From: Jordi Mallach Date: Sat, 13 Apr 2002 16:31:03 +0000 (+0000) Subject: Italian translation updates (Marco Colombo). X-Git-Tag: v1.1.9~23 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=7f80e6639fb14fd7c379d8044e46e20c5a8ad598;p=nano.git Italian translation updates (Marco Colombo). git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1185 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index f2f3e175..31317edc 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -41,6 +41,8 @@ CVS code - - Swedish translation updates (Christian Rose). - po/nl.po: - Dutch translation updates (Guus Sliepen). +- po/it.po: + - Italian translation updates (Marco Colombo). GNU nano 1.1.8 - 03/30/2002 - General - Type misalignments and mem leaks in renumber_all, do_justify diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e89e3058..48739cd9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-13 Jordi Mallach + + * it.po: Updated translation by Marco Colombo. + 2002-04-13 Jordi Mallach * nl.po: Updated translation by Guus Sliepen. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 197f2191..3c1b6d8d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.8-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-27 09:30+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-13 16:48+01:00\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,8 +76,7 @@ msgstr "File da inserire [da %s] " msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File da inserire [da ./] " -#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770 -#: files.c:781 files.c:1499 +#: files.c:392 files.c:559 files.c:607 files.c:705 files.c:717 files.c:770 files.c:781 files.c:1499 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "Il nome del file è %s" @@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s" #: files.c:431 msgid "Command to execute " -msgstr "Comando da eseguire" +msgstr "Comando da eseguire " #: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895 msgid "Cancelled" @@ -106,15 +105,14 @@ msgstr "Nessun altro file aperto" #: files.c:725 files.c:789 #, c-format msgid "Switched to %s" -msgstr "" +msgstr "Scambiato da %s" #: files.c:1231 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Non posso salvare fuori da %s" -#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330 -#: files.c:1342 +#: files.c:1268 files.c:1284 files.c:1298 files.c:1321 files.c:1330 files.c:1342 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s" @@ -436,9 +434,7 @@ msgstr "Apri un file precedentemente caricato" msgid "Open next loaded file" msgstr "Apri il successivo file caricato" -#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584 -#: global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673 -#: global.c:694 +#: global.c:346 global.c:499 global.c:534 global.c:569 global.c:584 global.c:613 global.c:639 global.c:654 global.c:661 global.c:673 global.c:694 msgid "Get Help" msgstr "Aiuto" @@ -563,8 +559,7 @@ msgstr "File precedente" msgid "Next File" msgstr "File successivo" -#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633 -#: global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422 +#: global.c:502 global.c:537 global.c:572 global.c:586 global.c:633 global.c:641 global.c:656 global.c:663 global.c:696 winio.c:1422 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -632,7 +627,7 @@ msgid "" "No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" "\n" -"%s non salvato (troppi files di backup?)\n" +"%s non scritto (troppi files di backup?)\n" #: nano.c:197 msgid "Window size is too small for Nano..." @@ -646,40 +641,16 @@ msgstr "Chiave illegale in modalit msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" -"\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" +"\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "Aiuto di nano\n" "\n" -" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la " -"facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La " -"riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file " -"correntemente in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto " -"c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta " -"editando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti " -"messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni più comunemente " -"usate. \n" +" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file correntemente in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta editando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni più comunemente usate. \n" "\n" -" La notazione per le abbreviazioni è la seguente: Le sequenze col tasto " -"Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto " -"Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo " -"Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt " -"o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti " -"abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le " -"sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n" +" La notazione per le abbreviazioni è la seguente: Le sequenze col tasto Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n" "\n" #: nano.c:356 @@ -812,7 +783,7 @@ msgstr "--fill=[#cols]" #: nano.c:485 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe a) #cols" +msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols" #: nano.c:488 msgid "-s [prog]" @@ -824,11 +795,11 @@ msgstr "--speller=[prog]" #: nano.c:488 msgid "Enable alternate speller" -msgstr "Abilita correttore ortografico alternativo" +msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" #: nano.c:490 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "Salva automaticamente in uscita senza conferma" +msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" #: nano.c:491 msgid "View (read only) mode" @@ -840,7 +811,7 @@ msgstr "Non interrompere righe lunghe" #: nano.c:495 msgid "Don't show help window" -msgstr "Non mostrare la barra aiuto" +msgstr "Non mostrare la barra di aiuto" #: nano.c:496 msgid "Enable suspend" @@ -906,8 +877,7 @@ msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s" #: nano.c:1706 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -msgstr "" -"Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!" +msgstr "Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!" #: nano.c:1726 msgid "Finished checking spelling" @@ -918,9 +888,8 @@ msgid "Spell checking failed" msgstr "Controllo ortografico fallito" #: nano.c:1764 -#, fuzzy msgid "Could not pipe" -msgstr "Impossibile effettuare un fork" +msgstr "Impossibile effettuare un pipe" #: nano.c:1786 msgid "Could not fork" @@ -928,9 +897,7 @@ msgstr "Impossibile effettuare un fork" #: nano.c:1863 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "" -"Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI " -"AVVENUTI) " +msgstr "Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI AVVENUTI) " #: nano.c:2018 msgid "Received SIGHUP" @@ -968,31 +935,18 @@ msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!" msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or " -"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets " -"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will " -"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" "\n" " The following functions keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" "Aiuto per il comando Cerca\n" "\n" -" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. Se " -"c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà aggiornato " -"alla posizione della più vicina occorrenza della stringa cercata.\n" +" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà aggiornato alla posizione della più vicina occorrenza della stringa cercata.\n" "\n" -" Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la " -"combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata " -"precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo " -"invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente ricerca. " -"Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al cursore, e " -"potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n" +" Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente ricerca. Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al cursore, e potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" "\n" @@ -1001,18 +955,14 @@ msgstr "" msgid "" "Goto Line Help Text\n" "\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" "\n" msgstr "" "Aiuto per il comando Vai a...\n" "\n" -" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono " -"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del " -"file.\n" +" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del file.\n" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n" "\n" @@ -1022,30 +972,20 @@ msgstr "" msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " -"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " -"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" "Aiuto per il comando Inserisci:\n" "\n" -" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del " -"cursore.\n" +" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del cursore.\n" "\n" -" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i " -"flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-" -"F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il " -"caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per muoversi tra i " -"buffer).\n" +" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per muoversi tra i buffer).\n" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n" "\n" @@ -1054,27 +994,18 @@ msgstr "" msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " -"save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n" "\n" -" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " -"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To " -"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, " -"the current filename is not the default in this mode.\n" +" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" "Aiuto per il comando Salva\n" "\n" -" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio per " -"procedere al salvataggio.\n" +" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio per procedere al salvataggio.\n" "\n" -" Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, vi " -"verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. " -"Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una " -"porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di default in " -"questo modo.\n" +" Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, vi verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di default in questo modo.\n" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n" @@ -1082,11 +1013,7 @@ msgstr "" msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" -"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " -"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " -"called \"..\" at the top of the file list.\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following functions keys are available in the file browser:\n" "\n" @@ -1099,17 +1026,14 @@ msgid "" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" "\n" msgstr "" "Aiuto per il comando Vai a...\n" "\n" -" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono " -"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del " -"file.\n" +" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del file.\n" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n" "\n" @@ -1118,20 +1042,14 @@ msgstr "" msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "Aiuto per il comando Ortografia\n" "\n" -" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del " -"file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa " -"viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto " -"se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n" +" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n" "\n" @@ -1140,8 +1058,7 @@ msgstr "" msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" "\n" " The following keys are available in this mode:\n" "\n" @@ -1162,9 +1079,7 @@ msgstr "disabilitato" #: nano.c:2800 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "" -"Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non " -"funzionare col Numlock spento" +msgstr "Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non funzionare col Numlock spento" #: nano.c:3112 msgid "Main: set up windows\n" @@ -1488,7 +1403,7 @@ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1639 #, c-format msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" -msgstr "riga %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)" +msgstr "Riga %d/%d (%.0f%%), colonna %ld/%ld (%.0f%%), carattere %ld/%ld (%.0f%%)" #: winio.c:1800 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"