From: Jordi Mallach Date: Fri, 7 Dec 2001 13:52:07 +0000 (+0000) Subject: French translation update, by Michel Robitaille . X-Git-Tag: v1.0.7~6 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=8aa628a0dd0f2e61054f227790b0d01dd29733f9;p=nano.git French translation update, by Michel Robitaille . git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/branches/nano_1_0_branch/nano@919 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 4e2ed06b..e9fa07af 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -10,6 +10,8 @@ CVS code - signal_init() - do SIG_IGN for the SIGTSTP sigaction regardless of whether we have _POSIX_VDISABLE or not (more Hurd fixes) +- po/fr.po: + - French translation update, by Michel Robitaille. nano-1.0.6 - 10/29/2001 - General diff --git a/THANKS b/THANKS index 6ca2b59d..0a841558 100644 --- a/THANKS +++ b/THANKS @@ -9,6 +9,7 @@ Szabolcs Horvath Hungarian Translator Florian König German Translator Clement Laforet French Translator Sergey A. Ribalchenko Russian, Ukrainian Translator +Michel Robitaille French Translator Pierre Tane French Translator Jacobo Tarrío Galician Translator Miquel Vidal Catalan Translator diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 442bd2dd..c005dacc 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,16 +1,17 @@ -# $Id$ -# French messages for the nano editor -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Messages français pour GNU concernant nano. +# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Pierre Tane , 2000. -# Updated 2000-07-09 by Clement Laforet -#, fuzzy +# Clement Laforet , 2000. +# Michel Robitaille , 2001. +# $Id$ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.8.9\n" +"Project-Id-Version: GNU nano_1_0 1.0.6\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-29 18:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-09 01:32+0100\n" -"Last-Translator: Clement Laforet \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-03 12:00-0500\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -22,23 +23,21 @@ msgstr "add_to_cutbuffer appel #: cut.c:161 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" -msgstr "cutbuffer annihilé -)\n" +msgstr "A dépassé la limite du cutbuffer =)\n" #: files.c:124 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" -msgstr "" -"read_line: la position actuelle n'est pas la première ligne et la précédente " -"est NULL" +msgstr "read_line: n'est pas sur la première ligne et la précédente est NULLE" #: files.c:186 files.c:204 #, c-format msgid "Read %d lines" -msgstr "%d lignes lues" +msgstr "Lu %d lignes" #: files.c:222 search.c:203 #, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" non trouvé" +msgstr "\"%s\" n'a pas été repéré" #. We have a new file #: files.c:226 @@ -48,13 +47,13 @@ msgstr "Nouveau fichier" #: files.c:239 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" -msgstr "Le fichier \"%s\" est un répertoire" +msgstr "Fichier \"%s\" est un répertoire" #. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! #: files.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" -msgstr "Le fichier \"%s\" est un répertoire" +msgstr "Fichier \"%s\" est un fichier de périphérique" #: files.c:249 msgid "Reading File" @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Lecture du fichier" #: files.c:263 msgid "File to insert [from ./] " -msgstr "Fichier à insérer [depuis ./] " +msgstr "Fichier à insérer [à partir de ./]" #: files.c:310 files.c:335 files.c:567 nano.c:1592 msgid "Cancelled" @@ -71,28 +70,28 @@ msgstr "Annul #: files.c:381 files.c:397 files.c:411 files.c:428 files.c:434 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture: %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier en écriture: %s" #: files.c:416 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" -msgstr "Écrit >%s\n" +msgstr "%s écrit\n" #: files.c:443 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" -msgstr "Impossible de fermer %s: %s" +msgstr "Ne peut peut fermer %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:466 files.c:475 files.c:480 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture: %s" +msgstr "Ne peut ouvrir %s en écriture: %s" #: files.c:487 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" -msgstr "Impossible de donner les permissions %o à %s: %s" +msgstr "Ne peut ajuster les permissions %o sur %s: %s" #: files.c:492 #, c-format @@ -101,262 +100,254 @@ msgstr "%d lignes #: files.c:525 msgid "File Name to write" -msgstr "Nom du fichier dans lequel écrire" +msgstr "Nom de fichier à écrire" #: files.c:542 #, c-format msgid "filename is %s" -msgstr "Le nom du fichier est %s" +msgstr "nom du fichier est %s" #: files.c:556 msgid "File exists, OVERWRITE ?" -msgstr "Fichier existant, écrire par-dessus ?" +msgstr "Le fichier existe, l'ÉCRASER?" #: files.c:978 msgid "(more)" -msgstr "" +msgstr "(plus)" #: files.c:1244 msgid "Can't move up a directory" -msgstr "" +msgstr "Ne peut déplacer le répertoire" #. We can't open this dir for some reason. Complain #: files.c:1252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open \"%s\": %s" -msgstr "Impossible de fermer %s: %s" +msgstr "Ne peut ouvrir \"%s\": %s" #: global.c:132 -#, fuzzy msgid "Constant cursor position" -msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n" +msgstr "Position constante du curseur" #: global.c:133 -#, fuzzy msgid "Auto indent" -msgstr "-> ligne" +msgstr "Auto-indentation" #: global.c:134 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Suspendre" #: global.c:135 msgid "Help mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'aide" #: global.c:136 msgid "Pico mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Pico" #: global.c:137 msgid "Mouse support" -msgstr "" +msgstr "Support pour souris" #: global.c:138 msgid "Cut to end" -msgstr "" +msgstr "Couper jusqu'à la fin" #: global.c:140 -#, fuzzy msgid "Regular expressions" -msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions régulières pour la recherche\n" +msgstr "Expressions régulières" #: global.c:142 msgid "Auto wrap" -msgstr "" +msgstr "Auto-enroulement" #: global.c:186 msgid "Invoke the help menu" -msgstr "Appelle le menu d'aide" +msgstr "Invoquer le menu d'aide" #: global.c:187 msgid "Write the current file to disk" -msgstr "Ecrit le fichier en cours sur le disque" +msgstr "Écrire le fichier courant sur le disque" #: global.c:188 msgid "Exit from nano" -msgstr "Quitte Nano" +msgstr "Quitter nano" #: global.c:189 -#, fuzzy msgid "Goto a specific line number" -msgstr "Entrer le numéro de ligne" +msgstr "Aller à un numéro de ligne spécifique" #: global.c:190 msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Justifie le paragraphe courant" +msgstr "Justifier le paragraphe courant" #: global.c:191 msgid "Unjustify after a justify" -msgstr "" +msgstr "Annuler la justification juste après un commande de justification" #: global.c:192 msgid "Replace text within the editor" -msgstr "Remplace le texte dans l'éditeur" +msgstr "Remplacer le texte à l'aide de l'éditeur" #: global.c:193 msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "Insère un autre fichier dans le fichier courant" +msgstr "Insérer un autre fichier dans le fichier courant" #: global.c:194 msgid "Search for text within the editor" -msgstr "Recherche d'une chaîne dans l'éditeur" +msgstr "Rechercher un texte à l'aide de l'éditeur" #: global.c:195 msgid "Move to the previous screen" -msgstr "Retourne a l'écran précèdent" +msgstr "Aller à l'écran précédent" #: global.c:196 msgid "Move to the next screen" -msgstr "Aller au prochain écran" +msgstr "Aller à l'écran suivant" #: global.c:197 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Supprime la ligne courante et la stocke en mémoire" +msgstr "Couper la ligne courant et la stocker dans le tampon cutbuffer" #: global.c:198 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "Copie la chaîne en mémoire vers la ligne courante" +msgstr "Annuler le découpage depuis le tampon cutbuffer de la ligne courante" #: global.c:199 -#, fuzzy msgid "Show the position of the cursor" -msgstr "Affiche la position du curseur" +msgstr "Afficher la position du curseur" #: global.c:200 msgid "Invoke the spell checker (if available)" -msgstr "Appel du correcteur orthographique (s'il est disponible)" +msgstr "Invoquer la vérification d'orthographe (si disponible)" #: global.c:201 msgid "Move up one line" -msgstr "Déplace d'une ligne vers le haut" +msgstr "Se déplacer vers le haut d'une ligne" #: global.c:202 msgid "Move down one line" -msgstr "Déplace d'une ligne vers le bas" +msgstr "Se déplacer vers le bas d'une ligne" #: global.c:203 msgid "Move forward one character" -msgstr "Déplace d'un caractère en avant" +msgstr "Se déplacer vers l'avant d'un caractère" #: global.c:204 msgid "Move back one character" -msgstr "Déplace d'un caractère en arriere" +msgstr "Se déplacer vers l'arrière d'un caractère" #: global.c:205 msgid "Move to the beginning of the current line" -msgstr "Déplace vers le début de la ligne courante" +msgstr "Aller au début de la ligne courante" #: global.c:206 msgid "Move to the end of the current line" -msgstr "Déplace vers la fin de la ligne courante" +msgstr "Aller à la fin de la ligne courante" #: global.c:207 msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "Va à la première ligne du fichier" +msgstr "Aller à la première ligne du fichier" #: global.c:208 msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "Va à la dernière ligne du fichier" +msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier" #: global.c:209 msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "Rafraichit (redessine) l'ecran courant" +msgstr "Ré-afficher le contenu de l'écran courant" #: global.c:210 msgid "Mark text at the current cursor location" -msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur" +msgstr "Marquer le texte à partir de la position courante du curseur" #: global.c:211 msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "Supprime le caractère où se trouve le curseur" +msgstr "Détruire le caractère situé sous le curseur" #: global.c:213 msgid "Delete the character to the left of the cursor" -msgstr "Supprime le caractère à la gauche du curseur" +msgstr "Détruire le caractère à la gauche du curseur" #: global.c:214 msgid "Insert a tab character" -msgstr "Insère une tabulation" +msgstr "Insérer un caractère de tabulation" #: global.c:215 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" -msgstr "Insère un retour-chariot à la position du curseur" +msgstr "Insérer un retour de chariot à la potision du curseur" #: global.c:217 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" -msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans rspect de la casse" +msgstr "Rendre la recherche ou le remplacement courant (in)sensible à la casse" #: global.c:218 msgid "Go to file browser" -msgstr "" +msgstr "Aller au fureteur de fichiers" #: global.c:219 msgid "Cancel the current function" -msgstr "Annule la fonction courante" +msgstr "Annuler la fonction courante" #: global.c:222 msgid "Get Help" -msgstr "Appelle l'aide" +msgstr "Obtenir de l'aide" #: global.c:225 global.c:406 global.c:430 msgid "Exit" -msgstr "Quitte" +msgstr "Quitter" #: global.c:228 msgid "WriteOut" -msgstr "Sauvegarde" +msgstr "Écrire en sortie" #: global.c:233 global.c:322 msgid "Justify" msgstr "Justifier" #: global.c:237 global.c:243 -#, fuzzy msgid "Read File" -msgstr "Lect. fichier" +msgstr "Lire le fichier" #: global.c:247 global.c:318 global.c:346 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "Remplacer par" +msgstr "Remplacer" #: global.c:251 msgid "Where Is" -msgstr "Recherche" +msgstr "Où se trouve" #: global.c:255 global.c:398 global.c:422 msgid "Prev Page" -msgstr "Page préc." +msgstr "Page précédente" #: global.c:259 global.c:402 global.c:426 msgid "Next Page" -msgstr "Page suiv." +msgstr "Page suivante" #: global.c:263 msgid "Cut Text" -msgstr "Couper" +msgstr "Couper le texte" #: global.c:267 -#, fuzzy msgid "UnJustify" -msgstr "Justifier" +msgstr "Ne pas justifier" #: global.c:270 msgid "UnCut Txt" -msgstr "Annul. Coup" +msgstr "Rendre le texte coupé" #: global.c:274 msgid "Cur Pos" -msgstr "Pos. curseur" +msgstr "Position courante" #: global.c:278 msgid "To Spell" -msgstr "Corriger" +msgstr "Épeler" #: global.c:282 msgid "Up" -msgstr "Haut" +msgstr "haut" #: global.c:285 msgid "Down" @@ -364,49 +355,47 @@ msgstr "Bas" #: global.c:288 msgid "Forward" -msgstr "En avant" +msgstr "Avant" #: global.c:291 msgid "Back" -msgstr "En arrière" +msgstr "Arrière" #: global.c:294 msgid "Home" -msgstr "Debut Doc." +msgstr "Maison" #: global.c:297 msgid "End" -msgstr "Fin Doc0" +msgstr "Fin" #: global.c:300 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: global.c:303 -#, fuzzy msgid "Mark Text" -msgstr "Marque enregistrée" +msgstr "Marque le texte" #: global.c:306 msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Détruire" #: global.c:310 msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +msgstr "Reculer" -# No translation... #: global.c:314 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" #: global.c:326 msgid "Enter" -msgstr "Entrée" +msgstr "Entrer" #: global.c:330 global.c:350 global.c:370 msgid "Goto Line" -msgstr "-> ligne" +msgstr "Aller à la ligne" #: global.c:336 global.c:357 global.c:378 global.c:388 msgid "First Line" @@ -414,11 +403,11 @@ msgstr "Premi #: global.c:339 global.c:360 global.c:381 global.c:391 msgid "Last Line" -msgstr "Dernière Ligne" +msgstr "Dernière ligne" #: global.c:342 global.c:363 msgid "Case Sens" -msgstr "Casse respectée" +msgstr "Sensible à la casse" #: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415 #: global.c:418 winio.c:1062 @@ -427,187 +416,137 @@ msgstr "Annuler" #: global.c:366 msgid "No Replace" -msgstr "Pas de remplacement" +msgstr "Ne pas remplacer" #: global.c:411 -#, fuzzy msgid "To Files" -msgstr "Nouveau fichier" +msgstr "Vers les fichiers" #: nano.c:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer written to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Buffer écrit dans 'nano.save'\n" +#, c-format +msgid "\nBuffer written to %s\n" +msgstr "\nTampon écrit dans %s\n" #: nano.c:143 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No %s written (file exists?)\n" -msgstr "" +msgid "\nNo %s written (file exists?)\n" +msgstr "\n%s n'a pas écrit (fichier existe?)\n" #: nano.c:152 msgid "Window size is too small for Nano..." -msgstr "" +msgstr "Fenêtre trop petite pour Nano..." #: nano.c:160 msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION" +msgstr "Clé illégale en mode VIEW" #: nano.c:204 -#, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " -"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " -"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" -"Message d'aide de Nano\n" -"L'éditeur Nano est conçu pour émuler les fonctions et la facilité " -"d'utili-sation de l'éditeur PICO. Il y a quatre sections principales dans " -"cet éditeur : la ligne du haut affiche la version du programme, le " -"fichieractuellement édité, et s'il a été modifié ou non. Ensuite il y a " -"lafenêtre principale d'édition qui affiche le fichier en cours de " -"modification.La ligne d'état est la troisième en partant du bas, elle " -"affiche les messages importants. Les deux dernières sont consacrées aux " -"raccourcisles plus courrament utilisés :\n" -"La notation des raccourcis est comme ceci : la touche \"Control\" est " -"notéepar l'accent circonflexe (^). Les séquences utilisant la touche \"Alt\" " -"sontnotées par un arrowbase (@). Les combinaisons sont disponibles dansla " -"fenêtre principale de l'éditeur.Les touches optionnelles sont affichées " -"entre parenthèses :\n" +" Aide de nano\n" +"\n" +" L'éditeur nano est conçu pour émuler la fonctionalité de l'éditeur de texte simple à utiliser UW Pico. L'éditeur offre 4 sections d'affichage. La première section se compose de la ligne du haut qui montre la version du programme, le nom du fichier en cours d'édition et un dicateur montrant que le fichier a été modifié ou non. La seconde section occupe la plus grande partie de la fenêtre principale qui contient la portion affichée du texte du fichier à éditer. La troisième section se compose d'une ligne d'état où s'affiche différent message d'importance. La dernière section se compose de deux lignes de fond affichant les différents raccourcis les plus usuels.\n" +"\n" +"Les raccourcis peuvent être appelés comme suit: séquences de clés Contrôle-clé notés à l'aide du symbole (^) et précédé de la touche `Ctrl' suivi d'une touche; séquences d'échappement notés à l'aide du symbole Meta (M) et précédé de la touche Esc, Alt ou cél Méta selon la configuration du clavier. Les touches disponibles sont disponibles dans la fenêtre principale de l'éditeur. Les clés optionnelles sont affichées entre parenthèses:\n" "\n" #: nano.c:298 -#, fuzzy msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "free_node(): libération d'un noeud, OUAIS!\n" +msgstr "delete_node(): noeud libéré, allez hop!\n" #: nano.c:303 -#, fuzzy msgid "delete_node(): free'd last node.\n" -msgstr "free_node(): libération du dernier noeud \n" +msgstr "delete_node(): dernier noeud libéré.\n" #: nano.c:360 -msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Utilisation: nano [option longue GNU] [option] +LIGNE \n" -"\n" +msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n\n" +msgstr "Usage: nano [GNU option-longue] [option] +LIGNE \n\n" #: nano.c:361 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" -msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n" +msgstr "Option\t\tOption-longue\t\tSignification\n" #: nano.c:363 -#, fuzzy msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "" -"-T \t\t--tabsize=[num]\t\tDefini la profondeur d'une tabulation à num\n" +msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tdéfinir la tabulation de largeur num \n" #: nano.c:366 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "" -"-R\t\t--regexp\t\tUtilise les expressions regulières pour la recherche\n" +msgstr " -R\t\t--regexp\t\tutiliser des expressions régulières pour la recherche\n" #: nano.c:370 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tAfficher les informations de version et sortir\n" +msgstr " -V \t\t--version\t\tafficher la version et quitter\n" #: nano.c:372 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tAfficher constamment la position du curseur\n" +msgstr " -c \t\t--const\t\t\tafficher constamment la position du curseur\n" #: nano.c:374 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAfficher ce message\n" +msgstr " -h \t\t--help\t\t\tafficher le menu d'aide\n" #: nano.c:376 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "" -" -i \t\t--autoindent\t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n" +msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tindenter automatiquement les nouvelles lignes\n" #: nano.c:379 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "" +msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tcouper le texte à l'aide de ^K de la position du curseur jusqu'à la fin de la ligne\n" #: nano.c:382 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "" -" -l \t\t--nofollow\t\tNe suit pas les liens symboliques. Outrepasse " -"l'écriture\n" +msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tne pas suivre les liens symboliques, écraser\n" #: nano.c:385 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tActiver le support souris\n" +msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tpermettre l'utilisation de la souris\n" #: nano.c:389 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "" +msgstr " -p \t\t--pico\t\t\témuler l'éditeur Pico autant que possible\n" #: nano.c:392 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tMettre la colonne de fin de ligne à (couper " -"les lignes à) #cols\n" +msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\t# de colonne de début de remplissage (ou d'enroulement des lignes)\n" #: nano.c:395 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "" -" -s [prog] \t--speller=[prog]\tActiver un vérificateur orthographique " -"alternatif\n" +msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tutiliser un vérificateur d'orthographe alternatif\n" #: nano.c:398 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "" -" -t \t\t--tempfile\t\tSauver automatiquement à la sortie, sans demander\n" +msgstr " -t \t\t--tempfile\t\texécuter une auto-sauvegarde lorsqu'on quitte, ne pas demander\n" #: nano.c:400 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode Visualisation (lecture seule)\n" +msgstr " -v \t\t--view\t\t\tpasser en mode affichage seulement (lecture seulement)\n" #: nano.c:403 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNe pas couper les lignes trop longues\n" +msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tne pas enrouler les longues lignes\n" #: nano.c:406 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n" +msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tne pas afficher la fenêtre d'aide\n" #: nano.c:408 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAutoriser la suspension\n" +msgstr " -z \t\t--suspend\t\tpermettre de suspendre l'exécution du programme\n" #: nano.c:410 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LIGNE\t\t\t\t\tCommencer à la ligne LIGNE\n" +msgstr " +NUMÉRO\t\t\t\t\tdébuter au NUMÉRO de ligne\n" #: nano.c:412 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Utilisation: nano [option] +LIGNE \n" -"\n" +msgid "Usage: nano [option] +LINE \n\n" +msgstr "Usage: nano [option] +LIGNE \n\n" #: nano.c:413 msgid "Option\t\tMeaning\n" @@ -615,275 +554,268 @@ msgstr "Option\t\tSignification\n" #: nano.c:414 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "-T [num]\tDéfini la pronfondeur de tabulation à num\n" +msgstr " -T [num]\t\tdéfinir la tabulation de largeur num \n" #: nano.c:415 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions régulières pour la recherche\n" +msgstr " -R\t\tutiliser des expressions régulières pour la recherche\n" #: nano.c:416 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\tAfficher les informations de version et sortir\n" +msgstr " -V \t\tafficher la version et quitter\n" #: nano.c:417 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n" +msgstr " -c \t\tafficher constamment la position du curseur\n" #: nano.c:418 msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\tAfficher ce message\n" +msgstr " -h \t\tafficher ce message\n" #: nano.c:419 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n" +msgstr " -i \t\tindenter automatiquement les nouvelles lignes\n" #: nano.c:421 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "" +msgstr " -k \t\tutiliser ^K pour couper le texte depuis la position du curseur jusqu'à la fin de la ligne\n" #: nano.c:424 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "-l \t\tNe pas suivre les liens symboliques. Outrepasse à l'écriture\n" +msgstr " -l \t\tne pas suivre les liens symboliques, écraser\n" #: nano.c:427 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\tActiver la souris\n" +msgstr " -m \t\tpermettre l'utilisation de la souris\n" #: nano.c:430 msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "" +msgstr " -p \t\témuler Pico autant que possible\n" #: nano.c:431 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "" -" -r [#cols] \tMettre la colonne de fin de ligne à (couper les lignes à) " -"#cols\n" +msgstr " -r [#cols] \t\t# de colonne de début de remplissage (ou de défilement des lignes)\n" #: nano.c:433 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [prog] \tActiver un vérificateur orthographique alternatif\n" +msgstr " -s [prog] \tutiliser un vérificateur d'orthographe alternatif\n" #: nano.c:435 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr " -t \t\tSauver automatiquement à la sortie, sans demander\n" +msgstr " -t \t\texécuter une auto-sauvegarde lorsqu'on quitte, ne pas demander\n" #: nano.c:436 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\tMode Visualisation seule (lecture seule)\n" +msgstr " -v \t\tutiliser le mode de visualisation du fichier (lecture seulement)\n" #: nano.c:438 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\tNe pas couper les lignes longues\n" +msgstr " -w \t\tne pas enrouler les longues lignes\n" #: nano.c:440 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n" +msgstr " -x \t\tne pas afficher la fenêtre d'aide\n" #: nano.c:441 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\tAutoriser la suspension\n" +msgstr " -z \t\tpermettre de suspendre l'exécution du programme\n" #: nano.c:442 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LIGNE\t\tDémarrer à la ligne LIGNE\n" +msgstr " +NUMÉRO\t\tdébuter au NUMÉRO de ligne\n" #: nano.c:449 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU nano version %s (compilée %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano version %s (compilé %s, %s)\n" #: nano.c:452 -#, fuzzy msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -msgstr " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" +msgstr " Courriel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" #: nano.c:453 -msgid "" -"\n" -" Compiled options:" -msgstr "" +msgid "\n Compiled options:" +msgstr "\n Options compilés:" #: nano.c:521 msgid "Mark Set" -msgstr "Marque enregistrée" +msgstr "Marque le texte" #: nano.c:526 msgid "Mark UNset" -msgstr "Marque effacée" +msgstr "Retirer la marque" #: nano.c:1101 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap appelée avec inptr->data=\"%s\"\n" +msgstr "check_wrap appelé avec inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:1153 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" -msgstr "current->data vaut maintenant \"%s\"\n" +msgstr "current->data maintenant = \"%s\"\n" #: nano.c:1205 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" -msgstr "Après, data = \"%s\"\n" +msgstr "Après, données = \"%s\"\n" #: nano.c:1307 msgid "Edit a replacement" -msgstr "" +msgstr "Éditer un remplacement" #: nano.c:1539 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" -msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire: %s" +msgstr "Ne peut créer un nom de fichier temporaire: %s" #: nano.c:1545 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -msgstr "" +msgstr "Échec de la vérification d'orthographe: incapable d'écrire le fichier temporaire!" #: nano.c:1557 msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Vérification orthographique terminée" +msgstr "Fin de la vérification d'orthographe" #: nano.c:1559 msgid "Spell checking failed" -msgstr "" +msgstr "Échec de la vérification d'orthographe" #: nano.c:1579 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "Sauver le buffer modifié (RÉPONDRE \"No\" EFFACERA LES CHANGEMENTS" +msgstr "Sauvegarder le tampon modifié (RÉPONDRE \"No\" DÉTRUIRA LES CHANGEMENTS) ? " #: nano.c:1675 msgid "Received SIGHUP" -msgstr "" +msgstr "signal SIGHUP reçu" #: nano.c:1737 msgid "Cannot resize top win" -msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut" +msgstr "Ne modifier la taille de la fenêtre d'avant plan" #: nano.c:1739 msgid "Cannot move top win" -msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut" +msgstr "Ne peut déplacer la fenêtre d'avant plan" #: nano.c:1741 msgid "Cannot resize edit win" -msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition" +msgstr "Ne modifier la taille de la fenêtre d'édition" #: nano.c:1743 msgid "Cannot move edit win" -msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition" +msgstr "Ne peut déplacer la fenêtre d'édition" #: nano.c:1745 msgid "Cannot resize bottom win" -msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas" +msgstr "Ne modifier la taille de la fenêtre d'arrière plan" #: nano.c:1747 msgid "Cannot move bottom win" -msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas" +msgstr "Ne peut déplacer la fenêtre d'arrière plan" #: nano.c:2071 msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "" +msgstr "Ne peut maintenant exécuter une dé-justification" #: nano.c:2169 #, c-format msgid "%s enable/disable" -msgstr "" +msgstr "%s activé/désactivé" #: nano.c:2184 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "activé" #: nano.c:2185 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "désactivé" #: nano.c:2238 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "" +msgstr "Problème avec la touche NumLock détecté. Le pavé numérique fonctionne mal avec la touche NumLock non enfoncée." #: nano.c:2464 msgid "Main: set up windows\n" -msgstr "Main: configuration des fenêtres\n" +msgstr "Main: initialisation des fenêtres\n" #: nano.c:2471 msgid "Main: bottom win\n" -msgstr "Main: fenêtre du bas\n" +msgstr "Main: fenêtre d'arrière plan\n" #: nano.c:2477 msgid "Main: open file\n" -msgstr "Main: ouvrir fichier\n" +msgstr "Main: ouverture de fichiers\n" #: nano.c:2530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" -msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n" +msgstr "J'ai obtenu Alt-O-%c! (%d)\n" #: nano.c:2564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" -msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n" +msgstr "J'ai obtenu Alt-[-1-%c! (%d)\n" #: nano.c:2597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" -msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n" +msgstr "J'ai obtenu Alt-[-2-%c! (%d)\n" #: nano.c:2661 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" -msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n" +msgstr "J'ai obtenu Alt-[-%c! (%d)\n" #: nano.c:2687 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" -msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n" +msgstr "J'ai obtenu Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s" +msgstr "Recherche d'ExpReg sensible à la casse%s%s" #: search.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Regexp Search%s%s" -msgstr "Recherche Regexp%s%s" +msgstr "Recherche d'ExpReg%s%s" #: search.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s" +msgstr "Recherche sensible à la casse%s%s" #: search.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search%s%s" msgstr "Recherche%s%s" #: search.c:136 -#, fuzzy msgid " (to replace)" -msgstr " (remplacer par)" +msgstr " (à remplacer)" #: search.c:145 search.c:336 msgid "Search Cancelled" msgstr "Recherche annulée" #: search.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s\" non trouvé" +msgstr "\"%s...\" n'a pas été repéré" #: search.c:258 msgid "Search Wrapped" -msgstr "La recherche a bouclé" +msgstr "Recherche a bouclé" #: search.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaced %d occurrences" -msgstr "%d occurences remplacées" +msgstr "Remplacé %d occurences" #: search.c:360 -#, fuzzy msgid "Replaced 1 occurrence" -msgstr "1 occurence remplacée" +msgstr "Remplacé 1 occurence" #: search.c:498 search.c:608 search.c:624 msgid "Replace Cancelled" @@ -891,11 +823,11 @@ msgstr "Remplacement annul #: search.c:548 msgid "Replace this instance?" -msgstr "Remplacer cette occurence?" +msgstr "Remplacer cette instance?" #: search.c:560 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" -msgstr "" +msgstr "Échec de remplacement; soius-expression inconnue!" #: search.c:649 #, c-format @@ -904,7 +836,7 @@ msgstr "Remplacer par [%s]" #: search.c:653 search.c:657 msgid "Replace with" -msgstr "Rempacer par" +msgstr "Remplacer par" #. Ask for it #: search.c:692 @@ -913,7 +845,7 @@ msgstr "Entrer le num #: search.c:694 msgid "Aborted" -msgstr "Annulé" +msgstr "Abandon" #: search.c:714 msgid "Come on, be reasonable" @@ -922,30 +854,29 @@ msgstr "Allez, soyez raisonnable" #: search.c:719 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "Seulement %d lignes sont disponibles, saut jusqu'à la dernière ligne" +msgstr "Seul %d lignes disponibles, on se rend à la dernière ligne" #: winio.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" -msgstr "actual_x renvoyé pour xplus=%d\n" +msgstr "actual_x_from_start pour xplus=%d retourné %d\n" #: winio.c:448 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" -msgstr "taper '%c' (%d)\n" +msgstr "entré '%c' (%d)\n" #: winio.c:488 msgid "New Buffer" -msgstr "Nouveau buffer" +msgstr "Nouveau tampon" #: winio.c:492 msgid " File: ..." msgstr " Fichier: ..." #: winio.c:494 -#, fuzzy msgid " DIR: ..." -msgstr " Fichier: ..." +msgstr " RÉP: ..." #: winio.c:505 msgid "Modified" @@ -954,7 +885,7 @@ msgstr "Modifi #: winio.c:957 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" -msgstr "Déplacement jusqu'à (%d, %d) dans le buffer d'édition\n" +msgstr "Déplacé vers (%d, %d) dans le tampon d'édition\n" #: winio.c:968 #, c-format @@ -964,7 +895,7 @@ msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:1013 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" -msgstr "J'ai reçu \"%s\"\n" +msgstr "J'ai obtenu \"%s\"\n" #. String of yes characters accepted #. Same for no @@ -975,7 +906,7 @@ msgstr "J'ai re #. The first value will be the one displayed in the shortcuts. #: winio.c:1036 msgid "Yy" -msgstr "Oo" +msgstr "Yy" #: winio.c:1037 msgid "Nn" @@ -983,19 +914,19 @@ msgstr "Nn" #: winio.c:1038 msgid "Aa" -msgstr "Tt" +msgstr "Aa" #: winio.c:1051 msgid "Yes" -msgstr "Oui" +msgstr "Yes" #: winio.c:1055 msgid "All" -msgstr "Tous" +msgstr "All" #: winio.c:1060 msgid "No" -msgstr "Non" +msgstr "No" #: winio.c:1203 #, c-format @@ -1004,106 +935,48 @@ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1207 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" -msgstr "ligne %d sur %d (%.0f%%), caractère %d sur %d (%.0f%%)" +msgstr "ligne %d de %d (%.0f%%), caractère %d de %d (%.0f%%)" #: winio.c:1337 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" -msgstr "Envoi du buffer fichier sur stderr...\n" +msgstr "Vidange du tampon fichier sur stderr...\n" #: winio.c:1339 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" -msgstr "Envoi du cutbuffer sur stderr...\n" +msgstr "Vidange du tampon cutbuffer sur stderr...\n" #: winio.c:1341 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" -msgstr "Envoi d'un buffer sur stderr...\n" +msgstr "Vidange du tampon sur stderr...\n" #: winio.c:1416 msgid "The nano text editor" -msgstr "" +msgstr "L'éditeur de texte nano" #: winio.c:1417 msgid "version " -msgstr "" +msgstr "version " #: winio.c:1418 msgid "Brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "Proposé par:" #: winio.c:1419 msgid "Special thanks to:" -msgstr "" +msgstr "Remerciements particuliers à:" #: winio.c:1420 msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "" +msgstr "La Free Software Foundation" #: winio.c:1421 msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "" +msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim et Eric S. Raymond for ncurses" #: winio.c:1422 msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "" +msgstr "et tous ceux que possiblement que nous pourrions oublier..." #: winio.c:1423 msgid "Thank you for using nano!\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'ouvrir le fichier: la longueur du chemin a été dépassée" - -#, fuzzy -#~ msgid "Justify Complete" -#~ msgstr "Justifier" - -#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" -#~ msgstr "" -#~ " -p\t \t--pico\t\t\tRendre les deux lignes du bas plus semblables à Pico\n" - -#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" -#~ msgstr " -p \t\tRendre les 2 lignes du bas plus semblables à Pico\n" - -#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!" -#~ msgstr "Erreur lors de l'effacement du fichier temporaire, zut!" - -#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" -#~ msgstr "Impossible d'invoquer le programme spell \"%s\"" - -#~ msgid "Could not invoke \"ispell\"" -#~ msgstr "Impossible d'invoquer \"ispell\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "To Replace" -#~ msgstr "Rempacer par" - -#~ msgid " Y" -#~ msgstr " O" - -#~ msgid " A" -#~ msgstr " T" - -#~ msgid " N" -#~ msgstr " N" - -#~ msgid "^C" -#~ msgstr "^C" - -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: plus de mémoire!" - -#, fuzzy -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: plus de mémoire!" - -#, fuzzy -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "File: " -#~ msgstr " Fichier: ..." - -#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n" -#~ msgstr "xplustabs renvoyé pour current_x=%d\n" +msgstr "Merci d'utiliser nano!\n"