From: Jordi Mallach Date: Mon, 12 Dec 2005 23:08:14 +0000 (+0000) Subject: Updated it, nl and de from the TP. X-Git-Tag: v1.3.10~7 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=abaa9a81f77afe1b7b17a8f35a94897ad6a61540;p=nano.git Updated it, nl and de from the TP. git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@3239 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 928b5dce..91722606 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2005-12-13 Jordi Mallach + + * it.po: Updated Italian translation by Marco Colombo. + * de.po: Updated German translation by Michael Piefel. + * nl.po: Updated Dutch translation by Benno Schulenberg. + 2005-11-08 David Lawrence Ramsey * POTFILES.in: Add prompt.c. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 535389c9..65d5fd52 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,207 +2,225 @@ # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Karl Eichwalder , 2001. # Florian König , 2000, 2001. -# Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2004. +# Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.4\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-17 23:35-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-27 11:18 +0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-07 13:39+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/files.c:318 +#: src/files.c:122 #, c-format -msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" -msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "%d Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" -msgstr[1] "%d Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:195 +msgid "No more open file buffers" +msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" + +#: src/files.c:211 #, c-format -msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" -msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "%d Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" -msgstr[1] "%d Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" +msgid "Switched to %s" +msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: src/files.c:327 +#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823 +msgid "New Buffer" +msgstr "Neuer Puffer" + +#: src/files.c:473 #, c-format -msgid "Read %d line" -msgid_plural "Read %d lines" -msgstr[0] "%d Zeile gelesen" -msgstr[1] "%d Zeilen gelesen" +msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" +msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" +msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:351 +#: src/files.c:478 #, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "„%s“ nicht gefunden" +msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" +msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" +msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" + +#: src/files.c:483 +#, c-format +msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" +msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" +msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" + +#: src/files.c:488 +#, c-format +msgid "Read %lu line" +msgid_plural "Read %lu lines" +msgstr[0] "eine Zeile gelesen" +msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen" -#: src/files.c:355 +#: src/files.c:508 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" -#: src/files.c:361 +#: src/files.c:511 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "„%s“ nicht gefunden" + +#: src/files.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" -#: src/files.c:362 +#: src/files.c:518 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Datei „%s“ ist eine Gerätedatei" -#: src/files.c:380 +#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315 +#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450 +#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" + +#: src/files.c:533 msgid "Reading File" msgstr "Lese Datei" -#: src/files.c:459 +#: src/files.c:603 +#, c-format +msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " +msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] " + +#: src/files.c:605 +#, c-format +msgid "Command to execute [from %s] " +msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] " + +#: src/files.c:611 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:467 +#: src/files.c:613 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:478 -msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von ./] " - -#: src/files.c:485 -msgid "File to insert [from ./] " -msgstr "einzufügende Datei [von ./] " - -#: src/files.c:507 -msgid "Command to execute" -msgstr "Auszuführender Befehl" - -#: src/files.c:512 src/files.c:614 src/files.c:1407 src/files.c:1856 -#: src/files.c:2747 src/nano.c:2723 +#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274 +#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: src/files.c:537 -#, c-format -msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen" - -#: src/files.c:635 +#: src/files.c:786 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Unzulässige Taste wenn nicht im Multibuffer-Modus" -#: src/files.c:874 src/files.c:934 -msgid "No more open file buffers" -msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" - -#: src/files.c:901 src/files.c:961 -#, c-format -msgid "Switched to %s" -msgstr "Umgeschaltet zu %s" - -#: src/files.c:1419 +#: src/files.c:1187 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben" -#: src/files.c:1432 +#: src/files.c:1202 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --nofollow gesetzt ist" -#: src/files.c:1462 src/files.c:1526 src/files.c:1581 src/files.c:1669 -#: src/files.c:2945 src/rcfile.c:700 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" - -#: src/files.c:1506 src/files.c:1528 src/files.c:1541 src/files.c:1569 -#: src/files.c:1588 src/files.c:1605 src/files.c:1612 src/files.c:1633 -#: src/files.c:1640 src/files.c:1648 src/files.c:1676 src/files.c:1680 -#: src/files.c:3007 src/files.c:3015 +#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332 +#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432 +#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490 +#: src/files.c:2790 src/files.c:2799 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: src/files.c:1699 +#: src/files.c:1271 src/nano.c:628 +msgid "Too many backup files?" +msgstr "Zu viele Sicherungskopien?" + +#: src/files.c:1355 #, c-format -msgid "Wrote %u line" -msgid_plural "Wrote %u lines" -msgstr[0] "%u Zeile geschrieben" -msgstr[1] "%u Zeilen geschrieben" +msgid "Prepending to %s failed: %s" +msgstr "Vorne an %s anfügen fehlgeschlagen: %s" -#: src/files.c:1811 -msgid " [Mac Format]" -msgstr " [Mac-Format]" +#: src/files.c:1522 +#, c-format +msgid "Wrote %lu line" +msgid_plural "Wrote %lu lines" +msgstr[0] "eine Zeile geschrieben" +msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben" -#: src/files.c:1813 +#: src/files.c:1616 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-Format]" -#: src/files.c:1818 +#: src/files.c:1617 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Mac-Format]" + +#: src/files.c:1619 msgid " [Backup]" msgstr " [Sicherungskopie]" -#: src/files.c:1825 +#: src/files.c:1623 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" -#: src/files.c:1827 +#: src/files.c:1624 msgid "Append Selection to File" msgstr "Auswahl an Datei anhängen" -#: src/files.c:1829 +#: src/files.c:1625 msgid "Write Selection to File" msgstr "Auswahl in Datei schreiben" -#: src/files.c:1833 +#: src/files.c:1628 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" -#: src/files.c:1835 +#: src/files.c:1629 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dateiname zum Anhängen" -#: src/files.c:1837 +#: src/files.c:1630 msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" -#: src/files.c:1910 +#: src/files.c:1708 msgid "File exists, OVERWRITE ? " -msgstr "Datei existiert, ÜBERSCHREIBEN? " +msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? " -#: src/files.c:1923 +#: src/files.c:1723 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " -#: src/files.c:2385 +#: src/files.c:2134 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: src/files.c:2674 +#: src/files.c:2415 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" -#: src/files.c:2684 src/files.c:2760 +#: src/files.c:2426 src/files.c:2498 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen" -#: src/files.c:2692 src/files.c:2720 src/files.c:2768 -#, c-format -msgid "Can't open \"%s\": %s" -msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen: %s" - -#: src/files.c:2742 +#: src/files.c:2477 msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/files.c:2946 src/rcfile.c:639 +#: src/files.c:2573 src/files.c:2578 +msgid "(dir)" +msgstr "(Verz.)" + +#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728 #, c-format msgid "" "\n" @@ -211,143 +229,171 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren\n" -#: src/global.c:229 +#: src/global.c:205 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe" -#: src/global.c:230 +#: src/global.c:206 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/global.c:231 +#: src/global.c:207 msgid "Prev Page" msgstr "Seite zurück" -#: src/global.c:232 +#: src/global.c:208 msgid "Next Page" msgstr "Seite vor" -#: src/global.c:233 +#: src/global.c:209 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/global.c:234 +#: src/global.c:210 msgid "Go To Line" msgstr "Zu Zeile" -#: src/global.c:235 src/winio.c:2861 +#: src/global.c:211 src/winio.c:3790 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/global.c:236 +#: src/global.c:212 msgid "First Line" msgstr "Erste Zeile" -#: src/global.c:237 +#: src/global.c:213 msgid "Last Line" msgstr "Letzte Zeile" -#: src/global.c:239 +#: src/global.c:214 +msgid "Refresh" +msgstr "Auffrischen" + +#: src/global.c:216 +msgid "CutTillEnd" +msgstr "AusschnBisEnde" + +#: src/global.c:219 +msgid "Beg of Par" +msgstr "Anf des Abs." + +#: src/global.c:220 +msgid "End of Par" +msgstr "Ende des Abs." + +#: src/global.c:221 +msgid "FullJstify" +msgstr "Kompl. Ausr." + +#: src/global.c:224 msgid "Case Sens" msgstr "GROSZ/klein" -#: src/global.c:240 -msgid "Direction" -msgstr "Richtung" +#: src/global.c:225 +msgid "Backwards" +msgstr "Rückwärts" -#: src/global.c:242 +#: src/global.c:228 msgid "Regexp" msgstr "reg. Ausdruck" -#: src/global.c:244 +#: src/global.c:231 msgid "History" msgstr "Geschichte" -#: src/global.c:247 +#: src/global.c:237 msgid "To Files" msgstr "In Dateien" -#: src/global.c:251 +#: src/global.c:240 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Hilfe-Menü anzeigen" -#: src/global.c:254 -msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -msgstr "Momentan geladene Datei schließen/nano beenden" +#: src/global.c:243 +msgid "Close the current file buffer/Exit from nano" +msgstr "Aktuelle Dateipuffer schließen/nano beenden" -#: src/global.c:256 +#: src/global.c:245 msgid "Exit from nano" msgstr "nano beenden" -#: src/global.c:259 +#: src/global.c:249 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Datei speichern" -#: src/global.c:260 +#: src/global.c:250 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Absatz ausrichten" -#: src/global.c:262 +#: src/global.c:252 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Datei einfügen" -#: src/global.c:263 +#: src/global.c:254 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Im Editor nach Text suchen" -#: src/global.c:264 +#: src/global.c:255 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Zur vorhergehenden Seite springen" -#: src/global.c:265 +#: src/global.c:256 msgid "Move to the next screen" msgstr "Zur folgenden Seite springen" -#: src/global.c:267 +#: src/global.c:258 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:269 +#: src/global.c:260 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" -#: src/global.c:270 +#: src/global.c:262 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Cursoposition anzeigen" -#: src/global.c:271 +#: src/global.c:264 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" -#: src/global.c:272 -msgid "Go to a specific line number" -msgstr "Zu einer bestimmten Zeile springen" +#: src/global.c:265 +msgid "Go to line and column number" +msgstr "Zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" -#: src/global.c:273 +#: src/global.c:266 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Text im Editor ersetzen" -#: src/global.c:274 +#: src/global.c:268 +msgid "Mark text at the cursor position" +msgstr "Text an der Cursorposition markieren" + +#: src/global.c:269 +msgid "Repeat last search" +msgstr "Letzte Suche wiederholen" + +#: src/global.c:271 msgid "Move to the previous line" msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen" -#: src/global.c:275 +#: src/global.c:272 msgid "Move to the next line" msgstr "Zur folgenden Zeile springen" -#: src/global.c:276 +#: src/global.c:273 msgid "Move forward one character" msgstr "Zum folgenden Zeichen springen" -#: src/global.c:277 +#: src/global.c:274 msgid "Move back one character" msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen" -#: src/global.c:278 +#: src/global.c:276 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Zum Zeilenanfang springen" -#: src/global.c:279 +#: src/global.c:278 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Zum Zeilenende springen" @@ -355,10 +401,6 @@ msgstr "Zum Zeilenende springen" msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)" -#: src/global.c:281 -msgid "Mark text at the current cursor location" -msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren" - #: src/global.c:282 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen" @@ -367,351 +409,351 @@ msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen" msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen" -#: src/global.c:285 -msgid "Insert a tab character" -msgstr "Tabulator einfügen" +#: src/global.c:286 +msgid "Insert a tab character at the cursor position" +msgstr "Tabulator an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:287 +#: src/global.c:288 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:289 +#: src/global.c:290 msgid "Move forward one word" msgstr "Zum folgenden Wort springen" -#: src/global.c:290 +#: src/global.c:291 msgid "Move backward one word" msgstr "Zum vorhergehenden Wort springen" -#: src/global.c:292 -msgid "Insert character(s) verbatim" -msgstr "Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen" +#: src/global.c:293 +msgid "Count the number of words, lines, and characters" +msgstr "Die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen" + +#: src/global.c:297 +msgid "Go to the beginning of the current paragraph" +msgstr "Zum Anfang des aktuellen Absatzes springen" + +#: src/global.c:299 +msgid "Go to the end of the current paragraph" +msgstr "Zum Ende des aktuellen Absatzes springen" -#: src/global.c:294 -msgid "Switch to previous file buffer" +#: src/global.c:303 +msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:295 -msgid "Switch to next file buffer" +#: src/global.c:305 +msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Zum folgenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:299 +#: src/global.c:307 +msgid "Insert character(s) verbatim" +msgstr "Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen" + +#: src/global.c:310 +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "Vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden" + +#: src/global.c:313 +msgid "Justify the entire file" +msgstr "Die gesamte Datei ausrichten" + +#: src/global.c:316 msgid "Find other bracket" msgstr "Andere Klammer finden" -#: src/global.c:301 -msgid "Repeat last search" -msgstr "Letzte Suche wiederholen" - -#: src/global.c:303 +#: src/global.c:318 msgid "Cancel the current function" msgstr "Funktion abbrechen" -#: src/global.c:304 +#: src/global.c:320 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Zur ersten Zeile springen" -#: src/global.c:305 +#: src/global.c:322 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Zur letzten Zeile springen" -#: src/global.c:308 -msgid "Go to the beginning of the current paragraph" -msgstr "Zum Anfang des aktuellen Absatzes springen" - -#: src/global.c:310 -msgid "Go to the end of the current paragraph" -msgstr "Zum Ende des aktuellen Absatzes springen" - -#: src/global.c:311 -msgid "Justify the entire file" -msgstr "Die gesamte Datei ausrichten" - -#: src/global.c:315 +#: src/global.c:325 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" msgstr "Groß- und Kleinschreibung bei aktueller Suche oder Ersetzen (nicht) berücksichtigen" -#: src/global.c:317 +#: src/global.c:327 msgid "Make the current search/replace go backwards" msgstr "Aktuelle Suche oder Ersetzen rückwärts gehen lassen" -#: src/global.c:319 +#: src/global.c:330 msgid "Use regular expressions" msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen" -#: src/global.c:322 +#: src/global.c:334 msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "Die vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriffe bearbeiten" -#: src/global.c:326 +#: src/global.c:337 msgid "Go to file browser" msgstr "Zum Dateibrowser" -#: src/global.c:329 +#: src/global.c:340 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Datei im DOS-Format schreiben" -#: src/global.c:330 +#: src/global.c:341 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Datei im Mac-Format schreiben" -#: src/global.c:332 +#: src/global.c:343 msgid "Append to the current file" msgstr "An momentane Datei anhängen" -#: src/global.c:333 +#: src/global.c:344 msgid "Prepend to the current file" msgstr "An momentane Datei vorne anfügen" -#: src/global.c:335 +#: src/global.c:347 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Original beim Abspeichern sichern" -#: src/global.c:336 +#: src/global.c:348 msgid "Execute external command" msgstr "Externen Befehl ausführen" -#: src/global.c:339 +#: src/global.c:351 msgid "Insert into new buffer" msgstr "In neuen Puffer einfügen" -#: src/global.c:342 +#: src/global.c:354 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Den Dateibrowser beenden" -#: src/global.c:343 +#: src/global.c:355 msgid "Go to directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/global.c:372 +#: src/global.c:385 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/global.c:383 +#: src/global.c:391 msgid "WriteOut" msgstr "Speichern" -#: src/global.c:388 +#: src/global.c:396 msgid "Justify" msgstr "Ausrichten" -#: src/global.c:404 +#: src/global.c:412 msgid "Read File" msgstr "Datei öffnen" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:424 msgid "Where Is" msgstr "Wo ist" -#: src/global.c:430 +#: src/global.c:439 msgid "Cut Text" msgstr "Ausschneiden" -#: src/global.c:436 +#: src/global.c:445 msgid "UnJustify" msgstr "Ausr.rückg" -#: src/global.c:441 +#: src/global.c:450 msgid "UnCut Txt" msgstr "Einfügen" -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:455 msgid "Cur Pos" msgstr "Cursor" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:463 msgid "To Spell" msgstr "Rechtschr." -#: src/global.c:470 src/global.c:759 +#: src/global.c:481 +msgid "Mark Text" +msgstr "Text markieren" + +#: src/global.c:485 +msgid "Where Is Next" +msgstr "Wo ist" + +#: src/global.c:490 src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Zeile zurück" -#: src/global.c:474 src/global.c:763 +#: src/global.c:494 src/global.c:817 msgid "Next Line" msgstr "Zeile vor" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:498 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:502 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:506 msgid "Home" msgstr "Pos 1" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:510 msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/global.c:494 -msgid "Refresh" -msgstr "Auffrischen" - -#: src/global.c:498 -msgid "Mark Text" -msgstr "Text markieren" - -#: src/global.c:508 +#: src/global.c:518 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:522 msgid "Backspace" msgstr "Rücktaste" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:526 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:530 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:535 msgid "Next Word" msgstr "Nächstes Wort" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:539 msgid "Prev Word" msgstr "Vorheriges Wort" -#: src/global.c:534 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Direkte Eingabe" +#: src/global.c:543 +msgid "Word Count" +msgstr "Wortanzahl" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:561 msgid "Previous File" msgstr "Vorherige Datei" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:565 msgid "Next File" msgstr "Nächste Datei" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:570 src/nano.c:1228 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Direkte Eingabe" + +#: src/global.c:589 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Andere Klammer finden" -#: src/global.c:555 -msgid "Where Is Next" -msgstr "Wo ist" - -#: src/global.c:599 -msgid "Beg of Par" -msgstr "Anf des Abs." - -#: src/global.c:604 -msgid "End of Par" -msgstr "Ende des Abs." - -#: src/global.c:609 -msgid "FullJstify" -msgstr "Kompl. Ausr." - -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:706 msgid "No Replace" msgstr "Keine Ersetzung" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:791 +msgid "Go To Text" +msgstr "Zu Text" + +#: src/global.c:857 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-Format" -#: src/global.c:813 +#: src/global.c:863 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-Format" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:870 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:876 msgid "Prepend" msgstr "vorn Anfügen" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:883 msgid "Backup File" msgstr "Sicherungskopie" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:919 msgid "Execute Command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/global.c:877 src/winio.c:1936 -msgid "New Buffer" -msgstr "Neuer Puffer" +#: src/global.c:968 +msgid "Insert File" +msgstr "Datei einfügen" -#: src/global.c:945 +#: src/global.c:1005 msgid "Go To Dir" msgstr "Gehe zu Verz." -#: src/global.c:1015 +#: src/global.c:1075 msgid "Help mode" msgstr "Hilfe-Modus" -#: src/global.c:1020 +#: src/global.c:1077 +msgid "Use of more space for editing" +msgstr "Mehr Platz zum Editieren verwenden" + +#: src/global.c:1083 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mehrere Dateipuffer" -#: src/global.c:1023 -msgid "Constant cursor position" -msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" - -#: src/global.c:1025 -msgid "Auto indent" -msgstr "Automatischer Einzug" - -#: src/global.c:1027 -msgid "Auto line wrap" -msgstr "Automatischer Umbruch" - -#: src/global.c:1029 +#: src/global.c:1085 msgid "Cut to end" msgstr "Bis Ende ausschneiden" -#: src/global.c:1033 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspend" +#: src/global.c:1087 +msgid "Long line wrapping" +msgstr "Lange Zeilen umbrechen" -#: src/global.c:1035 +#: src/global.c:1091 msgid "Mouse support" msgstr "Mausunterstützung" -#: src/global.c:1043 -msgid "No conversion from DOS/Mac format" -msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" +#: src/global.c:1096 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspend" -#: src/global.c:1044 -msgid "Writing file in DOS format" -msgstr "Im DOS-Format schreiben" +#: src/global.c:1098 +msgid "Constant cursor position display" +msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" + +#: src/global.c:1099 +msgid "Auto indent" +msgstr "Automatischer Einzug" -#: src/global.c:1046 -msgid "Writing file in Mac format" -msgstr "Im Mac-Format schreiben" +#: src/global.c:1102 +msgid "Conversion of typed tabs to spaces" +msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen" -#: src/global.c:1048 +#: src/global.c:1107 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" + +#: src/global.c:1111 msgid "Backup files" msgstr "Sicherungskopien" -#: src/global.c:1050 src/nano.c:669 +#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Sanftes Rollen" -#: src/global.c:1051 +#: src/global.c:1115 msgid "Smart home key" msgstr "Intell. Pos1-Taste" -#: src/global.c:1053 +#: src/global.c:1118 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung" -#: src/global.c:1057 +#: src/global.c:1122 msgid "Whitespace display" msgstr "Weißraumanzeige" -#: src/nano.c:180 +#: src/nano.c:528 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "Unzulässige Taste im View-Modus" + +#: src/nano.c:622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -720,44 +762,55 @@ msgstr "" "\n" "Puffer in %s geschrieben\n" -#: src/nano.c:182 +#: src/nano.c:624 #, c-format msgid "" "\n" -"No %s written (too many backup files?)\n" +"Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"%s nicht geschrieben (Zu viele Sicherungskopien?)\n" +"Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:191 +#: src/nano.c:627 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Puffer nicht geschrieben: %s\n" + +#: src/nano.c:638 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n" -#: src/nano.c:196 -msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "Unzulässige Taste im View-Modus" - -#: src/nano.c:282 +#: src/nano.c:705 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -"\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Search mode:\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" +" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. " msgstr "" "Hilfetext für das Suchkommando\n" "\n" " Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten Fundstelle bewegt.\n" "\n" -" Die vorhergehende Suchzeichenkette wird in eckigen Klammern nach der Such-Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes führt die vorhergehende Suche durch.\n" +" Die vorhergehende Suchzeichenkette wird in eckigen Klammern nach der Such-Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes führt die vorhergehende Suche durch. " + +#: src/nano.c:714 +msgid "" +"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Wenn Sie Text markiert haben und dann Suchen, um zu Ersetzen, werden nur Treffer in der ausgewählten Region ersetzt.\n" "\n" " Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n" "\n" -#: src/nano.c:292 +#: src/nano.c:720 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -773,37 +826,39 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/nano.c:299 +#: src/nano.c:729 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" -"\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Insert File mode:\n" -"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" "Hilfetext für „Datei einfügen“\n" "\n" " Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n" "\n" -" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern umzuschalten.)\n" +" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern umzuschalten.) " + +#: src/nano.c:738 +msgid "" +"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" -" Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen nichtexistierenden Dateinamen an.\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen nichtexistierenden Dateinamen an.\n" "\n" " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/nano.c:313 +#: src/nano.c:744 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n" "\n" -" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" +" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" @@ -812,12 +867,12 @@ msgstr "" "\n" " Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen und drücken Sie die Eingabetaste.\n" "\n" -" Wenn Sie Text mittels Strg-^ markierten haben, so werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die Vorgabe.\n" +" Wenn Sie Text markiert haben, so werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die Vorgabe.\n" "\n" " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/nano.c:324 +#: src/nano.c:758 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -833,13 +888,13 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n" "\n" -#: src/nano.c:335 +#: src/nano.c:771 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" @@ -853,295 +908,311 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des Dateiwählers verfügbar:\n" "\n" -#: src/nano.c:344 +#: src/nano.c:784 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\n" "\n" -" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen lassen wollen.\n" +" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei, oder, wenn Sie Text markiert haben, innerhalb der Auswahl vornehmen lassen wollen.\n" "\n" -" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n" +" Die folgenden weiteren Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n" "\n" -#: src/nano.c:355 +#: src/nano.c:799 msgid "" -"External Command Help Text\n" +"Execute Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n" "\n" -" The following keys are available in this mode:\n" +" The following keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" "Hilfetext für Externen Befehl\n" -" Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen neuen Puffer wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist).\n" -" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n" +"\n" +" Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen neuen Puffer, wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist). Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, geben Sie keinen Befehl ein.\n" +"\n" +" Die folgenden Funktionstasten sind im Befehl-Ausführen-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/nano.c:363 +#: src/nano.c:812 msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" -"\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding ASCII code. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" +" " msgstr "" " nano-Hilfe\n" "\n" " Nano wurde konzipiert, die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan editierten Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht. Das Hauptfenster enthält die zu bearbeitende Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n" "\n" -" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrückt und können auch eingegeben werden, indem Esc zwei Mal gedrückt wird. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden, abhängig von Ihrer Tastatureinstellung. Zudem kann durch zweimaliges Drücken von Esc und anschließender Eingabe einer dreistelliger Zahl von 000 bis 255 das Zeichen mit dem entsprechenden ASCII-Code eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten sind in Klammern:\n" +" " + +#: src/nano.c:823 +msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " +msgstr " Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrückt und können auch eingegeben werden, indem Esc zwei Mal gedrückt wird. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden, abhängig von Ihrer Tastatureinstellung. " + +#: src/nano.c:830 +msgid "" +"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" +"Zudem kann durch zweimaliges Drücken von Esc und anschließender Eingabe einer dreistelliger Zahl von 000 bis 255 das Zeichen mit dem entsprechenden Wert eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten stehen in Klammern:\n" "\n" -#: src/nano.c:397 src/nano.c:468 +#: src/nano.c:860 src/nano.c:988 msgid "enable/disable" msgstr "aktivieren/deaktivieren" -#: src/nano.c:424 src/winio.c:2101 -msgid "Up" -msgstr "Hoch" - -#: src/nano.c:428 src/nano.c:438 +#: src/nano.c:897 src/nano.c:935 msgid "Space" msgstr "Space" -#: src/nano.c:634 +#: src/nano.c:1040 #, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Aufruf: nano [+ZEILE] [lange GNU-Option] [Option] [Datei]\n" +"Aufruf: nano [+ZEILE,SPALTE] [lange GNU-Option] [Option] [Datei]\n" "\n" -#: src/nano.c:635 +#: src/nano.c:1041 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n" -#: src/nano.c:637 +#: src/nano.c:1043 #, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Aufruf: nano [+ZEILE] [Option] [Datei]\n" +"Aufruf: nano [+ZEILE,SPALTE] [Option] [Datei]\n" "\n" -#: src/nano.c:638 +#: src/nano.c:1044 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tBedeutung\n" -#: src/nano.c:641 +#: src/nano.c:1047 msgid "Show this message" -msgstr "Diese Meldung anzeigen" +msgstr "diese Meldung anzeigen" -#: src/nano.c:642 -msgid "+LINE" -msgstr "+ZEILE" +#: src/nano.c:1048 +msgid "+LINE,COLUMN" +msgstr "+ZEILE,SPALTE" -#: src/nano.c:642 -msgid "Start at line number LINE" -msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen" +#: src/nano.c:1049 +msgid "Start at line LINE, column COLUMN" +msgstr "bei Zeile ZEILE, Spalte SPALTE beginnen" -#: src/nano.c:644 +#: src/nano.c:1051 msgid "Enable smart home key" -msgstr "Intelligent Pos1-Taste aktivieren" +msgstr "intelligente Pos1-Taste aktivieren" -#: src/nano.c:645 -msgid "Backup existing files on save" -msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern" +#: src/nano.c:1052 +msgid "Save backups of existing files" +msgstr "existierende Dateien beim Speichern sichern" -#: src/nano.c:646 -msgid "Write file in DOS format" -msgstr "Datei im DOS-Format schreiben" +#: src/nano.c:1053 +msgid "-C [dir]" +msgstr "-C [verz]" -#: src/nano.c:647 -msgid "-E [dir]" -msgstr "-E [verz]" - -#: src/nano.c:647 +#: src/nano.c:1053 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[verz]" -#: src/nano.c:647 -msgid "Directory for writing backup files" +#: src/nano.c:1054 +msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Verzeichnis, um Backupdateien zu schreiben" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:1056 +msgid "Convert typed tabs to spaces" +msgstr "eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" + +#: src/nano.c:1059 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren" -#: src/nano.c:654 +#: src/nano.c:1064 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Geschichte der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen" -#: src/nano.c:656 +#: src/nano.c:1067 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren" +msgstr "die nanorc-Dateien ignorieren" -#: src/nano.c:659 -msgid "Write file in Mac format" -msgstr "Datei im Mac-Format schreiben" +#: src/nano.c:1070 +msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" +msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:1073 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" +msgstr "keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" + +#: src/nano.c:1075 +msgid "Use more space for editing" +msgstr "mehr Platz zum Editieren verwenden" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:1077 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [zkette]" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:1077 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[zkette]" -#: src/nano.c:663 -msgid "Quoting string, default \"> \"" -msgstr "Zitatzeichen, Voreinstellung „> “" +#: src/nano.c:1078 +msgid "Quoting string" +msgstr "Zitatzeichen" -#: src/nano.c:666 -msgid "Do regular expression searches" -msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen" +#: src/nano.c:1080 +msgid "Restricted mode" +msgstr "eingeschränkter Modus" -#: src/nano.c:671 +#: src/nano.c:1084 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [#spalten]" -#: src/nano.c:671 +#: src/nano.c:1084 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[#spalten]" -#: src/nano.c:671 +#: src/nano.c:1085 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "Tabulator-Größe auf #spalten setzen" -#: src/nano.c:672 +#: src/nano.c:1087 +msgid "Do quick statusbar blanking" +msgstr "schnelles Löschen der Statuszeile durchführen" + +#: src/nano.c:1090 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" -#: src/nano.c:674 +#: src/nano.c:1093 +msgid "Detect word boundaries more accurately" +msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen" + +#: src/nano.c:1096 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [zkette]" -#: src/nano.c:674 -msgid "--syntax [str]" -msgstr "--syntax [zkette]" +#: src/nano.c:1096 +msgid "--syntax=[str]" +msgstr "--syntax=[zkette]" -#: src/nano.c:674 +#: src/nano.c:1097 msgid "Syntax definition to use" msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition" -#: src/nano.c:676 -msgid "Restricted mode" -msgstr "Eingeschränkter Modus" - -#: src/nano.c:677 +#: src/nano.c:1099 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/nano.c:679 +#: src/nano.c:1101 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben" -#: src/nano.c:680 +#: src/nano.c:1104 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" -#: src/nano.c:681 +#: src/nano.c:1105 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" -#: src/nano.c:683 +#: src/nano.c:1108 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben" -#: src/nano.c:685 +#: src/nano.c:1110 msgid "Enable mouse" msgstr "Maus aktivieren" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:1113 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [verz]" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:1113 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[verz]" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:1114 msgid "Set operating directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" -#: src/nano.c:690 +#: src/nano.c:1117 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten" -#: src/nano.c:692 +#: src/nano.c:1119 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [#spalten]" -#: src/nano.c:692 +#: src/nano.c:1119 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[#spalten]" -#: src/nano.c:692 +#: src/nano.c:1120 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:1123 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:1123 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:1124 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:1127 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#: src/nano.c:698 +#: src/nano.c:1128 msgid "View (read only) mode" msgstr "Nur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:1130 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen" -#: src/nano.c:702 +#: src/nano.c:1132 msgid "Don't show help window" msgstr "Hilfe-Fenster nicht anzeigen" -#: src/nano.c:703 +#: src/nano.c:1133 msgid "Enable suspend" msgstr "Suspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#: src/nano.c:706 +#: src/nano.c:1137 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)" -#: src/nano.c:713 +#: src/nano.c:1144 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n" -#: src/nano.c:716 +#: src/nano.c:1147 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:717 +#: src/nano.c:1148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1150,146 +1221,65 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:1219 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt" -#: src/nano.c:809 -msgid "Could not pipe" -msgstr "Konnte kein Pipe durchführen" - -#: src/nano.c:831 src/nano.c:1643 src/nano.c:1776 -msgid "Could not fork" -msgstr "Konnte kein Fork durchführen " - -#: src/nano.c:1000 -msgid "Verbatim input" -msgstr "Direkte Eingabe" - -#: src/nano.c:1228 -msgid "Mark Set" -msgstr "Markierung gesetzt" - -#: src/nano.c:1232 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Markierung gelöscht" - -#: src/nano.c:1498 -msgid "Edit a replacement" -msgstr "Ersetzung editieren" - -#: src/nano.c:1550 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "Konnte keine Pipe erstellen" - -#: src/nano.c:1552 -msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..." - -#: src/nano.c:1649 -msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen" - -#: src/nano.c:1700 -msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" - -#: src/nano.c:1703 -msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" - -#: src/nano.c:1706 -msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" - -#: src/nano.c:1783 -#, c-format -msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "Konnte „%s“ nicht aufrufen" - -#: src/nano.c:1828 -#, c-format -msgid "Could not create temp file: %s" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen: %s" - -#: src/nano.c:1840 -#, c-format -msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" - -#: src/nano.c:1857 -#, c-format -msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" - -#: src/nano.c:1860 -msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" - -#: src/nano.c:2237 -#, c-format -msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" - -#: src/nano.c:2616 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen" - -#: src/nano.c:2710 +#: src/nano.c:1261 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? " -#: src/nano.c:2769 +#: src/nano.c:1320 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:2776 +#: src/nano.c:1327 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren." -#: src/nano.c:2943 +#: src/nano.c:1486 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:2943 +#: src/nano.c:1487 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:3164 src/rcfile.c:615 +#: src/nano.c:1663 +msgid "XON ignored, mumble mumble." +msgstr "XON ignoriert, murmel murmel." + +#: src/nano.c:1666 +msgid "XOFF ignored, mumble mumble." +msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel." + +#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorweite %s ungültig" -#: src/nano.c:3213 src/rcfile.c:567 +#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße %s ungültig" -#: src/nano.c:3595 -msgid "XON ignored, mumble mumble." -msgstr "XON ignoriert, murmel murmel." - -#: src/nano.c:3597 -msgid "XOFF ignored, mumble mumble." -msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel." - #: src/rcfile.c:115 #, c-format -msgid "Error in %s on line %d: " -msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: " +msgid "Error in %s on line %lu: " +msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: " -#: src/rcfile.c:171 +#: src/rcfile.c:172 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" msgstr "Argument %s hat nicht beendetes \"" -#: src/rcfile.c:213 +#: src/rcfile.c:212 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" -"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" "Farbe %s nicht verstanden.\n" @@ -1298,223 +1288,392 @@ msgstr "" "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n" "für Vordergrundfarben." -#: src/rcfile.c:252 src/search.c:54 +#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509 +msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" +msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" + +#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:402 src/rcfile.c:446 -msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" -msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" - -#: src/rcfile.c:281 +#: src/rcfile.c:279 msgid "Missing syntax name" msgstr "Fehlender Syntaxname" -#: src/rcfile.c:350 +#: src/rcfile.c:300 +#, c-format +msgid "Duplicate syntax name %s" +msgstr "Doppelter Syntaxname %s" + +#: src/rcfile.c:329 +msgid "The \"none\" syntax is reserved" +msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" + +#: src/rcfile.c:336 +msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" +msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben" + +#: src/rcfile.c:387 msgid "Missing color name" msgstr "Fehlender Farbname" -#: src/rcfile.c:359 +#: src/rcfile.c:407 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" msgstr "Hintergrundfarbe %s kann nicht hell sein („bright“)" -#: src/rcfile.c:373 +#: src/rcfile.c:426 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne eine Syntaxzeile zu haben" -#: src/rcfile.c:439 +#: src/rcfile.c:431 +msgid "Missing regex string" +msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck" + +#: src/rcfile.c:503 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“" -#: src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:575 #, c-format msgid "Command %s not understood" msgstr "Befehl %s nicht verstanden" -#: src/rcfile.c:549 +#: src/rcfile.c:581 +msgid "Missing flag" +msgstr "Fehlendes Flag" + +#: src/rcfile.c:603 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" msgstr "Option %s erfordert ein Argument" -#: src/rcfile.c:578 -msgid "Two non-control characters required" -msgstr "Zwei Nicht-Steuerzeichen erforderlich" +#: src/rcfile.c:621 +msgid "Option is not a valid multibyte string" +msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" + +#: src/rcfile.c:647 +msgid "Two single-column characters required" +msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:588 src/rcfile.c:595 -msgid "Non-tab and non-space characters required" -msgstr "Nicht-Tabulator- und Nicht-Leerzeichen-Zeichen erforderlich" +#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674 +msgid "Non-blank characters required" +msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" + +#: src/rcfile.c:713 +#, c-format +msgid "Cannot unset flag %s" +msgstr "kann Flag %s nicht löschen" -#: src/rcfile.c:680 +#: src/rcfile.c:719 +#, c-format +msgid "Unknown flag %s" +msgstr "Unbekanntes Flag %s" + +#: src/rcfile.c:762 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!" -#: src/search.c:82 +#: src/search.c:92 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" nicht gefunden" -#: src/search.c:162 +#: src/search.c:169 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/search.c:167 +#: src/search.c:174 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [GROSZ/klein]" -#: src/search.c:174 +#: src/search.c:181 msgid " [Regexp]" msgstr " [reg. Ausdruck]" -#: src/search.c:181 +#: src/search.c:188 msgid " [Backwards]" msgstr " [Rückwärts]" -#: src/search.c:185 +#: src/search.c:194 +msgid " (to replace) in selection" +msgstr " (zu ersetzen) in Auswahl" + +#: src/search.c:196 msgid " (to replace)" msgstr " (zu ersetzen)" -#: src/search.c:197 -msgid "Search Cancelled" -msgstr "Suche abgebrochen" - -#: src/search.c:321 +#: src/search.c:362 msgid "Search Wrapped" msgstr "Suche wieder von vorn" -#: src/search.c:414 src/search.c:417 src/search.c:467 src/search.c:470 +#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Das ist das einzige Auftreten" -#: src/search.c:476 +#: src/search.c:539 msgid "No current search pattern" msgstr "Kein aktuelles Suchmuster" -#: src/search.c:665 +#: src/search.c:737 msgid "Replace this instance?" msgstr "Fundstelle ersetzen?" -#: src/search.c:795 +#: src/search.c:898 msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen mit" -#: src/search.c:808 -msgid "Replace Cancelled" -msgstr "Ersetzung abgebrochen" - -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:937 #, c-format -msgid "Replaced %d occurrence" -msgid_plural "Replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d Ersetzung vorgenommen" -msgstr[1] "%d Ersetzungen vorgenommen" +msgid "Replaced %lu occurrence" +msgid_plural "Replaced %lu occurrences" +msgstr[0] "eine Ersetzung vorgenommen" +msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen" -#: src/search.c:846 -msgid "Enter line number" -msgstr "Zeilennummer eingeben" +#: src/search.c:959 +msgid "Enter line number, column number" +msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben" -#: src/search.c:852 -msgid "Aborted" -msgstr "Abgebrochen" - -#: src/search.c:860 +#: src/search.c:984 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Komm schon, sei vernünftig" -#: src/search.c:925 +#: src/search.c:1053 msgid "Not a bracket" msgstr "Keine Klammer" -#: src/search.c:972 +#: src/search.c:1110 msgid "No matching bracket" msgstr "Keine passende Klammer" -#: src/utils.c:383 src/utils.c:393 +#: src/text.c:55 +msgid "Mark Set" +msgstr "Markierung gesetzt" + +#: src/text.c:59 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Markierung gelöscht" + +#: src/text.c:264 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Konnte kein Pipe durchführen" + +#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889 +msgid "Could not fork" +msgstr "Konnte kein Fork durchführen " + +#: src/text.c:1041 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" + +#: src/text.c:1380 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen" + +#: src/text.c:1567 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "Ersetzung editieren" + +#: src/text.c:1653 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "Konnte keine Pipe erstellen" + +#: src/text.c:1655 +msgid "Creating misspelled word list, please wait..." +msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..." + +#: src/text.c:1747 +msgid "Could not get size of pipe buffer" +msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen" + +#: src/text.c:1798 +msgid "Error invoking \"spell\"" +msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" + +#: src/text.c:1801 +msgid "Error invoking \"sort -f\"" +msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" + +#: src/text.c:1804 +msgid "Error invoking \"uniq\"" +msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" + +#: src/text.c:1916 +#, c-format +msgid "Error invoking \"%s\"" +msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“" + +#: src/text.c:2027 +#, c-format +msgid "Could not create temp file: %s" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen: %s" + +#: src/text.c:2039 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" + +#: src/text.c:2056 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s" +msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" + +#: src/text.c:2058 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" + +#: src/text.c:2061 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" + +#: src/text.c:2137 +#, c-format +msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" +msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" + +#: src/text.c:2138 +msgid "In Selection: " +msgstr "In Auswahl: " + +#: src/utils.c:349 src/utils.c:359 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano hat keinen Speicher mehr!" -#: src/winio.c:1913 src/winio.c:1918 +#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808 msgid "Modified" msgstr "Verändert" -#: src/winio.c:1915 +#: src/winio.c:2806 msgid "View" msgstr "Ansehen" -#: src/winio.c:1932 +#: src/winio.c:2819 msgid "DIR:" msgstr "Verz.:" -#: src/winio.c:1939 +#: src/winio.c:2826 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: src/winio.c:2261 -msgid "Refusing 0 length regex match" -msgstr "Treffer mit Länge 0 bei regulärem Ausdruck nicht akzeptiert" +#: src/winio.c:3177 +msgid "Refusing zero-length regex match" +msgstr "Treffer mit Länge 0 bei regulärem Ausdruck abgelehnt" -#: src/winio.c:2833 +#: src/winio.c:3762 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/winio.c:2834 +#: src/winio.c:3763 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/winio.c:2835 +#: src/winio.c:3764 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/winio.c:2848 +#: src/winio.c:3777 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/winio.c:2853 +#: src/winio.c:3782 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/winio.c:2858 +#: src/winio.c:3787 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/winio.c:2992 +#: src/winio.c:3926 #, c-format -msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%ld (%d%%)" +msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:4250 msgid "The nano text editor" msgstr "Der nano-Text-Editor" -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:4251 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3293 +#: src/winio.c:4252 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3294 +#: src/winio.c:4253 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3295 +#: src/winio.c:4254 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3296 +#: src/winio.c:4255 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3297 +#: src/winio.c:4256 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten..." -#: src/winio.c:3298 +#: src/winio.c:4257 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" +#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +#~ msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von ./] " + +#~ msgid "File to insert [from ./] " +#~ msgstr "einzufügende Datei [von ./] " + +#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" +#~ msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen: %s" + +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Richtung" + +#~ msgid "Insert a tab character" +#~ msgstr "Tabulator einfügen" + +#~ msgid "Writing file in DOS format" +#~ msgstr "Im DOS-Format schreiben" + +#~ msgid "Writing file in Mac format" +#~ msgstr "Im Mac-Format schreiben" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hoch" + +#~ msgid "+LINE" +#~ msgstr "+ZEILE" + +#~ msgid "Write file in DOS format" +#~ msgstr "Datei im DOS-Format schreiben" + +#~ msgid "Write file in Mac format" +#~ msgstr "Datei im Mac-Format schreiben" + +#~ msgid "Do regular expression searches" +#~ msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen" + +#~ msgid "Verbatim input" +#~ msgstr "Direkte Eingabe" + +#~ msgid "Could not invoke \"%s\"" +#~ msgstr "Konnte „%s“ nicht aufrufen" + +#~ msgid "Search Cancelled" +#~ msgstr "Suche abgebrochen" + +#~ msgid "Replace Cancelled" +#~ msgstr "Ersetzung abgebrochen" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Abgebrochen" + #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" #~ msgstr "add_to_cutbuffer() aufgerufen mit inptr->data = %s\n" @@ -1692,9 +1851,6 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" #~ msgid "set flag %d!\n" #~ msgstr "setze Flag %d!\n" -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "lösche Flag %d!\n" - #~ msgid "Errors found in .nanorc file" #~ msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 158d41eb..e7db7314 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-10 15:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-08 02:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-12 17:13+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,779 +17,760 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/files.c:122 +#: src/browser.c:189 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Impossibile risalire la directory" + +#: src/browser.c:200 src/browser.c:275 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" + +#: src/browser.c:210 src/browser.c:226 src/browser.c:286 src/files.c:609 +#: src/files.c:618 src/files.c:1333 src/files.c:1416 src/files.c:1468 +#: src/files.c:1590 src/files.c:2335 src/rcfile.c:780 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" + +#: src/browser.c:254 +msgid "Go To Directory" +msgstr "Vai alla directory" + +#: src/browser.c:260 src/files.c:737 src/files.c:1764 src/nano.c:949 +#: src/search.c:216 src/search.c:936 src/search.c:993 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullato" + +#: src/browser.c:348 src/browser.c:353 +msgid "(dir)" +msgstr "(dir)" + +#: src/files.c:119 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s" -#: src/files.c:195 +#: src/files.c:228 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nessun altro buffer aperto" -#: src/files.c:211 +#: src/files.c:244 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Spostato a %s" -#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823 +#: src/files.c:245 src/global.c:277 src/winio.c:1978 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo Buffer" -#: src/files.c:473 +#: src/files.c:559 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS o Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS o Mac)" -#: src/files.c:478 +#: src/files.c:564 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)" -#: src/files.c:483 +#: src/files.c:569 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)" -#: src/files.c:488 +#: src/files.c:574 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Letta %lu riga" msgstr[1] "Lette %lu righe" -#: src/files.c:508 +#: src/files.c:594 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/files.c:511 +#: src/files.c:597 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:517 +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: src/files.c:518 +#: src/files.c:605 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Il file \"%s\" è un file di dispositivo" -#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315 -#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450 -#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" - -#: src/files.c:533 +#: src/files.c:623 msgid "Reading File" msgstr "Lettura file" -#: src/files.c:603 +#: src/files.c:700 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:605 +#: src/files.c:702 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando da eseguire [da %s] " -#: src/files.c:611 +#: src/files.c:708 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:613 +#: src/files.c:710 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File da inserire [da %s] " -#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274 -#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annullato" - -#: src/files.c:786 +#: src/files.c:886 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Tasto non valido in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:1187 +#: src/files.c:1287 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1202 +#: src/files.c:1302 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossibile aggiungere in testa o in coda a un link con --nofollow" -#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332 -#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432 -#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490 -#: src/files.c:2790 src/files.c:2799 +#: src/files.c:1371 src/files.c:1393 src/files.c:1420 src/files.c:1434 +#: src/files.c:1480 src/files.c:1499 src/files.c:1511 src/files.c:1534 +#: src/files.c:1552 src/files.c:1562 src/files.c:1598 src/files.c:1603 +#: src/files.c:2408 src/files.c:2417 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1271 src/nano.c:628 +#: src/files.c:1372 src/nano.c:633 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" -#: src/files.c:1355 +#: src/files.c:1457 #, c-format msgid "Prepending to %s failed: %s" msgstr "Inserimento in testa a %s non riuscito: %s" -#: src/files.c:1522 +#: src/files.c:1635 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:1616 +#: src/files.c:1735 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1617 +#: src/files.c:1736 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1619 +#: src/files.c:1738 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:1623 +#: src/files.c:1742 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:1624 +#: src/files.c:1743 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:1625 +#: src/files.c:1744 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:1628 +#: src/files.c:1747 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:1629 +#: src/files.c:1748 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:1630 +#: src/files.c:1749 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:1708 +#: src/files.c:1828 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:1723 +#: src/files.c:1843 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2134 +#: src/files.c:2257 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2415 -msgid "Can't move up a directory" -msgstr "Impossibile risalire la directory" - -#: src/files.c:2426 src/files.c:2498 -#, c-format -msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" - -#: src/files.c:2477 -msgid "Go To Directory" -msgstr "Vai alla directory" - -#: src/files.c:2573 src/files.c:2578 -msgid "(dir)" -msgstr "(dir)" - -#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728 +#: src/files.c:2338 src/rcfile.c:738 #, c-format msgid "" "\n" -"Press Return to continue starting nano\n" +"Press Enter to continue starting nano\n" msgstr "" "\n" "Premere Invio per continuare l'avvio di nano\n" -#: src/global.c:205 +#: src/global.c:249 msgid "Get Help" msgstr "Guida" -#: src/global.c:206 +#: src/global.c:250 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/global.c:207 +#: src/global.c:251 msgid "Prev Page" msgstr "Pag Prec." -#: src/global.c:208 +#: src/global.c:252 msgid "Next Page" msgstr "Pag Succ." -#: src/global.c:209 +#: src/global.c:253 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: src/global.c:210 +#: src/global.c:254 msgid "Go To Line" msgstr "Vai a riga" -#: src/global.c:211 src/winio.c:3790 +#: src/global.c:255 src/prompt.c:1173 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:212 +#: src/global.c:256 msgid "First Line" msgstr "Prima riga" -#: src/global.c:213 +#: src/global.c:257 msgid "Last Line" msgstr "Ultima riga" -#: src/global.c:214 +#: src/global.c:258 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/global.c:216 +#: src/global.c:260 msgid "CutTillEnd" msgstr "TagliaAFine" -#: src/global.c:219 +#: src/global.c:263 msgid "Beg of Par" msgstr "Iniz.Par." -#: src/global.c:220 +#: src/global.c:264 msgid "End of Par" msgstr "Fine Par." -#: src/global.c:221 +#: src/global.c:265 msgid "FullJstify" msgstr "Giust.File" # FIXME -#: src/global.c:224 +#: src/global.c:268 msgid "Case Sens" msgstr "Maius/Minus" -#: src/global.c:225 +#: src/global.c:269 msgid "Backwards" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:228 +#: src/global.c:272 msgid "Regexp" msgstr "Espr.Reg." -#: src/global.c:231 +#: src/global.c:275 msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: src/global.c:237 +#: src/global.c:281 msgid "To Files" msgstr "Sfoglia" -#: src/global.c:240 +#: src/global.c:284 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Mostra la guida" -#: src/global.c:243 +#: src/global.c:287 msgid "Close the current file buffer/Exit from nano" msgstr "Chiude il file corrente/Esce da nano" -#: src/global.c:245 +#: src/global.c:289 msgid "Exit from nano" msgstr "Esce da nano" -#: src/global.c:249 +#: src/global.c:293 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Salva il file corrente su disco" -#: src/global.c:250 +#: src/global.c:294 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" -#: src/global.c:252 +#: src/global.c:296 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserisce un altro file nel corrente" -#: src/global.c:254 +#: src/global.c:298 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor" -#: src/global.c:255 +#: src/global.c:299 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: src/global.c:256 +#: src/global.c:300 msgid "Move to the next screen" msgstr "Va alla pagina successiva" -#: src/global.c:258 +#: src/global.c:302 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:260 +#: src/global.c:304 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente" -#: src/global.c:262 +#: src/global.c:306 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Mostra la posizione del cursore" -#: src/global.c:264 +#: src/global.c:308 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile" -#: src/global.c:265 +#: src/global.c:309 msgid "Go to line and column number" msgstr "Va ad un numero di riga e di colonna specifico" -#: src/global.c:266 +#: src/global.c:310 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Sostituisce testo all'interno dell'editor" -#: src/global.c:268 +#: src/global.c:312 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marca testo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:269 +#: src/global.c:313 msgid "Repeat last search" msgstr "Ripete l'ultima ricerca" -#: src/global.c:271 +#: src/global.c:315 msgid "Move to the previous line" msgstr "Va alla riga precedente" -#: src/global.c:272 +#: src/global.c:316 msgid "Move to the next line" msgstr "Va alla riga successiva" -#: src/global.c:273 +#: src/global.c:317 msgid "Move forward one character" msgstr "Avanza di un carattere" -#: src/global.c:274 +#: src/global.c:318 msgid "Move back one character" msgstr "Arretra di un carattere" -#: src/global.c:276 +#: src/global.c:320 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Va all'inizio della riga corrente" -#: src/global.c:278 +#: src/global.c:322 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Va alla fine della riga corrente" -#: src/global.c:280 +#: src/global.c:324 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aggiorna la schermata corrente" -#: src/global.c:282 +#: src/global.c:326 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore" -#: src/global.c:284 +#: src/global.c:328 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore" -#: src/global.c:286 +#: src/global.c:330 msgid "Insert a tab character at the cursor position" msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" -#: src/global.c:288 +#: src/global.c:332 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:290 +#: src/global.c:334 msgid "Move forward one word" msgstr "Avanza di una parola" -#: src/global.c:291 +#: src/global.c:335 msgid "Move backward one word" msgstr "Arretra di una parola" -#: src/global.c:293 +#: src/global.c:337 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri" -#: src/global.c:297 +#: src/global.c:339 +msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" +msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore" + +#: src/global.c:341 +msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" +msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore" + +#: src/global.c:345 msgid "Go to the beginning of the current paragraph" msgstr "Va all'inizio del paragrafo corrente" -#: src/global.c:299 +#: src/global.c:347 msgid "Go to the end of the current paragraph" msgstr "Va alla fine del paragrafo corrente" -#: src/global.c:303 +#: src/global.c:351 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Va al buffer precedente" -#: src/global.c:305 +#: src/global.c:353 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Va al buffer successivo" -# Di fatto funziona per un solo carattere alla volta. -#: src/global.c:307 +# NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta. +#: src/global.c:355 msgid "Insert character(s) verbatim" msgstr "Inserisce un carattere letteralmente" -#: src/global.c:310 +#: src/global.c:358 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file" -#: src/global.c:313 +#: src/global.c:361 msgid "Justify the entire file" msgstr "Giustifica l'intero file" -#: src/global.c:316 -msgid "Find other bracket" +#: src/global.c:364 +msgid "Find matching bracket" msgstr "Trova la parentesi corrispondente" -#: src/global.c:318 +#: src/global.c:366 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annulla la funzione corrente" -#: src/global.c:320 +#: src/global.c:368 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Va alla prima riga del file" -#: src/global.c:322 +#: src/global.c:370 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Va all'ultima riga del file" # FIXME -#: src/global.c:325 +#: src/global.c:373 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca corrente" -#: src/global.c:327 +#: src/global.c:375 msgid "Make the current search/replace go backwards" msgstr "Ricerca/sostituzione all'indietro" -#: src/global.c:330 +#: src/global.c:378 msgid "Use regular expressions" msgstr "Usa espressioni regolari" -#: src/global.c:334 +#: src/global.c:382 msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "Modifica la ricerca precedente" -#: src/global.c:337 +#: src/global.c:385 msgid "Go to file browser" msgstr "Va al browser di file (Sfoglia)" -#: src/global.c:340 +#: src/global.c:388 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Salva il file in formato DOS" -#: src/global.c:341 +#: src/global.c:389 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Salva il file in formato Mac" -#: src/global.c:343 +#: src/global.c:391 msgid "Append to the current file" msgstr "Accoda al file corrente" -#: src/global.c:344 +#: src/global.c:392 msgid "Prepend to the current file" msgstr "Scrive in testa al file corrente" -#: src/global.c:347 +#: src/global.c:395 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Crea una copia di backup al salvataggio" -#: src/global.c:348 +#: src/global.c:396 msgid "Execute external command" msgstr "Esegue un comando esterno" -#: src/global.c:351 +#: src/global.c:399 msgid "Insert into new buffer" msgstr "Inserisce in un nuovo buffer" -#: src/global.c:354 +#: src/global.c:402 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Esce dal browser di file" -# Questo messaggio è usato come comando. -#: src/global.c:355 +# NdT: questo messaggio è usato come comando. +#: src/global.c:403 msgid "Go to directory" msgstr "Va alla directory" -#: src/global.c:385 +#: src/global.c:433 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/global.c:391 +#: src/global.c:439 msgid "WriteOut" msgstr "Salva" -#: src/global.c:396 +#: src/global.c:444 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" -#: src/global.c:412 +#: src/global.c:461 msgid "Read File" msgstr "Inserisci" -#: src/global.c:424 +#: src/global.c:473 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:439 +#: src/global.c:488 msgid "Cut Text" msgstr "Taglia" -#: src/global.c:445 +#: src/global.c:494 msgid "UnJustify" msgstr "DeGiustif." -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:499 msgid "UnCut Txt" msgstr "Incolla" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:504 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:512 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:530 msgid "Mark Text" msgstr "Marca testo" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:534 msgid "Where Is Next" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:490 src/global.c:813 +#: src/global.c:539 src/global.c:1013 msgid "Prev Line" msgstr "Riga Prec." -#: src/global.c:494 src/global.c:817 +#: src/global.c:543 src/global.c:1017 msgid "Next Line" msgstr "Riga Succ." -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:547 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/global.c:502 +#: src/global.c:551 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:555 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:559 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:567 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:571 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:575 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:579 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:584 msgid "Next Word" msgstr "Parola succ." -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:588 msgid "Prev Word" msgstr "Parola prec." -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:592 msgid "Word Count" msgstr "Conta parole" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:596 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Scorri su" + +#: src/global.c:600 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Scorri giù" + +#: src/global.c:618 msgid "Previous File" msgstr "File prec." -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:622 msgid "Next File" msgstr "File succ." -#: src/global.c:570 src/nano.c:1228 +#: src/global.c:627 src/text.c:2243 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:646 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Trova la parentesi corrispondente" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:763 msgid "No Replace" msgstr "Non sost." -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:848 msgid "Go To Text" msgstr "Vai al testo" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:888 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:894 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:901 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:907 msgid "Prepend" msgstr "Scrivi in testa" -#: src/global.c:883 +#: src/global.c:914 msgid "Backup File" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:919 +#: src/global.c:951 msgid "Execute Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:983 msgid "Insert File" msgstr "Inserisci file" -#: src/global.c:1005 +#: src/global.c:1066 msgid "Go To Dir" msgstr "Vai alla directory" -#: src/global.c:1075 +#: src/global.c:1137 msgid "Help mode" msgstr "Barra dei comandi" # FIXME -#: src/global.c:1077 +#: src/global.c:1139 msgid "Use of more space for editing" msgstr "Più spazio per le modifiche" -#: src/global.c:1083 +#: src/global.c:1145 msgid "Multiple file buffers" msgstr "File multipli" -#: src/global.c:1085 +#: src/global.c:1147 msgid "Cut to end" msgstr "Taglia fino a fine riga" -#: src/global.c:1087 +#: src/global.c:1149 msgid "Long line wrapping" msgstr "A capo automatico" -#: src/global.c:1091 +#: src/global.c:1153 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" -#: src/global.c:1096 +#: src/global.c:1158 msgid "Suspend" msgstr "Sospensione" -#: src/global.c:1098 +#: src/global.c:1160 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/global.c:1099 +#: src/global.c:1161 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: src/global.c:1102 +#: src/global.c:1164 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi" -#: src/global.c:1107 +#: src/global.c:1169 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" -#: src/global.c:1111 +#: src/global.c:1173 msgid "Backup files" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082 +#: src/global.c:1175 src/nano.c:769 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scorrimento continuo" -#: src/global.c:1115 +#: src/global.c:1177 msgid "Smart home key" msgstr "Tasto Inizio intelligente" -#: src/global.c:1118 +#: src/global.c:1180 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintassi colorata" -#: src/global.c:1122 +#: src/global.c:1184 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra spazi bianchi" -#: src/nano.c:528 -msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "Tasto non valido in modalità Visualizza" - -#: src/nano.c:622 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer written to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Buffer scritto su %s\n" - -#: src/nano.c:624 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer not written to %s: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Buffer scritto su %s: %s\n" - -#: src/nano.c:627 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer not written: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Buffer scritto: %s\n" - -#: src/nano.c:638 -msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n" - -#: src/nano.c:705 +#: src/help.c:194 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -803,7 +784,7 @@ msgstr "" "\n" " La stringa di ricerca precedente verrà mostrata tra parentesi dopo il prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la ricerca precedente. " -#: src/nano.c:714 +#: src/help.c:203 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" @@ -815,7 +796,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" "\n" -#: src/nano.c:720 +#: src/help.c:209 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -831,7 +812,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\n" "\n" -#: src/nano.c:729 +#: src/help.c:218 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -845,7 +826,7 @@ msgstr "" "\n" " Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con le opzioni -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per muoversi tra i buffer). " -#: src/nano.c:738 +#: src/help.c:227 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" @@ -857,7 +838,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n" "\n" -#: src/nano.c:744 +#: src/help.c:233 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -876,7 +857,7 @@ msgstr "" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n" -#: src/nano.c:758 +#: src/help.c:247 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -892,7 +873,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili nel file browser\n" "\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/help.c:260 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -912,7 +893,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai alla Directory:\n" "\n" -#: src/nano.c:784 +#: src/help.c:273 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -928,7 +909,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n" "\n" -#: src/nano.c:799 +#: src/help.c:288 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -944,7 +925,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Esegui comando:\n" "\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/help.c:301 msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -958,11 +939,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/nano.c:823 +#: src/help.c:312 msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "La notazione per le abbreviazioni è la seguente. Le sequenze identificate con il simbolo (^) sono introdotte usando il tasto Control (Ctrl), oppure premendo il tasto Esc due volte. Le sequenze identificate col simbolo Meta (M) possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta, a seconda della configurazione della tastiera. " -#: src/nano.c:830 +#: src/help.c:319 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" @@ -970,15 +951,50 @@ msgstr "" "Inoltre, premendo Esc due volte e digitando i numeri da 000 a 255 si possono inserire i caratteri con il codice ASCII corrispondente. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n" "\n" -#: src/nano.c:860 src/nano.c:988 +#: src/help.c:349 src/help.c:478 msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" -#: src/nano.c:897 src/nano.c:935 +#: src/help.c:387 src/help.c:425 msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: src/nano.c:1040 +#: src/nano.c:531 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "Tasto non valido in modalità Visualizza" + +#: src/nano.c:627 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer written to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Buffer scritto su %s\n" + +#: src/nano.c:629 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written to %s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Buffer scritto su %s: %s\n" + +#: src/nano.c:632 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Buffer scritto: %s\n" + +#: src/nano.c:644 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n" + +#: src/nano.c:725 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n" @@ -987,12 +1003,12 @@ msgstr "" "Uso: nano [+RIGA,COLONNA] [opzione lunga GNU] [opzione] [file]\n" "\n" -#: src/nano.c:1041 +#: src/nano.c:726 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:1043 +#: src/nano.c:728 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n" @@ -1001,227 +1017,232 @@ msgstr "" "Uso: nano [+RIGA,COLONNA] [opzione] [file]\n" "\n" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:729 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:1047 +#: src/nano.c:732 msgid "Show this message" msgstr "Mostra questo messaggio" -#: src/nano.c:1048 +#: src/nano.c:733 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIGA,COLONNA" -#: src/nano.c:1049 +#: src/nano.c:734 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA" -#: src/nano.c:1051 +#: src/nano.c:736 msgid "Enable smart home key" msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente" # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto. -#: src/nano.c:1052 +#: src/nano.c:737 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti" -#: src/nano.c:1053 +#: src/nano.c:738 msgid "-C [dir]" msgstr "-C [dir]" -#: src/nano.c:1053 +#: src/nano.c:738 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[dir]" -#: src/nano.c:1054 +#: src/nano.c:739 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directory in cui salvare i file di backup" -#: src/nano.c:1056 +#: src/nano.c:741 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte le tabulazioni in spazi" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:744 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Abilita file multipli" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:749 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Salva le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:1067 +#: src/nano.c:752 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:1070 +#: src/nano.c:755 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico" -#: src/nano.c:1073 +# FIXME +#: src/nano.c:757 +msgid "Don't add newlines to the ends of files" +msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file" + +#: src/nano.c:760 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" # FIXME -#: src/nano.c:1075 +#: src/nano.c:762 msgid "Use more space for editing" msgstr "Usa più spazio per le modifiche" -#: src/nano.c:1077 +#: src/nano.c:764 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [str]" -#: src/nano.c:1077 +#: src/nano.c:764 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:1078 +#: src/nano.c:765 msgid "Quoting string" msgstr "Stringa di quoting" -#: src/nano.c:1080 +#: src/nano.c:767 msgid "Restricted mode" msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:771 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [#cols]" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:771 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[#cols]" -#: src/nano.c:1085 +#: src/nano.c:772 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" # FIXME -#: src/nano.c:1087 +#: src/nano.c:774 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Svuota la barra di stato velocemente" -#: src/nano.c:1090 +#: src/nano.c:777 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:780 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole" -#: src/nano.c:1096 +#: src/nano.c:783 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [str]" -#: src/nano.c:1096 +#: src/nano.c:783 msgid "--syntax=[str]" msgstr "--syntax=[str]" -#: src/nano.c:1097 +#: src/nano.c:784 msgid "Syntax definition to use" msgstr "Definizione di sintassi da usare" -#: src/nano.c:1099 +#: src/nano.c:786 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:1101 +#: src/nano.c:788 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Risolve il problema Backspace/Delete" -#: src/nano.c:1104 +#: src/nano.c:791 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:1105 +#: src/nano.c:792 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:795 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non segue i link simbolici, sovrascrive" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:797 msgid "Enable mouse" msgstr "Abilita il mouse" -#: src/nano.c:1113 +#: src/nano.c:800 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [dir]" -#: src/nano.c:1113 +#: src/nano.c:800 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:801 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:1117 +#: src/nano.c:804 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:806 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:806 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:1120 +#: src/nano.c:807 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "Configura riempimento colonne (interrompe righe) a #cols" -#: src/nano.c:1123 +#: src/nano.c:810 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:1123 +#: src/nano.c:810 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:1124 +#: src/nano.c:811 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:1127 +#: src/nano.c:814 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra. -#: src/nano.c:1128 +#: src/nano.c:815 msgid "View (read only) mode" msgstr "Apre in sola lettura (Visualizza)" -#: src/nano.c:1130 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:1132 +#: src/nano.c:819 msgid "Don't show help window" msgstr "Non mostra la barra dei comandi" -#: src/nano.c:1133 +#: src/nano.c:820 msgid "Enable suspend" msgstr "Abilita sospensione" # NdT: Più di un'opzione viene ignorata. -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:824 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)" -#: src/nano.c:1144 +#: src/nano.c:834 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n" -#: src/nano.c:1147 +#: src/nano.c:837 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:1148 +#: src/nano.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1230,59 +1251,83 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1219 +#: src/nano.c:916 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:933 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) " -#: src/nano.c:1320 +#: src/nano.c:996 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1327 +#: src/nano.c:1003 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano" -#: src/nano.c:1486 +#: src/nano.c:1167 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1487 +#: src/nano.c:1168 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1663 +#: src/nano.c:1363 msgid "XON ignored, mumble mumble." msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1666 +#: src/nano.c:1366 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699 +#: src/nano.c:1756 src/rcfile.c:709 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione %s non valida" -#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634 +#: src/nano.c:1812 src/rcfile.c:644 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento %s non valida" -#: src/rcfile.c:115 +#: src/prompt.c:1144 +msgid "Yy" +msgstr "Ss" + +#: src/prompt.c:1145 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: src/prompt.c:1146 +msgid "Aa" +msgstr "Tt" + +#: src/prompt.c:1160 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/prompt.c:1165 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: src/prompt.c:1170 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/rcfile.c:118 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errore in %s alla riga %lu: " -#: src/rcfile.c:172 +#: src/rcfile.c:175 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" msgstr "L'argomento %s ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:212 +#: src/rcfile.c:217 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" @@ -1297,338 +1342,314 @@ msgstr "" "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n" "per i colori di primo piano." -#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:241 src/rcfile.c:293 src/rcfile.c:461 src/rcfile.c:518 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" -#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64 +#: src/rcfile.c:266 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:279 +#: src/rcfile.c:287 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nome della sintassi mancante" -#: src/rcfile.c:300 +#: src/rcfile.c:308 #, c-format msgid "Duplicate syntax name %s" msgstr "Nome della sintassi %s duplicato" -#: src/rcfile.c:329 +#: src/rcfile.c:337 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:344 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" -#: src/rcfile.c:387 +#: src/rcfile.c:396 msgid "Missing color name" msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" msgstr "Il colore di sfondo %s non può essere \"bright\"" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:440 msgid "Missing regex string" msgstr "Stringa di espressione regolare mancante" -#: src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:512 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" -#: src/rcfile.c:575 +#: src/rcfile.c:585 #, c-format msgid "Command %s not understood" msgstr "Comando %s non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:591 msgid "Missing flag" msgstr "Flag mancante" -#: src/rcfile.c:603 +#: src/rcfile.c:613 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" msgstr "L'opzione %s richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:621 +#: src/rcfile.c:631 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:657 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674 +#: src/rcfile.c:675 src/rcfile.c:684 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:713 +#: src/rcfile.c:723 #, c-format msgid "Cannot unset flag %s" msgstr "Impossibile rimuovere la flag %s" -#: src/rcfile.c:719 +#: src/rcfile.c:729 #, c-format msgid "Unknown flag %s" msgstr "Flag %s sconosciuta" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:771 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare l'home directory!" -#: src/search.c:92 +#: src/search.c:94 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" non trovato" -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:176 msgid "Search" msgstr "Ricerca" # FIXME -#: src/search.c:174 +#: src/search.c:181 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Maiuscole/Minuscole]" -#: src/search.c:181 +#: src/search.c:188 msgid " [Regexp]" msgstr " [Espressione regolare]" -#: src/search.c:188 +#: src/search.c:195 msgid " [Backwards]" msgstr " [All'indietro]" -#: src/search.c:194 +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (sostituisci) nella selezione" -#: src/search.c:196 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (sostituisci)" -#: src/search.c:362 +#: src/search.c:372 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533 +#: src/search.c:490 src/search.c:493 src/search.c:554 src/search.c:557 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/search.c:539 +#: src/search.c:563 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" -#: src/search.c:737 +#: src/search.c:761 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituire questa occorrenza?" -#: src/search.c:898 +#: src/search.c:923 msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:937 +#: src/search.c:965 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata" msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate" -#: src/search.c:959 +#: src/search.c:987 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna" -#: src/search.c:984 +#: src/search.c:1012 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Avanti, sii ragionevole" -#: src/search.c:1053 +#: src/search.c:1155 msgid "Not a bracket" msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1110 +#: src/search.c:1189 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" -#: src/text.c:55 +#: src/text.c:54 msgid "Mark Set" msgstr "Marcatura impostata" -#: src/text.c:59 +#: src/text.c:58 msgid "Mark UNset" msgstr "Marcatura disattivata" -#: src/text.c:264 +#: src/text.c:273 msgid "Could not pipe" msgstr "Impossibile effettuare una pipe" -#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889 +#: src/text.c:300 src/text.c:1848 src/text.c:1995 msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" -#: src/text.c:1041 +#: src/text.c:1098 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" -#: src/text.c:1380 +#: src/text.c:1485 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!" -#: src/text.c:1567 +#: src/text.c:1674 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" -#: src/text.c:1653 +#: src/text.c:1760 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe" -#: src/text.c:1655 +#: src/text.c:1762 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette in corso..." -#: src/text.c:1747 +#: src/text.c:1854 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" -#: src/text.c:1798 +#: src/text.c:1905 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" -#: src/text.c:1801 +#: src/text.c:1908 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" -#: src/text.c:1804 +#: src/text.c:1911 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/text.c:1916 +#: src/text.c:2022 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" -#: src/text.c:2027 +#: src/text.c:2131 #, c-format msgid "Could not create temp file: %s" msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s" -#: src/text.c:2039 +#: src/text.c:2143 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/text.c:2056 +#: src/text.c:2160 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Controllo ortografico fallito: %s" -#: src/text.c:2058 +#: src/text.c:2162 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico fallito: %s: %s" -#: src/text.c:2061 +#: src/text.c:2165 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: src/text.c:2137 +#: src/text.c:2230 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" -#: src/text.c:2138 +#: src/text.c:2231 msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " -#: src/utils.c:349 src/utils.c:359 +#: src/utils.c:375 src/utils.c:387 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano ha esaurito la memoria!" -#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808 +#: src/winio.c:1960 src/winio.c:1963 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:2806 +#: src/winio.c:1961 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:2819 +#: src/winio.c:1974 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:2826 +#: src/winio.c:1981 msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/winio.c:3177 +#: src/winio.c:2316 msgid "Refusing zero-length regex match" msgstr "Rifiutato il risultato di un'espressione regolare di lunghezza 0" -#: src/winio.c:3762 -msgid "Yy" -msgstr "Ss" - -#: src/winio.c:3763 -msgid "Nn" -msgstr "Nn" - -#: src/winio.c:3764 -msgid "Aa" -msgstr "Tt" - -#: src/winio.c:3777 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: src/winio.c:3782 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: src/winio.c:3787 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/winio.c:3926 +#: src/winio.c:2950 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:4250 +#: src/winio.c:3070 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:4251 +#: src/winio.c:3071 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:4252 +#: src/winio.c:3072 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prodotto per voi da:" -#: src/winio.c:4253 +#: src/winio.c:3073 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:4254 +#: src/winio.c:3074 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:4255 +#: src/winio.c:3075 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:4256 +#: src/winio.c:3076 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:4257 +#: src/winio.c:3077 msgid "Thank you for using nano!" -msgstr "Grazie per aver usato nano!" +msgstr "Grazie di usare nano!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 77de4b1e..e59783e5 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,791 +1,772 @@ -# Translation of nano-1.3.9pre2 to Dutch. +# Translation of nano-1.3.10pre2 to Dutch. # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Benno Schulenberg , 2005. -# Reinout van Schouwen , 2005. # Guus Sliepen , 2003. +# Reinout van Schouwen , 2005. +# Benno Schulenberg , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-08 02:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-12 21:59+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: src/files.c:122 +#: src/browser.c:189 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" + +#: src/browser.c:200 src/browser.c:275 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus" + +#: src/browser.c:210 src/browser.c:226 src/browser.c:286 src/files.c:609 +#: src/files.c:618 src/files.c:1333 src/files.c:1416 src/files.c:1468 +#: src/files.c:1590 src/files.c:2335 src/rcfile.c:780 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" + +#: src/browser.c:254 +msgid "Go To Directory" +msgstr "Naar map gaan" + +#: src/browser.c:260 src/files.c:737 src/files.c:1764 src/nano.c:949 +#: src/search.c:216 src/search.c:936 src/search.c:993 +msgid "Cancelled" +msgstr "Afgebroken" + +#: src/browser.c:348 src/browser.c:353 +msgid "(dir)" +msgstr "(map)" + +#: src/files.c:119 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen" -#: src/files.c:195 +#: src/files.c:228 msgid "No more open file buffers" msgstr "Geen open bestandsbuffers meer" -#: src/files.c:211 +#: src/files.c:244 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Omgeschakeld naar %s" -#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823 +#: src/files.c:245 src/global.c:277 src/winio.c:1978 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" -#: src/files.c:473 +#: src/files.c:559 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" -#: src/files.c:478 +#: src/files.c:564 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" -#: src/files.c:483 +#: src/files.c:569 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" -#: src/files.c:488 +#: src/files.c:574 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu regel gelezen" msgstr[1] "%lu regels gelezen" -#: src/files.c:508 +#: src/files.c:594 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" -#: src/files.c:511 +#: src/files.c:597 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" niet gevonden" -#: src/files.c:517 +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" is een map" -#: src/files.c:518 +#: src/files.c:605 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat" -#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315 -#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450 -#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" - -#: src/files.c:533 +#: src/files.c:623 msgid "Reading File" msgstr "Inlezen van bestand" -#: src/files.c:603 +#: src/files.c:700 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " -msgstr "Opdracht om in nieuwe buffer uit te voeren [uit %s] " +msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [uit %s] " -#: src/files.c:605 +#: src/files.c:702 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " -msgstr "Opdracht om uit te voeren [uit %s]" +msgstr "Uit te voeren opdracht [uit %s]" -#: src/files.c:611 +#: src/files.c:708 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "Bestand om in nieuwe buffer in te voegen [uit %s] " +msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [uit %s] " -#: src/files.c:613 +#: src/files.c:710 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "Bestand om in te voegen [uit %s] " - -#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274 -#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965 -msgid "Cancelled" -msgstr "Afgebroken" +msgstr "In te voegen bestand [uit %s] " -#: src/files.c:786 +#: src/files.c:886 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Toets is ongeldig in niet-multibuffermodus" -#: src/files.c:1187 +#: src/files.c:1287 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan niet buiten %s schrijven" -#: src/files.c:1202 +#: src/files.c:1302 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan met --nofollow niet aan een symbolische koppeling toevoegen" -#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332 -#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432 -#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490 -#: src/files.c:2790 src/files.c:2799 +#: src/files.c:1371 src/files.c:1393 src/files.c:1420 src/files.c:1434 +#: src/files.c:1480 src/files.c:1499 src/files.c:1511 src/files.c:1534 +#: src/files.c:1552 src/files.c:1562 src/files.c:1598 src/files.c:1603 +#: src/files.c:2408 src/files.c:2417 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:1271 src/nano.c:628 +#: src/files.c:1372 src/nano.c:633 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" -#: src/files.c:1355 +#: src/files.c:1457 #, c-format msgid "Prepending to %s failed: %s" msgstr "Vooraan %s toevoegen is mislukt: %s" -#: src/files.c:1522 +#: src/files.c:1635 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: src/files.c:1616 +#: src/files.c:1735 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:1617 +#: src/files.c:1736 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:1619 +#: src/files.c:1738 msgid " [Backup]" msgstr " [Reservekopie]" -#: src/files.c:1623 +#: src/files.c:1742 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie vooraan aan bestand toevoegen" -#: src/files.c:1624 +#: src/files.c:1743 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie achteraan aan bestand toevoegen" -#: src/files.c:1625 +#: src/files.c:1744 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie naar bestand schrijven" -#: src/files.c:1628 +#: src/files.c:1747 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Bestandsnaam om vooraan aan toe te voegen" -#: src/files.c:1629 +#: src/files.c:1748 msgid "File Name to Append to" msgstr "Bestandsnaam om achteraan aan toe te voegen" -#: src/files.c:1630 +#: src/files.c:1749 msgid "File Name to Write" msgstr "Bestandsnaam om naar te schrijven" -#: src/files.c:1708 +#: src/files.c:1828 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Bestand bestaat, OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:1723 +#: src/files.c:1843 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2134 +#: src/files.c:2257 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2415 -msgid "Can't move up a directory" -msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" - -#: src/files.c:2426 src/files.c:2498 -#, c-format -msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus" - -#: src/files.c:2477 -msgid "Go To Directory" -msgstr "Naar map gaan" - -#: src/files.c:2573 src/files.c:2578 -msgid "(dir)" -msgstr "(map)" - -#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728 +#: src/files.c:2338 src/rcfile.c:738 #, c-format msgid "" "\n" -"Press Return to continue starting nano\n" +"Press Enter to continue starting nano\n" msgstr "" "\n" "Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano\n" -#: src/global.c:205 +#: src/global.c:249 msgid "Get Help" msgstr "Hulp tonen" -#: src/global.c:206 +#: src/global.c:250 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/global.c:207 +#: src/global.c:251 msgid "Prev Page" msgstr "Vrg.pagina" -#: src/global.c:208 +#: src/global.c:252 msgid "Next Page" msgstr "Vlg.pagina" -#: src/global.c:209 +#: src/global.c:253 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: src/global.c:210 +#: src/global.c:254 msgid "Go To Line" msgstr "Naar regel" -#: src/global.c:211 src/winio.c:3790 +#: src/global.c:255 src/prompt.c:1173 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" -#: src/global.c:212 +#: src/global.c:256 msgid "First Line" msgstr "Eerste regel" -#: src/global.c:213 +#: src/global.c:257 msgid "Last Line" msgstr "Laatste regel" -#: src/global.c:214 +#: src/global.c:258 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/global.c:216 +#: src/global.c:260 msgid "CutTillEnd" msgstr "KnipTotEnd" -#: src/global.c:219 +#: src/global.c:263 msgid "Beg of Par" msgstr "Beg v.alin" -#: src/global.c:220 +#: src/global.c:264 msgid "End of Par" msgstr "Eind v.alin" -#: src/global.c:221 +#: src/global.c:265 msgid "FullJstify" msgstr "VolUitlijn" -#: src/global.c:224 +#: src/global.c:268 msgid "Case Sens" msgstr "Hfdlgevoelig" -#: src/global.c:225 +#: src/global.c:269 msgid "Backwards" msgstr "Achterwaarts" -#: src/global.c:228 +#: src/global.c:272 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:231 +#: src/global.c:275 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: src/global.c:237 +#: src/global.c:281 msgid "To Files" msgstr "Naar bestanden" -#: src/global.c:240 +#: src/global.c:284 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Hulpmenu oproepen" -#: src/global.c:243 +#: src/global.c:287 msgid "Close the current file buffer/Exit from nano" msgstr "Huidige bestandsbuffer sluiten / Nano afsluiten" -#: src/global.c:245 +#: src/global.c:289 msgid "Exit from nano" msgstr "Nano afsluiten" -#: src/global.c:249 +#: src/global.c:293 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Huidige bestand naar schijf schrijven" -#: src/global.c:250 +#: src/global.c:294 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Huidige alinea uitlijnen" -#: src/global.c:252 +#: src/global.c:296 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen" -#: src/global.c:254 +#: src/global.c:298 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Naar tekst zoeken in de editor" -#: src/global.c:255 +#: src/global.c:299 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Naar vorig scherm gaan" -#: src/global.c:256 +#: src/global.c:300 msgid "Move to the next screen" msgstr "Naar volgend scherm gaan" -#: src/global.c:258 +#: src/global.c:302 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Huidige regel knippen en opslaan in knipbuffer" -#: src/global.c:260 +#: src/global.c:304 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel" -#: src/global.c:262 +#: src/global.c:306 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Cursorpositie tonen" -#: src/global.c:264 +#: src/global.c:308 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Spellingscontrole oproepen, indien beschikbaar" -#: src/global.c:265 +#: src/global.c:309 msgid "Go to line and column number" msgstr "Naar regelnummer en kolomnummer gaan" -#: src/global.c:266 +#: src/global.c:310 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Tekst in de editor vervangen" -#: src/global.c:268 +#: src/global.c:312 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie" -#: src/global.c:269 +#: src/global.c:313 msgid "Repeat last search" msgstr "Laatste zoekactie herhalen" -#: src/global.c:271 +#: src/global.c:315 msgid "Move to the previous line" msgstr "Naar de vorige regel gaan" -#: src/global.c:272 +#: src/global.c:316 msgid "Move to the next line" msgstr "Naar de volgende regel gaan" -#: src/global.c:273 +#: src/global.c:317 msgid "Move forward one character" msgstr "Eén teken vooruit gaan" -#: src/global.c:274 +#: src/global.c:318 msgid "Move back one character" msgstr "Eén teken achteruit gaan" -#: src/global.c:276 +#: src/global.c:320 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Naar het begin van de huidige regel gaan" -#: src/global.c:278 +#: src/global.c:322 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Naar het eind van de huidige regel gaan" -#: src/global.c:280 +#: src/global.c:324 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Het huidige scherm verversen (opnieuw tekenen)" -#: src/global.c:282 +#: src/global.c:326 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen" -#: src/global.c:284 +#: src/global.c:328 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen" -#: src/global.c:286 +#: src/global.c:330 msgid "Insert a tab character at the cursor position" msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:288 +#: src/global.c:332 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Een einde-regel invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:290 +#: src/global.c:334 msgid "Move forward one word" msgstr "Eén woord vooruit gaan" -#: src/global.c:291 +#: src/global.c:335 msgid "Move backward one word" msgstr "Eén woord achteruit gaan" -#: src/global.c:293 +#: src/global.c:337 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Het aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen" -#: src/global.c:297 +#: src/global.c:339 +msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" +msgstr "Eén regel omhoog scrollen zonder de cursor te scrollen" + +#: src/global.c:341 +msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" +msgstr "Eén regel omlaag scrollen zonder de cursor te scrollen" + +#: src/global.c:345 msgid "Go to the beginning of the current paragraph" msgstr "Naar het begin van de huidige alinea gaan" -#: src/global.c:299 +#: src/global.c:347 msgid "Go to the end of the current paragraph" msgstr "Naar het eind van de huidige alinea gaan" -#: src/global.c:303 +#: src/global.c:351 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Naar vorige bestandsbuffer schakelen" -#: src/global.c:305 +#: src/global.c:353 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen" -#: src/global.c:307 +#: src/global.c:355 msgid "Insert character(s) verbatim" msgstr "Tab-teken(s) verbatim invoegen" -#: src/global.c:310 +#: src/global.c:358 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Knippen vanaf de cursorpositie tot aan einde van bestand" -#: src/global.c:313 +#: src/global.c:361 msgid "Justify the entire file" msgstr "Gehele bestand uitlijnen" -#: src/global.c:316 -msgid "Find other bracket" +#: src/global.c:364 +msgid "Find matching bracket" msgstr "Bijbehorende rechte haak vinden" -#: src/global.c:318 +#: src/global.c:366 msgid "Cancel the current function" msgstr "De huidige functie annuleren" -#: src/global.c:320 +#: src/global.c:368 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Naar de eerste regel van het bestand gaan" -#: src/global.c:322 +#: src/global.c:370 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Naar de laatste regel van het bestand gaan" -#: src/global.c:325 +#: src/global.c:373 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" msgstr "De huidige zoek/vervangactie hoofdletter(on)gevoelig maken" -#: src/global.c:327 +#: src/global.c:375 msgid "Make the current search/replace go backwards" msgstr "De huidige zoek/vervangactie achterwaarts laten gaan" -#: src/global.c:330 +#: src/global.c:378 msgid "Use regular expressions" msgstr "Reguliere expressies gebruiken" -#: src/global.c:334 +#: src/global.c:382 msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "De voorgaande zoekteksten bewerken" -#: src/global.c:337 +#: src/global.c:385 msgid "Go to file browser" msgstr "Naar bestandsbrowser gaan" -#: src/global.c:340 +#: src/global.c:388 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Bestand wegschrijven in DOS-indeling" -#: src/global.c:341 +#: src/global.c:389 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Bestand wegschrijven in Mac-indeling" -#: src/global.c:343 +#: src/global.c:391 msgid "Append to the current file" msgstr "Achteraan aan huidige bestand toevoegen" -#: src/global.c:344 +#: src/global.c:392 msgid "Prepend to the current file" msgstr "Vooraan aan huidige bestand toevoegen" -#: src/global.c:347 +#: src/global.c:395 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Bij wegschrijven een reservekopie van originele bestand maken" -#: src/global.c:348 +#: src/global.c:396 msgid "Execute external command" msgstr "Externe opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:351 +#: src/global.c:399 msgid "Insert into new buffer" msgstr "Invoegen in nieuwe buffer" -#: src/global.c:354 +#: src/global.c:402 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Bestandsbrowser verlaten" -#: src/global.c:355 +#: src/global.c:403 msgid "Go to directory" msgstr "Naar map gaan" -#: src/global.c:385 +#: src/global.c:433 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/global.c:391 +#: src/global.c:439 msgid "WriteOut" msgstr "Schrijven" -#: src/global.c:396 +#: src/global.c:444 msgid "Justify" msgstr "Uitlijnen" -#: src/global.c:412 +#: src/global.c:461 msgid "Read File" msgstr "Lees bstnd" -#: src/global.c:424 +#: src/global.c:473 msgid "Where Is" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:439 +#: src/global.c:488 msgid "Cut Text" msgstr "Knip tkst" -#: src/global.c:445 +#: src/global.c:494 msgid "UnJustify" msgstr "OnUitlijnen" -#: src/global.c:450 +#: src/global.c:499 msgid "UnCut Txt" -msgstr "Plak Tkst" +msgstr "Plak tkst" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:504 msgid "Cur Pos" msgstr "Positie" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:512 msgid "To Spell" msgstr "Spelling" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:530 msgid "Mark Text" msgstr "Markeren" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:534 msgid "Where Is Next" msgstr "Volgende zkn" -#: src/global.c:490 src/global.c:813 +#: src/global.c:539 src/global.c:1013 msgid "Prev Line" msgstr "Vrg.regel" -#: src/global.c:494 src/global.c:817 +#: src/global.c:543 src/global.c:1017 msgid "Next Line" msgstr "Vlg.regel" -#: src/global.c:498 +#: src/global.c:547 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: src/global.c:502 +#: src/global.c:551 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:555 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:559 msgid "End" msgstr "Eind" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:567 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:571 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:575 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:579 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:584 msgid "Next Word" msgstr "Vlg.woord" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:588 msgid "Prev Word" msgstr "Vrg.woord" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:592 msgid "Word Count" msgstr "Woordental" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:596 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Omhoog scrollen" + +#: src/global.c:600 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Omlaag scrollen" + +#: src/global.c:618 msgid "Previous File" msgstr "Vrg.bestand" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:622 msgid "Next File" msgstr "Vlg.bestand" -#: src/global.c:570 src/nano.c:1228 +#: src/global.c:627 src/text.c:2243 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" -#: src/global.c:589 +#: src/global.c:646 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Bijbehorende rechte haak zoeken" -#: src/global.c:706 +#: src/global.c:763 msgid "No Replace" msgstr "Geen vervanging" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:848 msgid "Go To Text" msgstr "Naar tekst gaan" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:888 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-indeling" -#: src/global.c:863 +#: src/global.c:894 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-indeling" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:901 msgid "Append" msgstr "Achteraan toevoegen" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:907 msgid "Prepend" msgstr "Vooraan toevoegen" -#: src/global.c:883 +#: src/global.c:914 msgid "Backup File" msgstr "Reservekopie maken" -#: src/global.c:919 +#: src/global.c:951 msgid "Execute Command" msgstr "Opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:983 msgid "Insert File" msgstr "Bestand invoegen" -#: src/global.c:1005 +#: src/global.c:1066 msgid "Go To Dir" msgstr "Naar map gaan" -#: src/global.c:1075 +#: src/global.c:1137 msgid "Help mode" msgstr "Hulpmodus" -#: src/global.c:1077 +#: src/global.c:1139 msgid "Use of more space for editing" msgstr "Meer ruimte voor bewerkingen" -#: src/global.c:1083 +#: src/global.c:1145 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Meerdere bestandsbuffers" -#: src/global.c:1085 +#: src/global.c:1147 msgid "Cut to end" msgstr "Knippen tot eind" -#: src/global.c:1087 +#: src/global.c:1149 msgid "Long line wrapping" msgstr "Terugloop van lange regels" -#: src/global.c:1091 +#: src/global.c:1153 msgid "Mouse support" msgstr "Muisondersteuning" -#: src/global.c:1096 +#: src/global.c:1158 msgid "Suspend" msgstr "Uitstellen" -#: src/global.c:1098 +#: src/global.c:1160 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave" -#: src/global.c:1099 +#: src/global.c:1161 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisch inspringen" -#: src/global.c:1102 +#: src/global.c:1164 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties" -#: src/global.c:1107 +#: src/global.c:1169 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Geen omzetting van DOS/Mac-indeling" -#: src/global.c:1111 +#: src/global.c:1173 msgid "Backup files" msgstr "Reservekopieën maken" -#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082 +#: src/global.c:1175 src/nano.c:769 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gladjes scrollen" -#: src/global.c:1115 +#: src/global.c:1177 msgid "Smart home key" msgstr "Slimme Home-toets" -#: src/global.c:1118 +#: src/global.c:1180 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Syntaxmarkering met kleuren" -#: src/global.c:1122 +#: src/global.c:1184 msgid "Whitespace display" msgstr "Weergave van witruimte" -#: src/nano.c:528 -msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "Toets is ongeldig in VIEW-modus" - -#: src/nano.c:622 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer written to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Buffer geschreven naar %s\n" - -#: src/nano.c:624 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer not written to %s: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Buffer niet geschreven naar %s: %s\n" - -#: src/nano.c:627 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer not written: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Buffer niet geschreven: %s\n" - -#: src/nano.c:638 -msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "Vensterformaat is te klein voor nano...\n" - -#: src/nano.c:705 +#: src/help.c:194 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -799,7 +780,7 @@ msgstr "" "\n" " De vorige zoektekst wordt tussen rechte haken na de zoekprompt getoond. Het drukken op Enter zonder tekst in te voeren herhaalt de vorige zoekopdracht." -#: src/nano.c:714 +#: src/help.c:203 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" @@ -811,7 +792,7 @@ msgstr "" " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoekmodus:\n" "\n" -#: src/nano.c:720 +#: src/help.c:209 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -827,7 +808,7 @@ msgstr "" " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Naar regel'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:729 +#: src/help.c:218 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -841,7 +822,7 @@ msgstr "" "\n" " Als u nano gecompileerd hebt met ondersteuning voor meerdere bestandsbuffers en deze ingeschakeld hebt met de optie -F of --multibuffer, of met de Meta-F toets of via een nanorc-bestand, dan wordt het in te voegen bestand in een aparte buffer geladen. Gebruik dan Meta-< en > om tussen bestandsbuffers te schakelen. " -#: src/nano.c:738 +#: src/help.c:227 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" @@ -853,7 +834,7 @@ msgstr "" " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in 'Bestand invoegen'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:744 +#: src/help.c:233 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -873,7 +854,7 @@ msgstr "" " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Bestand schrijven'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:758 +#: src/help.c:247 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -889,7 +870,7 @@ msgstr "" " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Bestandsbrowser'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/help.c:260 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -909,7 +890,7 @@ msgstr "" "De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Naar map gaan'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:784 +#: src/help.c:273 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -925,7 +906,7 @@ msgstr "" "De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Spellingscontrole'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:799 +#: src/help.c:288 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -941,7 +922,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in de 'Externe opdracht'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/help.c:301 msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -955,11 +936,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/nano.c:823 +#: src/help.c:312 msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "De notatie voor de sneltoetsen is als volgt: Control-toetscombinaties worden genoteerd met een dakje (^) en kunnen worden ingevoerd ofwel door de Control-toets (Ctrl) te gebruiken of door twee keer op Escape (Esc) te drukken. Escape-toetscombinaties worden genoteerd met het Meta-symbool (M) en kunnen worden ingevoerd met Esc of Alt of Meta, afhankelijk van uw toetsenbordinstelling. " -#: src/nano.c:830 +#: src/help.c:319 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" @@ -967,15 +948,50 @@ msgstr "" "Verder zal het tweemaal op Esc drukken gevolgd door een decimaal getal van drie cijfers (van 000 tot 255) het teken met die waarde invoegen. De onderstaande toetsaanslagen zijn beschikbaar in het hoofdvenster van de editor. Alternatieven worden getoond tussen haakjes:\n" "\n" -#: src/nano.c:860 src/nano.c:988 +#: src/help.c:349 src/help.c:478 msgid "enable/disable" msgstr "aanzetten/uitzetten" -#: src/nano.c:897 src/nano.c:935 +#: src/help.c:387 src/help.c:425 msgid "Space" msgstr "Spatie" -#: src/nano.c:1040 +#: src/nano.c:531 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "Toets is ongeldig in VIEW-modus" + +#: src/nano.c:627 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer written to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Buffer geschreven naar %s\n" + +#: src/nano.c:629 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written to %s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Buffer niet geschreven naar %s: %s\n" + +#: src/nano.c:632 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Buffer niet geschreven: %s\n" + +#: src/nano.c:644 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Vensterformaat is te klein voor nano...\n" + +#: src/nano.c:725 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n" @@ -984,12 +1000,12 @@ msgstr "" "Gebruik: nano [+REGEL,KOLOM] [GNU lange optie] [optie] [bestand]\n" "\n" -#: src/nano.c:1041 +#: src/nano.c:726 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n" -#: src/nano.c:1043 +#: src/nano.c:728 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n" @@ -998,224 +1014,228 @@ msgstr "" "Gebruik: nano [+REGEL,KOLOM] [optie] [bestand]\n" "\n" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:729 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tBetekenis\n" -#: src/nano.c:1047 +#: src/nano.c:732 msgid "Show this message" msgstr "Dit bericht tonen" -#: src/nano.c:1048 +#: src/nano.c:733 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+REGEL,KOLOM" -#: src/nano.c:1049 +#: src/nano.c:734 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Op regelnummer REGEL en kolom KOLOM beginnen" -#: src/nano.c:1051 +#: src/nano.c:736 msgid "Enable smart home key" msgstr "Slimme Home-toets inschakelen" -#: src/nano.c:1052 +#: src/nano.c:737 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Reservekopieën maken van bestaande bestanden" -#: src/nano.c:1053 +#: src/nano.c:738 msgid "-C [dir]" msgstr "-C [map]" -#: src/nano.c:1053 +#: src/nano.c:738 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[map]" -#: src/nano.c:1054 +#: src/nano.c:739 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Map voor opslaan van unieke reservebestanden" -#: src/nano.c:1056 +#: src/nano.c:741 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Getypte tabs naar spaties omzetten" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:744 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Meerdere bestandsbuffers toelaten" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:749 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Zoek/vervangtekst-geschiedenis bewaren en gebruiken" -#: src/nano.c:1067 +#: src/nano.c:752 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "Niet naar nanorc-bestanden kijken" +msgstr "Eventuele nanorc-bestanden negeren" -#: src/nano.c:1070 +#: src/nano.c:755 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Toetsverwarring op numeriek toetsenbordje oplossen" -#: src/nano.c:1073 +#: src/nano.c:757 +msgid "Don't add newlines to the ends of files" +msgstr "Geen regeleinde (LF) toevoegen aan einde van bestanden" + +#: src/nano.c:760 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Bestanden niet omzetten uit DOS/Mac-indeling" -#: src/nano.c:1075 +#: src/nano.c:762 msgid "Use more space for editing" msgstr "Meer ruimte gebruiken voor bewerken" -#: src/nano.c:1077 +#: src/nano.c:764 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [str]" -#: src/nano.c:1077 +#: src/nano.c:764 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[tekst]" -#: src/nano.c:1078 +#: src/nano.c:765 msgid "Quoting string" msgstr "Aanhaal-tekenreeks" -#: src/nano.c:1080 +#: src/nano.c:767 msgid "Restricted mode" msgstr "Beperkte modus" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:771 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [#kolommen]" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:771 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[#kolommen]" -#: src/nano.c:1085 +#: src/nano.c:772 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "Tabbreedte van een tab op aantal kolommen zetten" -#: src/nano.c:1087 +#: src/nano.c:774 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Snel statusbalk wissen" -#: src/nano.c:1090 +#: src/nano.c:777 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:780 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Woordgrenzen nauwkeuriger bepalen" -#: src/nano.c:1096 +#: src/nano.c:783 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [str]" -#: src/nano.c:1096 +#: src/nano.c:783 msgid "--syntax=[str]" msgstr "--syntax=[tekst]" -#: src/nano.c:1097 +#: src/nano.c:784 msgid "Syntax definition to use" msgstr "Te gebruiken syntaxdefinitie" -#: src/nano.c:1099 +#: src/nano.c:786 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorpositie altijd tonen" -#: src/nano.c:1101 +#: src/nano.c:788 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen" -#: src/nano.c:1104 +#: src/nano.c:791 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatisch inspringen van nieuwe regels" -#: src/nano.c:1105 +#: src/nano.c:792 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Knippen vanaf cursor tot einde regel" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:795 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Symbolische koppelingen niet volgen, maar overschrijven" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:797 msgid "Enable mouse" msgstr "Muis gebruiken" -#: src/nano.c:1113 +#: src/nano.c:800 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [map]" -#: src/nano.c:1113 +#: src/nano.c:800 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[map]" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:801 msgid "Set operating directory" msgstr "Werkmap instellen" -#: src/nano.c:1117 +#: src/nano.c:804 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:806 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [#kolommen]" -#: src/nano.c:1119 +#: src/nano.c:806 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[#kolommen]" -#: src/nano.c:1120 +#: src/nano.c:807 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "Uitlijnbreedte (afbreekpunt) op aantal kolommen zetten" -#: src/nano.c:1123 +#: src/nano.c:810 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:1123 +#: src/nano.c:810 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:1124 +#: src/nano.c:811 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken" -#: src/nano.c:1127 +#: src/nano.c:814 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen" -#: src/nano.c:1128 +#: src/nano.c:815 msgid "View (read only) mode" msgstr "View-modus (alleen lezen)" -#: src/nano.c:1130 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Lange regels niet afbreken" -#: src/nano.c:1132 +#: src/nano.c:819 msgid "Don't show help window" msgstr "Geen hulpvenster tonen" -#: src/nano.c:1133 +#: src/nano.c:820 msgid "Enable suspend" msgstr "Uitstellen toelaten" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:824 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(genegeerd, voor compatibiliteit met Pico)" -#: src/nano.c:1144 +#: src/nano.c:834 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n" -#: src/nano.c:1147 +#: src/nano.c:837 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/\n" " Meld fouten in de vertaling aan vertaling@vrijschrift.org" -#: src/nano.c:1148 +#: src/nano.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1224,59 +1244,83 @@ msgstr "" "\n" " Gecompileerde opties:" -#: src/nano.c:1219 +#: src/nano.c:916 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Sorry, ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld" -#: src/nano.c:1261 +#: src/nano.c:933 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Veranderde buffer bewaren? (\"Nee\" ZAL DE VERANDERINGEN TENIET DOEN) " -#: src/nano.c:1320 +#: src/nano.c:996 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1327 +#: src/nano.c:1003 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "Gebruik \"fg\" om terug te keren naar nano" -#: src/nano.c:1486 +#: src/nano.c:1167 msgid "enabled" msgstr "aangezet" -#: src/nano.c:1487 +#: src/nano.c:1168 msgid "disabled" msgstr "uitgezet" -#: src/nano.c:1663 +#: src/nano.c:1363 msgid "XON ignored, mumble mumble." msgstr "XON genegeerd, mopper mopper." -#: src/nano.c:1666 +#: src/nano.c:1366 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgstr "XOFF genegeerd, mopper mopper." -#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699 +#: src/nano.c:1756 src/rcfile.c:709 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte %s is ongeldig" -#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634 +#: src/nano.c:1812 src/rcfile.c:644 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" msgstr "Gevraagde opvulbreedte %s is ongeldig" -#: src/rcfile.c:115 +#: src/prompt.c:1144 +msgid "Yy" +msgstr "Jj" + +#: src/prompt.c:1145 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: src/prompt.c:1146 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: src/prompt.c:1160 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/prompt.c:1165 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/prompt.c:1170 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: src/rcfile.c:118 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fout in %s op regel %lu: " -#: src/rcfile.c:172 +#: src/rcfile.c:175 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" msgstr "Argument %s heeft een ongepaarde \"" -#: src/rcfile.c:212 +#: src/rcfile.c:217 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" @@ -1290,337 +1334,313 @@ msgstr "" "\"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \"black\",\n" "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel \"bright\"." -#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:241 src/rcfile.c:293 src/rcfile.c:461 src/rcfile.c:518 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" -#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64 +#: src/rcfile.c:266 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Onjuiste regex \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:279 +#: src/rcfile.c:287 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" -#: src/rcfile.c:300 +#: src/rcfile.c:308 #, c-format msgid "Duplicate syntax name %s" msgstr "Dubbele syntaxnaam %s" -#: src/rcfile.c:329 +#: src/rcfile.c:337 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Het woordje \"none\" is gereserveerd" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:344 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Bij het woordje \"default\" horen geen extensies" -#: src/rcfile.c:387 +#: src/rcfile.c:396 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" msgstr "Achtergrondkleur %s kan niet helder zijn" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "Kan geen kleurentekst toevoegen zonder syntaxregel" -#: src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:440 msgid "Missing regex string" msgstr "Ontbrekende regex-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:503 +#: src/rcfile.c:512 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" vereist een bijbehorende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:575 +#: src/rcfile.c:585 #, c-format msgid "Command %s not understood" msgstr "Opdracht %s niet begrepen" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:591 msgid "Missing flag" msgstr "Ontbrekende vlag" -#: src/rcfile.c:603 +#: src/rcfile.c:613 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" msgstr "Optie %s vereist een argument" -#: src/rcfile.c:621 +#: src/rcfile.c:631 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:657 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist" -#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674 +#: src/rcfile.c:675 src/rcfile.c:684 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Niet-blanco tekens vereist" -#: src/rcfile.c:713 +#: src/rcfile.c:723 #, c-format msgid "Cannot unset flag %s" msgstr "Kan vlag %s niet uitzetten" -#: src/rcfile.c:719 +#: src/rcfile.c:729 #, c-format msgid "Unknown flag %s" msgstr "Onbekende vlag %s" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:771 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kan de persoonlijke map niet vinden! Boehoe!" -#: src/search.c:92 +#: src/search.c:94 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" niet gevonden" -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:176 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/search.c:174 +#: src/search.c:181 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Hfdlettergevoelig]" -#: src/search.c:181 +#: src/search.c:188 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:188 +#: src/search.c:195 msgid " [Backwards]" msgstr " [Achterwaarts]" -#: src/search.c:194 +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (om te vervangen) in selectie" -#: src/search.c:196 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (om te vervangen)" -#: src/search.c:362 +#: src/search.c:372 msgid "Search Wrapped" msgstr "Zoeken is doorgegaan vanaf begin" -#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533 +#: src/search.c:490 src/search.c:493 src/search.c:554 src/search.c:557 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: src/search.c:539 +#: src/search.c:563 msgid "No current search pattern" msgstr "Geen huidig zoekpatroon" -#: src/search.c:737 +#: src/search.c:761 msgid "Replace this instance?" msgstr "Deze instantie vervangen?" -#: src/search.c:898 +#: src/search.c:923 msgid "Replace with" msgstr "Vervangen door" -#: src/search.c:937 +#: src/search.c:965 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen" msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen" -#: src/search.c:959 +#: src/search.c:987 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer" -#: src/search.c:984 +#: src/search.c:1012 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Kom zeg, wees redelijk" -#: src/search.c:1053 +#: src/search.c:1155 msgid "Not a bracket" msgstr "Geen rechte haak" -#: src/search.c:1110 +#: src/search.c:1189 msgid "No matching bracket" msgstr "Geen overeenkomende rechte haak" -#: src/text.c:55 +#: src/text.c:54 msgid "Mark Set" msgstr "Markering gezet" -#: src/text.c:59 +#: src/text.c:58 msgid "Mark UNset" msgstr "Markering uitgezet" -#: src/text.c:264 +#: src/text.c:273 msgid "Could not pipe" msgstr "Kan niet doorsluizen" -#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889 +#: src/text.c:300 src/text.c:1848 src/text.c:1995 msgid "Could not fork" msgstr "Kan geen nieuw proces starten" -#: src/text.c:1041 +#: src/text.c:1098 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ongeldige aanhaal-tekenreeks %s: %s" -#: src/text.c:1380 +#: src/text.c:1485 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu OnUitlijnen!" -#: src/text.c:1567 +#: src/text.c:1674 msgid "Edit a replacement" msgstr "Vervanging bewerken" -#: src/text.c:1653 +#: src/text.c:1760 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kan niet doorsluizen" -#: src/text.c:1655 +#: src/text.c:1762 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..." -#: src/text.c:1747 +#: src/text.c:1854 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" -#: src/text.c:1798 +#: src/text.c:1905 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"spell\"" -#: src/text.c:1801 +#: src/text.c:1908 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"sort -f\"" -#: src/text.c:1804 +#: src/text.c:1911 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"uniq\"" -#: src/text.c:1916 +#: src/text.c:2022 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"%s\"" -#: src/text.c:2027 +#: src/text.c:2131 #, c-format msgid "Could not create temp file: %s" msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken: %s" -#: src/text.c:2039 +#: src/text.c:2143 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: src/text.c:2056 +#: src/text.c:2160 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" -#: src/text.c:2058 +#: src/text.c:2162 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" -#: src/text.c:2061 +#: src/text.c:2165 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Spellingscontrole is afgerond" -#: src/text.c:2137 +#: src/text.c:2230 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" -#: src/text.c:2138 +#: src/text.c:2231 msgid "In Selection: " msgstr "In de selectie: " -#: src/utils.c:349 src/utils.c:359 +#: src/utils.c:375 src/utils.c:387 msgid "nano is out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen voor nano!" -#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808 +#: src/winio.c:1960 src/winio.c:1963 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd " -#: src/winio.c:2806 +#: src/winio.c:1961 msgid "View" msgstr "Tonen" -#: src/winio.c:2819 +#: src/winio.c:1974 msgid "DIR:" msgstr "Map:" -#: src/winio.c:2826 +#: src/winio.c:1981 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/winio.c:3177 +#: src/winio.c:2316 msgid "Refusing zero-length regex match" msgstr "Regex-overeenkomst met lengte nul geweigerd" -#: src/winio.c:3762 -msgid "Yy" -msgstr "Jj" - -#: src/winio.c:3763 -msgid "Nn" -msgstr "Nn" - -#: src/winio.c:3764 -msgid "Aa" -msgstr "Aa" - -#: src/winio.c:3777 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/winio.c:3782 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/winio.c:3787 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: src/winio.c:3926 +#: src/winio.c:2950 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:4250 +#: src/winio.c:3070 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano teksteditor" -#: src/winio.c:4251 +#: src/winio.c:3071 msgid "version" msgstr "versie " -#: src/winio.c:4252 +#: src/winio.c:3072 msgid "Brought to you by:" msgstr "U gebracht door:" -#: src/winio.c:4253 +#: src/winio.c:3073 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speciale dank aan:" -#: src/winio.c:4254 +#: src/winio.c:3074 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "De Free Software Foundation" -#: src/winio.c:4255 +#: src/winio.c:3075 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:4256 +#: src/winio.c:3076 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:4257 +#: src/winio.c:3077 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"