +2737,7 @@ msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide" # # File: src/rcfile.c, line: 438 # File: src/rcfile.c, line: 438 -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2753,7 +2757,7 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande " @@ -2762,14 +2766,14 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "nom de couleur manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 485 # File: src/rcfile.c, line: 485 -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" @@ -2777,32 +2781,32 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" # # File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503 -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 575 # File: src/rcfile.c, line: 575 -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" "Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -2817,7 +2821,7 @@ msgstr "" # File: src/rcfile.c, line: 646 # File: src/rcfile.c, line: 655 # File: src/rcfile.c, line: 665 -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" @@ -2827,7 +2831,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" # File: src/rcfile.c, line: 838 # File: src/rcfile.c, line: 671 # File: src/rcfile.c, line: 838 -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)" @@ -2835,7 +2839,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color # # File: src/rcfile.c, line: 680 # File: src/rcfile.c, line: 680 -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" @@ -2843,14 +2847,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 686 # File: src/rcfile.c, line: 686 -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "nom de l'option manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 708 # File: src/rcfile.c, line: 708 -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" @@ -2858,7 +2862,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" # # File: src/rcfile.c, line: 726 # File: src/rcfile.c, line: 726 -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" @@ -2869,21 +2873,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" # File: src/rcfile.c, line: 752 # File: src/rcfile.c, line: 780 # File: src/rcfile.c, line: 789 -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "les blancs sont interdits" # # File: src/rcfile.c, line: 762 # File: src/rcfile.c, line: 762 -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)" # # File: src/rcfile.c, line: 828 # File: src/rcfile.c, line: 828 -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" @@ -2891,7 +2895,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 834 # File: src/rcfile.c, line: 834 -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "option inconnue « %s »" @@ -2899,7 +2903,7 @@ msgstr "option inconnue « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 894 # File: src/rcfile.c, line: 894 -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" @@ -2991,80 +2995,88 @@ msgstr "Marque posée" msgid "Mark Unset" msgstr "Marque enlevée" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Aucune opération à annuler !" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" "Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. " "Sauvegardez votre travail" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "ajout de texte" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "effacement de texte" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "coupure de ligne" +# +# File: src/global.c, line: 1318 +# File: src/global.c, line: 1318 +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Passer à la ligne automatiquement" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "fusion de lignes" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "texte coupé" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "texte restauré" +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + # # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" msgstr "insertion de texte" # # File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201 -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 msgid "text replace" msgstr "remplacement de texte" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Action annulée (%s)" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Rien à refaire !" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" "Erreur interne : impossible de se préparer à refaire l'action. Sauvegardez " "votre travail" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Action refaite (%s)" @@ -3072,7 +3084,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)" # # File: src/text.c, line: 441 # File: src/text.c, line: 441 -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Impossible d'ouvrir un tube" @@ -3083,24 +3095,24 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir un tube" # File: src/text.c, line: 468 # File: src/text.c, line: 2032 # File: src/text.c, line: 2179 -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Erreur interne : impossible de mettre en place le moyen d'annuler l'action " "« couper ». Sauvegardez votre travail." -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail" # # File: src/text.c, line: 1270 # File: src/text.c, line: 1270 -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" @@ -3108,63 +3120,63 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" # # File: src/text.c, line: 1666 # File: src/text.c, line: 1666 -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !" # # File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858 -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Entrez une correction" # # File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944 -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossible de créer un tube" # # File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946 -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..." # # File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038 -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" # # File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089 -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "erreur d'appel de « spell »" # # File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092 -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" # # File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095 -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" # # File: src/text.c, line: 2206 # File: src/text.c, line: 2206 -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "erreur d'appel de « %s »" @@ -3172,7 +3184,7 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »" # # File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346 -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Échec de la correction : %s" @@ -3180,7 +3192,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s" # # File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348 -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Échec de la correction : %s : %s" @@ -3188,14 +3200,14 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s" # # File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351 -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Vérification orthographique terminée" # # File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416 -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" @@ -3203,7 +3215,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" # # File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417 -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "Contenu de la sélection : " @@ -3321,3 +3333,6 @@ msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..." #: src/winio.c:3373 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" + +#~ msgid "line split" +#~ msgstr "coupure de ligne" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 57f4ea51..95e18df2 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha" msgid "Switched to %s" msgstr "Athraithe go %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Comhad Nua" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féi msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -300,415 +300,415 @@ msgstr "" "\n" "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Cásíogair" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Siar" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Slonn" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "StairArAis" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "StairArAghaidh" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Ionadaigh" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Gan Ionadú" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Téigh Go Téacs" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "Cuardaigh Arís" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "An Chéad Chomhad" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Comhad Deiridh" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Go Comhaid" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "Formáid DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Formáid Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Réamhcheangail" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Comhad Cúltaca" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Rith Ordú" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Téigh i gComhadlann" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Cabhair" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Cuardach" # main menu - keep short? -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Ar Ais" # main menu - keep short? -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "An Chéad Líne" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Líne Dheiridh" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Cuir ar Fionraí" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Barr an Ailt" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Bun an Ailt" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "LánComhfhadú" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Athnuaigh" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Ionsáigh Comhad" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Téigh Go Líne" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Taispeáin an chabhair seo" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Scoir nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" msgstr "Téigh chuig an scáileán roimhe seo" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "An cuardach céanna arís" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Eangaigh an líne reatha" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "Cealaigh an oibríocht is déanaí" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" msgstr "Carachtar amháin siar" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" msgstr "Téigh siar focal amháin" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Téigh go tosach na líne reatha" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" msgstr "Téigh go deireadh na líne reatha" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más féidir)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Scoránaigh iarcheangal" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Scoránaigh réamhcheangal" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Scoránaigh cúltacaí" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Rith ordú seachtrach" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Téigh go comhadlann" @@ -716,217 +716,217 @@ msgstr "Téigh go comhadlann" # 10 characters fit, but with no space before next option # I'm assuming an 80 column terminal here #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Dún" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Scríobh" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Comhfhadú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Léigh" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Gearr" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "DíComhfhdú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "DíGhearr Téacs" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Cúrsóir" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Litreoir" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Marcáil Téacs" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Cóipeáil Téacs" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Eangaigh Téacs" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Dí-eangaigh Téacs" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "Athdhéan" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Siar" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "An Chéad Fhocal Eile" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "An Focal Roimhe Seo" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "An Líne Roimhe Seo" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "An Chéad Líne Eile" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Baile" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Deireadh" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Scrollaigh Suas" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Scrollaigh Síos" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "An Comhad Roimhe Seo" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "An Chéad Chomhad Eile" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ionchur Litriúil" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Táb" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Iontráil" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Cúlspás" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "GearrGoBun" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Líon na bhFocal" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Mód cabhrach" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mínscrollú" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Taispeáint spáis bháin" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Eochair bhaile chliste" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Uath-eangú" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Gearr go dtí an deireadh" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Timfhilleadh líne" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Comhaid chúltaca" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Maoláin iomadúla" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Tacaíocht luiche" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Cur ar Fionraí" @@ -1478,38 +1478,42 @@ msgstr "Cumasaigh litreoir malartach" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ná timfhill línte fada" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí" # plural flags ignored in my version --kps -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoiriúnacht le Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1518,58 +1522,58 @@ msgstr "" "\n" " Roghanna tiomsaithe:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tá brón orm, díchumasaíodh an fheidhm seo" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "díchumasaithe" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ordú Anaithnid" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\"" @@ -1601,76 +1605,76 @@ msgstr "Uile" msgid "No" msgstr "Ná Sábháil" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\"" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all" "\")\n" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1685,38 +1689,38 @@ msgstr "" "\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n" "le haghaidh dathanna tulra." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\"" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\"" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1724,53 +1728,53 @@ msgstr "" "Á scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a " "athrú\n" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\"" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\"" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Bratach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\"" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Bratach anaithnid \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!" @@ -1829,150 +1833,155 @@ msgstr "Socraíodh Marc" msgid "Mark Unset" msgstr "Díshocraíodh Marc" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Níl faic le cealú!" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" "Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "téacs a chur leis" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "téacs a scriosadh" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "líne a scoilt" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Timfhilleadh líne" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "líne a cheangal" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "téacs a ghearradh" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "téacs a dhíghearradh" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" msgstr "téacs a ionsá" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 msgid "text replace" msgstr "téacs a ionadú" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" "Earráid inmheánach: Theip ar shocrú athdhéanta. Sábháil do chuid oibre" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Níorbh fhéidir píopa a dhéanamh" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Cuir ionadaí in eagar" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Chríochnaigh an litreoir" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "Sa Roghnúchán: " @@ -2039,6 +2048,9 @@ msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" +#~ msgid "line split" +#~ msgstr "líne a scoilt" + #~ msgid "line cut" #~ msgstr "líne a ghearradh" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 4f1583d0..e9edd78b 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Cambiouse a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" @@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Ficheiro Novo" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s\"" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é un directorio" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro writing %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -283,628 +283,628 @@ msgstr "" "\n" "Prema Enter para seguir iniciando nano.\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "SensMa/min" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Cara atrás" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "ExpReg" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "HistPrevia" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "HistSeguin" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Non Subst" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Ir a Text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "U-lo Seguint" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Pri Ficheiro" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Derrad Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "A Ficheiros" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Engadir ó Final" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Engadir ó Inicio" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Copia Seguridade" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir ó Directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Obter Axud" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "¿U-lo?" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Páxina ant" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Páxina seg" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Prim liña" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Ult liña" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Prin Parág" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Fin Parágr" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "XustComplt" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Recargar" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Inser Fich" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Ir á liña" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancela-la función actual" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Amosar este texto de axuda" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / Saír de nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Saír de nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro ficheiro no actual" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Buscar cadea ou experesión regular" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" msgstr "Pasar á pantalla anterior" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" msgstr "Pasar á seguinte pantalla" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Amosa-la posición do cursor" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir á liña e columna número" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcar texto na posición do cursor" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Repeti-la última busca" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Sangra-la liña actual" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Elimina-la sangría da liña actual" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desface-la última operación" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Reface-la última operación desfeita" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanzar un carácter" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" msgstr "Recuar un carácter" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanzar unha verba" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" msgstr "Recuar unha verba" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" msgstr "Pasar á liña previa" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" msgstr "Pasar á seguinte liña" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pasar ó principio da liña actual" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pasar ó final da liña actual" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pasar ó paréntese correspondente" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Xustificar todo o ficheiro" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Actualiza-la pantalla actual" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverti-la dirección da busca" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Selector de uso de expresións regulares" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir ó navegador de ficheiros" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Selector de uso do formato DOS" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Selector de uso do formato Mac" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Selector de engadir ó final" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Selector de engadir previo" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Executar comando externo" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Selector de uso dun novo buffer" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Saír do navegador de ficheiros" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Pasar ó directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Pechar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Gravar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Ler Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "CortarText" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "DeXustif" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "RepórTexto" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "PosicAct" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Ortografía" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar Texto" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Sangrar" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "De-Sangrar" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "Refacer" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Adiante" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Verba Seg" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Verba Ant" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Liña Ant" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Seg Liña" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Busca-la parella" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Desprazar Arriba" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Desprazar Abaixo" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Ficheiro Anterior" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Ficheiro Seguinte" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Lingüeta" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Entrar" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Retroceso" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortarAtaFin" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Conta Verbas" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Modo de axuda" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición do cursor constante" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso dunha liña máis para editar" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desprazar suavemente" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Amosar espacios en branco" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Salientar sintaxe con cor" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla de 'smart home'" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Autosangría" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar ata o final" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Axuste de liñas longas" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples ficheiros" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "permitir rato" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" @@ -1466,37 +1466,41 @@ msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (só lectura)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Non corta-las liñas longas" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspensión" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(iñorado, por compatibilidade con Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1505,59 +1509,59 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando Descoñecido" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..." -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" @@ -1589,76 +1593,76 @@ msgstr "Todo" msgid "No" msgstr "Non" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erro en %s na liña %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" " -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falla o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" msgstr "Falla o nome de tecla" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" "asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F" "\"\n" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla\n" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")\n" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función\n" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu\n" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal\n" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1673,40 +1677,40 @@ msgstr "" "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n" "\"para cores de fronte." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe " -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Falla o nome da cor" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Perdeuse a cadea de expreg" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva " "de sintaxe" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\"" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1714,53 +1718,53 @@ msgstr "" "Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa " "configuración no nanorc\n" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Non se entende o comando \"%s\"" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Falla o indicador" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requiren caracteres non baleiros" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Indicador descoñecido \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!" @@ -1816,152 +1820,157 @@ msgstr "Marca activada" msgid "Mark Unset" msgstr "Marca desactivada" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer para desfacer baleiro" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" "Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo " -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "engadir texto" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "borrar texto" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "dividir liña" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Axuste de liñas longas" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "unir liña" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "cortar texto" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "repór texto" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" msgstr "inserir texto" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 msgid "text replace" msgstr "substituir texto" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Desfíxose a acción (%s)" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para refacer" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" "Erro interno: fallou a configuracion de refacer. Por favor, grave o seu " "traballo " -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "A Acción (%s) refíxose" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Non se puido crear unha canle" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " "seu traballo." -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar unha substitución" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Non se puido crear unha canle" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ó chamar \"spell\"" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ó chamar \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ó chamar \"%s\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "In Selección: " @@ -2027,3 +2036,6 @@ msgstr "e a todos os que esquencemos..." #: src/winio.c:3373 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" + +#~ msgid "line split" +#~ msgstr "dividir liña" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 383145cd..27779eeb 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Hungarian translation of nano # This file is distributed under the same license as the nano package. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Szabolcs Horvath , 2001. # Gergely Nagy , 2002. # SZERVÁC Attila , 2006. -# Gabor Kelemen , 2006, 2008. +# Gabor Kelemen , 2006, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.0\n" +"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-12 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-21 02:46+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Átváltva erre: %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Új puffer" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Új fájl" msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s” nem található" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s” egy könyvtár" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl" @@ -198,9 +198,9 @@ msgstr "" "állítva" #: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" +msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s" #: src/files.c:1497 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" @@ -271,13 +271,13 @@ msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? " #: src/files.c:2053 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " -msgstr "" +msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?" #: src/files.c:2491 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -286,628 +286,628 @@ msgstr "" "\n" "A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Kis/Nagy" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Regkif" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "ElőzőElőzm" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "KövElőzm" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Nincs csere" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Ugrás szövegre" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "Következőre" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Első fájl" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Utolsó fájl" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Tallózás" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formátum" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formátum" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűz" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Elejére beszúrás" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Bizt. fájlmentés" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Könyvtárba" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Súgó" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Keresés" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Előző old." -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Köv. old." -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Első sor" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Utolsó sor" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Bek. kezdete" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Bek. vége" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "Sorkizár" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Frissít" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Fájl beszúrása" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Ugrás sorra" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Aktuális művelet megszakítása" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Másik fájl beszúrása" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "A kurzor helyének megjelenítése" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ugrás megadott pozícióra" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Az utolsó keresés megismétlése" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Aktuális sor behúzása" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "Utolsó művelet visszavonása" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "" +msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" msgstr "Egy karakterrel előre" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" msgstr "Egy karakterrel vissza" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" msgstr "Egy szóval előre" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" msgstr "Egy szóval vissza" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" msgstr "Az előző sorra" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" msgstr "A következő sorra" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "A sor elejére" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" msgstr "A sor végére" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "A fájl első sorára" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "A fájl utolsó sorára" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Az illeszkedő zárójelre" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Váltás az előző fájlpufferre" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Váltás a következő fájlpufferre" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "A képernyő frissítése" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "A szerkesztő felfüggesztése (ha engedélyezett)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "A keresés irányának megfordítása" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Tallózás" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS formátum használatának átváltása" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac formátum használatának átváltása" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Hozzáfűzés átváltása" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Elejére beszúrás átváltása" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Külső parancs végrehajtása" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Új puffer használatának átváltása" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Kilépés a fájlböngészőből" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ugrás a lista első fájljára" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Könyvtárváltás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Mentés" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Sorkizár" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Beolvasás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Kivágás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Nem sork." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Beillesztés" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozíció" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Helyes-e?" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Kijelöl" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Szöveg másolása" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Szövegbehúzás" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Szövegbehúzás megsz." -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Vissza" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Újra" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Köv. szó" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Előző szó" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Előző sor" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Köv. sor" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Eleje" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Vége" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Másik zárójel megkeresése" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés fel" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés le" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Előző fájl" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Következő fájl" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Visszalép" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "KivágAVégéig" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Szavak száma" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Súgó mód" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Egyenletes görgetés" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Színes szintaxiskiemelés" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Intelligens home billentyű" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Automatikus igazítás" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Kivágás a végéig" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Hosszú sorok tördelése" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Fájlok biztonsági mentése" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Több fájlpuffer" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Egér támogatása" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Felfüggesztés" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "" #: src/nano.c:883 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "" +msgstr "Indítási hibák, például rc-fájlhibák csendes mellőzése" #: src/nano.c:885 msgid "-r <#cols>" @@ -1481,37 +1481,41 @@ msgstr "" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatikus mentés kilépéskor" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "A két súgósor elrejtése" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Felfüggesztés engedélyezése" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(A Pico kompatibilitás érdekében\t\t\t\t\t mellőzve)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva: %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1520,59 +1524,59 @@ msgstr "" "\n" " Fordítási kapcsolók:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" +msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "" +msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" @@ -1604,76 +1608,73 @@ msgstr "Mindet" msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Hibás regex: „%s”: %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Hiányzó szintaxisnév" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" msgstr "Hiányzó kulcsnév" -#: src/rcfile.c:395 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -"a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük\n" +"a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük" -#: src/rcfile.c:404 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" -msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni\n" +msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni" -#: src/rcfile.c:415 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” " -"értéket)\n" +"értéket)" -#: src/rcfile.c:422 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:424 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "A név („%s”) nem képezhető le függvényre\n" +msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra" -#: src/rcfile.c:429 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:430 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre\n" +msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "" +msgstr "A billentyű-karakterlánc („%s”) nem érvényes kötés" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1687,38 +1688,37 @@ msgstr "" "„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n" "„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Hiányzik a szín neve" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”" -#: src/rcfile.c:738 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" -msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül" +msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1726,53 +1726,53 @@ msgstr "" "Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc " "beállításait\n" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Hiányzik a jelző" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nem üres karakterek szükségesek" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!" @@ -1828,150 +1828,153 @@ msgstr "Kijelölés kezdete" msgid "Mark Unset" msgstr "Kijelölés vége" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "" +msgstr "A visszavonási puffer üres!" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Belső hiba: a(z) %d. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" -msgstr "" +msgstr "szöveg hozzáadása" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 -#, fuzzy +#: src/text.c:472 src/text.c:608 msgid "text delete" -msgstr "Következő fájl" +msgstr "szöveg törlése" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Hosszú sorok tördelése" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" -msgstr "" +msgstr "sorok egyesítése" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" -msgstr "" +msgstr "szöveg kivágása" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" +msgstr "kivágás visszavonása" + +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 -#, fuzzy +#: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" -msgstr "Köv. sor" +msgstr "szöveg beszúrása" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 -#, fuzzy +#: src/text.c:545 src/text.c:652 msgid "text replace" -msgstr " (cseréhez)" +msgstr "szöveg cseréje" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Művelet visszavonva (%s)" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "" +msgstr "Nincs mit ismételni." -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Belső hiba: a visszavonás beállítása sikertelen. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Művelet megismételve (%s)" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" -msgstr "Nem pipe-olható" +msgstr "Nem küldhető tovább" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Nem forkolható" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" +"Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "A helyettesítő érték módosítása" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nem hozható létre a cső" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "A kiválasztásban: " @@ -2037,3 +2040,6 @@ msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." #: src/winio.c:3373 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" + +#~ msgid "line split" +#~ msgstr "sorok felosztása" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ec9a3c35..3990a5b3 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" msgid "Switched to %s" msgstr "Beralih ke %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "File Baru" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -283,680 +283,680 @@ msgstr "" "\n" "Tekan return untuk lanjut memulai nano\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Backwards]" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Tiada Replace" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Ke baris" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Baris pertama" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Baris terakhir" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Ke File" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekusi Perintah" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Ke Direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Hlm berikutnya" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Tunda" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Justifikasi" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Ke baris" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file sekarang ke disk" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Pindah ke layar berikutnya" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Ke depan satu kata" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Ke belakang satu kata" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Turun satu baris" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Tulis file dalam format DOS" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Tulis file dalam format Mac" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekusi perintah eksternal" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Pilih insert ke buffer baru" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Ke Direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Tutup" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Ptng Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "UnCut Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "UnCut Teks" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Depan" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Belakang" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Kata Berikut" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Kata Sebelum" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Awal" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Cari Kurung Lain" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "File Sebelumnya" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "File Sesudahnya" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Mode bantuan" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scrolling halus" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Pewarnaan sintaks" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Inden otomatis" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Cut hingga akhir" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer file multi" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Dukungan mouse" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Tunda" @@ -1532,40 +1532,44 @@ msgstr "Aktifkan speller alternatif" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode view (hanya baca)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan suspend" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1574,60 +1578,60 @@ msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" @@ -1659,72 +1663,72 @@ msgstr "Semua" msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argumen %s telah selesai.\"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex jelek \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\"" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1738,92 +1742,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Perintah %s tidak dipahami" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "unset flag %d!\n" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" @@ -1881,150 +1885,154 @@ msgstr "Set Tanda" msgid "Mark Unset" msgstr "Unset Tanda" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (ganti)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Tidak dapat mem-pipe" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edit pengganti" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat membuat pipe" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index bea4f952..2d1340c3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:43+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto" msgid "Switched to %s" msgstr "Passato a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Nuovo file" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Troppi file di backup?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -283,642 +283,642 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" # FIXME -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Maius/Minus" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Espr.Reg." # FIXME #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "Precedente" # FIXME -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Non sost." -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Vai al testo" # FIXME #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Primo file" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Ultimo file" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Sfoglia" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Scrivi in testa" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Vai alla directory" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Guida" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Pag Prec." -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Pag Succ." -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Prima riga" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Ultima riga" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Iniz.Par." -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Fine Par." -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "Giust.File" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Inserisci file" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Vai a riga" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annulla la funzione corrente" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Esce da nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Salva il file corrente su disco" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserisce un altro file nel corrente" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" msgstr "Va alla schermata precedente" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" msgstr "Va alla schermata successiva" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posizione del cursore" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marca testo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Ripete l'ultima ricerca" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Applica indentazione alla riga corrente" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Togli indentazione dalla riga corrente" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Ripete l'ultima operazione" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanza di un carattere" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" msgstr "Arretra di un carattere" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanza di una parola" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" msgstr "Arretra di una parola" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" msgstr "Va alla riga precedente" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" msgstr "Va alla riga successiva" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Va all'inizio della riga corrente" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" msgstr "Va alla fine della riga corrente" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Va alla prima riga del file" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Va all'ultima riga del file" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Va alla parentesi corrispondente" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Va al buffer precedente" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Va al buffer successivo" # NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta. -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserisce un carattere letteralmente" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Giustifica l'intero file" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aggiorna la schermata corrente" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Sospendi l'editor (se la sospensione è abilitata)" # FIXME -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverte la direzione di ricerca" # FIXME -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Va al browser di file" # FIXME -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Usa il formato DOS" # FIXME -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Usa il formato Mac" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Esegue un comando esterno" # FIXME -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Usa un nuovo buffer" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Esce dal browser di file" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Va al primo file dell'elenco" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco" # NdT: questo messaggio è usato come comando. -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Va alla directory" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Salva" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Inserisci" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Taglia" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "DeGiustif." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Incolla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Marca testo" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Copia" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Indenta" # FIXME -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Deindenta" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Parola succ." -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Parola prec." -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Riga prec." -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Riga succ." -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Trova la parentesi corrispondente" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Scorri su" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri giù" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "File prec." -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "File succ." #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" # FIXME -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "TagliaAFine" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Conta parole" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Barra dei comandi" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" # FIXME -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scorrimento continuo" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra spazi bianchi" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintassi colorata" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Tasto Inizio intelligente" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Taglia fino a fine riga" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "A capo automatico" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "File multipli" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Sospensione" @@ -1478,39 +1478,43 @@ msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra. -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visualizza (sola lettura)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non mostra la barra dei comandi" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Abilita sospensione" # NdT: Più di un'opzione viene ignorata. -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1519,59 +1523,59 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando sconosciuto" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" @@ -1603,71 +1607,71 @@ msgstr "Tutti" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errore in %s alla riga %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nome di sintassi mancante" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" msgstr "Nome di chiave mancante" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù" # FIXME -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1682,40 +1686,40 @@ msgstr "" "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n" "per i colori di primo piano." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\"" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Stringa di espressione regolare mancante" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" # FIXME -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\"" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1724,53 +1728,53 @@ msgstr "" "nanorc\n" # FIXME -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Flag mancante" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare la directory home." @@ -1826,153 +1830,158 @@ msgstr "Marcatura impostata" msgid "Mark Unset" msgstr "Marcatura disattivata" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer di annullamento vuoto." # FIXME -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" "Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare " "il lavoro" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "aggiunta testo" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "rimozione testo" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "divisione riga" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "A capo automatico" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "unione riga" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "taglio testo" # FIXME -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "incolla testo" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" msgstr "inserimento testo" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 msgid "text replace" msgstr "sostituzione testo" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Azione annullata (%s)" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Niente da ripetere." # FIXME -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "Errore interno: ripetizione non riuscita. Salvare il lavoro" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ripetuta azione (%s)" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Impossibile effettuare una pipe" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" # FIXME -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione." -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " @@ -2039,6 +2048,9 @@ msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" +#~ msgid "line split" +#~ msgstr "divisione riga" + #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" #~ msgstr "Configura riempimento colonne (interrompe righe) a #cols" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index a620bf83..83dd7201 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" msgid "Switched to %s" msgstr "Ditukar kepada %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" @@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Fail Baru" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?" msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -277,630 +277,630 @@ msgstr "" "\n" "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Kebelakang" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "SjrhUndur" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "SjrhMaju" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Jangan Ganti" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Ke Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "Dimana Seterusnya" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Fail Pertama" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Fail Terakhir" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Ke Fail" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Tambahan awalan" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Fail Salinan" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Laksanakan Arahan" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Pergi Ke Dir" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Terdahulu" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Berikut" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Brs Awal" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Brs Akhir" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Gantung" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Minta untuk Par" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Pengakhir Par" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "JustifiPenuh" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Selit Fail" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Ke Baris" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi perenggan semasa" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batal fungsi semasa" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis fail semasa ke cakera" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cari rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" msgstr "Pergi ke skrin terdahulu" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" msgstr "Pergi ke skrin berikutnya" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Papar posisi kursor" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ganti rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Ulang carian terakhir" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Inden baris semasa" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Nyahindent baris semasa" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" msgstr "Maju ke depan satu aksara" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" msgstr "Undur ke belakang satu aksara" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" msgstr "Maju ke depan satu perkataan" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" msgstr "Undur belakang satu perkataan" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" msgstr "Pergi ke baris terdahulu" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" msgstr "Pergi ke baris berikutnya" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pergi ke baris pertama fail" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pergi ke baris terakhir fail" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pergi ke braket sepadan" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail berikut" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Padam aksara dibawah kursor" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Padam aksara di kiri kursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifi keseluruhan fail" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Toggle pencarian case sensitif" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Terbalikkan arah carian" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Pergi ke pelayar fail" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Toggle penggunaan format DOS" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Toggle penggunaan format Mac" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Toggle tambahan akhiran" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Toggle tambahan awalan" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Toggle salinan fail asal" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Laksanakan arahan luaran" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Toggle kegunaan buffer baru" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Keluar dari pelayar fail" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Pergi ke direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Tutup" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Baca Fail" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Kerat Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Nyahpotong Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Ke Pengeja" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Tanda Teks" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Salin Teks" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Teks Indent" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Teks Tidak Indent" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "Nyahbuat" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Undur" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Perkataan Selepas" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Perkataan Terdahulu" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Baris Terdahulu" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Baris Berikut" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Asal" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Skrol Atas" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Skrol Bawah" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Fail Sebelum" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Fail Selepas" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "PtngHnggAkhr" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Kiraan Perkataan" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Mod bantuan" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Paparan posisi tetap kursor" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gulungan lancar" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Papar ruangputih" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sorotan warna sintaks" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Kekunci Home pintar" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indent" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Potong hingga akhir" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Salinan fail" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer fail berganda" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Sokongan tetikus" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Gantungan" @@ -1457,37 +1457,41 @@ msgstr "Aktifkan pengeja lain" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan papar dua baris bantuan" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan gantungan" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1496,59 +1500,59 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Arahan Tidak Diketahui" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" @@ -1580,73 +1584,73 @@ msgstr "Semua" msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1661,37 +1665,37 @@ msgstr "" "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n" "untuk warna latar hadapan." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tiada" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Rentetan regex hilang" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\"" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1699,53 +1703,53 @@ msgstr "" "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan " "nanorc anda\n" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Penanda hilang" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" @@ -1800,148 +1804,153 @@ msgstr "Tetapkan Tanda" msgid "Mark Unset" msgstr "Nyahtetap Tanda" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "tambah teks" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "padam teks" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "pisah baris" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "gabung baris" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "potong teks" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "nyahpotong teks" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" msgstr "selit teks" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 msgid "text replace" msgstr "ganti teks" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "Ralat dalaman: tetapan buat semula gagal. Sila simpan kerja anda" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Tidak dapat menyalurkan" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mencabang" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ubah penggantian" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat mencipta paip" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "Dalam Pilihan:" @@ -2007,3 +2016,6 @@ msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." #: src/winio.c:3373 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" + +#~ msgid "line split" +#~ msgstr "pisah baris" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index e448dce2..008373b0 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -273,635 +273,635 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" msgstr "" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" msgstr "" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" msgstr "" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" msgstr "" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" msgstr "" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" msgstr "" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "" @@ -1328,95 +1328,99 @@ msgstr "" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" @@ -1448,70 +1452,70 @@ msgstr "" msgid "No" msgstr "" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "" -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1521,89 +1525,89 @@ msgid "" "for foreground colors." msgstr "" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" @@ -1659,147 +1663,151 @@ msgstr "" msgid "Mark Unset" msgstr "" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" msgstr "" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 msgid "text replace" msgstr "" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b20cba86..d5789893 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n" "Last-Translator: Geir Helland \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Kan ikke g #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil på %s: %s" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ikke flere msgid "Switched to %s" msgstr "Byttet til %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "Ny fil" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ikke funnet" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er en katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "For mange sikkerhetskopier?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,644 +285,644 @@ msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Følsomt for store/små bokstavar" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Regulært uttrykk" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "ForrigeHistorie" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "NesteHistorie" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Ikke erstatt" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Gå til tekst" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "Finn neste" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Første fil" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Siste fil" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Format" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Format" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Legg til etter" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Legg til før" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Sikkerhetskopi" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekver kommando" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Avsn. start" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Avsn. slutt" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "JusterAlt" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Oppfrisk" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Sett inn fil" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Juster gjeldende avsnitt" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldende funksjon" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjelpeteksten" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagre nåværende fil" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn en annen fil i denne" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Gå til forrige skjerm" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Gå til neste skjerm" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Sett inn klippebufferet her" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis pekerposisjon" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marker teksten ved markøren" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Gjenta siste søk" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Indenter gjeldende linje" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Ett tegn frem" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Ett tegn tilbake" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Til neste ord" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Til forrige ord" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Til forrige linje" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Til neste linje" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Til begynnelsen av linjen" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Flytt til slutten av linjen" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Til første linje i filen" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Til siste linje i filen" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Til samsvarende klamme" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Bytt til forrige buffer" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Bytt til neste buffer" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Sett inn ett og ett tegn" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett tegnet under peker" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett tegnet til venstre for peker" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Juster hele filen" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Tegn skjermen på nytt" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverser søkeretning" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Regulære uttrykk av/på" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til fil-leser" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS filformat av/på" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac filformat av/på" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Inverter valg for appendering" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Inverter valg for prependering" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekver ekstern kommando" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Bruk nytt buffer av/på" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå ut av fil-leser" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til første linje i listen" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til siste linje i listen" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Lagre" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Juster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Les fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Avjuster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Angre \"klipp ut\"" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Marker tekst" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Kopier tekst" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Indenter" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Angre \"indenter\"" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Neste ord" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Forrige ord" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Bunn" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Finn den andre klammen" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Forrige fil" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Legg inn ord for ord" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Slettetast" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "Kutt Til Slutt" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Antall ord" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Hjelp-modus" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Lås markørposisjon" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bruk mer plass til editering" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jevn tekstrulling" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home tast" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indentering" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Automatisk linjeskift" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverter tabulator til mellomslag" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhetskopier" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere filbuffere" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" @@ -1473,37 +1473,41 @@ msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ikke bryt lange linjer" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ikke vis hjelpelinjene" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Tillat suspendering" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1512,58 +1516,58 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukjent kommando" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig" @@ -1595,71 +1599,71 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s på linje %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Atrument '%s' har uterminert \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1675,90 +1679,90 @@ msgstr "" "(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n" "på forgrunnsfarver." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Regulært uttrykk mangler" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Mangler flagg" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valg \"%s\" krever et argument" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "To enkelt-tegn kreves" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ukjent flagg \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!" @@ -1815,150 +1819,155 @@ msgstr "Merke satt" msgid "Mark Unset" msgstr "Fjern merke" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Automatisk linjeskift" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Siste linje" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (å erstatte)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Kunne ikke pipe" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forke" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan nå avjustere!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke opprette pipe" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Feil ved start av \"ispell\"" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Feil ved start av \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Feil ved start av \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil ved start av \"%s\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "I seksjon: " diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 140f4dbe..3a10ccdf 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Dutch translations for nano-2.1.7pre1. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Guus Sliepen , 2003. @@ -7,10 +7,10 @@ # Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.1.7pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-2.1.9pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-23 12:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:46+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Geen andere open buffers" msgid "Switched to %s" msgstr "Overgeschakeld naar %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Nieuw bestand" msgid "\"%s\" not found" msgstr "'%s' niet gevonden" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' is een map" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Te veel reservekopieën?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Bestand is aangepast na opening. Doorgaan met opslaan?" msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -284,628 +284,628 @@ msgstr "" "\n" "Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano.\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Hfdlgevoelig" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Achterwaarts" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Reg.exp." #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "Vorige" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "Volgende" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Zoeken" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "Verderzoeken" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Naar top" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Naar eind" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Bestandenlijst" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-indeling" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-indeling" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Achtertoevoegen" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Voortoevoegen" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Reservekopie" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Naar map..." #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Hulp" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Blad terug" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Blad verder" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Naar top" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Naar eind" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Pauzeren" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Beg.v.alinea" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Eind v.alinea" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "VolUitvullen" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Bestand invoegen" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Naar regel..." -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Huidige alinea uitvullen" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Huidige functie annuleren" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Deze hulptekst tonen" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Huidige buffer sluiten / Nano afsluiten" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Nano afsluiten" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Tekst zoeken" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" msgstr "Een schermvol terugscrollen" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" msgstr "Een schermvol verderscrollen" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Huidige cursorpositie tonen" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Tekst vervangen" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Naar op te geven regelnummer en kolomnummer gaan" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Laatste zoekactie herhalen" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Huidige regel kopiëren naar knipbuffer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Huidige regel laten inspringen" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Huidige regel laten terugspringen" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" msgstr "Eén teken vooruit" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" msgstr "Eén teken achteruit" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" msgstr "Eén woord vooruit" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" msgstr "Eén woord achteruit" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" msgstr "Naar de voorgaande regel" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" msgstr "Naar de volgende regel" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Naar het begin van de huidige regel" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" msgstr "Naar het eind van de huidige regel" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Naar de eerste regel (top) van het bestand" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Naar de laatste regel (eind) van het bestand" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Eén regel verderscrollen (cursor niet verplaatsen)" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Naar voorgaande bestandsbuffer schakelen" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Een regeleinde invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "De hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Het gehele bestand uitvullen" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Het scherm verversen (opnieuw tekenen)" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "De editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "De zoekrichting omdraaien" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Vorige zoek-/vervangtekst oproepen" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Volgende zoek-/vervangtekst oproepen" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Bestandenlijst oproepen" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Achteraantoevoegen aan-/uitzetten" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Vooraantoevoegen aan-/uitzetten" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Maken van reservekopieën aan-/uitzetten" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Externe opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Bestandenlijst verlaten" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Naar het eerste bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Naar een op te geven map gaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Opslaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Uitvullen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Inlezen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Knippen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "onUitvullen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Plakken" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Positie" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Spelling" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Markeren" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiëren" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Inspringen" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Terugspringen" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "Herdoen" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Woord verder" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Woord terug" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Regel terug" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Regel verder" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Eind" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Naar bijbehorend haakje" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Omhoog scrollen" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Omlaag scrollen" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Vorig bestand" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Volgend bestand" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "RestKnippen" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Woordentelling" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Hulpregels" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Per regel scrollen" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Weergave van witruimte" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Slimme Home-toets" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisch inspringen" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Knippen vanaf cursor" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Terugloop van lange regels" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Reservekopieën maken" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Meerdere bestandsbuffers" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Muisondersteuning" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Proces-pauzering" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" #: src/nano.c:883 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "" +msgstr "Stilletjes de opstartzaken negeren, zoals rc-bestandsfouten" #: src/nano.c:885 msgid "-r <#cols>" @@ -1462,39 +1462,43 @@ msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "lange regels niet afbreken" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "niet de twee hulpregels tonen" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "pauzeren van editor toestaan" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(genegeerd, maar herkend wegens Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " E-mail: Website: http://www.nano-editor.org/\n" " Meld fouten in de vertaling aan ." -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1503,59 +1507,59 @@ msgstr "" "\n" " Compilatie-opties:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" +msgstr "Kan stdin afkomstig van toetsenbord niet heropenen, sorry\n" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "" +msgstr "Van stdin lezen, ^C om af te breken\n" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "aangezet" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "uitgezet" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Onbekend commando" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" @@ -1588,73 +1592,71 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fout in %s op regel %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" msgstr "Ontbrekende toetsnaam" -#: src/rcfile.c:395 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"\n" +msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"" -#: src/rcfile.c:404 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" -msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt\n" +msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt" -#: src/rcfile.c:415 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "Menu waarin toets gebonden moet worden ontbreekt\n" +msgstr "" +"Menu waarin toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"alles\")" -#: src/rcfile.c:422 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:424 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen\n" +msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen" -#: src/rcfile.c:429 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:430 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen\n" +msgstr "Kan in naam \"%s\" geen menu herkennen" -#: src/rcfile.c:451 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:452 +#, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden\n" +msgstr "Toets \"%s\" mag niet herbonden worden" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1668,90 +1670,90 @@ msgstr "" "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n" "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan geen kopregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" "Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Commando '%s' is onbekend" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Ontbrekende vlag" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Optie '%s' vereist een argument" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Niet-blanco tekens vereist" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Onbekende vlag '%s'" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!" @@ -1807,147 +1809,152 @@ msgstr "Markering aangezet" msgid "Mark Unset" msgstr "Uitgezet" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Er is niets om ongedaan te maken" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "teksttoevoeging" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "tekstverwijdering" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "regelsplitsing" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Terugloop van lange regels" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "regelsamenvoeging" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "tekstwegneming" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "tekstterugplaatsing" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" msgstr "tekstinvoeging" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 msgid "text replace" msgstr "tekstvervanging" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Er is niets om opnieuw te doen" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Kan niet doorsluizen" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Kan geen nieuw proces starten" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Vervanging bewerken" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kan geen pijp aanmaken" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Spellingscontrole is voltooid" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "In de selectie: " @@ -2014,5 +2021,8 @@ msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" +#~ msgid "line split" +#~ msgstr "regelsplitsing" + #~ msgid "line cut" #~ msgstr "regelwegneming" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 4501ed44..58b8d01d 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kan ikkje g #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer" msgid "Switched to %s" msgstr "Bytta til %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "Ny fil" msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Fila «%s» er ein katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(meir)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -293,680 +293,680 @@ msgstr "" "\n" "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Store/små" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Bakover]" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Reguttrykk" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Inga erstatting" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Finn" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Siste linje" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Legg til" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 #, fuzzy msgid "Prepend" msgstr "Legg til" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 #, fuzzy msgid "Backup File" msgstr "Les fil" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 #, fuzzy msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Førre side" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Brekk om" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Frisk opp" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 #, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Brekk om avsnittet" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldande funksjon" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagra gjeldande fil" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn ei anna fil i denne" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Gå til neste skjerm" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis markørposisjonen" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Hopp til eit linjenummer" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marker teksten ved markøren" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Legg til noverande fil" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Legg til noverande fil" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Gå ein bokstav fram" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Gå ein bokstav attende" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Gå ein bokstav fram" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Gå ein bokstav attende" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Gå ei linje ned" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Gå til starten av linja" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Gå til slutten av linja" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett bokstaven under markøren" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Brekk om avsnittet" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Teikn skjermen på nytt" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vis markørposisjonen" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Bruk regulære uttrykk" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til fillesar" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Skriv fila på DOS-format" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Skriv fila på Mac-format" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå til fillesar" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 #, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Lagra" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Brekk om" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Les fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "U-ombrekk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "U-klipp" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Merk tekst" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "U-klipp" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Framover" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Førre side" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Finn den andre klamma" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Førre fil" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Hjelpetekst" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Fast markørposisjon" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jamn linjerulling" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk innrykk" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mange filbuffer" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" @@ -1526,41 +1526,45 @@ msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 #, fuzzy msgid "Don't wrap long lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1569,59 +1573,59 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte tillegg:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" @@ -1653,73 +1657,73 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1733,93 +1737,93 @@ msgstr "" "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n" "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\n" "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsjonen %s krev eit argument" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "skru av flagget %d!\n" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" @@ -1878,153 +1882,157 @@ msgstr "Merke sett" msgid "Mark Unset" msgstr "Merke fjerna" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (å erstatta)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 #, fuzzy msgid "Could not pipe" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 769bbbd9..96921203 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Kotwica \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Nie ma wi msgid "Switched to %s" msgstr "Prze³±czono na %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Nowy plik" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(wiêcej)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -295,680 +295,680 @@ msgstr "" "\n" "Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Wielk.liter" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Wstecz]" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Wyr.reg." #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Historia" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Historia" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Zast±p" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Nie zast." -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Przejd¼ do linii" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Wyszukaj" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Pierw.lin." -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Ost.lin." #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Pliki" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Dopisz" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Wpisz" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Kopia zapas." -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Wywo³aj polecenie" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Przejd¼ do katalogu" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Pomoc" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Wyjd¼" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Wyszukaj" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Poprz.str." -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Nast.str." -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Pierw.lin." -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Ost.lin." -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Zawie¶" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Wyjustuj" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Od¶wie¿" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Nastêpny plik" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Przejd¼ do linii" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Wyjd¼ z nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Przejd¼ o znak do przodu" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Przejd¼ o znak wstecz" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Brak nawiasu do pary" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Zapis pliku w formacie DOS" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Zapis pliku w formacie Mac" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Prze³±cz wstawianie do nowego bufora" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Zapisz" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Wyjustuj" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Wczytaj plik" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Cofnij just." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Wklej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Bie¿.poz." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Pisownia" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Zaznacz" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Wytnij" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Wytnij" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Wklej" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "W przód" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Nast.s³owo" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Poprz.s³owo" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Poprz.str." -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Nastêpny plik" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Pocz±tek" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Znajd¼ nawias do pary" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Poprzedni plik" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Nastêpny plik" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Tryb pomocy" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "P³ynne przewijanie" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolorowanie sk³adni" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Auto wciêcia" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Wytnij do koñca" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Kopia zapas." -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Wiele buforów plikowych" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Obs³uga myszy" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Zawie¶" @@ -1548,40 +1548,44 @@ msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Bez ³amania d³ugich linii" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Bez pokazywania okna pomocy" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "W³±czenie zawieszania" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1590,60 +1594,60 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "w³±czony(e)" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "wy³±czony(e)" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna" @@ -1675,72 +1679,72 @@ msgstr "Wszystko" msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "B³±d w %s w linii %d: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argument %s ma niedomkniêty \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Brak nazwy sk³adni" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Brak nazwy sk³adni" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1754,92 +1758,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n" "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\"" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "niezrozumia³e polecenie %s" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opcja %s wymaga argumentu" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!" @@ -1899,150 +1903,154 @@ msgstr "Znacznik ustawiony" msgid "Mark Unset" msgstr "Znacznik skasowany" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Nastêpny plik" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Nastêpny plik" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (i zast±p)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edytuj zast±pienie" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\"" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Dopisz wybór do pliku" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 31a1c221..21269b3d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,27 +1,27 @@ # Portugueses Translation for the nano textual domain -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. -# J. Victor D. Martins , 2006. +# João Victor Duarte Martins , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" +"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-27 02:13-0300\n" -"Last-Translator: J. Victor D. Martins \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:13-0300\n" +"Last-Translator: João Victor Duarte Martins \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/browser.c:220 msgid "Go To Directory" -msgstr "Ir para o Diretório" +msgstr "Ir para o Diretório" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -29,19 +29,19 @@ msgstr "Cancelado" #: src/browser.c:266 src/browser.c:314 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito" +msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro na leitura %s: %s" #: src/browser.c:303 msgid "Can't move up a directory" -msgstr "Impossível mover um diretório" +msgstr "Impossível mover um diretório" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "[Sensibilidade de Caixa]" #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:811 src/search.c:195 msgid " [Regexp]" -msgstr "[Expressão Regular]" +msgstr "[Expressão Regular]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. @@ -84,27 +84,27 @@ msgstr "Busca Ajustada" #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 #: src/search.c:574 src/search.c:577 msgid "This is the only occurrence" -msgstr "Está é única ocorrência" +msgstr "Está é única ocorrência" #: src/browser.c:1042 src/search.c:583 msgid "No current search pattern" -msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente" +msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente" #: src/files.c:125 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Impossível inserir a linha de fora do %s" +msgstr "Impossível inserir a linha de fora do %s" #: src/files.c:234 msgid "No more open file buffers" -msgstr "Sem mais bufferes de arquivos abertos" +msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos aberto" #: src/files.c:250 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Alternado para %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Novo Buffer" @@ -147,59 +147,59 @@ msgstr "Novo Arquivo" #: src/files.c:639 #, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" não encontrado" +msgstr "\"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" é um diretório" +msgstr "\"%s\" é um diretório" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" -msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" +msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" #: src/files.c:747 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " -msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] " +msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] " #: src/files.c:749 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " -msgstr "Comando para execução [de %s] " +msgstr "Comando para execução [de %s] " #: src/files.c:755 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] " +msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] " #: src/files.c:757 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "Arquivo para inserção [de %s] " +msgstr "Arquivo para inserção [de %s] " #: src/files.c:1001 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" -msgstr "Tecla ilegal no modo não-multibuffer" +msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer" #: src/files.c:1409 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" -msgstr "Impossível escrever fora de %s" +msgstr "Impossível escrever fora de %s" #: src/files.c:1424 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" -msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow" +msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow" #: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" +msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s" #: src/files.c:1497 src/nano.c:692 msgid "Too many backup files?" -msgstr "Muitos arquivos de segurança" +msgstr "Muitos arquivos reserva?" #: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658 #: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746 @@ -208,10 +208,10 @@ msgstr "Muitos arquivos de seguran msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" +msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" #: src/files.c:1783 #, c-format @@ -230,23 +230,23 @@ msgstr " [Formato Mac]" #: src/files.c:1890 msgid " [Backup]" -msgstr " [Becape]" +msgstr " [Arq Reserva]" #: src/files.c:1898 msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo" +msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo" #: src/files.c:1899 msgid "Append Selection to File" -msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo" +msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo" #: src/files.c:1900 msgid "Write Selection to File" -msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo" +msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo" #: src/files.c:1903 msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar" +msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar" #: src/files.c:1904 msgid "File Name to Append to" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Nome do Arquivo para Gravar" #: src/files.c:2036 msgid "File exists, OVERWRITE ? " -msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?" +msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?" #: src/files.c:2045 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " @@ -267,663 +267,648 @@ msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?" #: src/files.c:2053 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" +"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar " +"salvando ? " #: src/files.c:2491 msgid "(more)" msgstr "(mais)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "" "\n" -"Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n" +"Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Sens de Caixa" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" -msgstr "[Contrário]" +msgstr "[Contrário]" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" -msgstr "Expressão Regular" +msgstr "Expressão Regular" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "RegisAnt" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" -msgstr "PróxRegis" +msgstr "PróxRegis" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" -msgstr "Sem Substituição" +msgstr "Sem Substituição" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" -msgstr "Ir para o Próximo" +msgstr "Ir para o Próximo" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" -msgstr "OndeTá o Próx." +msgstr "OndeTá o Próx." -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Primeira Linha" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" -msgstr "Última Linha" +msgstr "Última Linha" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Para Arquivos" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Pre-anexar" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" -msgstr "Copia de segurança" +msgstr "Arquivo Reserva" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" -msgstr "Ir Para o Dir" +msgstr "Ir P/ o Dir" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" -msgstr "Onde está?" +msgstr "Onde está?" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" -msgstr "Página Anterior" +msgstr "Pág Anter" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" -msgstr "Próxima Página" +msgstr "Próx Pág" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" -msgstr "Primeira Linha" +msgstr "Prim Linha" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" -msgstr "Última Linha" +msgstr "Últ Linha" -#: src/global.c:484 -#, fuzzy +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" -msgstr "Suspenção" +msgstr "Suspender" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Ini de Par" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Fim de Par" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" -msgstr "JstifiTudo" +msgstr "JstifiCmpl" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Atualiz" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" -msgstr "Inserir Arquivo" +msgstr "Inserir Arq" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" -msgstr "Ir Para a Linha" +msgstr "Ir P/ Linha" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Justificar o parágrafo atual" +msgstr "Justificar o parágrafo atual" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" -msgstr "Cancelar a função atual" +msgstr "Cancelar a função atual" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Abrir texto de ajuda" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" -msgstr "Fechar o arquivo carregado atual/Sair do nano" +msgstr "Fechar o buffer do arquivo atual / Sair do nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Sair do nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escrever o arquivo atual no disco" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro arquivo no atual" -# 'string' precisa de um referência direta no português -#: src/global.c:514 +# 'string' precisa de um referência direta no português +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" -msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular" +msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular" -#: src/global.c:515 -#, fuzzy +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" -msgstr "Mover-se para a tela anterior" +msgstr "Ir para a tela anterior" -#: src/global.c:516 -#, fuzzy +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" -msgstr "Mover-se para a próxima tela" +msgstr "Ir para a próxima tela" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" +msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual" +msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" -msgstr "Mostrar a posição do cursor" +msgstr "Mostrar a posição do cursor" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "Clamar pelo verificador ortográfico, se disponível" +msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível" -# 'string' precisa de um referência direta no português -#: src/global.c:526 +# 'string' precisa de um referência direta no português +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" -msgstr "Substituir uma string ou expressão regular" +msgstr "Substituir uma string ou expressão regular" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" -msgstr "Ir para linha e coluna número" +msgstr "Ir para linha e coluna número" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" -msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor" +msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" -msgstr "Repetir a última busca" +msgstr "Repetir a última busca" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" +msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" -msgstr "Alinhar a linha atual" +msgstr "Avançar o recuo da linha atual" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" -msgstr "Desalinhar a linha atual" +msgstr "Recuar a linha atual" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "Desfazer a última operação" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "" +msgstr "Refazer a última operação desfeita" -#: src/global.c:538 -#, fuzzy +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" -msgstr "Mover-se para frente um caráctere" +msgstr "Avançar em um caractere" -#: src/global.c:539 -#, fuzzy +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" -msgstr "Mover-se para trás um caractere" +msgstr "Voltar em um caractere" -#: src/global.c:541 -#, fuzzy +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" -msgstr "Mover para frente uma palavra" +msgstr "Avançar em uma palavra" -#: src/global.c:542 -#, fuzzy +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" -msgstr "Uma palavra prá trás" +msgstr "Retroceder em uma palavra" -#: src/global.c:544 -#, fuzzy +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" -msgstr "Mover-se para a linha anterior" +msgstr "Ir para a última linha" -#: src/global.c:545 -#, fuzzy +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" -msgstr "Mover-se para a próxima linha" +msgstr "Ir para a próxima linha" -#: src/global.c:546 -#, fuzzy +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" -msgstr "Mover-se para o início da linha atual" +msgstr "Ir para o início da linha atual" -#: src/global.c:547 -#, fuzzy +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" -msgstr "Mover-se para o fim da linha atual" +msgstr "Ir para o fim da linha atual" -#: src/global.c:550 -#, fuzzy +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" -msgstr "Ir para o início do parágrafo atual" +msgstr "Ir para o início do parágrafo; depois para o parágrafo anterior" -#: src/global.c:552 -#, fuzzy +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -msgstr "Ir para o fim do parágrafo atual" +msgstr "Ir para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo" -#: src/global.c:555 -#, fuzzy +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo" -#: src/global.c:557 -#, fuzzy +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "Ir para a última linha do arquivo" +msgstr "Ir para a última linha do arquivo" -#: src/global.c:559 -#, fuzzy +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" -msgstr "Ir para o parenteses especificado" +msgstr "Ir para o fechamento do parenteses/colchetes/chaves" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" -msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo" +msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserir caractere(s) literalmente" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor" +msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" -msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor" +msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Apagar o caractere sob o cursor" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" -msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha" +msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar o arquivo inteiro" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres" +msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "" +msgstr "Suspender o editor (se a suspensão estiver habilitada)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" -msgstr "Inverter a direção da busca" +msgstr "Inverter a direção da busca" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" -msgstr "Ativar o uso de expressões regulares" +msgstr "Ativar o uso de expressões regulares" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" -msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição" +msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" -msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição" +msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir para o navegador de arquivo" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Ativar o uso do formato DOS" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Ativar o uso do formato Mac" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Ativar ajutamento" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" -msgstr "Ativar pré-ajuntamento" +msgstr "Ativar pré-ajuntamento" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" -msgstr "Ativar copia de segurança do arquivo original" +msgstr "Ativar cópia de segurança do arquivo original" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Executar um comando externo" -# buffer precisa de tradução -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ativar o uso de um novo buffer" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sair do navegador de arquivos" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" -msgstr "Ir para o último arquivo na lista" +msgstr "Ir para o último arquivo na lista" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" -msgstr "Ir para o diretório" +msgstr "Ir para o diretório" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Gravar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" -msgstr "Ler o Arquivo" +msgstr "Ler o Arq" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" -msgstr "Recortar Texto" +msgstr "Recort Txt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" -msgstr "DesJustificar" +msgstr "DesJustifi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Colar Txt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Atual" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Para Spell" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" -msgstr "Marcar Texto" +msgstr "Marcar Txt" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" -msgstr "Copiar Texto" +msgstr "Copiar Txt" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" -msgstr "Alinhar Texto" +msgstr "Alinhar Txt" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" -msgstr "Desalinhas Txt" +msgstr "Desalinhar Txt" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Desfazer" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Refazer" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" -msgstr "Avançar" +msgstr "Avançar" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" -msgstr "Retornar" +msgstr "Voltar" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" -msgstr "Próx Palavra" +msgstr "Prx Palvr" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" -msgstr "Palavra Anterior" +msgstr "Palvr Ant" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Linha Ant" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Prox Linha" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Local" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Encontrar Outro Parenteses" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolar para cima" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolar para baixo" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" -msgstr "Próximo Arquivo" +msgstr "Próximo Arquivo" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Arquivo Anterior" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" -msgstr "Tabulação" +msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" -msgstr "Entra" +msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgstr "Excluir" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Tecla BACKSPACE" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" -msgstr "RecortarAtéOFim" +msgstr "RecortarAtéOFim" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Contagem de palavras" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Modo Ajuda" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" -msgstr "Mostra da posição do cursor constante" +msgstr "Mostra da posição do cursor constante" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" -msgstr "Uso de mais de uma linha para edição" +msgstr "Uso de mais de uma linha para edição" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rolagem Macia" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" -msgstr "Mostrar espaços-vazios" +msgstr "Mostrar espaços-vazios" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe" +msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla HOME inteligente" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" -msgstr "Indentação Automática" +msgstr "Indentação Automática" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" -msgstr "Recortar até o fim" +msgstr "Recortar até o fim" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ajuste de linhas longas" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" -msgstr "Conversão de tabulações para espaços" +msgstr "Conversão de tabulações para espaços" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" -msgstr "Bacape dos Arquivos" +msgstr "Reservar os Arquivos" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" -msgstr "Múltiplos bufferes de arquivos" +msgstr "Múltiplos buffers de arquivos" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Suporte ao Rato" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" -msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac" +msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" -msgstr "Suspenção" +msgstr "Suspenção" #: src/help.c:236 msgid "" @@ -939,13 +924,13 @@ msgid "" msgstr "" "Texto de Ajuda do Comando de Busca\n" "\n" -" Entre com as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar, e\n" -"então aperte . Se existir combinações para o texto que você\n" -"inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n" -"próxima.\n" +" Entre com as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar, e\n" +"então pressione . Se existir combinações para o texto que você\n" +"inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n" +"próxima.\n" "\n" -" A string de busca anterior irá aparecer em parenteses depois da entrada de " -"busca. Pressionando Enter sem inserir nenhum texto irá fazer a busca " +" A string de busca anterior irá aparecer em parenteses depois da entrada de " +"busca. Pressionando Enter sem inserir nenhum texto irá fazer a busca " "anterior. " #: src/help.c:245 @@ -956,10 +941,10 @@ msgid "" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" -"Se você selecionou texto com o marcador e então fez uma busca para " -"substituição somente ocorrências do texto marcado serão substituídas.\n" +"Se você selecionou texto com o marcador e então fez uma busca para " +"substituição somente ocorrências do texto marcado serão substituídas.\n" "\n" -"As seguintes teclas de função vão estar disponíveis no modo de Busca:\n" +"As seguintes teclas de função vão estar disponíveis no modo de Busca:\n" "\n" #: src/help.c:251 @@ -975,11 +960,11 @@ msgid "" msgstr "" "Texto de Ajuda do Ir Para Linha\n" "\n" -" Entre com o número da linha que você quer ir e aperte . Se não\n" -"existem linhas de texto para o número que você inseriu então você será\n" -"enviado para a última linha do arquivo.\n" +" Entre com o número da linha que você quer ir e pressione . Se não\n" +"existem linhas de texto para o número que você inseriu então você será\n" +"enviado para a última linha do arquivo.\n" "\n" -" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Ir Para Linha:\n" +" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Ir Para Linha:\n" "\n" #: src/help.c:260 @@ -996,14 +981,14 @@ msgid "" msgstr "" "Texto de Ajuda do Inserir Arquivo\n" "\n" -" Digite o nome de um arquivo que será inserido no buffer do arquivo atual na " -"posição atual do cursor.\n" +" Digite o nome de um arquivo que será inserido no buffer de arquivo atual na " +"posição do cursor.\n" "\n" -" Se você compilou o nano com suporte a múltiplos bufferes de arquivo, e " -"habilitou com o sinalizador de comando -F ou --multibuffer, ou a tecla de " -"alternância Meta-F, ou com um arquivo nanorc, ao inserir um arquivo irá ser " -"carregado em um outro buffer separado (utilize Meta-< e > para alternar " -"entre os bufferes). " +" Se você compilou o nano com suporte a múltiplos buffers de arquivo e o " +"habilitou com o sinalizador de comando -F ou --multibuffer, ou com a tecla " +"de alternância Meta-F, ou com um arquivo nanorc, a inserção de um arquivo " +"irá ocorrer em um buffer separado (utilize Meta-< e > para alternar entre os " +"bufferes de arquivo). " #: src/help.c:269 msgid "" @@ -1013,15 +998,15 @@ msgid "" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" -"Se você precisa de um outro buffer vazio basta não indicar nenhum arquivo ou " -"indicar o nome de um arquivo que não existe e precione Enter.\n" +"Se você precisa de um outro buffer vazio basta não indicar nenhum arquivo ou " +"indicar o nome de um arquivo que não existe e precione Enter.\n" "\n" -" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo de Inserção de " +" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo de Inserção de " "Arquivo:\n" "\n" -# Talvez a tradução de 'prompted' não está correta. -# Foi notificado na lista da ldp-br. +# Talvez a tradução de 'prompted' não está correta. +# Foi notificado na lista do ldp-br. #: src/help.c:275 msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1039,15 +1024,15 @@ msgid "" msgstr "" "Texto de Ajuda do Escrever Arquivo\n" "\n" -" Digite o nome pelo qual você gostaria de salvar o arquivo atual e precione\n" -" para salvá-lo.\n" +" Digite o nome pelo qual você gostaria de salvar o arquivo atual e precione\n" +" para salvá-lo.\n" "\n" -" Se você selecionou texto com a marcação, você será questionado para salvar\n" -"somente a porção selecionada para um arquivo separado. Para reduzir as\n" +" Se você selecionou texto com a marcação, você será questionado para salvar\n" +"somente a porção selecionada para um arquivo separado. Para reduzir as\n" "chances de sobrescrever o arquivo atual com a parte selecionada dele o nome\n" -"padrão não é o do arquivo atual nesse modo.\n" +"padrão não é o do arquivo atual nesse modo.\n" "\n" -" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Escrever " +" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Escrever " "Arquivo:\n" "\n" @@ -1066,16 +1051,16 @@ msgid "" msgstr "" "Texto de Ajuda do Navegador de Arquivos\n" "\n" -" O Navegador de arquvivos é utilizado para visualmente buscar a estrutura " +" O Navegador de arquvivos é utilizado para visualmente buscar a estrutura " "do\n" -"diretório para selecionar um arquivo para leitura ou gravação. Você pode\n" -"utilizar as teclas de setas ou para navegar através dos \n" +"diretório para selecionar um arquivo para leitura ou gravação. Você pode\n" +"utilizar as teclas de setas ou para navegar através dos \n" "arquivos, e S ou para escolher um arquivo, ou entrar em um " -"diretório,\n" -"selecionado. Para subir um nível, selecione o diretório chamado \"..\" no\n" +"diretório,\n" +"selecionado. Para subir um nível, selecione o diretório chamado \"..\" no\n" "topo da lista de arquivos.\n" "\n" -" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no Navegador de Arquivos:\n" +" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no Navegador de Arquivos:\n" #: src/help.c:302 msgid "" @@ -1092,13 +1077,13 @@ msgid "" msgstr "" "Texto de Ajuda do Comando de Busca\n" "\n" -" Insira as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar e\n" -"então aperte . Se existir combinações para o texto que você\n" -"inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n" -"próxima.\n" +" Insira as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar e\n" +"então pressione . Se existir combinações para o texto que você\n" +"inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n" +"próxima.\n" "\n" -" A string da busca anterior irá aparecer em parenteses depois do prompt\n" -"de busca. Apertar sem inserir nenhum texto irá fazer uma busca\n" +" A string da busca anterior irá aparecer em parenteses depois do prompt\n" +"de busca. Pressionar sem inserir nenhum texto irá fazer uma busca\n" "com esta string anterior.\n" "\n" @@ -1107,7 +1092,7 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -" As seguintes teclas de função estão disponíveis no modo de Navegação de " +" As seguintes teclas de função estão disponíveis no modo de Navegação de " "Busca:\n" #: src/help.c:315 @@ -1122,16 +1107,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" -"Texto de Ajuda do Navegador de Ida à Diretórios\n" +"Texto de Ajuda do Navegador de Ida à Diretórios\n" "\n" -" Insira o nome do diretório que você gostaria de navegar.\n" +" Insira o nome do diretório que você gostaria de navegar.\n" "\n" -" Se a complentação não foi desabilitada, você pode utilizar a\n" +" Se a complentação não foi desabilitada, você pode utilizar a\n" "a tecla para (tentar) completar automaticamente o nome do\n" -"diretório.\n" +"diretório.\n" "\n" -" As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo\n" -"Navegador de Ida à Diretórios:\n" +" As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo\n" +"Navegador de Ida à Diretórios:\n" "\n" #: src/help.c:328 @@ -1150,17 +1135,16 @@ msgstr "" "Texto de Ajuda do Teste de Ortografia\n" "\n" " O verificador ortografico verifica todo o texto no arquivo\n" -"atual. Quando uma palavra desconhecida é encontrada ela é marcada e \n" -"pode ser substituida por outra. Então será feita a pergunta se a\n" -"palavra deve ser substituída por todo o texto, ou, se você selecionou\n" -"texto com a marcação, no texto marcado.\n" +"atual. Quando uma palavra desconhecida é encontrada ela é marcada e \n" +"pode ser substituida por outra. Então será feita a pergunta se a\n" +"palavra deve ser substituída por todo o texto, ou, se você selecionou\n" +"texto com a marcação, no texto marcado.\n" "\n" -"As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo Teste de \n" +"As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo Teste de \n" "Ortografia:\n" "\n" #: src/help.c:343 -#, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1171,15 +1155,14 @@ msgid "" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" -"Executando o Text de Ajuda de Comandos\n" +"Testo de ajuda da Execução de Comando\n" "\n" -" Este modo permite que você insira a saída de um comando executado pela " -"cápsula \n" -"dentro do arquivo atual (ou em novo no modo de janelas múltiplas). \n" -"Se você precisa de uma outra janela, em branco, não insira algum\n" -"comando.\n" +" Este modo permite que você insira a saída de um comando executado pela " +"cápsula (shell) dentro do buffer atual (ou em um novo buffer no modo de " +"multiplos buffers). Se você precisa de uma outra janela, embranco, insira " +"nenhum comando.\n" "\n" -" As seguintes teclas de funções estão disponíveis neste modo:\n" +" As seguintes teclas de funções estão disponíveis neste modo:\n" "\n" #: src/help.c:356 @@ -1196,11 +1179,11 @@ msgstr "" "Texto principal de ajuda do nano\n" "\n" " O editor nano foi projetado para simular as funcionalidades e a facilidade " -"de uso do editor de texto UW Pico. O editor possui quatro seções " -"principais. A linha superior mostra a versão do programa, o arquivo sendo " -"editado no momento e se este foi modificado ou não. Depois está a janela " -"principal de edição exibindo o arquivo que está sendo editado. A linha de " -"estado é a terceira, mostrando mensagens importantes. " +"de uso do editor de texto UW Pico. O editor possui quatro seções " +"principais. A linha superior mostra a versão do programa, o arquivo sendo " +"editado no momento e se este foi modificado ou não. Depois está a janela " +"principal de edição exibindo o arquivo que está sendo editado. A linha de " +"estado é a terceira, mostrando mensagens importantes. " #: src/help.c:366 msgid "" @@ -1214,11 +1197,11 @@ msgid "" msgstr "" "As duas linhas de baixo mostram os atalhos mais comuns do editor.\n" "\n" -" A notação para os atalhos é a seguinte: Sequências com teclas Ctrl são " +" A notação para os atalhos é a seguinte: Sequências com teclas Ctrl são " "apresentadas com um circunflexo (^) e podem ser executadas tanto com a tecla " -"Controle (Ctrl) ou pressionando a tecla Escape (Esc) duas vezes. Sequências " -"com teclas de Escape são apresentadas com o símbolo Meta (M-) e podem ser " -"executadas com as teclas Esc, Alt ou Meta, dependendo da sua configuração de " +"Controle (Ctrl) ou pressionando a tecla Escape (Esc) duas vezes. Sequências " +"com teclas de Escape são apresentadas com o símbolo Meta (M-) e podem ser " +"executadas com as teclas Esc, Alt ou Meta, dependendo da sua configuração de " "teclado. " #: src/help.c:375 @@ -1229,10 +1212,10 @@ msgid "" "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" -"Pressionar Esc duas vezes e digitando um número com três digitos decimais de " -"000 até 255 irá inserir o caractere com o valor conrespondente. As " -"seguintes sequências estão disponíveis na janela de edição principal. " -"Teclas alternativas são mostradas em parenteses:\n" +"Pressionar Esc duas vezes e digitando um número com três digitos decimais de " +"000 até 255 irá inserir o caractere com o valor conrespondente. As " +"seguintes sequências estão disponíveis na janela de edição principal. " +"Teclas alternativas são mostradas em parenteses:\n" "\n" #: src/help.c:407 src/help.c:483 @@ -1241,7 +1224,7 @@ msgstr "habilitado/desabilitado" #: src/nano.c:590 msgid "Key invalid in view mode" -msgstr "Tecla ilegal no modo de visualização" +msgstr "Tecla ilegal no modo de visualização" #: src/nano.c:686 #, c-format @@ -1250,7 +1233,7 @@ msgid "" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" -"Buffer escrito no %s\n" +"Buffer escrito em %s\n" #: src/nano.c:688 #, c-format @@ -1259,7 +1242,7 @@ msgid "" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"Buffer não foi escrito no %s: %s\n" +"Buffer não foi escrito em %s: %s\n" #: src/nano.c:691 #, c-format @@ -1268,7 +1251,7 @@ msgid "" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" "\n" -"Buffer não foi escrito %s\n" +"Buffer não foi escrito: %s\n" #: src/nano.c:703 msgid "Window size is too small for nano...\n" @@ -1280,18 +1263,18 @@ msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA, COLUNA] ARQUIVO]...\n" +"Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA, COLUNA] ARQUIVO]...\n" "\n" #: src/nano.c:799 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opção\t\tOpção Longa GNU\t\tSignificado\n" +msgstr "Opção\t\tOpção Longa GNU\t\tSignificado\n" #: src/nano.c:801 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opção\t\tSignificado\n" +msgstr "Opção\t\tSignificado\n" #: src/nano.c:804 msgid "Show this message" @@ -1303,7 +1286,7 @@ msgstr "+LINHA,COLUNA" #: src/nano.c:806 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" -msgstr "Começar na linha numero LINHA, coluna COLUNA" +msgstr "Começar na linha numero LINHA, coluna COLUNA" #: src/nano.c:808 msgid "Enable smart home key" @@ -1311,7 +1294,7 @@ msgstr "Habilitar tecla inteligente" #: src/nano.c:809 msgid "Save backups of existing files" -msgstr "Salvar copias de segurança dos arquivos existentes" +msgstr "Salvar cópias reserva de arquivos que existem" #: src/nano.c:810 msgid "-C " @@ -1324,44 +1307,44 @@ msgstr "--backupdir=" #: src/nano.c:811 msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de segurança" +msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva" -# É necessário melhorar aqui. +# É necessário melhorar aqui. #: src/nano.c:814 msgid "Use bold instead of reverse video text" -msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso" +msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso" #: src/nano.c:817 msgid "Convert typed tabs to spaces" -msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços" +msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços" #: src/nano.c:820 msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr "Permitir múltiplos bufferes de arquivos" +msgstr "Permitir múltiplos buffers de arquivos" #: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição" +msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição" #: src/nano.c:828 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "Não olhar o arquivo nanorc" +msgstr "Não olhar o arquivo nanorc" #: src/nano.c:831 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" -msgstr "Corrige a confusão com o teclado numérico" +msgstr "Corrigir a confusão com o teclado numérico" #: src/nano.c:833 msgid "Don't add newlines to the ends of files" -msgstr "Não adiciona retorno de carro aos finais das linhas" +msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas" #: src/nano.c:836 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac" +msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac" #: src/nano.c:838 msgid "Use one more line for editing" -msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição" +msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição" #: src/nano.c:840 msgid "-Q " @@ -1379,9 +1362,10 @@ msgstr "Citando strings" msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrito" +# revisar: meia tela #: src/nano.c:846 msgid "Scroll by line instead of half-screen" -msgstr "" +msgstr "Rolar linhas ao invés de meia tela" #: src/nano.c:848 msgid "-T <#cols>" @@ -1393,19 +1377,19 @@ msgstr "--tabsize=<#cols>" #: src/nano.c:849 msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols" +msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols" #: src/nano.c:851 msgid "Do quick statusbar blanking" -msgstr "Remoção rápida da barra de estado" +msgstr "Remoção rápida da barra de estado" #: src/nano.c:854 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Imprime informação de versão e fecha" +msgstr "Imprime informação de versão e fecha" #: src/nano.c:857 msgid "Detect word boundaries more accurately" -msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras" +msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras" #: src/nano.c:860 msgid "-Y " @@ -1417,15 +1401,15 @@ msgstr "--syntax " #: src/nano.c:861 msgid "Syntax definition to use for coloring" -msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores" +msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores" #: src/nano.c:863 msgid "Constantly show cursor position" -msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente" +msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente" #: src/nano.c:865 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" -msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete" +msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete" #: src/nano.c:868 msgid "Automatically indent new lines" @@ -1433,11 +1417,11 @@ msgstr "Indentar automaticamente nova linhas" #: src/nano.c:869 msgid "Cut from cursor to end of line" -msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha" +msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha" #: src/nano.c:872 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever" +msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever" #: src/nano.c:874 msgid "Enable the use of the mouse" @@ -1453,7 +1437,7 @@ msgstr "--operatingdir=" #: src/nano.c:878 msgid "Set operating directory" -msgstr "Indicar o diretório de trabalho" +msgstr "Indicar o diretório de trabalho" #: src/nano.c:881 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" @@ -1462,6 +1446,7 @@ msgstr "Preservar as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" #: src/nano.c:883 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" +"Ignorar silenciosamente problemas na inicialização como erros no arquivo rc" #: src/nano.c:885 msgid "-r <#cols>" @@ -1485,107 +1470,111 @@ msgstr "--speller=" #: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" -msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo" +msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo" #: src/nano.c:893 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar" +msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar" + +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "Permitir desfazer genérico [EXPERIMENTAL]" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" -msgstr "Modo Visualização (somente leitura)" +msgstr "Modo Visualização (somente leitura)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" -msgstr "Não ajuste linhas compridas" +msgstr "Não ajuste linhas compridas" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" -msgstr "Não as duas linhas de ajuda" +msgstr "Não as duas linhas de ajuda" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" -msgstr "Permitir suspenção" +msgstr "Permitir suspenção" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n" +msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" -" Opções de compilação:" +" Opções de compilação:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado" +msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" -"Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?" +"Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?" -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível reabrir a stdin do teclado, desculpe\n" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "" +msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "Foi recebido SIGHUP ou SIGTERM\n" +msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando desconhecido" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorado, mumble mumble." -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" -msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" +msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" -msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" +msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. @@ -1612,73 +1601,73 @@ msgstr "Todos" #: src/prompt.c:1287 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erro no %s na linha %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" -msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" +msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s" +msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falta o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" -msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" +msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" -msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões" +msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões" -#: src/rcfile.c:383 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" -msgstr "Falta o nome da sintaxe" +msgstr "Falta o nome da chave" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "" +msgstr "vínculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" -msgstr "" +msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "" +msgstr "É preciso especificar um menu para o vínculo da tecla (ou \"all\")" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com uma função" -#: src/rcfile.c:429 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:430 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Impossível invocar \"%s\"" +msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com um menu" -#: src/rcfile.c:451 +# TODO keystr pode ser traduzido? +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vínculo ilegal" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1687,112 +1676,114 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" -"Cor %s não foi entendida.\n" -"Cores válidas são \"green\" (verde), \"red\" (vermelho), \n" +"Cor %s não foi entendida.\n" +"Cores válidas são \"green\" (verde), \"red\" (vermelho), \n" "\"blue\" (azul), \"yellow\" (amarelo), \"cyan\" (ciano), \n" "\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n" "opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" -msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe" +msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Falta o nome da cor" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara" +msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" -msgstr "Falta a expressão regular" +msgstr "Falta a expressão regular" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\"" -#: src/rcfile.c:738 -#, fuzzy +# TODO analisar no programa se isso faz sentido +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" -msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe" +msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\"" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" +"Saindo. Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n" +"ajustar as configurações do seu nanorc\n" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" -msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido" +msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor" +msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" desconhecido" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Falta sinalizador" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" -msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento" +msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" -msgstr "Opção não é uma string multibyte válida" +msgstr "Opção não é uma string multibyte válida" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" -msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário" +msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário" -# Tradução para single-column? -#: src/rcfile.c:980 +# Tradução para single-column? +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" -msgstr "É necessário dois caracteres single-column" +msgstr "É necessário dois caracteres single-column" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" -msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\"" +msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!" +msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!" #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" -msgstr "\\\"%.*s%s\\\" não foi encontrado" +msgstr "\\\"%.*s%s\\\" não foi encontrado" #: src/search.c:205 msgid " (to replace) in selection" -msgstr " (para subtituir) na seleção" +msgstr " (para subtituir) na seleção" #: src/search.c:207 msgid " (to replace)" -msgstr " (para substituir) na seleção" +msgstr " (para substituir) na seleção" #: src/search.c:784 msgid "Replace this instance?" @@ -1806,21 +1797,20 @@ msgstr "Subtituir por" #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência" -msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências" +msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência" +msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências" #: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" -msgstr "Insira o número da linha, número da coluna" +msgstr "Insira o número da linha, número da coluna" #: src/search.c:1061 -#, fuzzy msgid "Invalid line or column number" -msgstr "Insira o número da linha, número da coluna" +msgstr "Linha ou número de coluna inválido" #: src/search.c:1214 msgid "Not a bracket" -msgstr "Não é um parenteses" +msgstr "Não é um parenteses" #: src/search.c:1281 msgid "No matching bracket" @@ -1828,162 +1818,169 @@ msgstr "Nenhum parenteses encontrado" #: src/text.c:54 msgid "Mark Set" -msgstr "Marcação feita" +msgstr "Marcação feita" #: src/text.c:58 msgid "Mark Unset" -msgstr "Marcação desativada" +msgstr "Marcação desativada" -#: src/text.c:432 +# revisão: como traduzir undo buffer? 'desfazer' como um adjetivo? +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "" +msgstr "Não há nada para desfazer!" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" +"Erro interno: não consegui casar a linha %d: Por favor salve o seu trabalho" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" -msgstr "" +msgstr "adic txt" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 -#, fuzzy +#: src/text.c:472 src/text.c:608 msgid "text delete" -msgstr "Arquivo Anterior" +msgstr "remover txt" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" +msgstr "quebra de linha" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" -msgstr "" +msgstr "juntar linha" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" -msgstr "" +msgstr "recortar txt" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" -msgstr "" +msgstr "colar txt" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 -#, fuzzy +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "quebra de linha" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" -msgstr "Prox Linha" +msgstr "inserir txt" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 -#, fuzzy +#: src/text.c:545 src/text.c:652 msgid "text replace" -msgstr " (para substituir) na seleção" +msgstr "substituir txt" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ação desfeita (%s)" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "" +msgstr "Nada para refazer!" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" +"Erro interno: Falha na configuração de restauração. Por favor salve o seu " +"trabalho" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ação repetida (%s)" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" -msgstr "Impossível fazer o duto" +msgstr "Impossível fazer o duto" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" -msgstr "Impossível bifurcar" +msgstr "Impossível bifurcar" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" +"Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu " +"trabalho" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "String de citação ruim: %s: %s" +msgstr "String de citação ruim: %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "É possível DesJustificar!" +msgstr "É possível DesJustificar!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" -msgstr "Editar uma substituição" +msgstr "Editar uma substituição" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" -msgstr "Impossível criar o duto" +msgstr "Impossível criar o duto" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." +msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Impossível avaliar o tamanho do buffer do duto" +msgstr "Impossível descobrir o tamanho do buffer do duto" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ao clamar o \"spell\"" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ao clamar o \"%s\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s" +msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s" +msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Checagem ortográfica finalizada" +msgstr "Checagem ortográfica finalizada" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " -msgstr "Na seleção: " +msgstr "Na seleção: " #: src/utils.c:405 src/utils.c:417 msgid "nano is out of memory!" -msgstr "nano está sem memória!" +msgstr "nano está sem memória!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. @@ -2018,11 +2015,11 @@ msgstr "O editor de texto nano" #: src/winio.c:3367 msgid "version" -msgstr "versão" +msgstr "versão" #: src/winio.c:3368 msgid "Brought to you by:" -msgstr "Trazido para você por:" +msgstr "Trazido para você por:" #: src/winio.c:3369 msgid "Special thanks to:" @@ -2030,7 +2027,7 @@ msgstr "Agradecimentos especiais para:" #: src/winio.c:3370 msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "A Fundação Software Livre" +msgstr "A Fundação Software Livre" #: src/winio.c:3371 msgid "For ncurses:" @@ -2038,130 +2035,11 @@ msgstr "Para o ncurses:" #: src/winio.c:3372 msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." +msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." #: src/winio.c:3373 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por utilizar o nano!" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Espaço" - -#~ msgid "Come on, be reasonable" -#~ msgstr "Por favor, seja razoável" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Impossível abrir \"%s\": %s" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Direção" - -#~ msgid "Invoke the help menu" -#~ msgstr "Invocar o menu de ajuda" - -#~ msgid "Search for text within the editor" -#~ msgstr "Procurar por texto por entre o editor" - -#~ msgid "Replace text within the editor" -#~ msgstr "Substituir texto por entre o editor" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Encontrar outro parenteses" - -#~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" -#~ msgstr "Tornar a busca/reposição atual sensível a caixa" - -#~ msgid "Make the current search/replace go backwards" -#~ msgstr "Tornar a busca/reposição atual ao contrário" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Pre-adicionar ao arquivo atual" - -#~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Fazer o bacape do arquivo original quando salvá-lo" - -#~ msgid "Insert into new buffer" -#~ msgstr "Inserir em um novo buffer" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Buffer não foi escrito no %s (talvez muitos arquivos de segurança?)\n" - -#~ msgid "" -#~ " nano help text\n" -#~ "\n" -#~ " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use " -#~ "of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: " -#~ "The top line shows the program version, the current filename being " -#~ "edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main " -#~ "editor window showing the file being edited. The status line is the " -#~ "third line from the bottom and shows important messages. The bottom two " -#~ "lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" -#~ "\n" -#~ " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are " -#~ "notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the " -#~ "Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences " -#~ "are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the " -#~ "Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing " -#~ "Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter " -#~ "the character with the corresponding ASCII code. The following " -#~ "keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are " -#~ "shown in parentheses:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " texto de ajuda do nano\n" -#~ "\n" -#~ "O editor nano foi projetado para emular as funcionalidades e as " -#~ "facilidades de uso do editor de texto UW Pico. Existem quatro grandes " -#~ "seções no editor editor: A linha superior mostra a versão do programa, o " -#~ "arquivo editado atualmente, e se o arquivo foi modificado ou não. A " -#~ "próxima é a a seção principal da tela do editor, mostrando o arquivo que " -#~ "está sendo editado. A linha de avisos é a terceira apartir da última e " -#~ "mostra mensagens importantes. As outras duas mostram os atalhos mais " -#~ "comuns utilizados no editor.\n" -#~ "\n" -#~ " A notação para atalhos é a seguinte: Sequências de tecla- são " -#~ "grafadas com o cirfunflexo (^) e podem ser inseridas tanto utilizando as " -#~ "teclas ou precionando duas vezes. Sequências com teclas de " -#~ "escape são grafadas com o símbolo Meta (M) e podem tanto ser inseridas " -#~ "utilizando a telca , ou tecla meta, dependendo da configuração " -#~ "do seu teclado. \"\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Para cima" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: nano [+LINHA] [opções longas GNU] [opção] [arquivo]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: nano [+LINHA] [opções] [arquivo]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+LINHA" - -#~ msgid "Do regular expression searches" -#~ msgstr "Buscar por expressões regulares" - -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "Ajustar preenchimento de cols para (ajustar linhas em) #cols" - -#~ msgid "Verbatim input" -#~ msgstr "Entrata literal" - -#~ msgid "Could not create temp file: %s" -#~ msgstr "Impossível criar o arquivo temporário: %s" - -#~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "Recusando tamanho 0 para expressão regular" +#~ msgid "line split" +#~ msgstr "quebrar linha" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 418b1915..f0354a3b 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la Director" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Am renunþat" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Nu pot merge #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare citind %s: %s" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Nici un alt bufere deschis" msgid "Switched to %s" msgstr "Am schimbat la %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer nou" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Fi msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" este un director" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Fi msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eroare scriind %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(suplimentar)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -284,675 +284,675 @@ msgstr "" "\n" "Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Renunþã" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Cu majuscule semnificative" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Înapoi]" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Istorie" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Istorie" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Înlocuieºte" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Nici o înlocuire" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Du-te la text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Unde este Urmãtor" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Prima linie" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Ultima linie" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "În fiºiere" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Adaugã" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Pre-adaugã" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Fiºier copie de siguranþã (backup)" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Executã comandã" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Du-te la Director" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Cere ajutor" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Terminã" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Unde este" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Pagina precedentã" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Pagina urmãtoare" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Prima linie" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Ultima linie" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Suspendã" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Început Par" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Sfârºit Par" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "AliniazãTotal" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Împrospãteazã" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Insereazã fiºier" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Du-te la linia" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aliniazã paragraful curent" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuleazã funcþia curentã" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Închide fiºierul încãrcat curent/Ieºi din nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Ieºire din nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Du-te la ecranul precedent" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Du-te la ecraul urmãtor" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Aratã poziþia cursorului" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Du-te la o anumitã linie" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Repetã ultima cãutare" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Adaugã la fiºierul curent" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Adaugã la fiºierul curent" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Du-te înainte un caracter" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Du-te înapoi un caracter" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Du-te înainte un cuvânt" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Du-te înapoi un cuvânt" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Du-te la linia precedentã" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Du-te la linia urmãtoare" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Du-te la începutul liniei" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Du-te la sfârºitul liniei" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Du-te la prima linie din fiºier" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Nici o parantezã pereche" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 #, fuzzy msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insereazã caracter(e) identic" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" "Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "ªterge caracterul de sub cursor" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Aliniazã întregul fiºier" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Aratã poziþia cursorului" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Executã comandã externã" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Du-te la prima linie din fiºier" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Du-te la director" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Închide" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Scrie ieºire" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Aliniazã" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Citeºte fiºier" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Taie text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "De-aliniazã" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Anuleazã tãiere text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Poz. Crt." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "De ortografiat" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Marcheazã text" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Anuleazã tãiere text" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Înainte" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Cuvânt urmãtor" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Cuvânt precedent" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Linia precedentã" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Linia urmãtoare" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Acasã" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Sfârºit" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Fiºier precedent" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Fiºier urmãtor" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare identicã" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "ªterge" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "ªterge înapoi (backspace)" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "TaiePânãLaSfârºit" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Mod Ajutor" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Poziþie cursor neschimbatã" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rulare (scrolling) finã" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Evidenþiere sintaxã color" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Tastã acasã inteligentã" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Auto paragraf" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Taie pânã la sfârºit" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 #, fuzzy msgid "Long line wrapping" msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Multiple bufere fiºiere" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Suport maus" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Suspendã" @@ -1535,40 +1535,44 @@ msgstr "Permite corector ortografic alternativ" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salveazã automat la ieºire, nu întreba" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod vedere (numai citire)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Nu arãta fereastra de ajutor" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Permite suspendarea" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1577,61 +1581,61 @@ msgstr "" "\n" " Opþiuni compilare:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Ne pare rãu, suportul pentru aceastã funcþie a fost deactivat" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Salvez buferul modificat (RÃSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBÃRILE) ?" -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepþionat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Folosiþi \"fg\" pentru a vã întoarce la nano" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "activat" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "deactivat" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã" @@ -1663,72 +1667,72 @@ msgstr "Tot" msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Eroare în %s pe linia %d: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentul %s are \" neterminat" # -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \"" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex incorect \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Lipseºte nume sintaxã" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Lipseºte nume sintaxã" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nu am putut invoca \"%s\"" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1743,92 +1747,92 @@ msgstr "" "\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n" "pentru culorile de scriere." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Lipseºte nume culoare" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Lipseºte indicator (flag)" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 #, fuzzy msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home! Uãu!" @@ -1887,150 +1891,155 @@ msgstr "Marcaj Setare" msgid "Mark Unset" msgstr "Marcaj DEsetare" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Fiºier urmãtor" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Linia urmãtoare" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (de înlocuit)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Nu am putut pipe" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Nu am putut fork" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ªir greºit pentru ghilimele %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nu pot De-Alinia!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editeazã o înlocuire" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nu am putut crea pipe" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creez listã cuvinte ortografiate greºit, vã rog aºteptaþi..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\"" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eroare invocare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eroare invocare \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Am terminat verificarea ortografiei" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5bcac133..e850884a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n" "Last-Translator: Sergey Ribalchenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr " #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr " msgid "Switched to %s" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ" @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr " msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr " msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(ÅÝÅ)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -290,628 +290,628 @@ msgstr "" "\n" "îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ nano.\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "ïÔÍÅÎÁ" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓ" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "òÅÇÕÌ÷ÙÒ" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "ðÒÅÄéÓÔÏÒ" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "óÌÅÄéÓÔÏÒ" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "úÁÍÅÎÁ" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "îÅ úÁÍÅÝÁÔØ" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "îÁÊÔÉ ÄÁÌÅÅ" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "ðÅÒ×ÙÊæÁÊÌ" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "ðÏÓÌÅÄÎæÁÊÌ" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "ë ÆÁÊÌÁÍ" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "æÏÒÍÁÔ DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "æÏÒÍÁÔ Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "äÏÐ. × ÎÁÞÁÌÏ" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "äÏÐ. × ËÏÎÅÃ" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "òÅÚÅÒ×. ËÏÐÉÑ" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "ðÏÉÓË" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "ðÒÅÄCÔÒ" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "óÌÅÄCÔÒ" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "îÁÞðÁÒ" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "ëÏÎðÁÒ" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÓÐÒÁ×ËÉ" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ / ÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" msgstr "÷ÐÅÒ£Ä ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" msgstr "÷ÐÅÒ£Ä ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" msgstr "îÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" msgstr "îÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" msgstr "÷ ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "÷ ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "îÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "îÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "îÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ (ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÙÔØ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "þÉÔæÁÊÌ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "óÌÏ×ÁÒØ" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "ïÔÓÔÕÐ" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "ðÒÅÄ óÔÒÏËÁ" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "îÁÞÁÌÏ" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "ëÏÎÅÃ" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "÷×ÏÄ" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ" @@ -1469,37 +1469,41 @@ msgstr " msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "îÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÉÚÕ" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÑ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tóÁÊÔ: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1508,58 +1512,58 @@ msgstr "" "\n" " óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ÷óå éúíåîåîéñ) ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ SIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" @@ -1591,74 +1595,74 @@ msgstr " msgid "No" msgstr "îÅÔ" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \"" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1673,38 +1677,38 @@ msgstr "" "\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n" "ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\"" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1712,53 +1716,53 @@ msgstr "" "÷ÙÈÏÖÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ " "×ÁÛÅÇÏ nanorc\n" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!" @@ -1815,150 +1819,155 @@ msgstr " msgid "Mark Unset" msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\"" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sóÌÏ×: %lu óÔÒÏË: %ld óÉÍ×ÏÌÏ×: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "÷ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ: " diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 62dca79f..4d518f49 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Kureka" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Birenzeho Gufungura IDOSIYE" msgid "Switched to %s" msgstr "Kuri" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "" @@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "Idosiye" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\"ntibyabonetse" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Idosiye" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "IDOSIYE" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(Birenzeho" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -310,11 +310,11 @@ msgid "" msgstr "Kuri urifuzagukomeza" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Kureka" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "" @@ -346,94 +346,94 @@ msgstr "" # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "Inyuma" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Urutonde" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Urutonde" # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Gusimbura" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Umurongo ubanza" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Umurongo wa nyuma" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "" # 214 -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "kugereka" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "" # 503 -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 #, fuzzy msgid "Backup File" msgstr "inyibutsabubiko" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "" @@ -441,389 +441,389 @@ msgstr "" # setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Gusohoka" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "" # sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Ipaji ikurikira" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 #, fuzzy msgid "First Line" msgstr "Umurongo ubanza" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 #, fuzzy msgid "Last Line" msgstr "Umurongo wa nyuma" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 #, fuzzy msgid "Beg of Par" msgstr "Bya" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 #, fuzzy msgid "End of Par" msgstr "Impera Bya" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Kugira gishya" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Kongeramo Idosiye" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 #, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "Gya kumurongo" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 #, fuzzy msgid "Justify the current paragraph" msgstr "i KIGEZWEHO Igika" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 #, fuzzy msgid "Cancel the current function" msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 #, fuzzy msgid "Exit from nano" msgstr "Bivuye" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 #, fuzzy msgid "Write the current file to disk" msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 #, fuzzy msgid "Insert another file into the current one" msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Ibisanzwe" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 #, fuzzy msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 #, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ibisanzwe" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Kuri a Umurongo Umubare" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Repeat last search" msgstr "Iheruka Gushaka" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Imbere Inyuguti" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Inyuma Inyuguti" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Imbere ijambo" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "subira inyuma ijambo" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "a" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 #, fuzzy msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 #, fuzzy msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inyuguti S" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "i Inyuguti i indanga" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "i IDOSIYE" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Ibisanzwe" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Go to file browser" msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Execute external command" msgstr "external Komandi:" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "OYA Kubona Ingano Bya" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 #, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "Kuri bushyinguro" @@ -837,78 +837,78 @@ msgstr "Kuri bushyinguro" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Gufunga" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "" # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Gukwiza umurongo wose" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 #, fuzzy msgid "Read File" msgstr "Idosiye" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Imbere" @@ -940,65 +940,65 @@ msgstr "Imbere" # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Inyuma" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Home" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Impera" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 #, fuzzy msgid "Previous File" msgstr "Idosiye" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 #, fuzzy msgid "Next File" msgstr "Idosiye" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" # sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Isimbuka" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Isimbuka" # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Injiza" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Injiza" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Gusiba" @@ -1026,92 +1026,92 @@ msgstr "Gusiba" # sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Gusiba usubira inyuma" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 #, fuzzy msgid "Help mode" msgstr "Ubwoko" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 #, fuzzy msgid "Whitespace display" msgstr "Kugaragaza" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 #, fuzzy msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Igaragaza cyane" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 #, fuzzy msgid "Smart home key" msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 #, fuzzy msgid "Auto indent" msgstr "Ikurura" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 #, fuzzy msgid "Cut to end" msgstr "Kuri Impera" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 #, fuzzy msgid "Long line wrapping" msgstr "Umurongo Gufunika" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Idosiye" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 #, fuzzy msgid "Multiple file buffers" msgstr "IDOSIYE" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 #, fuzzy msgid "Mouse support" msgstr "Gushigikira" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 #, fuzzy msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "" @@ -1625,106 +1625,110 @@ msgstr "" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Kubika ku Gusohoka Urwinjiriro" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Gusoma Ubwoko" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 #, fuzzy msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Gufunika Imirongo" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Imbeba" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 #, fuzzy msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(kugirango Bihuye neza" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "Verisiyo" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "Amahitamo" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 #, fuzzy msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 #, fuzzy msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Kubika Byahinduwe" -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Cyangwa" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Kuri Garuka Kuri" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "Bikora" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "Yahagaritswe" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "Ibendera" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Isunika Ingano Sibyo" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo" @@ -1778,73 +1782,73 @@ msgstr "Byose" msgid "No" msgstr "Oya" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "in ku Umurongo" -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Izina:" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Izina:" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "OYA" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1857,96 +1861,96 @@ msgstr "" "werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango " "Amabara" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 #, fuzzy msgid "Missing color name" msgstr "Ibara Izina:" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Ibara Bibonerana" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"Gutangira a Impera" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "OYA" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Ibendera" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 #, fuzzy msgid "Non-blank characters required" msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 #, fuzzy msgid "Two single-column characters required" msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ibendera" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ibendera" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 #, fuzzy msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro" @@ -2016,160 +2020,165 @@ msgstr "" msgid "Mark Unset" msgstr "" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Idosiye" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Umurongo Gufunika" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Idosiye" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr "(Kuri Gusimbura" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 #, fuzzy msgid "Could not pipe" msgstr "OYA" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "OYA" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 #, fuzzy msgid "Can now UnJustify!" msgstr "NONEAHA" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 #, fuzzy msgid "Edit a replacement" msgstr "a" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "OYA Kurema" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 #, fuzzy msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "ijambo Urutonde Tegereza" -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 #, fuzzy msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "OYA Kubona Ingano Bya" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 #, fuzzy msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Genzuranyuguti" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 #, fuzzy msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ishungura F" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Genzuranyuguti" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Byanze" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Byanze" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 #, fuzzy msgid "Finished checking spelling" msgstr "Ivuganyuguti" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Kuri Idosiye" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index eb574360..6b4429ca 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом реж #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Нема више отворених датотека" msgid "Switched to %s" msgstr "Пребацих се на %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Нови бафер" @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "Нова датотека" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Не нађох „%s“" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ је директоријум" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(више)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -293,680 +293,680 @@ msgstr "" "\n" "Притисните ентер за наставак покретања нана\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Вел. слова" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "[уназад]" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Рег. израз" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Историјат" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Историјат" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Без замене" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Иди у ред" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Где је" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Први ред" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Последњи ред" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "У датотеке" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "ДОС запис" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Мекинтош запис" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Надодај" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Додај на почетак" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Сачини резерву датотеке" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Изврши наредбу" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Иди у директоријум" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Добијте помоћ" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Изађи" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Где је" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Претходна страна" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Следећа страна" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Први ред" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Последњи ред" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Суспендуј" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Пораванај" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Следећа датотека" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Иди у ред" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Поравнај текући пасус" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Откажи текућу операцију" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Изађи из нана" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Упиши текућу датотеку на диск" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Уметни другу датотеку у текућу" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Користи регуларне изразе" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Пребаци се на претходни екран" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Пребаци се на следећи екран" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Убаци исечак у текући ред" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Прикажи положај курзора" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Користи регуларне изразе" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Иди на одређени ред" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Означи текст на текућем положају курзора" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Додај на текућу датотеку" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Додај на текућу датотеку" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Иди један знак напред" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Иди један знак назад" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Иди једну реч унапред" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Иди једну реч уназад" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Пребаци се на претходни екран" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Иди један ред испод" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Иди на почетак текућег реда" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Иди на крај текућег реда" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Иди у први ред датотеке" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Иди у последњи ред датотеке" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Нема одговарајуће заграде" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Пребаци се на претходни екран" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Обриши знак под курзором" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Обриши знак лево од курзора" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Убаци исечак у текући ред" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Поравнај текући пасус" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Прикажи положај курзора" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Користи регуларне изразе" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Иди у прегледач датотека" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Упишите датотеку у Мек облику" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Изврши спољну наредбу" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Измена убацивања у нови бафер" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Иди у прегледач датотека" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Иди у први ред датотеке" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Иди у последњи ред датотеке" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Иди у директоријум" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Испиши" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Пораванај" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Прочитај датотеку" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Исеци текст" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Одравнај" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Убаци текст" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Пол. курз." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "У проверу правописа" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Означи текст" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Исеци текст" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Исеци текст" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Убаци текст" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Следећа реч" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Претходна реч" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Претходна страна" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Следећа датотека" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Почетак" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Крај" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Нађи другу заграду" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Претходна датотека" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Следећа датотека" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Табулатор" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Унос" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Брисање" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Режим помоћи" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Константан положај курзора" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Глатко клизање" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Истицање синтаксе у боји" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Самоувлачење" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Исеци до краја" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Сачини резерву датотеке" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Бафери више датотека" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Подршка за миша" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Суспендуј" @@ -1543,40 +1543,44 @@ msgstr "Омогући неку другу проверу правописа" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Сам упиши при излазу, не питај" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим прегледа (само за читање)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Не преламај дуге редове" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не приказуј прозор за помоћ" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Укључи суспензију" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "ГНУ нано издање %s (изграђено %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1585,61 +1589,61 @@ msgstr "" "\n" " Уграђене опције:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "искључено" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON занемарен, трт-мрт." -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт." -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна" @@ -1671,72 +1675,72 @@ msgstr "Све" msgid "No" msgstr "Не" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Грешка у %s у %d. реду: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "аргумент %s садржи недовршен \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Недостаје име синтаксе" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Недостаје име синтаксе" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Не могох да покренем „%s“" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1750,92 +1754,92 @@ msgstr "" "„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n" "„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Недостаје име боје" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "не разумех наредбу %s" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Недостаје име боје" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "опција „%s“ захтева аргумент" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!" @@ -1896,150 +1900,154 @@ msgstr "Ознака постављена" msgid "Mark Unset" msgstr "Ознака ОДпостављена" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Следећа датотека" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Следећа датотека" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (за замену)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Не могу да направим цев" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Не могу да покренем" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сада могу да „одравнам“!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Измените замену" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Не могох да направим цевку" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Неуспешна провера правописа: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Неуспешна провера правописа: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Завршена провера правописа" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Додај избор на крај датотеке" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 170998b2..5ba6d036 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Gå till katalog" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Kan inte g #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Inga fler msgid "Switched to %s" msgstr "Växlade till %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" @@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Ny fil" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "F msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -283,646 +283,646 @@ msgstr "" "\n" "Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Skiftkänsl" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Bakåt" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Reguljärt uttr" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "FöregHisto" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "NästaHisto" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Ingen ersättning" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Gå till text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "VarFinnsNäst" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Första filen" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Sista filen" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Till filer" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Infoga" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Säkerhetskopiera fil" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Kör kommando" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå till katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Få hjälp" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Var finns" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Föreg sid" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sid" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Första raden" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Sista raden" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Suspendering" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Börj på par" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Slut på par" # Osäker -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "Fulljstera" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Infoga fil" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Gå till rad" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justera det aktuella stycket" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt den aktuella funktionen" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Visa denna hjälptext" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Avsluta nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuella filen till disk" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Flytta till föregående skärm" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Flytta till nästa skärm" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Visa markörens position" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Markera text vid markörpositionen" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Upprepa senaste sökning" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Dra in aktuell rad" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Ångra indragning av aktuell rad" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Flytta framåt ett tecken" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Flytta bakåt ett tecken" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Gå framåt ett ord" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Flytta ett ord bakåt" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Flytta till föregående rad" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Flytta till nästa rad" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Flytta till början på aktuell rad" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Gå till början på det aktuella stycket" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå till filens första rad" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå till filens sista rad" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Gå till matchande klammer" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Växla till föregående filbuffert" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Växla till nästa filbuffert" # Osäker -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ta bort tecknet under markören" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justera hela filen" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vänd riktning för sökningen" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Växla användning av reguljära uttryck" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå till filbläddrare" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Växla användning av DOS-format" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Växla användning av Mac-format" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Växla inmatning efter" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Växla inmatning före" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Kör externt kommando" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Växla användning av en ny buffert" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Avsluta från filbläddraren" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå till första filen i listan" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå till sista filen i listan" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Gå till katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Stäng" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Spara" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Justera" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Läs fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Ojustera" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Ångra kopi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Stavkontr." -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Markera text" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiera text" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Dra in text" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Ångra indragning av text" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Nästa ord" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Föreg ord" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Föreg rad" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Nästa rad" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Hitta andra klammern" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulla upp" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulla ned" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Föregående fil" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Nästa fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tabb" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Backsteg" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "KlippTillSlut" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Antal ord" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Hjälpläge" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning av markörposition" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mjuk rullning" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning av mellanrum" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Färgmarkering av syntax" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Smart hemtangent" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indragning" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp ut till slutet" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Radbryt långa rader" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "Säkerhetskopiera filer" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flera filbuffertar" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Musstöd" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Suspendering" @@ -1479,37 +1479,41 @@ msgstr "Anv msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Radbryt inte långa rader" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Visa inte de två hjälpraderna" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Använd suspendering" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1518,59 +1522,59 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Okänt kommando" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" @@ -1602,71 +1606,71 @@ msgstr "Alla" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fel i %s på rad %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunde inte starta \"%s\"" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1681,90 +1685,90 @@ msgstr "" "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n" "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Färgnamn saknas" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\"" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Flagga saknas" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Icke-blanktecken krävs" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" @@ -1821,150 +1825,155 @@ msgstr "Markering satt" msgid "Mark Unset" msgstr "Markera borttagen" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Nästa fil" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Radbryt långa rader" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Nästa rad" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (att ersätta)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Kunde inte använda rör" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Kunde inte grena" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan ojustera nu!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigera en ersättning" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunde inte skapa rör" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fel vid start av \"spell\"" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fel vid start av \"%s\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 4912f88e..a76f93f8 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "Last-Translator: A. Murat EREN \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Ä°ptal edildi" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Başka açık dosya yok" msgid "Switched to %s" msgstr "%s 'e geçildi" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "Yeni Dosya" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizin" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(daha)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -284,680 +284,680 @@ msgstr "" "\n" "nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Ä°ptal" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Harf Duyarlı" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Geriye Doğru]" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Düzenli Ä°fade" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Geçmiş" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Geçmiş" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Değiştirme Yok" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Satıra Git" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Ara" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Ä°lk Satır" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Son Satır" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Dosyalara" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Biçimi" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Biçimi" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Sonuna Ekle" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Başına Ekle" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Komut Çalıştır" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Dizine Git" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Yardım Al" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Ara" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Ä°lk Satır" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Son Satır" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Yasla" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Satıra Git" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Şu anki paragrafı yasla" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "nano'dan çık" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Sonraki ekrana git" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Ä°mlecin pozisyonunu göster" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Satır numarasına git" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Ä°mleç hizasındaki metni işaretle" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Bir karakter ileri git" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Bir karakter geri gel" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Bir kelime ileri git" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Bir kelime geriye git" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Bir satır aşağı in" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Şu anki satırın başına git" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Şu anki satırın sonuna git" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Eşleşen ayraç yok" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Ä°mlecin olduğu yerden satır başı yap" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ä°mlecin olduğu yerden satır başı yap" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ä°mlecin altındaki karakteri sil" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ä°mlecin solundaki karakteri sil" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Şu anki paragrafı yasla" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Ä°mlecin pozisyonunu göster" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Dosya tarayıcısına git" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Harici komut çalıştır" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Dosya tarayıcısına git" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Dizine git" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Kapat" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Yaz" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Yasla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Dosya Oku" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Metni Kes" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Yaslamayı Geri Al" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Kesmeyi Geri Al" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Ä°mleç Pozisyonu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Denetime" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Metni İşaretle" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Kesmeyi Geri Al" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Ä°leri" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Sonraki Kelime" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Önceki Kelime" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Son" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Önceki Dosya" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Sonraki Dosya" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Sekme (TAB)" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Gir Tuşu (Enter)" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Geri tuşu" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Yardım Kipi" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sabit imleç pozisyonu" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Yumuşak kaydırma" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Otomatik hizala" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Sonuna kes" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Dosya arabelleklerini çokla" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Fare Desteği" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Askıya Al" @@ -1541,40 +1541,44 @@ msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Göster (sadece okunur) kipi" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Uzun satırları kaydırma" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Yardım penceresini gösterme" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Askıya almayı etkinleştir" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano sürüm numarası: %s (%s, %s tarihinde derlendi)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1583,62 +1587,62 @@ msgstr "" "\n" " Derleme seçenekleri:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Özür dileriz, bu işlev için destek etkisiz kılınmış" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLÄ°KLERÄ° " "YOK EDECEK) ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON yoksayıldı." -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF yoksayıldı." -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil" @@ -1670,72 +1674,72 @@ msgstr "Tümü" msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "\"%s\" çağırılamadı" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1749,92 +1753,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n" "\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar." -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "%s komutu anlaşılamadı" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!" @@ -1892,150 +1896,154 @@ msgstr "İşaretle" msgid "Mark Unset" msgstr "İşareti Kaldır" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (değiştirmek için)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Boru yaratılamadı" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz" -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Yazım kontrolü bitti" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 7e872b7e..e4a95b40 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr " #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " msgid "Switched to %s" msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr " msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(ÄÁ̦)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -294,681 +294,681 @@ msgstr "" "\n" "îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [îÁÚÁÄ]" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "úÁͦÎÁ" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "äÏ òÑÄËÁ" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "ðÏÛÕË" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "äÏ æÁÊ̦×" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "äÏÄÁÔÉ" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "ðÏÛÕË" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ." -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ." -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "äÏ òÑÄËÁ" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\"" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\"" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÉÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "ðÏÚÉæÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ." -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "ðÏÞÁÔÏË" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "ë¦ÎÅÃØ" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "÷×ÏÄ" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "úÁ¦Ê" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -" @@ -1547,40 +1547,44 @@ msgstr " msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1589,60 +1593,60 @@ msgstr "" "\n" " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄÔÒÉÍËÁ 椧 ÆÕÎËæ§ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" @@ -1674,73 +1678,73 @@ msgstr " msgid "No" msgstr "î¦" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1754,92 +1758,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n" "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\"" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!" @@ -1899,150 +1903,154 @@ msgstr " msgid "Mark Unset" msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\"" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index be885c21..37593ebc 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:09+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Đi tới thÆ° mục" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "Bị thôi" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn ch #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lỗi đọc %s: %s" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa" msgid "Switched to %s" msgstr "Đã chuyển tới %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Bộ đệm mới" @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Tập tin mới" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy \"%s\"" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" là một thÆ° mục" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" là một tập tin thiết bị" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Quá nhiều tập tin lÆ°u trữ?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -281,629 +281,629 @@ msgstr "" "\n" "Nhấn Enter để tiếp tục khởi chạy nano.\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "Tính đến kiểu chữ" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "Ngược lại" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "Biểu thức chính quy" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 msgid "PrevHstory" msgstr "Lịch sá»­ lùi" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 msgid "NextHstory" msgstr "Lịch sá»­ kế" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "Không thay thế" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "Tới văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 msgid "WhereIs Next" msgstr "Tiếp theo ở đâu" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 msgid "First File" msgstr "Tập tin đầu" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 msgid "Last File" msgstr "Tập tin cuối" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Tới tập tin" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "Định dạng DOS" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Định dạng Mac" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "Phụ thêm" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "Thêm vào trước" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "LÆ°u trữ tập tin" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "Thá»±c hiện lệnh" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "Tới thÆ° mục" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "Trợ giúp" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "Ở đâu" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "Trang trước" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "Trang kế" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "Dòng đầu" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "Dòng cuối" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "NgÆ°ng" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "Đầu đoạn văn" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "Cuối đoạn văn" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "Sắp hàng đầy đủ" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "Cập nhật" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "Chèn tập tin" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "Tới dòng" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Dừng hàm hiện thời" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Hiển thị trợ giúp này" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Đóng bộ đệm tập tin hiện thời/Thoát nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Thoát khỏi nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 msgid "Go to previous screen" msgstr "Về màn hình trước" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 msgid "Go to next screen" msgstr "Tới màn hình kế" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cắt dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Hủy cắt từ bộ đệm cắt vào dòng hiện thời" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tá»± đưa ra" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Đặt nhãn cho văn bản tại vị trí con trỏ" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Sao chép dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 msgid "Indent the current line" msgstr "Thụt lề dòng hiện tại" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 msgid "Unindent the current line" msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "Hủy bước vừa mới làm" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 msgid "Go forward one character" msgstr "Tiếp tới một ký tá»±" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 msgid "Go back one character" msgstr "Lùi lại một ký tá»±" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one word" msgstr "Tiếp tới một từ" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one word" msgstr "Lùi lại một từ" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 msgid "Go to previous line" msgstr "Về dòng trước" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 msgid "Go to next line" msgstr "Tới dòng kế" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Về đầu của dòng hiện tại" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 msgid "Go to end of current line" msgstr "Tới cuối của dòng hiện tại" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Về đầu của đoạn văn này; rồi về đầu của đoạn văn trước" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Tới đúng sau cuối của đoạn văn này; rồi tới đúng sau cuối của đoạn văn sau" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Về dòng đầu của tập tin" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Tới dòng cuối của tập tin" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Tới dấu ngoặc tÆ°Æ¡ng ứng" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhÆ°ng giữ nguyên vị trí con trỏ" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhÆ°ng giữ nguyên vị trí con trỏ" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Chèn ký tá»± kế tiếp đúng nguyên văn" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Chèn một ký tá»± tab tại vị trí con trỏ" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Chèn một ký tá»± dòng mới tại vị trí con trỏ" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Xóa ký tá»± nằm dưới con trỏ" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Xóa ký tá»± ở bên trái con trỏ" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tá»±" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "NgÆ°ng trình soạn thảo (nếu tính năng ngÆ°ng đã được bật)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ hoa/thường của việc tìm" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Đảo ngược hướng tìm" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Bật/tắt khả năng sá»­ dụng biểu thức chính quy" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Bật/tắt khả năng sá»­ dụng định dạng DOS" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Bật/tắt khả năng sá»­ dụng định dạng Mac" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Bật/tắt khả năng sao lÆ°u tập tin gốc" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "Thá»±c hiện câu lệnh ngoại trú" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Bật/tắt khả năng sá»­ dụng bộ đệm mới" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "Đi tới thÆ° mục" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "Đóng" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "Ghi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "Sắp chữ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "Đọc tập tin" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "Cắt văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "Hủy sắp chữ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 msgid "UnCut Text" msgstr "Hủy cắt văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "Vị trí con trỏ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "Chính tả" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "Đánh dấu văn bản" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 msgid "Copy Text" msgstr "Chép văn bản" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 msgid "Indent Text" msgstr "Thụt lề văn bản" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 msgid "Unindent Text" msgstr "Hủy thụt lề văn bản" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "Hủy bước" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "Hoàn lại" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "Tiếp" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "Lùi" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "Từ kế" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "Từ trước" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "Dòng trước" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "Dòng kế" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "Nhà" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "Cuối" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Tìm ngoặc đơn khác" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "Đưa lên" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "Đưa xuống" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "Tập tin trước" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "Tập tin kế" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "Xoá" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "Xoá lùi" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "Cắt đến cuối" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Đếm từ" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "Chế độ Trợ giúp" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Sá»­ dụng dòng thêm để soạn thảo" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Cuộn trÆ¡n mượt" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "Hiển thị khoảng trắng" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Chiếu sáng cú pháp" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "Phím home khéo" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "Tá»± động thụt lề" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "Cắt tới cuối" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ngắt dòng dài" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "LÆ°u trữ tập tin" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Bộ đệm đa tập tin" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "Hỗ trợ chuột" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 msgid "Suspension" msgstr "Tạm dừng" @@ -1455,37 +1455,41 @@ msgstr "Dùng chÆ°Æ¡ng trình kiểm tra chính tả khác" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tá»± động ghi nhớ khi thoát, đừng hỏi lại" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Chế độ Xem (chỉ đọc)" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Đừng ngắt những dòng dài" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 msgid "Enable suspension" msgstr "Bật dùng sá»± Tạm hoãn" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(bị lờ đi, để tÆ°Æ¡ng thích với Pico)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano phiên bản %s (biên dịch %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Địa chỉ thÆ° : nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1494,58 +1498,58 @@ msgstr "" "\n" " Tùy chọn được biên dịch:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này bị tắt" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Ghi bộ đệm đã sá»­a đổi (TRẢ LỜI \"K\" SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? " -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn (bấm ^C để hủy bỏ)\n" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Sá»­ dụng \"fg\" để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "đã bật" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Lệnh không rõ" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON bị lờ đi." -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF bị lờ đi." -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ" @@ -1577,71 +1581,71 @@ msgstr "Tất cả" msgid "No" msgstr "Không" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tá»± \"" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "Thiếu tên cú pháp" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 msgid "Missing key name" msgstr "Thiếu tên khoá" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một chức năng" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một trình đơn" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1664,40 +1668,40 @@ msgstr "" " • bright\tsáng\n" "cho màu của văn bản." -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "Thiếu tên màu" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tÆ°Æ¡ng ứng" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh " "cú pháp" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chÆ°a ánh xạ phím với chức năng « %s »" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1705,53 +1709,53 @@ msgstr "" "Đang thoát... Hãy sá»­ dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần " "thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "Thiếu cờ" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Yêu cầu các ký tá»± không phải khoảng trắng" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Yêu cầu hai ký tá»± một cột" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Cờ không rõ « %s »" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Tôi không thể tìm thấy thÆ° mục cá nhân của mình!" @@ -1806,147 +1810,152 @@ msgstr "Đánh dấu văn bản" msgid "Mark Unset" msgstr "Hủy dấu văn bản" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Không có gì trong vùng đệm hủy bước !" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "Lỗi nội bộ : không thể khớp dòng %d. Hãy lÆ°u tập tin" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "thêm văn bản" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "xoá văn bản" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "chia dòng" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "Ngắt dòng dài" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "nối dòng" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "cắt văn bản" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "văn bản không cắt" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 msgid "text insert" msgstr "chèn văn bản" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 msgid "text replace" msgstr "thay thế văn bản" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lÆ°u tập tin" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Bước được hủy (%s)" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Không có gì cần hoàn lại !" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "Lỗi nội bộ : không thiết lập được việc hoàn lại. Hãy lÆ°u tập tin" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bước được hoàn lại (%s)" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "Không thể gá»­i qua đường ống" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "Không thể tạo tiến trình con" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "Lỗi nội bộ : không thể thiết lập mà không cắt. Hãy lÆ°u tập tin." -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lÆ°u tập tin." -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Chuỗi trích dẫn xấu %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "Sá»­a chuỗi thay thế" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "Không thể tạo đường ống" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Lỗi gọi \"spell\"" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\"" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Lỗi gọi \"uniq\"" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Lỗi gọi \"%s\"" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tá»±: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "Trong lá»±a chọn: " @@ -2012,3 +2021,6 @@ msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..." #: src/winio.c:3373 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm Æ¡n bạn đã dùng nano!" + +#~ msgid "line split" +#~ msgstr "chia dòng" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7f54a438..f77887c1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:32+0800\n" "Last-Translator: Li Daobing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931 -#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 +#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594 -#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502 -#: src/rcfile.c:1133 +#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟" msgid "Switched to %s" msgstr "切換至 %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "新緩衝區" @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "新檔案" msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到 \"%s\"" -#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124 +#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一個目錄" -#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125 +#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "太多備份檔案?" msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863 +#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149 +#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -277,672 +277,672 @@ msgstr "" "\n" "按下輸入鍵繼續啟動 nano\n" -#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290 +#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:418 msgid "Case Sens" msgstr "依大小寫" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:419 msgid "Backwards" msgstr "向後搜尋" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:423 msgid "Regexp" msgstr "正規表示" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "歷史記錄" -#: src/global.c:447 +#: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "歷史記錄" -#: src/global.c:448 +#: src/global.c:451 msgid "Replace" msgstr "置換" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:452 msgid "No Replace" msgstr "不置換" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:453 msgid "Go To Text" msgstr "跳至文字" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:455 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "何處是下一個" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:457 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "首列" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:458 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "尾列" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "檔案選單" -#: src/global.c:459 +#: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS 格式" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac 格式" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:464 msgid "Append" msgstr "附加" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:465 msgid "Prepend" msgstr "前引" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:466 msgid "Backup File" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:467 msgid "Execute Command" msgstr "執行命令" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" msgstr "跳至目錄" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:477 +#: src/global.c:480 msgid "Get Help" msgstr "求助" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:482 msgid "Where Is" msgstr "搜尋" -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:483 msgid "Prev Page" msgstr "上頁" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:484 msgid "Next Page" msgstr "下頁" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:485 msgid "First Line" msgstr "首列" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:486 msgid "Last Line" msgstr "尾列" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:487 msgid "Suspend" msgstr "暫停" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" msgstr "段落開頭" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:490 msgid "End of Par" msgstr "段落結尾" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:491 msgid "FullJstify" msgstr "全部對齊" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:493 msgid "Refresh" msgstr "重新顯示" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:494 msgid "Insert File" msgstr "插入檔案" -#: src/global.c:492 +#: src/global.c:495 msgid "Go To Line" msgstr "跳列" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:498 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "對齊目前段落" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "取消目前功能" -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "關閉目前檔案緩衝區並離開 nano" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "離開 nano" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "寫入目前檔案至磁碟" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "插入它檔至目前檔案" -#: src/global.c:514 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "使用正規表示式" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:518 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "跳至前一畫面" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:519 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "跳至後一畫面" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:521 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:523 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "從剪貼簿還原至目前這列" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "顯示游標位置" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:527 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:529 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "使用正規表示式" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:530 msgid "Go to line and column number" msgstr "跳至指定列與行位置" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:532 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "標記游標所在文字" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:533 msgid "Repeat last search" msgstr "重覆上次搜尋" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "附加至目前檔案" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "附加至目前檔案" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:538 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:539 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "向前跳一字元" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:542 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "向後跳一字元" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "向前跳一個字" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "向後跳一個字" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "跳至前一列" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "跳至後一列" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:549 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "跳至目前列首" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "跳至目前列尾" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "跳至目前段落開頭" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "跳至目前段落結尾" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:558 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "跳至檔案第一列" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "跳至檔案最後一列" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "無對應括號" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:564 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "向上捲動一列但不捲動游標" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:566 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "向下捲動一列但不捲動游標" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "切換至上個檔案緩衝區" -#: src/global.c:569 +#: src/global.c:572 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "切換至下個檔案緩衝區" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:575 #, fuzzy msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "插入字元原形" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "插入跳格字元於游標位置" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "插入換列字元於游標位置" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:581 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "刪除游標之下的字元" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:583 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "刪除游標左側的字元" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:586 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾" -#: src/global.c:586 +#: src/global.c:589 msgid "Justify the entire file" msgstr "對齊整個檔案" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:593 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "計算字數、列數與字元數" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:596 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "重新顯示目前畫面" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:598 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:601 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "顯示游標位置" -#: src/global.c:604 +#: src/global.c:607 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "使用正規表示式" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:611 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "編輯前次搜尋/置換字串" -#: src/global.c:610 +#: src/global.c:613 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "編輯前次搜尋/置換字串" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:616 msgid "Go to file browser" msgstr "呼叫檔案選單" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:619 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "以 DOS 格式寫入檔案" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "以 Mac 格式寫入檔案" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:622 #, fuzzy msgid "Toggle appending" msgstr "長列轉換" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:623 +#: src/global.c:626 #, fuzzy msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "儲存既有檔案的備份" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:627 msgid "Execute external command" msgstr "執行外部命令" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "無法得知管線緩衝區大小" -#: src/global.c:631 +#: src/global.c:634 msgid "Exit from the file browser" msgstr "從檔案選單離開" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "跳至檔案第一列" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:638 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "跳至檔案最後一列" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:639 msgid "Go to directory" msgstr "跳至目錄" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:663 +#: src/global.c:666 msgid "Close" msgstr "關閉" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:674 +#: src/global.c:677 msgid "WriteOut" msgstr "寫入" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:682 msgid "Justify" msgstr "對齊" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:690 +#: src/global.c:693 msgid "Read File" msgstr "讀檔" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:707 +#: src/global.c:710 msgid "Cut Text" msgstr "剪下文字" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:715 msgid "UnJustify" msgstr "還原對齊" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:720 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "還原剪下" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 src/global.c:750 +#: src/global.c:725 src/global.c:753 msgid "Cur Pos" msgstr "游標位置" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:735 msgid "To Spell" msgstr "拼字檢查" -#: src/global.c:766 +#: src/global.c:769 msgid "Mark Text" msgstr "標記文字" -#: src/global.c:772 +#: src/global.c:775 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "剪下文字" -#: src/global.c:775 +#: src/global.c:778 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "剪下文字" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:781 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "還原剪下" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:785 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:784 +#: src/global.c:788 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:795 +#: src/global.c:800 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: src/global.c:799 +#: src/global.c:804 msgid "Back" msgstr "向後" -#: src/global.c:804 +#: src/global.c:809 msgid "Next Word" msgstr "後一個字" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:812 msgid "Prev Word" msgstr "前一個字" -#: src/global.c:811 +#: src/global.c:816 msgid "Prev Line" msgstr "上列" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:819 msgid "Next Line" msgstr "下列" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:822 msgid "Home" msgstr "頂端" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:825 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:832 +#: src/global.c:837 msgid "Find Other Bracket" msgstr "尋找其他括號" -#: src/global.c:835 +#: src/global.c:840 msgid "Scroll Up" msgstr "向上捲動" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:843 msgid "Scroll Down" msgstr "向下捲動" -#: src/global.c:843 +#: src/global.c:848 msgid "Previous File" msgstr "上個檔案" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:850 msgid "Next File" msgstr "下個檔案" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:849 src/text.c:2967 +#: src/global.c:854 src/text.c:3024 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形輸入" -#: src/global.c:854 +#: src/global.c:859 msgid "Tab" msgstr "跳格鍵" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:862 msgid "Enter" msgstr "輸入鍵" -#: src/global.c:860 +#: src/global.c:865 msgid "Delete" msgstr "刪除鍵" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:868 msgid "Backspace" msgstr "退格鍵" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:885 msgid "CutTillEnd" msgstr "刪至末端" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "計算字數" -#: src/global.c:1344 +#: src/global.c:1351 msgid "Help mode" msgstr "輔助模式" -#: src/global.c:1346 +#: src/global.c:1353 msgid "Constant cursor position display" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/global.c:1348 +#: src/global.c:1355 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "編輯時使用更多空間" -#: src/global.c:1350 +#: src/global.c:1357 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式捲動畫面" -#: src/global.c:1352 +#: src/global.c:1359 msgid "Whitespace display" msgstr "顯示空格" -#: src/global.c:1354 +#: src/global.c:1361 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "語法色彩標示" -#: src/global.c:1356 +#: src/global.c:1363 msgid "Smart home key" msgstr "智慧型 HOME 按鍵" -#: src/global.c:1358 +#: src/global.c:1365 msgid "Auto indent" msgstr "自動縮排" -#: src/global.c:1360 +#: src/global.c:1367 msgid "Cut to end" msgstr "剪下至列尾" -#: src/global.c:1362 +#: src/global.c:1369 msgid "Long line wrapping" msgstr "長列轉換" -#: src/global.c:1364 +#: src/global.c:1371 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換" -#: src/global.c:1366 +#: src/global.c:1373 msgid "Backup files" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:1368 +#: src/global.c:1375 msgid "Multiple file buffers" msgstr "多重檔案緩衝區" -#: src/global.c:1370 +#: src/global.c:1377 msgid "Mouse support" msgstr "滑鼠支援" -#: src/global.c:1372 +#: src/global.c:1379 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/global.c:1374 +#: src/global.c:1381 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "暫停" @@ -1498,40 +1498,44 @@ msgstr "啟用替代的拼字檢查程式" msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "離開時自動儲存,不要提示" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:895 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "觀看 (唯讀) 模式" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "不要自動換列" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "不要顯示輔助區" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "開啟暫停功能" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:907 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:917 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:922 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:919 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1540,61 +1544,61 @@ msgstr "" "\n" " 編譯選項:" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1001 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1023 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?" -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1065 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1152 +#: src/nano.c:1156 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1170 +#: src/nano.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano" -#: src/nano.c:1347 +#: src/nano.c:1351 msgid "enabled" msgstr "開啟" -#: src/nano.c:1348 +#: src/nano.c:1352 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "旗標 %s 無法辨識" -#: src/nano.c:1635 +#: src/nano.c:1639 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1640 +#: src/nano.c:1644 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效" -#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957 +#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效" @@ -1626,71 +1630,71 @@ msgstr "全部" msgid "No" msgstr "否" -#: src/rcfile.c:127 +#: src/rcfile.c:128 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: " -#: src/rcfile.c:182 +#: src/rcfile.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "引數 %s 有未封閉的 \"" -#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702 -#: src/rcfile.c:755 +#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703 +#: src/rcfile.c:756 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束" -#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:255 +#: src/rcfile.c:256 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺少語法名稱" -#: src/rcfile.c:313 +#: src/rcfile.c:314 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" 語法已被保留" -#: src/rcfile.c:320 +#: src/rcfile.c:321 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名" -#: src/rcfile.c:383 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "缺少語法名稱" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:396 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:404 +#: src/rcfile.c:405 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:415 +#: src/rcfile.c:416 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:422 +#: src/rcfile.c:424 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:429 +#: src/rcfile.c:430 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:451 +#: src/rcfile.c:452 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:559 +#: src/rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1705,91 +1709,91 @@ msgstr "" "\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "可用於前景色。" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列" -#: src/rcfile.c:586 +#: src/rcfile.c:587 msgid "Missing color name" msgstr "缺少顏色名稱" -#: src/rcfile.c:606 +#: src/rcfile.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色 %s 不可為明亮" -#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743 +#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744 msgid "Missing regex string" msgstr "缺少正規表示式字串" -#: src/rcfile.c:696 +#: src/rcfile.c:697 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\"" -#: src/rcfile.c:738 +#: src/rcfile.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列" -#: src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:809 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:810 +#: src/rcfile.c:811 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879 +#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057 +#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "無法辨識 %s 命令" -#: src/rcfile.c:904 +#: src/rcfile.c:905 msgid "Missing flag" msgstr "缺少旗標" -#: src/rcfile.c:926 +#: src/rcfile.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "選項 %s 要求引數" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:954 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "選項並非正確的多位元字串" -#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 +#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字元" -#: src/rcfile.c:980 +#: src/rcfile.c:990 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要兩個單行字元" -#: src/rcfile.c:1046 +#: src/rcfile.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "無法解除旗標 %s 設定" -#: src/rcfile.c:1052 +#: src/rcfile.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "旗標 %s 無法辨識" -#: src/rcfile.c:1111 +#: src/rcfile.c:1121 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目錄!哇!" @@ -1846,150 +1850,155 @@ msgstr "標記設定" msgid "Mark Unset" msgstr "標記解除" -#: src/text.c:432 +#: src/text.c:440 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:444 src/text.c:566 +#: src/text.c:452 src/text.c:588 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:455 src/text.c:576 +#: src/text.c:463 src/text.c:598 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:586 +#: src/text.c:472 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "下個檔案" -#: src/text.c:477 src/text.c:595 -msgid "line split" -msgstr "" +#: src/text.c:485 src/text.c:622 +#, fuzzy +msgid "line wrap" +msgstr "長列轉換" -#: src/text.c:488 src/text.c:606 +#: src/text.c:498 src/text.c:629 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:499 src/text.c:621 +#: src/text.c:509 src/text.c:644 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:503 src/text.c:625 +#: src/text.c:513 src/text.c:648 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:507 src/text.c:635 +#: src/text.c:517 src/text.c:617 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:527 src/text.c:658 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "下列" -#: src/text.c:525 src/text.c:629 +#: src/text.c:545 src/text.c:652 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (置換)" -#: src/text.c:531 src/text.c:641 +#: src/text.c:552 src/text.c:664 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:536 +#: src/text.c:558 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:551 +#: src/text.c:573 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:555 +#: src/text.c:577 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" -#: src/text.c:646 +#: src/text.c:669 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:735 +#: src/text.c:759 msgid "Could not pipe" msgstr "管線功能無效" -#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715 +#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772 msgid "Could not fork" msgstr "執行功能無效" -#: src/text.c:891 +#: src/text.c:932 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:898 +#: src/text.c:941 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1802 +#: src/text.c:1859 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "不良引用字串 %s: %s" -#: src/text.c:2199 +#: src/text.c:2256 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "現在可以還原對齊!" -#: src/text.c:2394 +#: src/text.c:2451 msgid "Edit a replacement" msgstr "編輯替代文字" -#: src/text.c:2480 +#: src/text.c:2537 msgid "Could not create pipe" msgstr "無法建立管線功能" -#: src/text.c:2482 +#: src/text.c:2539 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..." -#: src/text.c:2574 +#: src/text.c:2631 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "無法得知管線緩衝區大小" -#: src/text.c:2625 +#: src/text.c:2682 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤" -#: src/text.c:2628 +#: src/text.c:2685 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤" -#: src/text.c:2631 +#: src/text.c:2688 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤" -#: src/text.c:2742 +#: src/text.c:2799 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤" -#: src/text.c:2882 +#: src/text.c:2939 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s" -#: src/text.c:2884 +#: src/text.c:2941 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s" -#: src/text.c:2887 +#: src/text.c:2944 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼字檢查結束" -#: src/text.c:2952 +#: src/text.c:3009 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu" -#: src/text.c:2953 +#: src/text.c:3010 msgid "In Selection: " msgstr "於選擇部份: "