From: Jordi Mallach Date: Sun, 23 Oct 2005 18:50:44 +0000 (+0000) Subject: Mass update from the TP. X-Git-Tag: v1.3.9~2 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=dad746e6dd1f650eea62b11533980e3e549c6dda;p=nano.git Mass update from the TP. git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@3044 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f332b239..1753789d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,15 @@ -2006-08-22 Jordi Mallach +2006-10-23 Jordi Mallach + * ca.po: Updated Catalan translation. + * eu.po: Updated Basque translation by Mikel Olasagasti. + * fr.po: Updated French translation by Jean-Philippe Guérard. + * it.po: Updated Italian translation by Marco Colombo. + * ms.po: Updated Malay translation by Sharuzzaman Ahmat Raslan. + * nl.po: Updated Dutch translation by Benno Schulenberg. + * zh_TW: Updated Traditional Chinese translation by + Wei-Lun Chao. + +2006-08-22 Jordi Mallach * bg.po: New Bulgarian translation by Yavor Doganov . diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 22904263..401eb749 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-01 02:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 20:42+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2821 +#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Reemplaça" msgid "Go To Line" msgstr "Vés a línia" -#: src/global.c:211 src/winio.c:3788 +#: src/global.c:211 src/winio.c:3790 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -1529,6 +1529,11 @@ msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" +#: src/text.c:2137 +#, c-format +msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" +msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu" + #: src/text.c:2138 msgid "In Selection: " msgstr "A la selecció: " @@ -1537,84 +1542,84 @@ msgstr "A la selecció: " msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano s'ha quedat sense memòria!" -#: src/winio.c:2803 src/winio.c:2806 +#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2804 +#: src/winio.c:2806 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/winio.c:2817 +#: src/winio.c:2819 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2824 +#: src/winio.c:2826 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: src/winio.c:3175 +#: src/winio.c:3177 msgid "Refusing zero-length regex match" msgstr "S'ha rebutjat una coincidència d'expreg de mida zero" -#: src/winio.c:3760 +#: src/winio.c:3762 msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: src/winio.c:3761 +#: src/winio.c:3763 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/winio.c:3762 +#: src/winio.c:3764 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/winio.c:3775 +#: src/winio.c:3777 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/winio.c:3780 +#: src/winio.c:3782 msgid "All" msgstr "Totes" -#: src/winio.c:3785 +#: src/winio.c:3787 msgid "No" msgstr "No" -#: src/winio.c:3924 +#: src/winio.c:3926 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:4248 +#: src/winio.c:4250 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:4249 +#: src/winio.c:4251 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:4250 +#: src/winio.c:4252 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:4251 +#: src/winio.c:4253 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:4252 +#: src/winio.c:4254 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:4253 +#: src/winio.c:4255 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:4254 +#: src/winio.c:4256 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:4255 +#: src/winio.c:4257 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gràcies per fer servir nano!" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 7eed6e39..61e3b15c 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,16 +1,16 @@ # GNU nano-rentzat egindako hitzulpena. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. -# Mikel Olasagasti , 2004 +# Mikel Olasagasti , 2004,2005. # Peio Ziarsolo , 2001, 2002. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.4\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-17 23:35-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-07 17:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-13 18:00+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,192 +18,210 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/files.c:318 +#: src/files.c:122 #, c-format -msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" -msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "%d lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -msgstr[1] "%d lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:195 +msgid "No more open file buffers" +msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" + +#: src/files.c:211 #, c-format -msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" -msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "%d lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -msgstr[1] "%d lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" +msgid "Switched to %s" +msgstr "%s-ra aldatua" -#: src/files.c:327 +#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823 +msgid "New Buffer" +msgstr "Bufer berria" + +#: src/files.c:473 #, c-format -msgid "Read %d line" -msgid_plural "Read %d lines" -msgstr[0] "%d lerro irakurriak" -msgstr[1] "%d lerro irakurriak" +msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" +msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" +msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:351 +#: src/files.c:478 #, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" +msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" +msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" +msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" + +#: src/files.c:483 +#, c-format +msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" +msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" +msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" + +#: src/files.c:488 +#, c-format +msgid "Read %lu line" +msgid_plural "Read %lu lines" +msgstr[0] "Lerro %lu irakurria" +msgstr[1] "%lu lerro irakurriak" -#: src/files.c:355 +#: src/files.c:508 msgid "New File" msgstr "Fitxategi berria" -#: src/files.c:361 +#: src/files.c:511 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" + +#: src/files.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" direktorio bat da" -#: src/files.c:362 +#: src/files.c:518 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo bat da" -#: src/files.c:380 +#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315 +#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450 +#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" + +#: src/files.c:533 msgid "Reading File" msgstr "Fitxategia irakurtzen" -#: src/files.c:459 +#: src/files.c:603 +#, c-format +msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " +msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] " + +#: src/files.c:605 +#, c-format +msgid "Command to execute [from %s] " +msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] " + +#: src/files.c:611 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]" -#: src/files.c:467 +#: src/files.c:613 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] " -#: src/files.c:478 -msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -msgstr "Buffer berri batean txertatzeko fitxategia [./-tik] " - -#: src/files.c:485 -msgid "File to insert [from ./] " -msgstr "[./tik] txertatzeko fitxategia" - -#: src/files.c:507 -msgid "Command to execute" -msgstr "Exekutatutzeko komandoa" - -#: src/files.c:512 src/files.c:614 src/files.c:1407 src/files.c:1856 -#: src/files.c:2747 src/nano.c:2723 +#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274 +#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" -#: src/files.c:537 -#, c-format -msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo" - -#: src/files.c:635 +#: src/files.c:786 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan" -#: src/files.c:874 src/files.c:934 -msgid "No more open file buffers" -msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" - -#: src/files.c:901 src/files.c:961 -#, c-format -msgid "Switched to %s" -msgstr "%s-ra aldatua" - -#: src/files.c:1419 +#: src/files.c:1187 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/files.c:1432 +#: src/files.c:1202 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow ezarria dagoenean" -#: src/files.c:1462 src/files.c:1526 src/files.c:1581 src/files.c:1669 -#: src/files.c:2945 src/rcfile.c:700 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" - -#: src/files.c:1506 src/files.c:1528 src/files.c:1541 src/files.c:1569 -#: src/files.c:1588 src/files.c:1605 src/files.c:1612 src/files.c:1633 -#: src/files.c:1640 src/files.c:1648 src/files.c:1676 src/files.c:1680 -#: src/files.c:3007 src/files.c:3015 +#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332 +#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432 +#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490 +#: src/files.c:2790 src/files.c:2799 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: src/files.c:1699 +#: src/files.c:1271 src/nano.c:628 +msgid "Too many backup files?" +msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" + +#: src/files.c:1355 #, c-format -msgid "Wrote %u line" -msgid_plural "Wrote %u lines" -msgstr[0] "%u lerro idatziak" -msgstr[1] "%u lerro idatziak" +msgid "Prepending to %s failed: %s" +msgstr "%s-(e)ra gehitzen huts egin da: %s" -#: src/files.c:1811 -msgid " [Mac Format]" -msgstr "[Mac formatua]" +#: src/files.c:1522 +#, c-format +msgid "Wrote %lu line" +msgid_plural "Wrote %lu lines" +msgstr[0] "Lerro %lu idatzia" +msgstr[1] "%lu lerro idatziak" -#: src/files.c:1813 +#: src/files.c:1616 msgid " [DOS Format]" msgstr "[DOS formatua]" -#: src/files.c:1818 +#: src/files.c:1617 +msgid " [Mac Format]" +msgstr "[Mac formatua]" + +#: src/files.c:1619 msgid " [Backup]" msgstr " [Babeskopia]" -#: src/files.c:1825 +#: src/files.c:1623 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: src/files.c:1827 +#: src/files.c:1624 msgid "Append Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: src/files.c:1829 +#: src/files.c:1625 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: src/files.c:1833 +#: src/files.c:1628 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: src/files.c:1835 +#: src/files.c:1629 msgid "File Name to Append to" msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: src/files.c:1837 +#: src/files.c:1630 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" -#: src/files.c:1910 +#: src/files.c:1708 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?" -#: src/files.c:1923 +#: src/files.c:1723 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?" -#: src/files.c:2385 +#: src/files.c:2134 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: src/files.c:2674 +#: src/files.c:2415 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" -#: src/files.c:2684 src/files.c:2760 +#: src/files.c:2426 src/files.c:2498 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" -#: src/files.c:2692 src/files.c:2720 src/files.c:2768 -#, c-format -msgid "Can't open \"%s\": %s" -msgstr "Ezin da \"%s\" ireki: %s" - -#: src/files.c:2742 +#: src/files.c:2477 msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/files.c:2946 src/rcfile.c:639 +#: src/files.c:2573 src/files.c:2578 +msgid "(dir)" +msgstr "(dir)" + +#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728 #, c-format msgid "" "\n" @@ -212,143 +230,171 @@ msgstr "" "\n" "Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu\n" -#: src/global.c:229 +#: src/global.c:205 msgid "Get Help" msgstr "Laguntza begiratu" -#: src/global.c:230 +#: src/global.c:206 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: src/global.c:231 +#: src/global.c:207 msgid "Prev Page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: src/global.c:232 +#: src/global.c:208 msgid "Next Page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: src/global.c:233 +#: src/global.c:209 msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" -#: src/global.c:234 +#: src/global.c:210 msgid "Go To Line" msgstr "Joan lerro hontara" -#: src/global.c:235 src/winio.c:2861 +#: src/global.c:211 src/winio.c:3790 msgid "Cancel" msgstr "Bertan behera utzi" -#: src/global.c:236 +#: src/global.c:212 msgid "First Line" msgstr "Lehen lerroa" -#: src/global.c:237 +#: src/global.c:213 msgid "Last Line" msgstr "Azken lerroa" -#: src/global.c:239 +#: src/global.c:214 +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#: src/global.c:216 +msgid "CutTillEnd" +msgstr "MoztuAmaieraraArte" + +#: src/global.c:219 +msgid "Beg of Par" +msgstr "Par hasi" + +#: src/global.c:220 +msgid "End of Par" +msgstr "Par amai" + +#: src/global.c:221 +msgid "FullJstify" +msgstr "Justifikatu" + +#: src/global.c:224 msgid "Case Sens" msgstr "May/Min" -#: src/global.c:240 -msgid "Direction" -msgstr "Helbidea" +#: src/global.c:225 +msgid "Backwards" +msgstr "Atzeruntza" -#: src/global.c:242 +#: src/global.c:228 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:244 +#: src/global.c:231 msgid "History" msgstr "Historia" -#: src/global.c:247 +#: src/global.c:237 msgid "To Files" msgstr "Fitxategietara" -#: src/global.c:251 +#: src/global.c:240 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Laguntza menua ireki" -#: src/global.c:254 -msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -msgstr "Unean kargatutako artxiboa itxi/Nanotik irten" +#: src/global.c:243 +msgid "Close the current file buffer/Exit from nano" +msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten" -#: src/global.c:256 +#: src/global.c:245 msgid "Exit from nano" msgstr "Nanotik irten" -#: src/global.c:259 +#: src/global.c:249 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi" -#: src/global.c:260 +#: src/global.c:250 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Uneko parrafoa justifikatu" -#: src/global.c:262 +#: src/global.c:252 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu" -#: src/global.c:263 +#: src/global.c:254 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Editorea erabiliz textu bat bilatu" -#: src/global.c:264 +#: src/global.c:255 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Aurreko pantailara mugitu" -#: src/global.c:265 +#: src/global.c:256 msgid "Move to the next screen" msgstr "Hurrengo pantailara mugitu" -#: src/global.c:267 +#: src/global.c:258 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:269 +#: src/global.c:260 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu" -#: src/global.c:270 +#: src/global.c:262 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:271 +#: src/global.c:264 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/global.c:272 -msgid "Go to a specific line number" -msgstr "Joan espezifikatutako lerrora" +#: src/global.c:265 +msgid "Go to line and column number" +msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera" -#: src/global.c:273 +#: src/global.c:266 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Editorea erabiliz textua ordezkatu" -#: src/global.c:274 +#: src/global.c:268 +msgid "Mark text at the cursor position" +msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan" + +#: src/global.c:269 +msgid "Repeat last search" +msgstr "Errepikatu azken bilaketa" + +#: src/global.c:271 msgid "Move to the previous line" msgstr "Aurreko lerrora mugitu" -#: src/global.c:275 +#: src/global.c:272 msgid "Move to the next line" msgstr "Mugitu hurrengo lerrora" -#: src/global.c:276 +#: src/global.c:273 msgid "Move forward one character" msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu" -#: src/global.c:277 +#: src/global.c:274 msgid "Move back one character" msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu" -#: src/global.c:278 +#: src/global.c:276 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu" -#: src/global.c:279 +#: src/global.c:278 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu" @@ -356,10 +402,6 @@ msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu" msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Freskatu uneko pantaila" -#: src/global.c:281 -msgid "Mark text at the current cursor location" -msgstr "Kurtzorearen uneko posisioan textua markatu" - #: src/global.c:282 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu" @@ -368,351 +410,351 @@ msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu" msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:285 -msgid "Insert a tab character" -msgstr "Tab karaktere bat txertatu" +#: src/global.c:286 +msgid "Insert a tab character at the cursor position" +msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen uneko posizioan" -#: src/global.c:287 +#: src/global.c:288 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu" -#: src/global.c:289 +#: src/global.c:290 msgid "Move forward one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzera" -#: src/global.c:290 +#: src/global.c:291 msgid "Move backward one word" msgstr "Mugitu karaktere bat atzeruntz" -#: src/global.c:292 -msgid "Insert character(s) verbatim" -msgstr "Sartu karakterea(k) literalki" +#: src/global.c:293 +msgid "Count the number of words, lines, and characters" +msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua" + +#: src/global.c:297 +msgid "Go to the beginning of the current paragraph" +msgstr "Joan uneko parrafoaren hasierara" + +#: src/global.c:299 +msgid "Go to the end of the current paragraph" +msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara" -#: src/global.c:294 -msgid "Switch to previous file buffer" +#: src/global.c:303 +msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:295 -msgid "Switch to next file buffer" +#: src/global.c:305 +msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:299 +#: src/global.c:307 +msgid "Insert character(s) verbatim" +msgstr "Sartu karakterea(k) literalki" + +#: src/global.c:310 +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte" + +#: src/global.c:313 +msgid "Justify the entire file" +msgstr "Justifikatu lerro osoa" + +#: src/global.c:316 msgid "Find other bracket" msgstr "Beste giltz bat bilatu" -#: src/global.c:301 -msgid "Repeat last search" -msgstr "Errepikatu azken bilaketa" - -#: src/global.c:303 +#: src/global.c:318 msgid "Cancel the current function" msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi" -#: src/global.c:304 +#: src/global.c:320 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Fitxategiaren lehen lerrora mugitu" -#: src/global.c:305 +#: src/global.c:322 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Fitxategiaren azken lerrora mugitu" -#: src/global.c:308 -msgid "Go to the beginning of the current paragraph" -msgstr "Joan uneko parrafoaren hasierara" - -#: src/global.c:310 -msgid "Go to the end of the current paragraph" -msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara" - -#: src/global.c:311 -msgid "Justify the entire file" -msgstr "Justifikatu lerro osoa" - -#: src/global.c:315 +#: src/global.c:325 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" msgstr "Egin uneko bilaketa/aldaketak letra larriak ezberdintzea" -#: src/global.c:317 +#: src/global.c:327 msgid "Make the current search/replace go backwards" msgstr "Egin uneko bilaketa/aldaketa atzeraka joatea" -#: src/global.c:319 +#: src/global.c:330 msgid "Use regular expressions" msgstr "Expresio erregularrak erabili" -#: src/global.c:322 +#: src/global.c:334 msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:326 +#: src/global.c:337 msgid "Go to file browser" msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan" -#: src/global.c:329 +#: src/global.c:340 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan" -#: src/global.c:330 +#: src/global.c:341 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan" -#: src/global.c:332 +#: src/global.c:343 msgid "Append to the current file" msgstr "Uneko fitxategira erantsi" -#: src/global.c:333 +#: src/global.c:344 msgid "Prepend to the current file" msgstr "Gehitu uneko fitxategiari" -#: src/global.c:335 +#: src/global.c:347 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Egin fitxategi originalaren babeskopia gordetzerakoan" -#: src/global.c:336 +#: src/global.c:348 msgid "Execute external command" msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa" -#: src/global.c:339 +#: src/global.c:351 msgid "Insert into new buffer" msgstr "Txertatu buffer berri batera" -#: src/global.c:342 +#: src/global.c:354 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik" -#: src/global.c:343 +#: src/global.c:355 msgid "Go to directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/global.c:372 +#: src/global.c:385 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: src/global.c:383 +#: src/global.c:391 msgid "WriteOut" msgstr "Gorde" -#: src/global.c:388 +#: src/global.c:396 msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" -#: src/global.c:404 +#: src/global.c:412 msgid "Read File" msgstr "Artxiboa irakurri" -#: src/global.c:415 +#: src/global.c:424 msgid "Where Is" msgstr "Bilatu" -#: src/global.c:430 +#: src/global.c:439 msgid "Cut Text" msgstr "Textua moztu" -#: src/global.c:436 +#: src/global.c:445 msgid "UnJustify" msgstr "Justifikazioa ezeztatu" -#: src/global.c:441 +#: src/global.c:450 msgid "UnCut Txt" msgstr "Textua itsatsi" -#: src/global.c:446 +#: src/global.c:455 msgid "Cur Pos" msgstr "Uneko posizioa" -#: src/global.c:454 +#: src/global.c:463 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:470 src/global.c:759 +#: src/global.c:481 +msgid "Mark Text" +msgstr "Textua markatu" + +#: src/global.c:485 +msgid "Where Is Next" +msgstr "Non dago hurrengoa" + +#: src/global.c:490 src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Aurreko lerroa" -#: src/global.c:474 src/global.c:763 +#: src/global.c:494 src/global.c:817 msgid "Next Line" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/global.c:478 +#: src/global.c:498 msgid "Forward" msgstr "Aurrean" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:502 msgid "Back" msgstr "Atzean" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:506 msgid "Home" msgstr "Etxea" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:510 msgid "End" msgstr "Bukaera" -#: src/global.c:494 -msgid "Refresh" -msgstr "Freskatu" - -#: src/global.c:498 -msgid "Mark Text" -msgstr "Textua markatu" - -#: src/global.c:508 +#: src/global.c:518 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:522 msgid "Backspace" msgstr "Atzera tekla" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:526 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:530 msgid "Enter" msgstr "Sartu" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:535 msgid "Next Word" msgstr "Hurrengo hitza" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:539 msgid "Prev Word" msgstr "Aurreko hitza" -#: src/global.c:534 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Sarrera literala" +#: src/global.c:543 +msgid "Word Count" +msgstr "Hitz kopurua" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:561 msgid "Previous File" msgstr "Aurreko fitxategia" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:565 msgid "Next File" msgstr "Hurrengo fitxategia" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:570 src/nano.c:1228 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Sarrera literala" + +#: src/global.c:589 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Beste giltz bat bilatu" -#: src/global.c:555 -msgid "Where Is Next" -msgstr "Non dago hurrengoa" - -#: src/global.c:599 -msgid "Beg of Par" -msgstr "Par hasi" - -#: src/global.c:604 -msgid "End of Par" -msgstr "Par amai" - -#: src/global.c:609 -msgid "FullJstify" -msgstr "Justifikatu" - -#: src/global.c:666 +#: src/global.c:706 msgid "No Replace" msgstr "Ez ordezkatu" -#: src/global.c:807 +#: src/global.c:791 +msgid "Go To Text" +msgstr "Joan testu hontara" + +#: src/global.c:857 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formatua" -#: src/global.c:813 +#: src/global.c:863 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formatua" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:870 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:876 msgid "Prepend" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:883 msgid "Backup File" msgstr "Babeskopia fitxategia" -#: src/global.c:868 +#: src/global.c:919 msgid "Execute Command" msgstr "Exekutatu komandoa" -#: src/global.c:877 src/winio.c:1936 -msgid "New Buffer" -msgstr "Bufer berria" +#: src/global.c:968 +msgid "Insert File" +msgstr "Txertatu fitxategia" -#: src/global.c:945 +#: src/global.c:1005 msgid "Go To Dir" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/global.c:1015 +#: src/global.c:1075 msgid "Help mode" msgstr "Laguntza modua" -#: src/global.c:1020 +#: src/global.c:1077 +msgid "Use of more space for editing" +msgstr "Erabili leku gehiago editatzeko" + +#: src/global.c:1083 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a" -#: src/global.c:1023 -msgid "Constant cursor position" -msgstr "Kurtzorearen posizio konstantea" - -#: src/global.c:1025 -msgid "Auto indent" -msgstr "Auto indentatu" - -#: src/global.c:1027 -msgid "Auto line wrap" -msgstr "Auto-doitu lerroa" - -#: src/global.c:1029 +#: src/global.c:1085 msgid "Cut to end" msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki" -#: src/global.c:1033 -msgid "Suspend" -msgstr "Eseki" +#: src/global.c:1087 +msgid "Long line wrapping" +msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:1035 +#: src/global.c:1091 msgid "Mouse support" msgstr "Xagu euskarria" -#: src/global.c:1043 -msgid "No conversion from DOS/Mac format" -msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak" +#: src/global.c:1096 +msgid "Suspend" +msgstr "Eseki" -#: src/global.c:1044 -msgid "Writing file in DOS format" -msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten" +#: src/global.c:1098 +msgid "Constant cursor position display" +msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti" + +#: src/global.c:1099 +msgid "Auto indent" +msgstr "Auto indentatu" -#: src/global.c:1046 -msgid "Writing file in Mac format" -msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten" +#: src/global.c:1102 +msgid "Conversion of typed tabs to spaces" +msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara" -#: src/global.c:1048 +#: src/global.c:1107 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak" + +#: src/global.c:1111 msgid "Backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak" -#: src/global.c:1050 src/nano.c:669 +#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Korritze leuna" -#: src/global.c:1051 +#: src/global.c:1115 msgid "Smart home key" msgstr "'Smart home' tekla" -#: src/global.c:1053 +#: src/global.c:1118 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea" -#: src/global.c:1057 +#: src/global.c:1122 msgid "Whitespace display" msgstr "Erakutsi txuriguneak" -#: src/nano.c:180 +#: src/nano.c:528 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "Tekla ilegala ikuskatze moduan" + +#: src/nano.c:622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,44 +763,55 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra hemen idatzia: %s\n" -#: src/nano.c:182 +#: src/nano.c:624 #, c-format msgid "" "\n" -"No %s written (too many backup files?)\n" +"Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"Ez da %s idatzi (babeskopia fitxategi gehiegi?)\n" +"Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:191 +#: src/nano.c:627 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Bufferra ez da idatzi: %s\n" + +#: src/nano.c:638 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n" -#: src/nano.c:196 -msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "Tekla ilegala ikuskatze moduan" - -#: src/nano.c:282 +#: src/nano.c:705 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -"\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Search mode:\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" +" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. " msgstr "" "Bilaketa komandoen laguntza testua\n" "\n" " Sartu bilatu nahi dituzun hitz edo karaktereak, eta sakatu enter. Pareko zerbait aurkitzen badu gertuen aurkitu duen kateraino eramango zaitu.\n" "\n" -" Aurreko bilaketa kortxete artean erakutsiko da 'Bilaketa:'-ren ondoren. Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko du.\n" +" Aurreko bilaketa kortxete artean erakutsiko da 'Bilaketa:'-ren ondoren. Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko du. " + +#: src/nano.c:714 +msgid "" +"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" -"Honako funtzio teklak daude eskuragarri bilaketa moduan:\n" +msgstr "" +"Testurik aukeratua baduzu markarekin eta ondoren bilatu edo ordezkatzen baduzu, aukeratutako testuan egingo da.\n" +"\n" +" Honako funtzio teklak daude Bilaketa moduan:\n" "\n" -#: src/nano.c:292 +#: src/nano.c:720 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -774,51 +827,53 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude joan lerrora moduan:\n" "\n" -#: src/nano.c:299 +#: src/nano.c:729 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" -"\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Insert File mode:\n" -"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" "Txertatu fitxategia laguntza testua\n" "\n" " Idatzi buffer-ean uneko kurtsorearen posizioan txertatu nahi duzun fitxategiaren izena.\n" "\n" -" Nano buffer anintz erabiltzeko euskarriarekin konpialtu baduzu, eta buffer anitzak aktibatuak badituzu -F edo --multibuffer komando-banderak erabiliz, Meta-F, edo nanorc fitxategi baten bidez, fitxategi berri bat txertatzeak beste buffer batean kargatzen du (erabili Meta-< edo > buffer-ez aldatzeko).\n" +" Nano buffer anintz erabiltzeko euskarriarekin konpialtu baduzu, eta buffer anitzak aktibatuak badituzu -F edo --multibuffer komando-banderak erabiliz, Meta-F, edo nanorc fitxategi baten bidez, fitxategi berri bat txertatzeak beste buffer batean kargatzen du (erabili Meta-< edo > buffer-ez aldatzeko). " + +#: src/nano.c:738 +msgid "" +"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" -" Buffer huts bat behar baduzu, ez sartu fitxategirik, edo idatzi existitzen ez den fitxategi batean eta sakatu Enter.\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Beste buffer garbi bat behar baduzu, ez sartu fitxategi izenik, edo idatzi existitzen ez den fitxategi izen bat eta sakatu enter.\n" "\n" -" Honako funtzio teklak daude eskuragarri txertatu fitxategia moduan:\n" +" Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi txertaketa moduan:\n" "\n" -#: src/nano.c:313 +#: src/nano.c:744 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n" "\n" -" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" +" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" -"Fitxategia idatzi laguntza testua\n" +"Fitxategi idazketarako laguntza testua\n" "\n" " Idatzi uneko fitxategiaren izena eta sakatu enter gordetzeko.\n" "\n" -" Testuaren zatiren bat Kontrol-^ teklaz aukeratua badaukazu, galdetu egingo zaizu ea zati hori fitxategi ezberdin batean gorde nahi duzun. Gainidazketa arazoak ekiditeko ez da izaten uneko fitxategiaren izena lehenetsia modu hontan.\n" +" Testuaren zatiren bat markatua badaukazu, galdetu egingo zaizu ea zati hori fitxategi ezberdin batean gorde nahi duzun. Gainidazketa arazoak ekiditeko ez da izaten uneko fitxategiaren izena lehenetsia modu hontan.\n" "\n" "Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategia idatzi moduan:\n" "\n" -#: src/nano.c:324 +#: src/nano.c:758 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -834,13 +889,13 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi nabigatzaile moduan:\n" "\n" -#: src/nano.c:335 +#: src/nano.c:771 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" @@ -854,297 +909,311 @@ msgstr "" "Honako funtzio teklak gaituak daude Nabigatzaileko joan direktoriora moduan:\n" "\n" -#: src/nano.c:344 +#: src/nano.c:784 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "Zuzenketa laguntza testua\n" "\n" -" Zuzenketak testu guztiko idazketa txekeatzen du. Hitz ezezagun bat aurkitzean, nabarmendu eta aldaketa egiteko aukera ematen da. Ondoren fitxategi guztiko hitz berdinetan banaketa aldaketa egin nahi den galdetzen da.\n" +" Zuzenketak testu guztiko idazketa txekeatzen du. Hitz ezezagun bat aurkitzean, nabarmendu eta aldaketa egiteko aukera ematen da. Ondoren fitxategi guztiko edo aukeratua duzun testuko hitz berdinetan aldaketa egin nahi den galdetzen da.\n" "\n" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri zuzenketa moduan:\n" "\n" -#: src/nano.c:355 +#: src/nano.c:799 msgid "" -"External Command Help Text\n" +"Execute Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n" "\n" -" The following keys are available in this mode:\n" +" The following keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" "Kanpo komandoen laguntza testua\n" "\n" -" Honek shell batean exekutatutako komando baten irteera uneko buffer-ean gehitzea onartzen du (edo buffer berri batean multibuffer moduan).\n" +" Honek shell batean exekutatutako komando baten irteera uneko buffer-ean gehitzea onartzen du (edo buffer berri batean multibuffer moduan). Beste buffer garbi bat behar baduzu, ez sartu komandorik.\n" "\n" " Honako teklak gaituak daude modu hontan:\n" "\n" -#: src/nano.c:363 +#: src/nano.c:812 msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" -"\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding ASCII code. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" +" " msgstr "" " nano-ren laguntza testua\n" "\n" "nano editorea UW Pico testu editorearen errestasun eta funtzionalitateak emulatzeko diseinatua dago. Lau dira editorearen sekzio nagusiak: Goiko lerroak programaren bertsioa uneko fitxategiaren izena eta modifikatua ala ez izan den. Ondoren editorearen leiho nagusia editatzen ari den fitxategia erakutsiz. Egoera lerroa da hirugarrena eta informazio garrantzitsua ematen du. Azpiko bi lerroek programan gehien erabiltzen diren funtzioen laster-teklak erakusten ditu.\n" "\n" -" Laster-teklan erabilera: Kontrol teklarekin erabiltzen direnak (^) karakterearekin erakusten dira, eta Kontrol tekla edo ESC tekla bi aldiz sakatuta erabili daitezke. Eskape-tekla sekuentziak Meta (M) ikurrarekin agertzen dira, eta Esc, Alt edo Meta-tekla (zure teklatuaren araberakoa) sakatuz erabili daitezke. Gainera, Eskape-tekla bi aldiz sakatuz eta 000-tik 255-rainoko zenbaki bat sartuz gero, ASCII taulan duen karakterea txertatuko du. Hauek dira editoreko leiho nagusian erabili daitezkeen teklak. Bestelako teklak parentesi artean erakusten dira:\n" +" " + +#: src/nano.c:823 +msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " +msgstr "Laster-teklan erabilera: Kontrol teklarekin erabiltzen direnak (^) karakterearekin erakusten dira, eta Kontrol tekla edo ESC tekla bi aldiz sakatuta erabili daitezke. Eskape-tekla sekuentziak Meta (M) ikurrarekin agertzen dira, eta Esc, Alt edo Meta-tekla (zure teklatuaren araberakoa) sakatuz erabili daitezke. " + +#: src/nano.c:830 +msgid "" +"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" +"Gainera, Eskape-tekla bi aldiz sakatuz eta 000-tik 255-rainoko zenbaki bat sartuz gero, ASCII taulan duen karakterea txertatuko du. Hauek dira editoreko leiho nagusian erabili daitezkeen teklak. Bestelako teklak parentesi artean erakusten dira:\n" "\n" -#: src/nano.c:397 src/nano.c:468 +#: src/nano.c:860 src/nano.c:988 msgid "enable/disable" msgstr "gaitu/ezgaitu" -#: src/nano.c:424 src/winio.c:2101 -msgid "Up" -msgstr "Gora" - -#: src/nano.c:428 src/nano.c:438 +#: src/nano.c:897 src/nano.c:935 msgid "Space" msgstr "Hutsunea" -#: src/nano.c:634 +#: src/nano.c:1040 #, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Erabilera: nano [+LERROA] [GNU aukera luzea] [aukera] [artxiboa]\n" +"Erabilera: nano [+LERROA,ZUTABEA] [GNU aukera luzea] [aukera] [artxiboa]\n" "\n" -#: src/nano.c:635 +#: src/nano.c:1041 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tAukera luzea\t\tEsanahia\n" -#: src/nano.c:637 +#: src/nano.c:1043 #, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Erabilera nano [+LERROA] [aukera] [artxiboa]\n" +"Erabilera nano [+LERROA,ZUTABEA] [aukera] [artxiboa]\n" "\n" -#: src/nano.c:638 +#: src/nano.c:1044 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n" -#: src/nano.c:641 +#: src/nano.c:1047 msgid "Show this message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/nano.c:642 -msgid "+LINE" -msgstr "+LERRO" +#: src/nano.c:1048 +msgid "+LINE,COLUMN" +msgstr "+LERROA,ZUTABEA" -#: src/nano.c:642 -msgid "Start at line number LINE" -msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian" +#: src/nano.c:1049 +msgid "Start at line LINE, column COLUMN" +msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean" -#: src/nano.c:644 +#: src/nano.c:1051 msgid "Enable smart home key" msgstr "Gaitu 'smart home' tekla" -#: src/nano.c:645 -msgid "Backup existing files on save" -msgstr "Egin existitzen diren fitxategien babeskopia gordetzean" +#: src/nano.c:1052 +msgid "Save backups of existing files" +msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/nano.c:646 -msgid "Write file in DOS format" -msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten" +#: src/nano.c:1053 +msgid "-C [dir]" +msgstr "-C [dir]" -#: src/nano.c:647 -msgid "-E [dir]" -msgstr "-E [dir]" - -#: src/nano.c:647 +#: src/nano.c:1053 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[dir]" -#: src/nano.c:647 -msgid "Directory for writing backup files" +#: src/nano.c:1054 +msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:1056 +msgid "Convert typed tabs to spaces" +msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara" + +#: src/nano.c:1059 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Gaitu fitxategi buffer ugari" -#: src/nano.c:654 +#: src/nano.c:1064 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia" -#: src/nano.c:656 +#: src/nano.c:1067 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan" -#: src/nano.c:659 -msgid "Write file in Mac format" -msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan" +#: src/nano.c:1070 +msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" +msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:1073 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:1075 +msgid "Use more space for editing" +msgstr "Erabili leku gehiago editatzeko" + +#: src/nano.c:1077 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [str]" -#: src/nano.c:663 +#: src/nano.c:1077 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:663 -msgid "Quoting string, default \"> \"" -msgstr "Aipamen katea, lehentsia \"> \"" +#: src/nano.c:1078 +msgid "Quoting string" +msgstr "Aipamen katea" -#: src/nano.c:666 -msgid "Do regular expression searches" -msgstr "Egin expresio erregularreko bilaketak" +#: src/nano.c:1080 +msgid "Restricted mode" +msgstr "Mugatutako modua" -#: src/nano.c:671 +#: src/nano.c:1084 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [#cols]" -#: src/nano.c:671 +#: src/nano.c:1084 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[#cols]" -#: src/nano.c:671 +#: src/nano.c:1085 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i" -#: src/nano.c:672 +#: src/nano.c:1087 +msgid "Do quick statusbar blanking" +msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra" + +#: src/nano.c:1090 msgid "Print version information and exit" msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten" -#: src/nano.c:674 +#: src/nano.c:1093 +msgid "Detect word boundaries more accurately" +msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu" + +#: src/nano.c:1096 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [str]" -#: src/nano.c:674 -msgid "--syntax [str]" -msgstr "--syntax [str]" +#: src/nano.c:1096 +msgid "--syntax=[str]" +msgstr "--syntax=[str]" -#: src/nano.c:674 +#: src/nano.c:1097 msgid "Syntax definition to use" msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa" -#: src/nano.c:676 -msgid "Restricted mode" -msgstr "Mugatutako modua" - -#: src/nano.c:677 +#: src/nano.c:1099 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa" -#: src/nano.c:679 +#: src/nano.c:1101 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:680 +#: src/nano.c:1104 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak" -#: src/nano.c:681 +#: src/nano.c:1105 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" -#: src/nano.c:683 +#: src/nano.c:1108 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ez jarraitu esteka sinbolikoak, gainidatzi" -#: src/nano.c:685 +#: src/nano.c:1110 msgid "Enable mouse" msgstr "Gaitu xagua" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:1113 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [dir]" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:1113 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:1114 msgid "Set operating directory" msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa" -#: src/nano.c:690 +#: src/nano.c:1117 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak" -#: src/nano.c:692 +#: src/nano.c:1119 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:692 +#: src/nano.c:1119 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fil=[#cols]" -#: src/nano.c:692 +#: src/nano.c:1120 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "Ezarri bete zutabeak (itzulbira lerroak) #cols-i" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:1123 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:1123 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:1124 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:1127 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu" -#: src/nano.c:698 +#: src/nano.c:1128 msgid "View (read only) mode" msgstr "Ikusi (irakurri bakarrik) modua" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:1130 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:702 +#: src/nano.c:1132 msgid "Don't show help window" msgstr "Ez erakutsi laguntza leihoa" -#: src/nano.c:703 +#: src/nano.c:1133 msgid "Enable suspend" msgstr "Gaitu esekitzea" -#: src/nano.c:706 +#: src/nano.c:1137 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)" -#: src/nano.c:713 +#: src/nano.c:1144 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n" -#: src/nano.c:716 +#: src/nano.c:1147 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:717 +#: src/nano.c:1148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1153,371 +1222,460 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:1219 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago" -#: src/nano.c:809 -msgid "Could not pipe" -msgstr "Ezin da hoditik pasa" - -#: src/nano.c:831 src/nano.c:1643 src/nano.c:1776 -msgid "Could not fork" -msgstr "Ezin izan da bikoiztu" - -#: src/nano.c:1000 -msgid "Verbatim input" -msgstr "Sarrera literala" - -#: src/nano.c:1228 -msgid "Mark Set" -msgstr "Marka aukeratua" - -#: src/nano.c:1232 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Marka deuseztua" - -#: src/nano.c:1498 -msgid "Edit a replacement" -msgstr "Ordezkoa editatu" - -#: src/nano.c:1550 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "Ezin izan da hodia sortu" - -#: src/nano.c:1552 -msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." - -#: src/nano.c:1649 -msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" - -#: src/nano.c:1700 -msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" - -#: src/nano.c:1703 -msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" - -#: src/nano.c:1706 -msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" - -#: src/nano.c:1783 -#, c-format -msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu" - -#: src/nano.c:1828 -#, c-format -msgid "Could not create temp file: %s" -msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s" - -#: src/nano.c:1840 -#, c-format -msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" - -#: src/nano.c:1857 -#, c-format -msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" - -#: src/nano.c:1860 -msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" - -#: src/nano.c:2237 -#, c-format -msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" - -#: src/nano.c:2616 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" - -#: src/nano.c:2710 +#: src/nano.c:1261 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?" -#: src/nano.c:2769 +#: src/nano.c:1320 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:2776 +#: src/nano.c:1327 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko" -#: src/nano.c:2943 +#: src/nano.c:1486 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:2943 +#: src/nano.c:1487 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:3164 src/rcfile.c:615 +#: src/nano.c:1663 +msgid "XON ignored, mumble mumble." +msgstr "XON ignoratua, kaka zarra." + +#: src/nano.c:1666 +msgid "XOFF ignored, mumble mumble." +msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra." + +#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "Eskatutako %s tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:3213 src/rcfile.c:567 +#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" msgstr "Eskatutako %s betetze tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:3595 -msgid "XON ignored, mumble mumble." -msgstr "XON ignoratua, kaka zarra." - -#: src/nano.c:3597 -msgid "XOFF ignored, mumble mumble." -msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra." - #: src/rcfile.c:115 #, c-format -msgid "Error in %s on line %d: " -msgstr "Errorea %s-n %d lerroan: " +msgid "Error in %s on line %lu: " +msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: " -#: src/rcfile.c:171 +#: src/rcfile.c:172 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" msgstr "%s argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:213 +#: src/rcfile.c:212 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" -"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" "%s kolorea ez da ulertu.\n" "Honako koloreak bakarrik balio dute:\n" -"\"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"green\", \"red\", \"blue\"\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" eta\n" "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n" "aurreplanoko koloreentzat." -#: src/rcfile.c:252 src/search.c:54 +#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509 +msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" +msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" + +#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" regex okerra: %s" -#: src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:402 src/rcfile.c:446 -msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" -msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" - -#: src/rcfile.c:281 +#: src/rcfile.c:279 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:350 +#: src/rcfile.c:300 +#, c-format +msgid "Duplicate syntax name %s" +msgstr "Bikoiztutako %s sintaxi izena" + +#: src/rcfile.c:329 +msgid "The \"none\" syntax is reserved" +msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago" + +#: src/rcfile.c:336 +msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" +msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" + +#: src/rcfile.c:387 msgid "Missing color name" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:359 +#: src/rcfile.c:407 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" msgstr "Atzekaldeko %s koloreak ezin du bizia izan" -#: src/rcfile.c:373 +#: src/rcfile.c:426 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "Ezin izan da kolorea gehitu direktibari sintaxi lerro bat gabe" -#: src/rcfile.c:439 +#: src/rcfile.c:431 +msgid "Missing regex string" +msgstr "Regex katea falta da" + +#: src/rcfile.c:503 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du" -#: src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:575 #, c-format msgid "Command %s not understood" msgstr "Ez da %s komandoa ulertu" -#: src/rcfile.c:549 +#: src/rcfile.c:581 +msgid "Missing flag" +msgstr "Bandera falta da" + +#: src/rcfile.c:603 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du" -#: src/rcfile.c:578 -msgid "Two non-control characters required" -msgstr "Kontroleko ez diren bi karaktere behar dira" +#: src/rcfile.c:621 +msgid "Option is not a valid multibyte string" +msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea" + +#: src/rcfile.c:647 +msgid "Two single-column characters required" +msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira" -#: src/rcfile.c:588 src/rcfile.c:595 -msgid "Non-tab and non-space characters required" -msgstr "Ez-tab eta ez-hutsune karaktereak behar dira" +#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674 +msgid "Non-blank characters required" +msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira" + +#: src/rcfile.c:713 +#, c-format +msgid "Cannot unset flag %s" +msgstr "Ezin da %s bandera kendu" -#: src/rcfile.c:680 +#: src/rcfile.c:719 +#, c-format +msgid "Unknown flag %s" +msgstr "%s bandera ezezaguna" + +#: src/rcfile.c:762 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" -#: src/search.c:82 +#: src/search.c:92 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ez da aurkitu" -#: src/search.c:162 +#: src/search.c:169 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: src/search.c:167 +#: src/search.c:174 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "[May/Min]" -#: src/search.c:174 +#: src/search.c:181 msgid " [Regexp]" msgstr "[Regexp]" -#: src/search.c:181 +#: src/search.c:188 msgid " [Backwards]" msgstr "[Atzeruntza]" -#: src/search.c:185 +#: src/search.c:194 +msgid " (to replace) in selection" +msgstr " (aldatzeko) aukeraketan" + +#: src/search.c:196 msgid " (to replace)" msgstr "(aldatzeko)" -#: src/search.c:197 -msgid "Search Cancelled" -msgstr "Bilaketa ezeztatua" - -#: src/search.c:321 +#: src/search.c:362 msgid "Search Wrapped" msgstr "Bilaketa berriz hasia" -#: src/search.c:414 src/search.c:417 src/search.c:467 src/search.c:470 +#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra" -#: src/search.c:476 +#: src/search.c:539 msgid "No current search pattern" msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik" -#: src/search.c:665 +#: src/search.c:737 msgid "Replace this instance?" msgstr "Instantsia hau aldatu?" -#: src/search.c:795 +#: src/search.c:898 msgid "Replace with" msgstr "Aldatu honekin" -#: src/search.c:808 -msgid "Replace Cancelled" -msgstr "Aldaketa ezeztatua" - -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:937 #, c-format -msgid "Replaced %d occurrence" -msgid_plural "Replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d kointzidentzia aldatuta" -msgstr[1] "%d kointzidentzia aldatuta" +msgid "Replaced %lu occurrence" +msgid_plural "Replaced %lu occurrences" +msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta" +msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta" -#: src/search.c:846 -msgid "Enter line number" -msgstr "Lerroaren zenbakia txertatu" +#: src/search.c:959 +msgid "Enter line number, column number" +msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:852 -msgid "Aborted" -msgstr "Bertan behera utzia" - -#: src/search.c:860 +#: src/search.c:984 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Bai zera, izan zentzuduna!" -#: src/search.c:925 +#: src/search.c:1053 msgid "Not a bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/search.c:972 +#: src/search.c:1110 msgid "No matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" -#: src/utils.c:383 src/utils.c:393 +#: src/text.c:55 +msgid "Mark Set" +msgstr "Marka aukeratua" + +#: src/text.c:59 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Marka deuseztua" + +#: src/text.c:264 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Ezin da hoditik pasa" + +#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889 +msgid "Could not fork" +msgstr "Ezin izan da bikoiztu" + +#: src/text.c:1041 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" + +#: src/text.c:1380 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" + +#: src/text.c:1567 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "Ordezkoa editatu" + +#: src/text.c:1653 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "Ezin izan da hodia sortu" + +#: src/text.c:1655 +msgid "Creating misspelled word list, please wait..." +msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." + +#: src/text.c:1747 +msgid "Could not get size of pipe buffer" +msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" + +#: src/text.c:1798 +msgid "Error invoking \"spell\"" +msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" + +#: src/text.c:1801 +msgid "Error invoking \"sort -f\"" +msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" + +#: src/text.c:1804 +msgid "Error invoking \"uniq\"" +msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" + +#: src/text.c:1916 +#, c-format +msgid "Error invoking \"%s\"" +msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen" + +#: src/text.c:2027 +#, c-format +msgid "Could not create temp file: %s" +msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s" + +#: src/text.c:2039 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" + +#: src/text.c:2056 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s" +msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" + +#: src/text.c:2058 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" + +#: src/text.c:2061 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" + +#: src/text.c:2137 +#, c-format +msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" +msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" + +#: src/text.c:2138 +msgid "In Selection: " +msgstr "Aukeraketan: " + +#: src/utils.c:349 src/utils.c:359 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: memoriatik kanpo!" -#: src/winio.c:1913 src/winio.c:1918 +#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: src/winio.c:1915 +#: src/winio.c:2806 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: src/winio.c:1932 +#: src/winio.c:2819 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1939 +#: src/winio.c:2826 msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" -#: src/winio.c:2261 -msgid "Refusing 0 length regex match" -msgstr "regex parekotasun luzeera 0 ukatzen" +#: src/winio.c:3177 +msgid "Refusing zero-length regex match" +msgstr "0 regex parekotasun luzeera ukatzen" -#: src/winio.c:2833 +#: src/winio.c:3762 msgid "Yy" msgstr "Bb" -#: src/winio.c:2834 +#: src/winio.c:3763 msgid "Nn" msgstr "Ee" -#: src/winio.c:2835 +#: src/winio.c:3764 msgid "Aa" msgstr "Dd" -#: src/winio.c:2848 +#: src/winio.c:3777 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: src/winio.c:2853 +#: src/winio.c:3782 msgid "All" msgstr "Guztiak" -#: src/winio.c:2858 +#: src/winio.c:3787 msgid "No" msgstr "Ez" -#: src/winio.c:2992 +#: src/winio.c:3926 #, c-format -msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -msgstr "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%ld (%d%%) karakterea" +msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" -#: src/winio.c:3291 +#: src/winio.c:4250 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3292 +#: src/winio.c:4251 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3293 +#: src/winio.c:4252 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3294 +#: src/winio.c:4253 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3295 +#: src/winio.c:4254 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3296 +#: src/winio.c:4255 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3297 +#: src/winio.c:4256 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3298 +#: src/winio.c:4257 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" +#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +#~ msgstr "Buffer berri batean txertatzeko fitxategia [./-tik] " + +#~ msgid "File to insert [from ./] " +#~ msgstr "[./tik] txertatzeko fitxategia" + +#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ezin da \"%s\" ireki: %s" + +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Helbidea" + +#~ msgid "Insert a tab character" +#~ msgstr "Tab karaktere bat txertatu" + +#~ msgid "Writing file in DOS format" +#~ msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten" + +#~ msgid "Writing file in Mac format" +#~ msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gora" + +#~ msgid "+LINE" +#~ msgstr "+LERRO" + +#~ msgid "Write file in DOS format" +#~ msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten" + +#~ msgid "Write file in Mac format" +#~ msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan" + +#~ msgid "Do regular expression searches" +#~ msgstr "Egin expresio erregularreko bilaketak" + +#~ msgid "Verbatim input" +#~ msgstr "Sarrera literala" + +#~ msgid "Could not invoke \"%s\"" +#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu" + +#~ msgid "Search Cancelled" +#~ msgstr "Bilaketa ezeztatua" + +#~ msgid "Replace Cancelled" +#~ msgstr "Aldaketa ezeztatua" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Bertan behera utzia" + #, fuzzy #~ msgid "Could not read %s for backup: %s" #~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" @@ -1711,9 +1869,6 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" #~ msgid "set flag %d!\n" #~ msgstr "%dmarka jarri!\n" -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "%d marka kendu!\n" - #, fuzzy #~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" #~ msgstr "actual_x_from_start xplus=%d-entzat %d bueltatzen du\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1f0ce4fe..991ee0a4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,26 +1,48 @@ # Messages en langue française pour l'éditeur nano # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# $Id$ # Pierre Tane , 2000. # Clement Laforet , 2000. # Michel Robitaille , 2001. # Jean-Philippe Guérard , 2001-2005. -# $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.8\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-30 13:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-16 00:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 20:15+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # -#: src/files.c:308 +#: src/files.c:122 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s" + +# +#: src/files.c:195 +msgid "No more open file buffers" +msgstr "Plus aucun fichier ouvert" + +# +#: src/files.c:211 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "Basculement vers %s" + +# +#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823 +msgid "New Buffer" +msgstr "Nouvel espace" + +# +#: src/files.c:473 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -28,7 +50,7 @@ msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie des formats DOS et Mac)" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)" # -#: src/files.c:313 +#: src/files.c:478 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -36,7 +58,7 @@ msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format Mac)" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)" # -#: src/files.c:318 +#: src/files.c:483 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -44,7 +66,7 @@ msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format DOS)" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)" # -#: src/files.c:323 +#: src/files.c:488 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -52,130 +74,108 @@ msgstr[0] "Lecture de %lu ligne" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes" # -#: src/files.c:346 +#: src/files.c:508 msgid "New File" msgstr "Nouveau fichier" # -#: src/files.c:349 +#: src/files.c:511 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "« %s » non trouvé" # -#: src/files.c:354 +#: src/files.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" # -#: src/files.c:355 +#: src/files.c:518 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Le fichier « %s » correspond à un périphérique" # -#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1424 src/files.c:1506 -#: src/files.c:1557 src/files.c:1669 src/files.c:2629 src/files.c:2645 -#: src/files.c:2704 src/files.c:2914 src/rcfile.c:733 +#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315 +#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450 +#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" # -#: src/files.c:370 +#: src/files.c:533 msgid "Reading File" msgstr "Lecture du fichier" # -#: src/files.c:453 -#, c-format -msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s" - -# -#: src/files.c:527 +#: src/files.c:603 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " # -#: src/files.c:530 +#: src/files.c:605 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " # -#: src/files.c:535 +#: src/files.c:611 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " # -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:613 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " # -#: src/files.c:565 src/files.c:1837 src/files.c:2678 src/nano.c:3521 -#: src/search.c:214 src/search.c:927 src/search.c:979 +#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274 +#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" # -#: src/files.c:705 +#: src/files.c:786 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -msgstr "Touche illégale hors du mode multi-fichiers" - -# -#: src/files.c:924 -msgid "No more open file buffers" -msgstr "Plus aucun fichier ouvert" - -# -#: src/files.c:940 -#, c-format -msgid "Switched to %s" -msgstr "Basculement vers %s" - -# -#: src/files.c:941 src/global.c:263 src/winio.c:2782 -msgid "New Buffer" -msgstr "Nouvel espace" +msgstr "Touche illégale hors du mode multifichier" # -#: src/files.c:1378 +#: src/files.c:1187 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" -#: src/files.c:1393 +#: src/files.c:1202 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" # -#: src/files.c:1461 src/files.c:1483 src/files.c:1509 src/files.c:1523 -#: src/files.c:1568 src/files.c:1588 src/files.c:1600 src/files.c:1623 -#: src/files.c:1632 src/files.c:1642 src/files.c:1676 src/files.c:1681 -#: src/files.c:2984 src/files.c:2993 +#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332 +#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432 +#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490 +#: src/files.c:2790 src/files.c:2799 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" # -#: src/files.c:1462 src/nano.c:187 +#: src/files.c:1271 src/nano.c:628 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # -#: src/files.c:1546 +#: src/files.c:1355 #, c-format msgid "Prepending to %s failed: %s" msgstr "Échec de l'ajout à la fin de %s : %s" # -#: src/files.c:1700 +#: src/files.c:1522 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -183,86 +183,86 @@ msgstr[0] "%lu ligne msgstr[1] "%lu lignes écrites" # -#: src/files.c:1796 +#: src/files.c:1616 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" # -#: src/files.c:1798 +#: src/files.c:1617 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" # -#: src/files.c:1803 +#: src/files.c:1619 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de sécurité]" # -#: src/files.c:1810 +#: src/files.c:1623 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" # -#: src/files.c:1812 +#: src/files.c:1624 msgid "Append Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier" # -#: src/files.c:1814 +#: src/files.c:1625 msgid "Write Selection to File" msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" # -#: src/files.c:1818 +#: src/files.c:1628 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter" # -#: src/files.c:1820 +#: src/files.c:1629 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" # -#: src/files.c:1822 +#: src/files.c:1630 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" # -#: src/files.c:1896 +#: src/files.c:1708 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fichier existant ! VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ?" -#: src/files.c:1910 +#: src/files.c:1723 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ?" # -#: src/files.c:2330 +#: src/files.c:2134 msgid "(more)" msgstr "(suite)" # -#: src/files.c:2610 +#: src/files.c:2415 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" # -#: src/files.c:2621 src/files.c:2693 +#: src/files.c:2426 src/files.c:2498 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" # -#: src/files.c:2672 +#: src/files.c:2477 msgid "Go To Directory" msgstr "Changer de répertoire" -#: src/files.c:2768 src/files.c:2773 +#: src/files.c:2573 src/files.c:2578 msgid "(dir)" msgstr "(rép.)" # -#: src/files.c:2917 src/rcfile.c:690 +#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728 #, c-format msgid "" "\n" @@ -274,651 +274,651 @@ msgstr "" # # Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractères ! # Ils sont utilisés comme entrée des menus du bas d'écran. -#: src/global.c:235 +#: src/global.c:205 msgid "Get Help" msgstr "Aide" # -#: src/global.c:236 +#: src/global.c:206 msgid "Exit" msgstr "Quitter" # -#: src/global.c:237 +#: src/global.c:207 msgid "Prev Page" msgstr "Page préc." # -#: src/global.c:238 +#: src/global.c:208 msgid "Next Page" msgstr "Page suiv." # -#: src/global.c:239 +#: src/global.c:209 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" # -#: src/global.c:240 +#: src/global.c:210 msgid "Go To Line" msgstr "Aller lig." # -#: src/global.c:241 src/winio.c:3679 +#: src/global.c:211 src/winio.c:3790 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # -#: src/global.c:242 +#: src/global.c:212 msgid "First Line" msgstr "Prem. lig." # -#: src/global.c:243 +#: src/global.c:213 msgid "Last Line" msgstr "Dern. Lig." # -#: src/global.c:244 +#: src/global.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: src/global.c:246 +#: src/global.c:216 msgid "CutTillEnd" msgstr "Coup.->Fin" -#: src/global.c:249 +#: src/global.c:219 msgid "Beg of Par" msgstr "Début para." -#: src/global.c:250 +#: src/global.c:220 msgid "End of Par" msgstr "Fin para." # -#: src/global.c:251 +#: src/global.c:221 msgid "FullJstify" msgstr "Justif.comp." # -#: src/global.c:254 +#: src/global.c:224 msgid "Case Sens" msgstr "Resp.casse" # -#: src/global.c:255 +#: src/global.c:225 msgid "Backwards" msgstr "En arrière" # -#: src/global.c:258 +#: src/global.c:228 msgid "Regexp" msgstr "Exp. rat." # -#: src/global.c:261 +#: src/global.c:231 msgid "History" msgstr "Précédente" # -#: src/global.c:267 +#: src/global.c:237 msgid "To Files" msgstr "Parcourir" # -#: src/global.c:270 +#: src/global.c:240 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Affichage de l'aide" # -#: src/global.c:273 +#: src/global.c:243 msgid "Close the current file buffer/Exit from nano" msgstr "Fermer l'espace en cours ou quitter nano" # -#: src/global.c:275 +#: src/global.c:245 msgid "Exit from nano" msgstr "Quitter nano" # -#: src/global.c:279 +#: src/global.c:249 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque" # -#: src/global.c:280 +#: src/global.c:250 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe courant" # -#: src/global.c:282 +#: src/global.c:252 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours" # -#: src/global.c:284 +#: src/global.c:254 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Rechercher une chaîne dans l'éditeur" # -#: src/global.c:285 +#: src/global.c:255 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Aller à l'écran précédent" # -#: src/global.c:286 +#: src/global.c:256 msgid "Move to the next screen" msgstr "Aller à l'écran suivant" # -#: src/global.c:288 +#: src/global.c:258 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers" # -#: src/global.c:290 +#: src/global.c:260 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante" # -#: src/global.c:292 +#: src/global.c:262 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Indiquer la position du curseur" # -#: src/global.c:294 +#: src/global.c:264 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)" # -#: src/global.c:296 -msgid "Go to a specific line number and column number" -msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquée" +#: src/global.c:265 +msgid "Go to line and column number" +msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées" # -#: src/global.c:297 +#: src/global.c:266 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Remplacer une chaîne dans le document" # -#: src/global.c:299 +#: src/global.c:268 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marquer le texte à la position du curseur" -#: src/global.c:300 +#: src/global.c:269 msgid "Repeat last search" msgstr "Recommencer la dernière recherche" # -#: src/global.c:302 +#: src/global.c:271 msgid "Move to the previous line" msgstr "Aller à la ligne précédente" # -#: src/global.c:303 +#: src/global.c:272 msgid "Move to the next line" msgstr "Aller à la ligne suivante" # -#: src/global.c:304 +#: src/global.c:273 msgid "Move forward one character" msgstr "Aller un caractère en avant" # -#: src/global.c:305 +#: src/global.c:274 msgid "Move back one character" msgstr "Aller un caractère en arrière" # -#: src/global.c:307 +#: src/global.c:276 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Aller au début de la ligne courante" # -#: src/global.c:309 +#: src/global.c:278 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Aller à la fin de la ligne courante" # -#: src/global.c:311 +#: src/global.c:280 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant" # -#: src/global.c:313 +#: src/global.c:282 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur" # -#: src/global.c:315 +#: src/global.c:284 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur" # -#: src/global.c:317 +#: src/global.c:286 msgid "Insert a tab character at the cursor position" msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur" # -#: src/global.c:319 +#: src/global.c:288 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Insérer un retour de chariot à la position du curseur" # -#: src/global.c:321 +#: src/global.c:290 msgid "Move forward one word" msgstr "Aller un mot en avant" # -#: src/global.c:322 +#: src/global.c:291 msgid "Move backward one word" msgstr "Aller un mot en arrière" # -#: src/global.c:324 -msgid "Count the number of words in the file" -msgstr "Compter le nombre de mots du fichier" +#: src/global.c:293 +msgid "Count the number of words, lines, and characters" +msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères" # -#: src/global.c:328 +#: src/global.c:297 msgid "Go to the beginning of the current paragraph" msgstr "Aller au début du paragraphe courant" # -#: src/global.c:330 +#: src/global.c:299 msgid "Go to the end of the current paragraph" msgstr "Aller à la fin du paragraphe courant" -#: src/global.c:334 +#: src/global.c:303 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace précédent" -#: src/global.c:336 +#: src/global.c:305 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace suivant" # -#: src/global.c:338 +#: src/global.c:307 msgid "Insert character(s) verbatim" msgstr "Insérer des caractères tels quels" # -#: src/global.c:341 +#: src/global.c:310 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier" # -#: src/global.c:344 +#: src/global.c:313 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifier le fichier entier" # -#: src/global.c:347 +#: src/global.c:316 msgid "Find other bracket" msgstr "Trouver l'autre crochet" # -#: src/global.c:349 +#: src/global.c:318 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annuler la fonction courante" # -#: src/global.c:351 +#: src/global.c:320 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Aller à la première ligne du fichier" # -#: src/global.c:353 +#: src/global.c:322 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier" # -#: src/global.c:356 +#: src/global.c:325 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" msgstr "Respecter (ou non) la casse" # -#: src/global.c:358 +#: src/global.c:327 msgid "Make the current search/replace go backwards" msgstr "Rechercher ou remplacer vers l'arrière" # -#: src/global.c:361 +#: src/global.c:330 msgid "Use regular expressions" msgstr "Utiliser des expressions rationnelles" # -#: src/global.c:365 +#: src/global.c:334 msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "Modifier la précédente chaîne de recherche" # -#: src/global.c:368 +#: src/global.c:337 msgid "Go to file browser" msgstr "Aller au navigateur de fichiers" # -#: src/global.c:371 +#: src/global.c:340 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Écriture du fichier au format DOS" # -#: src/global.c:372 +#: src/global.c:341 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Écriture du fichier au format Mac" # -#: src/global.c:374 +#: src/global.c:343 msgid "Append to the current file" msgstr "Ajouter à la fin du fichier en cours" # -#: src/global.c:375 +#: src/global.c:344 msgid "Prepend to the current file" msgstr "Ajouter au début de fichier" # -#: src/global.c:378 +#: src/global.c:347 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Sauver une copie de sécurité du fichier" # -#: src/global.c:379 +#: src/global.c:348 msgid "Execute external command" msgstr "Exécuter une commande externe" # -#: src/global.c:382 +#: src/global.c:351 msgid "Insert into new buffer" msgstr "Insérer dans un nouvel espace" # -#: src/global.c:385 +#: src/global.c:354 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sortir du navigateur de fichiers" # -#: src/global.c:386 +#: src/global.c:355 msgid "Go to directory" msgstr "Changer de répertoire" # -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:385 msgid "Close" msgstr "Fermer" # -#: src/global.c:422 +#: src/global.c:391 msgid "WriteOut" msgstr "Écrire" # -#: src/global.c:427 +#: src/global.c:396 msgid "Justify" msgstr "Justifier" # -#: src/global.c:443 +#: src/global.c:412 msgid "Read File" msgstr "Lire fich." # -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:424 msgid "Where Is" msgstr "Où est" # -#: src/global.c:470 +#: src/global.c:439 msgid "Cut Text" msgstr "Couper" # -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:445 msgid "UnJustify" msgstr "Dé-justif." # -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:450 msgid "UnCut Txt" msgstr "Coller" # -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:455 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos. cur." # -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:463 msgid "To Spell" msgstr "Orthograp." # -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:481 msgid "Mark Text" msgstr "Marquer" # -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:485 msgid "Where Is Next" msgstr "Où est le suivant" # -#: src/global.c:521 src/global.c:844 +#: src/global.c:490 src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Ligne préc." # -#: src/global.c:525 src/global.c:848 +#: src/global.c:494 src/global.c:817 msgid "Next Line" msgstr "Ligne suiv." # -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:498 msgid "Forward" msgstr "En avant" # -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:502 msgid "Back" msgstr "En arrière" # -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:506 msgid "Home" msgstr "Début doc." # -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:510 msgid "End" msgstr "Fin" # -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:518 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" # -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:522 msgid "Backspace" msgstr "RetourArr." # -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:526 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" # -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:530 msgid "Enter" msgstr "Entrée" # -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:535 msgid "Next Word" msgstr "Mot suivant" # -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:539 msgid "Prev Word" msgstr "Mot précédent" -#: src/global.c:574 src/nano.c:1737 +#: src/global.c:543 msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots " # -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:561 msgid "Previous File" msgstr "Fichier précédent" # -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:565 msgid "Next File" msgstr "Fichier suivant" -#: src/global.c:601 src/nano.c:1286 +#: src/global.c:570 src/nano.c:1228 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" # -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:589 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Trouver l'autre crochet" # -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:706 msgid "No Replace" msgstr "Rechercher" # -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:791 msgid "Go To Text" msgstr "Rechercher" # -#: src/global.c:888 +#: src/global.c:857 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" # -#: src/global.c:894 +#: src/global.c:863 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" # -#: src/global.c:901 +#: src/global.c:870 msgid "Append" msgstr "Ajout (à la fin)" # -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:876 msgid "Prepend" msgstr "Ajout (au début)" # -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:883 msgid "Backup File" msgstr "Copie de sécu." # -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:919 msgid "Execute Command" msgstr "Exécuter une commande" # -#: src/global.c:999 +#: src/global.c:968 msgid "Insert File" msgstr "Insérer un fichier" # -#: src/global.c:1036 +#: src/global.c:1005 msgid "Go To Dir" msgstr "Aller au répertoire" # -#: src/global.c:1106 +#: src/global.c:1075 msgid "Help mode" msgstr "Mode aide" -#: src/global.c:1108 +#: src/global.c:1077 msgid "Use of more space for editing" msgstr "Prendre plus de place pour l'édition" # -#: src/global.c:1114 +#: src/global.c:1083 msgid "Multiple file buffers" -msgstr "Mode multi-fichiers" +msgstr "Mode multifichier" # -#: src/global.c:1116 +#: src/global.c:1085 msgid "Cut to end" msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne" # -#: src/global.c:1118 +#: src/global.c:1087 msgid "Long line wrapping" msgstr "Passage à la ligne automatique" # -#: src/global.c:1122 +#: src/global.c:1091 msgid "Mouse support" msgstr "Utilisation de la souris" # -#: src/global.c:1127 +#: src/global.c:1096 msgid "Suspend" msgstr "Autorisation de suspendre" # -#: src/global.c:1129 +#: src/global.c:1098 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Affichage de la position du curseur" # -#: src/global.c:1130 +#: src/global.c:1099 msgid "Auto indent" msgstr "Indentation automatique" -#: src/global.c:1133 +#: src/global.c:1102 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversion des tabu. clavier en espaces" # -#: src/global.c:1138 +#: src/global.c:1107 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac" # -#: src/global.c:1142 +#: src/global.c:1111 msgid "Backup files" msgstr "Conserver des copies de sécurité" # -#: src/global.c:1144 src/nano.c:1055 +#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Défilement progressif" -#: src/global.c:1146 +#: src/global.c:1115 msgid "Smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # -#: src/global.c:1149 +#: src/global.c:1118 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Colorisation syntaxique" -#: src/global.c:1153 +#: src/global.c:1122 msgid "Whitespace display" msgstr "Affichage des blancs" # -#: src/nano.c:83 +#: src/nano.c:528 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION" # # Fin des entrées de menu sur 10 caractères -#: src/nano.c:181 +#: src/nano.c:622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" # # Fin des entrées de menu sur 10 caractères -#: src/nano.c:183 +#: src/nano.c:624 #, c-format msgid "" "\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" # # Fin des entrées de menu sur 10 caractères -#: src/nano.c:186 +#: src/nano.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -950,12 +950,12 @@ msgstr "" "Espace non écrit : %s\n" # -#: src/nano.c:198 +#: src/nano.c:638 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n" # -#: src/nano.c:294 +#: src/nano.c:705 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "\n" " La chaîne précédemment recherchée sera affichée entre crochets derrière l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte recommencera la recherche précédente. " -#: src/nano.c:303 +#: src/nano.c:714 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: src/nano.c:309 +#: src/nano.c:720 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: src/nano.c:318 +#: src/nano.c:729 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" "\n" " Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'une des options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son chargement dans un espace séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un espace à l'autre). " -#: src/nano.c:327 +#: src/nano.c:738 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: src/nano.c:333 +#: src/nano.c:744 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: src/nano.c:347 +#: src/nano.c:758 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: src/nano.c:360 +#: src/nano.c:771 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: src/nano.c:373 +#: src/nano.c:784 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: src/nano.c:388 +#: src/nano.c:799 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1113,13 +1113,13 @@ msgid "" msgstr "" " Aide des commandes externes\n" "\n" -" Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une commande externe dans l'espace en cours (ou dans un nouvel espace en mode multi-fichiers). Si vous avez besoin d'un autre espace vide, n'entrez aucune commande.\n" +" Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une commande externe dans l'espace en cours (ou dans un nouvel espace en mode multifichier). Si vous avez besoin d'un autre espace vide, n'entrez aucune commande.\n" "\n" " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode Commande externe :\n" "\n" # -#: src/nano.c:401 +#: src/nano.c:812 msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -1133,11 +1133,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/nano.c:412 +#: src/nano.c:823 msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr " Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche « Contrôle » est représentée par l'accent circonflexe (^) et peut être entrée soit via la touche Contrôle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche « Échap. ». Les séquences d'échappement sont représentées par le symbole « Méta » (M) et peuvent être entrées via les touches « Échap. », « Alt. » ou « Méta » selon la configuration de votre clavier." -#: src/nano.c:419 +#: src/nano.c:830 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" @@ -1146,19 +1146,19 @@ msgstr "" "\n" # -#: src/nano.c:449 src/nano.c:577 +#: src/nano.c:860 src/nano.c:988 msgid "enable/disable" msgstr "(commutateur)" # -#: src/nano.c:486 src/nano.c:524 +#: src/nano.c:897 src/nano.c:935 msgid "Space" msgstr "blanc" # # Les messages d'aide utilisés pour nano -h doivent tenir # sur un écran de 80 caractères. -#: src/nano.c:1015 +#: src/nano.c:1040 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n" @@ -1168,277 +1168,281 @@ msgstr "" "\n" # -#: src/nano.c:1016 +#: src/nano.c:1041 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tDescription\n" # -#: src/nano.c:1018 +#: src/nano.c:1043 #, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Utilisation: nano [+LIGNE] [option] [fichier]\n" +"Utilisation: nano [+LIGNE,COLONNE] [option] [fichier]\n" "\n" # -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1044 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tSignification\n" # -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1047 msgid "Show this message" msgstr "Affiche ce message" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1048 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LIGNE,COLONNE" # -#: src/nano.c:1024 +#: src/nano.c:1049 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Démarre ligne LIGNE, colonne COLONNE" # -#: src/nano.c:1026 +#: src/nano.c:1051 msgid "Enable smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # -#: src/nano.c:1027 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Sauver en créant une copie de sécurité" # -#: src/nano.c:1028 +#: src/nano.c:1053 msgid "-C [dir]" msgstr "-C [rép]" # -#: src/nano.c:1028 +#: src/nano.c:1053 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[rép]" -#: src/nano.c:1029 +#: src/nano.c:1054 msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "Rép. des copies de sécurité uniques" +msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques" -#: src/nano.c:1031 +#: src/nano.c:1056 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir les tabu. clavier en espaces" -#: src/nano.c:1034 +#: src/nano.c:1059 msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr "Mode multi-fichiers" +msgstr "Mode multifichier" # -#: src/nano.c:1039 +#: src/nano.c:1064 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Mémorise les recherches & remplacements" # -#: src/nano.c:1042 +#: src/nano.c:1067 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc" +#: src/nano.c:1070 +msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" +msgstr "Cor. la confus. des touches du pâvé num" + # -#: src/nano.c:1046 +#: src/nano.c:1073 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac" -#: src/nano.c:1048 +#: src/nano.c:1075 msgid "Use more space for editing" msgstr "Utilise plus de place pour l'édition" # -#: src/nano.c:1050 +#: src/nano.c:1077 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [chaîne]" # -#: src/nano.c:1050 +#: src/nano.c:1077 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[chaîne]" # -#: src/nano.c:1051 +#: src/nano.c:1078 msgid "Quoting string" msgstr "Préfixe des citations" -#: src/nano.c:1053 +#: src/nano.c:1080 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restreint" # -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1084 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [nbre]" # -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1084 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[nbre]" # -#: src/nano.c:1058 +#: src/nano.c:1085 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "Définit la largeur des tabulations" -#: src/nano.c:1060 -msgid "--quickblank" -msgstr "--quickblank" - -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1087 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Effacement rapide de la barre d'état" # -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1090 msgid "Print version information and exit" msgstr "Affiche la version et s'arrête" +#: src/nano.c:1093 +msgid "Detect word boundaries more accurately" +msgstr "Meilleure détection des limites de mots" + # -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1096 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [chaîne]" # -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1096 msgid "--syntax=[str]" msgstr "--syntax=[chaîne]" # -#: src/nano.c:1067 +#: src/nano.c:1097 msgid "Syntax definition to use" -msgstr "Définition de la syntaxe à utiliser" +msgstr "Définit la syntaxe à utiliser" # -#: src/nano.c:1069 +#: src/nano.c:1099 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Toujours aff. la position du curseur" -#: src/nano.c:1071 +#: src/nano.c:1101 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr." # -#: src/nano.c:1074 +#: src/nano.c:1104 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentation automatique" # -#: src/nano.c:1075 +#: src/nano.c:1105 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne" # -#: src/nano.c:1078 +#: src/nano.c:1108 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Écraser les liens sym., sans les suivre" # -#: src/nano.c:1080 +#: src/nano.c:1110 msgid "Enable mouse" msgstr "Utiliser la souris" # -#: src/nano.c:1083 +#: src/nano.c:1113 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [rép]" # -#: src/nano.c:1083 +#: src/nano.c:1113 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[rép]" # -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1114 msgid "Set operating directory" msgstr "Répertoire de fonctionnement" # -#: src/nano.c:1087 +#: src/nano.c:1117 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)" # -#: src/nano.c:1089 +#: src/nano.c:1119 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [num_col]" # -#: src/nano.c:1089 +#: src/nano.c:1119 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[num_col]" # -#: src/nano.c:1090 +#: src/nano.c:1120 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "Colonne de passage auto. à la ligne" # -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1123 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [prog]" # -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1123 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" # -#: src/nano.c:1094 +#: src/nano.c:1124 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Correcteur orthographique" # -#: src/nano.c:1097 +#: src/nano.c:1127 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sauver en quittant, sans question" # -#: src/nano.c:1098 +#: src/nano.c:1128 msgid "View (read only) mode" msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" # -#: src/nano.c:1100 +#: src/nano.c:1130 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne" # -#: src/nano.c:1102 +#: src/nano.c:1132 msgid "Don't show help window" msgstr "Ne pas afficher la fenêtre d'aide" # -#: src/nano.c:1103 +#: src/nano.c:1133 msgid "Enable suspend" msgstr "Autoriser à suspendre" # -#: src/nano.c:1107 +#: src/nano.c:1137 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoré, pour être compatible Pico)" # -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1144 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n" # -#: src/nano.c:1117 +#: src/nano.c:1147 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" # -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1448,151 +1452,53 @@ msgstr "" " Compilé avec les options :" # -#: src/nano.c:1189 +#: src/nano.c:1219 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé" # -#: src/nano.c:1211 -msgid "Could not pipe" -msgstr "Impossible d'ouvrir un tube" - -# -#: src/nano.c:1231 src/nano.c:2236 src/nano.c:2381 -msgid "Could not fork" -msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" - -#: src/nano.c:1736 -msgid "Word Count in Selection" -msgstr "Compter les mots de la sélection" - -# -#: src/nano.c:1744 -msgid "Mark Set" -msgstr "Marque posée" - -# -#: src/nano.c:1748 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Marque enlevée" - -# -#: src/nano.c:2062 -msgid "Edit a replacement" -msgstr "Entrez une correction" - -# -#: src/nano.c:2148 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "Impossible de créer un tube" - -# -#: src/nano.c:2150 -msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter ..." - -# -#: src/nano.c:2242 -msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" - -# -#: src/nano.c:2293 -msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "erreur d'appel de « spell »" - -# -#: src/nano.c:2296 -msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" - -# -#: src/nano.c:2299 -msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" - -# -#: src/nano.c:2397 -#, c-format -msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "Impossible d'appeler « %s »" - -# -#: src/nano.c:2512 -#, c-format -msgid "Could not create temp file: %s" -msgstr "Impossible de créer le nom de fichier temporaire : %s" - -#: src/nano.c:2524 -#, c-format -msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" - -# -#: src/nano.c:2545 -#, c-format -msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Échec de la correction : %s : %s" - -# -#: src/nano.c:2548 -msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Vérification orthographique terminée" - -# -#: src/nano.c:3087 -#, c-format -msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" - -# -#: src/nano.c:3408 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier" - -# -#: src/nano.c:3508 +#: src/nano.c:1261 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? " # -#: src/nano.c:3567 +#: src/nano.c:1320 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" # -#: src/nano.c:3574 +#: src/nano.c:1327 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano" # -#: src/nano.c:3739 +#: src/nano.c:1486 msgid "enabled" msgstr "- marche" # -#: src/nano.c:3740 +#: src/nano.c:1487 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" # -#: src/nano.c:3916 +#: src/nano.c:1663 msgid "XON ignored, mumble mumble." msgstr "XON ignoré, grrr grrr !" # -#: src/nano.c:3919 +#: src/nano.c:1666 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgstr "XOFF ignoré, m'enfin !" # -#: src/nano.c:4309 src/rcfile.c:660 +#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "Taille de tabulation %s demandée non valide" # -#: src/nano.c:4360 src/rcfile.c:594 +#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" msgstr "La colonne max. %s n'est pas valide" @@ -1604,13 +1510,13 @@ msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " # -#: src/rcfile.c:173 +#: src/rcfile.c:172 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" msgstr "l'argument %s contient un \" non terminé" # -#: src/rcfile.c:213 +#: src/rcfile.c:212 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" @@ -1628,151 +1534,165 @@ msgstr "" "pour les couleurs de texte." # -#: src/rcfile.c:236 src/rcfile.c:282 src/rcfile.c:421 src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" # -#: src/rcfile.c:260 src/search.c:65 +#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" # -#: src/rcfile.c:276 +#: src/rcfile.c:279 msgid "Missing syntax name" msgstr "nom de syntaxe manquant" # -#: src/rcfile.c:356 +#: src/rcfile.c:300 +#, c-format +msgid "Duplicate syntax name %s" +msgstr "nom de syntaxe en double : %s" + +#: src/rcfile.c:329 +msgid "The \"none\" syntax is reserved" +msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé" + +#: src/rcfile.c:336 +msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" +msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension" + +# +#: src/rcfile.c:387 msgid "Missing color name" msgstr "nom de couleur manquant" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:407 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" msgstr "la couleur de fond %s ne peut être lumineuse (bright)" # -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:426 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "un directive de colorisation nécessite une ligne « syntax »" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:431 msgid "Missing regex string" msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante" # -#: src/rcfile.c:461 +#: src/rcfile.c:503 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant" # -#: src/rcfile.c:535 +#: src/rcfile.c:575 #, c-format msgid "Command %s not understood" msgstr "la commande %s n'a pas été comprise" # -#: src/rcfile.c:541 +#: src/rcfile.c:581 msgid "Missing flag" msgstr "nom de l'option manquant" # -#: src/rcfile.c:563 +#: src/rcfile.c:603 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" msgstr "l'option %s nécessite un argument" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:621 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "l'option n'est pas une chaîne multi-octets valide" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Two single-column characters required" msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)" -#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:635 +#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674 msgid "Non-blank characters required" msgstr "les blancs sont interdits" -#: src/rcfile.c:674 +#: src/rcfile.c:713 #, c-format msgid "Cannot unset flag %s" msgstr "impossible de désactiver l'option %s" -#: src/rcfile.c:680 +#: src/rcfile.c:719 #, c-format msgid "Unknown flag %s" msgstr "option inconnue %s" # -#: src/rcfile.c:724 +#: src/rcfile.c:762 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" # -#: src/search.c:93 +#: src/search.c:92 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "« %.*s%s » non trouvé" # -#: src/search.c:170 +#: src/search.c:169 msgid "Search" msgstr "Recherche" # -#: src/search.c:175 +#: src/search.c:174 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Resp. casse]" # -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " [Regexp]" msgstr " [Exp. ration.]" # -#: src/search.c:189 +#: src/search.c:188 msgid " [Backwards]" msgstr " [Arrière]" # -#: src/search.c:195 +#: src/search.c:194 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (à remplacer) dans la sélection" # -#: src/search.c:197 +#: src/search.c:196 msgid " (to replace)" msgstr " (à remplacer)" # -#: src/search.c:392 +#: src/search.c:362 msgid "Search Wrapped" msgstr "La recherche a fait le tour" # -#: src/search.c:499 src/search.c:502 src/search.c:554 src/search.c:557 +#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533 msgid "This is the only occurrence" msgstr "C'est la seule occurrence" -#: src/search.c:563 +#: src/search.c:539 msgid "No current search pattern" msgstr "Aucun de motif de recherche défini" # -#: src/search.c:762 +#: src/search.c:737 msgid "Replace this instance?" msgstr "Remplacer cette occurrence?" # -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:898 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" # -#: src/search.c:954 +#: src/search.c:937 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -1780,32 +1700,142 @@ msgstr[0] "%lu remplacement effectu msgstr[1] "%lu remplacements effectués" # -#: src/search.c:973 +#: src/search.c:959 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne " # -#: src/search.c:998 +#: src/search.c:984 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Allez, soyez raisonnable" # -#: src/search.c:1060 +#: src/search.c:1053 msgid "Not a bracket" msgstr "N'est pas un crochet" # -#: src/search.c:1108 +#: src/search.c:1110 msgid "No matching bracket" msgstr "Aucun crochet correspondant" # -#: src/utils.c:326 src/utils.c:336 +#: src/text.c:55 +msgid "Mark Set" +msgstr "Marque posée" + +# +#: src/text.c:59 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Marque enlevée" + +# +#: src/text.c:264 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Impossible d'ouvrir un tube" + +# +#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889 +msgid "Could not fork" +msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" + +# +#: src/text.c:1041 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" + +# +#: src/text.c:1380 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !" + +# +#: src/text.c:1567 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "Entrez une correction" + +# +#: src/text.c:1653 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "Impossible de créer un tube" + +# +#: src/text.c:1655 +msgid "Creating misspelled word list, please wait..." +msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter ..." + +# +#: src/text.c:1747 +msgid "Could not get size of pipe buffer" +msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" + +# +#: src/text.c:1798 +msgid "Error invoking \"spell\"" +msgstr "erreur d'appel de « spell »" + +# +#: src/text.c:1801 +msgid "Error invoking \"sort -f\"" +msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" + +# +#: src/text.c:1804 +msgid "Error invoking \"uniq\"" +msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" + +# +#: src/text.c:1916 +#, c-format +msgid "Error invoking \"%s\"" +msgstr "erreur d'appel de « %s »" + +# +#: src/text.c:2027 +#, c-format +msgid "Could not create temp file: %s" +msgstr "Impossible de créer le nom de fichier temporaire : %s" + +#: src/text.c:2039 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" + +# +#: src/text.c:2056 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s" +msgstr "Échec de la correction : %s" + +# +#: src/text.c:2058 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "Échec de la correction : %s : %s" + +# +#: src/text.c:2061 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "Vérification orthographique terminée" + +#: src/text.c:2137 +#, c-format +msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" +msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" + +# +#: src/text.c:2138 +msgid "In Selection: " +msgstr "Contenu de la sélection : " + +# +#: src/utils.c:349 src/utils.c:359 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano n'a plus de mémoire !" # -#: src/winio.c:2757 src/winio.c:2762 +#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808 msgid "Modified" msgstr "Modifié" @@ -1813,97 +1843,97 @@ msgstr "Modifi # Cela devrait être « visualisation », pour être logique. # Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans # déborder sur le bord haut de l'écran. -#: src/winio.c:2759 +#: src/winio.c:2806 msgid "View" msgstr "Voir" # -#: src/winio.c:2778 +#: src/winio.c:2819 msgid "DIR:" msgstr "RÉP. :" # -#: src/winio.c:2785 +#: src/winio.c:2826 msgid "File:" msgstr "Fichier :" # -#: src/winio.c:3131 +#: src/winio.c:3177 msgid "Refusing zero-length regex match" msgstr "Refus des correspondances de taille nulle d'expressions rationnelles" # -#: src/winio.c:3651 +#: src/winio.c:3762 msgid "Yy" msgstr "Oo" # -#: src/winio.c:3652 +#: src/winio.c:3763 msgid "Nn" msgstr "Nn" # -#: src/winio.c:3653 +#: src/winio.c:3764 msgid "Aa" msgstr "Tt" # -#: src/winio.c:3666 +#: src/winio.c:3777 msgid "Yes" msgstr "Oui" # -#: src/winio.c:3671 +#: src/winio.c:3782 msgid "All" msgstr "Tous" # -#: src/winio.c:3676 +#: src/winio.c:3787 msgid "No" msgstr "Non" # -#: src/winio.c:3810 +#: src/winio.c:3926 #, c-format -msgid "line %ld/%lu (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "ligne %ld/%lu (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" +msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" # -#: src/winio.c:4128 +#: src/winio.c:4250 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" # -#: src/winio.c:4129 +#: src/winio.c:4251 msgid "version" msgstr "version" # -#: src/winio.c:4130 +#: src/winio.c:4252 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" # -#: src/winio.c:4131 +#: src/winio.c:4253 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à :" # -#: src/winio.c:4132 +#: src/winio.c:4254 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" # -#: src/winio.c:4133 +#: src/winio.c:4255 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" # -#: src/winio.c:4134 +#: src/winio.c:4256 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..." # -#: src/winio.c:4135 +#: src/winio.c:4257 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2ddd9eb7..158d41eb 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.8\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-30 13:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-07 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 15:22+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,210 +17,210 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/files.c:308 +#: src/files.c:122 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s" + +#: src/files.c:195 +msgid "No more open file buffers" +msgstr "Nessun altro buffer aperto" + +#: src/files.c:211 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "Spostato a %s" + +#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823 +msgid "New Buffer" +msgstr "Nuovo Buffer" + +#: src/files.c:473 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS o Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS o Mac)" -#: src/files.c:313 +#: src/files.c:478 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)" -#: src/files.c:318 +#: src/files.c:483 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)" -#: src/files.c:323 +#: src/files.c:488 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Letta %lu riga" msgstr[1] "Lette %lu righe" -#: src/files.c:346 +#: src/files.c:508 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/files.c:349 +#: src/files.c:511 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:354 +#: src/files.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: src/files.c:355 +#: src/files.c:518 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Il file \"%s\" è un file di dispositivo" -#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1424 src/files.c:1506 -#: src/files.c:1557 src/files.c:1669 src/files.c:2629 src/files.c:2645 -#: src/files.c:2704 src/files.c:2914 src/rcfile.c:733 +#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315 +#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450 +#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" -#: src/files.c:370 +#: src/files.c:533 msgid "Reading File" msgstr "Lettura file" -#: src/files.c:453 -#, c-format -msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s" - -#: src/files.c:527 +#: src/files.c:603 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:530 +#: src/files.c:605 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando da eseguire [da %s] " -#: src/files.c:535 +#: src/files.c:611 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:613 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File da inserire [da %s] " -#: src/files.c:565 src/files.c:1837 src/files.c:2678 src/nano.c:3521 -#: src/search.c:214 src/search.c:927 src/search.c:979 +#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274 +#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: src/files.c:705 +#: src/files.c:786 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Tasto non valido in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:924 -msgid "No more open file buffers" -msgstr "Nessun altro buffer aperto" - -#: src/files.c:940 -#, c-format -msgid "Switched to %s" -msgstr "Spostato a %s" - -#: src/files.c:941 src/global.c:263 src/winio.c:2782 -msgid "New Buffer" -msgstr "Nuovo Buffer" - -#: src/files.c:1378 +#: src/files.c:1187 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1393 +#: src/files.c:1202 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossibile aggiungere in testa o in coda a un link con --nofollow" -#: src/files.c:1461 src/files.c:1483 src/files.c:1509 src/files.c:1523 -#: src/files.c:1568 src/files.c:1588 src/files.c:1600 src/files.c:1623 -#: src/files.c:1632 src/files.c:1642 src/files.c:1676 src/files.c:1681 -#: src/files.c:2984 src/files.c:2993 +#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332 +#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432 +#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490 +#: src/files.c:2790 src/files.c:2799 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1462 src/nano.c:187 +#: src/files.c:1271 src/nano.c:628 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" -#: src/files.c:1546 +#: src/files.c:1355 #, c-format msgid "Prepending to %s failed: %s" msgstr "Inserimento in testa a %s non riuscito: %s" -#: src/files.c:1700 +#: src/files.c:1522 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:1796 +#: src/files.c:1616 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1798 +#: src/files.c:1617 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1803 +#: src/files.c:1619 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:1810 +#: src/files.c:1623 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:1812 +#: src/files.c:1624 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:1814 +#: src/files.c:1625 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:1818 +#: src/files.c:1628 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:1820 +#: src/files.c:1629 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:1822 +#: src/files.c:1630 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:1896 +#: src/files.c:1708 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:1910 +#: src/files.c:1723 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2330 +#: src/files.c:2134 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2610 +#: src/files.c:2415 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossibile risalire la directory" -#: src/files.c:2621 src/files.c:2693 +#: src/files.c:2426 src/files.c:2498 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" -#: src/files.c:2672 +#: src/files.c:2477 msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/files.c:2768 src/files.c:2773 +#: src/files.c:2573 src/files.c:2578 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" -#: src/files.c:2917 src/rcfile.c:690 +#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728 #, c-format msgid "" "\n" @@ -229,536 +229,536 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per continuare l'avvio di nano\n" -#: src/global.c:235 +#: src/global.c:205 msgid "Get Help" msgstr "Guida" -#: src/global.c:236 +#: src/global.c:206 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/global.c:237 +#: src/global.c:207 msgid "Prev Page" msgstr "Pag Prec." -#: src/global.c:238 +#: src/global.c:208 msgid "Next Page" msgstr "Pag Succ." -#: src/global.c:239 +#: src/global.c:209 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: src/global.c:240 +#: src/global.c:210 msgid "Go To Line" msgstr "Vai a riga" -#: src/global.c:241 src/winio.c:3679 +#: src/global.c:211 src/winio.c:3790 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:242 +#: src/global.c:212 msgid "First Line" msgstr "Prima riga" -#: src/global.c:243 +#: src/global.c:213 msgid "Last Line" msgstr "Ultima riga" -#: src/global.c:244 +#: src/global.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/global.c:246 +#: src/global.c:216 msgid "CutTillEnd" msgstr "TagliaAFine" -#: src/global.c:249 +#: src/global.c:219 msgid "Beg of Par" msgstr "Iniz.Par." -#: src/global.c:250 +#: src/global.c:220 msgid "End of Par" msgstr "Fine Par." -#: src/global.c:251 +#: src/global.c:221 msgid "FullJstify" msgstr "Giust.File" # FIXME -#: src/global.c:254 +#: src/global.c:224 msgid "Case Sens" msgstr "Maius/Minus" -#: src/global.c:255 +#: src/global.c:225 msgid "Backwards" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:258 +#: src/global.c:228 msgid "Regexp" msgstr "Espr.Reg." -#: src/global.c:261 +#: src/global.c:231 msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: src/global.c:267 +#: src/global.c:237 msgid "To Files" msgstr "Sfoglia" -#: src/global.c:270 +#: src/global.c:240 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Mostra la guida" -#: src/global.c:273 +#: src/global.c:243 msgid "Close the current file buffer/Exit from nano" msgstr "Chiude il file corrente/Esce da nano" -#: src/global.c:275 +#: src/global.c:245 msgid "Exit from nano" msgstr "Esce da nano" -#: src/global.c:279 +#: src/global.c:249 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Salva il file corrente su disco" -#: src/global.c:280 +#: src/global.c:250 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" -#: src/global.c:282 +#: src/global.c:252 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserisce un altro file nel corrente" -#: src/global.c:284 +#: src/global.c:254 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor" -#: src/global.c:285 +#: src/global.c:255 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: src/global.c:286 +#: src/global.c:256 msgid "Move to the next screen" msgstr "Va alla pagina successiva" -#: src/global.c:288 +#: src/global.c:258 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:290 +#: src/global.c:260 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente" -#: src/global.c:292 +#: src/global.c:262 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Mostra la posizione del cursore" -#: src/global.c:294 +#: src/global.c:264 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile" -#: src/global.c:296 -msgid "Go to a specific line number and column number" +#: src/global.c:265 +msgid "Go to line and column number" msgstr "Va ad un numero di riga e di colonna specifico" -#: src/global.c:297 +#: src/global.c:266 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Sostituisce testo all'interno dell'editor" -#: src/global.c:299 +#: src/global.c:268 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marca testo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:300 +#: src/global.c:269 msgid "Repeat last search" msgstr "Ripete l'ultima ricerca" -#: src/global.c:302 +#: src/global.c:271 msgid "Move to the previous line" msgstr "Va alla riga precedente" -#: src/global.c:303 +#: src/global.c:272 msgid "Move to the next line" msgstr "Va alla riga successiva" -#: src/global.c:304 +#: src/global.c:273 msgid "Move forward one character" msgstr "Avanza di un carattere" -#: src/global.c:305 +#: src/global.c:274 msgid "Move back one character" msgstr "Arretra di un carattere" -#: src/global.c:307 +#: src/global.c:276 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Va all'inizio della riga corrente" -#: src/global.c:309 +#: src/global.c:278 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Va alla fine della riga corrente" -#: src/global.c:311 +#: src/global.c:280 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aggiorna la schermata corrente" -#: src/global.c:313 +#: src/global.c:282 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore" -#: src/global.c:315 +#: src/global.c:284 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore" -#: src/global.c:317 +#: src/global.c:286 msgid "Insert a tab character at the cursor position" msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" -#: src/global.c:319 +#: src/global.c:288 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:321 +#: src/global.c:290 msgid "Move forward one word" msgstr "Avanza di una parola" -#: src/global.c:322 +#: src/global.c:291 msgid "Move backward one word" msgstr "Arretra di una parola" -#: src/global.c:324 -msgid "Count the number of words in the file" -msgstr "Conta il numero di parole nel file" +#: src/global.c:293 +msgid "Count the number of words, lines, and characters" +msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri" -#: src/global.c:328 +#: src/global.c:297 msgid "Go to the beginning of the current paragraph" msgstr "Va all'inizio del paragrafo corrente" -#: src/global.c:330 +#: src/global.c:299 msgid "Go to the end of the current paragraph" msgstr "Va alla fine del paragrafo corrente" -#: src/global.c:334 +#: src/global.c:303 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Va al buffer precedente" -#: src/global.c:336 +#: src/global.c:305 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Va al buffer successivo" # Di fatto funziona per un solo carattere alla volta. -#: src/global.c:338 +#: src/global.c:307 msgid "Insert character(s) verbatim" msgstr "Inserisce un carattere letteralmente" -#: src/global.c:341 +#: src/global.c:310 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file" -#: src/global.c:344 +#: src/global.c:313 msgid "Justify the entire file" msgstr "Giustifica l'intero file" -#: src/global.c:347 +#: src/global.c:316 msgid "Find other bracket" msgstr "Trova la parentesi corrispondente" -#: src/global.c:349 +#: src/global.c:318 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annulla la funzione corrente" -#: src/global.c:351 +#: src/global.c:320 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Va alla prima riga del file" -#: src/global.c:353 +#: src/global.c:322 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Va all'ultima riga del file" # FIXME -#: src/global.c:356 +#: src/global.c:325 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca corrente" -#: src/global.c:358 +#: src/global.c:327 msgid "Make the current search/replace go backwards" msgstr "Ricerca/sostituzione all'indietro" -#: src/global.c:361 +#: src/global.c:330 msgid "Use regular expressions" msgstr "Usa espressioni regolari" -#: src/global.c:365 +#: src/global.c:334 msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "Modifica la ricerca precedente" -#: src/global.c:368 +#: src/global.c:337 msgid "Go to file browser" msgstr "Va al browser di file (Sfoglia)" -#: src/global.c:371 +#: src/global.c:340 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Salva il file in formato DOS" -#: src/global.c:372 +#: src/global.c:341 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Salva il file in formato Mac" -#: src/global.c:374 +#: src/global.c:343 msgid "Append to the current file" msgstr "Accoda al file corrente" -#: src/global.c:375 +#: src/global.c:344 msgid "Prepend to the current file" msgstr "Scrive in testa al file corrente" -#: src/global.c:378 +#: src/global.c:347 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Crea una copia di backup al salvataggio" -#: src/global.c:379 +#: src/global.c:348 msgid "Execute external command" msgstr "Esegue un comando esterno" -#: src/global.c:382 +#: src/global.c:351 msgid "Insert into new buffer" msgstr "Inserisce in un nuovo buffer" -#: src/global.c:385 +#: src/global.c:354 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Esce dal browser di file" # Questo messaggio è usato come comando. -#: src/global.c:386 +#: src/global.c:355 msgid "Go to directory" msgstr "Va alla directory" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:385 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/global.c:422 +#: src/global.c:391 msgid "WriteOut" msgstr "Salva" -#: src/global.c:427 +#: src/global.c:396 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" -#: src/global.c:443 +#: src/global.c:412 msgid "Read File" msgstr "Inserisci" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:424 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:470 +#: src/global.c:439 msgid "Cut Text" msgstr "Taglia" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:445 msgid "UnJustify" msgstr "DeGiustif." -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:450 msgid "UnCut Txt" msgstr "Incolla" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:455 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:463 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:481 msgid "Mark Text" msgstr "Marca testo" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:485 msgid "Where Is Next" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:521 src/global.c:844 +#: src/global.c:490 src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Riga Prec." -#: src/global.c:525 src/global.c:848 +#: src/global.c:494 src/global.c:817 msgid "Next Line" msgstr "Riga Succ." -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:498 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:502 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:506 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:510 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:518 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:522 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:526 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:530 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:535 msgid "Next Word" msgstr "Parola succ." -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:539 msgid "Prev Word" msgstr "Parola prec." -#: src/global.c:574 src/nano.c:1737 +#: src/global.c:543 msgid "Word Count" msgstr "Conta parole" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:561 msgid "Previous File" msgstr "File prec." -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:565 msgid "Next File" msgstr "File succ." -#: src/global.c:601 src/nano.c:1286 +#: src/global.c:570 src/nano.c:1228 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:589 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Trova la parentesi corrispondente" -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:706 msgid "No Replace" msgstr "Non sost." -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:791 msgid "Go To Text" msgstr "Vai al testo" -#: src/global.c:888 +#: src/global.c:857 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:894 +#: src/global.c:863 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:901 +#: src/global.c:870 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:876 msgid "Prepend" msgstr "Scrivi in testa" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:883 msgid "Backup File" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:919 msgid "Execute Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/global.c:999 +#: src/global.c:968 msgid "Insert File" msgstr "Inserisci file" -#: src/global.c:1036 +#: src/global.c:1005 msgid "Go To Dir" msgstr "Vai alla directory" -#: src/global.c:1106 +#: src/global.c:1075 msgid "Help mode" msgstr "Barra dei comandi" # FIXME -#: src/global.c:1108 +#: src/global.c:1077 msgid "Use of more space for editing" msgstr "Più spazio per le modifiche" -#: src/global.c:1114 +#: src/global.c:1083 msgid "Multiple file buffers" msgstr "File multipli" -#: src/global.c:1116 +#: src/global.c:1085 msgid "Cut to end" msgstr "Taglia fino a fine riga" -#: src/global.c:1118 +#: src/global.c:1087 msgid "Long line wrapping" msgstr "A capo automatico" -#: src/global.c:1122 +#: src/global.c:1091 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" -#: src/global.c:1127 +#: src/global.c:1096 msgid "Suspend" msgstr "Sospensione" -#: src/global.c:1129 +#: src/global.c:1098 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/global.c:1130 +#: src/global.c:1099 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: src/global.c:1133 +#: src/global.c:1102 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi" -#: src/global.c:1138 +#: src/global.c:1107 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" -#: src/global.c:1142 +#: src/global.c:1111 msgid "Backup files" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:1144 src/nano.c:1055 +#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scorrimento continuo" -#: src/global.c:1146 +#: src/global.c:1115 msgid "Smart home key" msgstr "Tasto Inizio intelligente" -#: src/global.c:1149 +#: src/global.c:1118 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintassi colorata" -#: src/global.c:1153 +#: src/global.c:1122 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra spazi bianchi" -#: src/nano.c:83 +#: src/nano.c:528 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tasto non valido in modalità Visualizza" -#: src/nano.c:181 +#: src/nano.c:622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s\n" -#: src/nano.c:183 +#: src/nano.c:624 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s: %s\n" -#: src/nano.c:186 +#: src/nano.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -785,11 +785,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto: %s\n" -#: src/nano.c:198 +#: src/nano.c:638 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n" -#: src/nano.c:294 +#: src/nano.c:705 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" "\n" " La stringa di ricerca precedente verrà mostrata tra parentesi dopo il prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la ricerca precedente. " -#: src/nano.c:303 +#: src/nano.c:714 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" "\n" -#: src/nano.c:309 +#: src/nano.c:720 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\n" "\n" -#: src/nano.c:318 +#: src/nano.c:729 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "\n" " Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con le opzioni -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per muoversi tra i buffer). " -#: src/nano.c:327 +#: src/nano.c:738 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n" "\n" -#: src/nano.c:333 +#: src/nano.c:744 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n" -#: src/nano.c:347 +#: src/nano.c:758 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili nel file browser\n" "\n" -#: src/nano.c:360 +#: src/nano.c:771 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai alla Directory:\n" "\n" -#: src/nano.c:373 +#: src/nano.c:784 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n" "\n" -#: src/nano.c:388 +#: src/nano.c:799 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Esegui comando:\n" "\n" -#: src/nano.c:401 +#: src/nano.c:812 msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/nano.c:412 +#: src/nano.c:823 msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "La notazione per le abbreviazioni è la seguente. Le sequenze identificate con il simbolo (^) sono introdotte usando il tasto Control (Ctrl), oppure premendo il tasto Esc due volte. Le sequenze identificate col simbolo Meta (M) possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta, a seconda della configurazione della tastiera. " -#: src/nano.c:419 +#: src/nano.c:830 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" @@ -970,15 +970,15 @@ msgstr "" "Inoltre, premendo Esc due volte e digitando i numeri da 000 a 255 si possono inserire i caratteri con il codice ASCII corrispondente. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n" "\n" -#: src/nano.c:449 src/nano.c:577 +#: src/nano.c:860 src/nano.c:988 msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" -#: src/nano.c:486 src/nano.c:524 +#: src/nano.c:897 src/nano.c:935 msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: src/nano.c:1015 +#: src/nano.c:1040 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n" @@ -987,237 +987,241 @@ msgstr "" "Uso: nano [+RIGA,COLONNA] [opzione lunga GNU] [opzione] [file]\n" "\n" -#: src/nano.c:1016 +#: src/nano.c:1041 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:1018 +#: src/nano.c:1043 #, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nano [+RIGA] [opzione] [file]\n" +"Uso: nano [+RIGA,COLONNA] [opzione] [file]\n" "\n" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1044 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1047 msgid "Show this message" msgstr "Mostra questo messaggio" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1048 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIGA,COLONNA" -#: src/nano.c:1024 +#: src/nano.c:1049 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA" -#: src/nano.c:1026 +#: src/nano.c:1051 msgid "Enable smart home key" msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente" # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto. -#: src/nano.c:1027 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti" -#: src/nano.c:1028 +#: src/nano.c:1053 msgid "-C [dir]" msgstr "-C [dir]" -#: src/nano.c:1028 +#: src/nano.c:1053 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[dir]" -#: src/nano.c:1029 +#: src/nano.c:1054 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directory in cui salvare i file di backup" -#: src/nano.c:1031 +#: src/nano.c:1056 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte le tabulazioni in spazi" -#: src/nano.c:1034 +#: src/nano.c:1059 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Abilita file multipli" -#: src/nano.c:1039 +#: src/nano.c:1064 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Salva le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:1042 +#: src/nano.c:1067 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:1046 +#: src/nano.c:1070 +msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" +msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico" + +#: src/nano.c:1073 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" # FIXME -#: src/nano.c:1048 +#: src/nano.c:1075 msgid "Use more space for editing" msgstr "Usa più spazio per le modifiche" -#: src/nano.c:1050 +#: src/nano.c:1077 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [str]" -#: src/nano.c:1050 +#: src/nano.c:1077 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:1051 +#: src/nano.c:1078 msgid "Quoting string" msgstr "Stringa di quoting" -#: src/nano.c:1053 +#: src/nano.c:1080 msgid "Restricted mode" msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1084 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [#cols]" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1084 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[#cols]" -#: src/nano.c:1058 +#: src/nano.c:1085 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" -#: src/nano.c:1060 -msgid "--quickblank" -msgstr "--quickblank" - # FIXME -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1087 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Svuota la barra di stato velocemente" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1090 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1093 +msgid "Detect word boundaries more accurately" +msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole" + +#: src/nano.c:1096 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [str]" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1096 msgid "--syntax=[str]" msgstr "--syntax=[str]" -#: src/nano.c:1067 +#: src/nano.c:1097 msgid "Syntax definition to use" -msgstr "Definizioni di sintassi da usare" +msgstr "Definizione di sintassi da usare" -#: src/nano.c:1069 +#: src/nano.c:1099 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:1071 +#: src/nano.c:1101 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Risolve il problema Backspace/Delete" -#: src/nano.c:1074 +#: src/nano.c:1104 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:1075 +#: src/nano.c:1105 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:1078 +#: src/nano.c:1108 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non segue i link simbolici, sovrascrive" -#: src/nano.c:1080 +#: src/nano.c:1110 msgid "Enable mouse" msgstr "Abilita il mouse" -#: src/nano.c:1083 +#: src/nano.c:1113 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [dir]" -#: src/nano.c:1083 +#: src/nano.c:1113 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1114 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:1087 +#: src/nano.c:1117 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:1089 +#: src/nano.c:1119 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:1089 +#: src/nano.c:1119 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:1090 +#: src/nano.c:1120 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "Configura riempimento colonne (interrompe righe) a #cols" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1123 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1123 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:1094 +#: src/nano.c:1124 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:1097 +#: src/nano.c:1127 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra. -#: src/nano.c:1098 +#: src/nano.c:1128 msgid "View (read only) mode" msgstr "Apre in sola lettura (Visualizza)" -#: src/nano.c:1100 +#: src/nano.c:1130 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:1102 +#: src/nano.c:1132 msgid "Don't show help window" msgstr "Non mostra la barra dei comandi" -#: src/nano.c:1103 +#: src/nano.c:1133 msgid "Enable suspend" msgstr "Abilita sospensione" # NdT: Più di un'opzione viene ignorata. -#: src/nano.c:1107 +#: src/nano.c:1137 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1144 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n" -#: src/nano.c:1117 +#: src/nano.c:1147 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1226,125 +1230,44 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1189 +#: src/nano.c:1219 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato" -#: src/nano.c:1211 -msgid "Could not pipe" -msgstr "Impossibile effettuare una pipe" - -#: src/nano.c:1231 src/nano.c:2236 src/nano.c:2381 -msgid "Could not fork" -msgstr "Impossibile effettuare un fork" - -#: src/nano.c:1736 -msgid "Word Count in Selection" -msgstr "Conta parole nella selezione" - -#: src/nano.c:1744 -msgid "Mark Set" -msgstr "Marcatura impostata" - -#: src/nano.c:1748 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Marcatura disattivata" - -#: src/nano.c:2062 -msgid "Edit a replacement" -msgstr "Modifica sostituzione" - -#: src/nano.c:2148 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "Impossibile creare la pipe" - -#: src/nano.c:2150 -msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette in corso..." - -#: src/nano.c:2242 -msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" - -#: src/nano.c:2293 -msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" - -#: src/nano.c:2296 -msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" - -#: src/nano.c:2299 -msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" - -#: src/nano.c:2397 -#, c-format -msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "Impossibile chiamare \"%s\"" - -#: src/nano.c:2512 -#, c-format -msgid "Could not create temp file: %s" -msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s" - -#: src/nano.c:2524 -#, c-format -msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" - -#: src/nano.c:2545 -#, c-format -msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Controllo ortografico fallito: %s: %s" - -#: src/nano.c:2548 -msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Controllo ortografico terminato" - -#: src/nano.c:3087 -#, c-format -msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" - -#: src/nano.c:3408 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!" - -#: src/nano.c:3508 +#: src/nano.c:1261 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) " -#: src/nano.c:3567 +#: src/nano.c:1320 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:3574 +#: src/nano.c:1327 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano" -#: src/nano.c:3739 +#: src/nano.c:1486 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:3740 +#: src/nano.c:1487 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:3916 +#: src/nano.c:1663 msgid "XON ignored, mumble mumble." msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:3919 +#: src/nano.c:1666 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:4309 src/rcfile.c:660 +#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione %s non valida" -#: src/nano.c:4360 src/rcfile.c:594 +#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento %s non valida" @@ -1354,12 +1277,12 @@ msgstr "Lunghezza del riempimento %s non valida" msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errore in %s alla riga %lu: " -#: src/rcfile.c:173 +#: src/rcfile.c:172 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" msgstr "L'argomento %s ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:213 +#: src/rcfile.c:212 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" @@ -1374,234 +1297,338 @@ msgstr "" "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n" "per i colori di primo piano." -#: src/rcfile.c:236 src/rcfile.c:282 src/rcfile.c:421 src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" -#: src/rcfile.c:260 src/search.c:65 +#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:276 +#: src/rcfile.c:279 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nome della sintassi mancante" -#: src/rcfile.c:356 +#: src/rcfile.c:300 +#, c-format +msgid "Duplicate syntax name %s" +msgstr "Nome della sintassi %s duplicato" + +#: src/rcfile.c:329 +msgid "The \"none\" syntax is reserved" +msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" + +#: src/rcfile.c:336 +msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" +msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" + +#: src/rcfile.c:387 msgid "Missing color name" msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:407 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" msgstr "Il colore di sfondo %s non può essere \"bright\"" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:426 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:431 msgid "Missing regex string" msgstr "Stringa di espressione regolare mancante" -#: src/rcfile.c:461 +#: src/rcfile.c:503 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" -#: src/rcfile.c:535 +#: src/rcfile.c:575 #, c-format msgid "Command %s not understood" msgstr "Comando %s non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:541 +#: src/rcfile.c:581 msgid "Missing flag" msgstr "Flag mancante" -#: src/rcfile.c:563 +#: src/rcfile.c:603 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" msgstr "L'opzione %s richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:621 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:635 +#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:674 +#: src/rcfile.c:713 #, c-format msgid "Cannot unset flag %s" msgstr "Impossibile rimuovere la flag %s" -#: src/rcfile.c:680 +#: src/rcfile.c:719 #, c-format msgid "Unknown flag %s" msgstr "Flag %s sconosciuta" -#: src/rcfile.c:724 +#: src/rcfile.c:762 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare l'home directory!" -#: src/search.c:93 +#: src/search.c:92 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" non trovato" -#: src/search.c:170 +#: src/search.c:169 msgid "Search" msgstr "Ricerca" # FIXME -#: src/search.c:175 +#: src/search.c:174 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Maiuscole/Minuscole]" -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " [Regexp]" msgstr " [Espressione regolare]" -#: src/search.c:189 +#: src/search.c:188 msgid " [Backwards]" msgstr " [All'indietro]" -#: src/search.c:195 +#: src/search.c:194 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (sostituisci) nella selezione" -#: src/search.c:197 +#: src/search.c:196 msgid " (to replace)" msgstr " (sostituisci)" -#: src/search.c:392 +#: src/search.c:362 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/search.c:499 src/search.c:502 src/search.c:554 src/search.c:557 +#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/search.c:563 +#: src/search.c:539 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" -#: src/search.c:762 +#: src/search.c:737 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituire questa occorrenza?" -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:898 msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:954 +#: src/search.c:937 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata" msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate" -#: src/search.c:973 +#: src/search.c:959 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna" -#: src/search.c:998 +#: src/search.c:984 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Avanti, sii ragionevole" -#: src/search.c:1060 +#: src/search.c:1053 msgid "Not a bracket" msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1108 +#: src/search.c:1110 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" -#: src/utils.c:326 src/utils.c:336 +#: src/text.c:55 +msgid "Mark Set" +msgstr "Marcatura impostata" + +#: src/text.c:59 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Marcatura disattivata" + +#: src/text.c:264 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Impossibile effettuare una pipe" + +#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889 +msgid "Could not fork" +msgstr "Impossibile effettuare un fork" + +#: src/text.c:1041 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" + +#: src/text.c:1380 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!" + +#: src/text.c:1567 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "Modifica sostituzione" + +#: src/text.c:1653 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "Impossibile creare la pipe" + +#: src/text.c:1655 +msgid "Creating misspelled word list, please wait..." +msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette in corso..." + +#: src/text.c:1747 +msgid "Could not get size of pipe buffer" +msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" + +#: src/text.c:1798 +msgid "Error invoking \"spell\"" +msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" + +#: src/text.c:1801 +msgid "Error invoking \"sort -f\"" +msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" + +#: src/text.c:1804 +msgid "Error invoking \"uniq\"" +msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" + +#: src/text.c:1916 +#, c-format +msgid "Error invoking \"%s\"" +msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" + +#: src/text.c:2027 +#, c-format +msgid "Could not create temp file: %s" +msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s" + +#: src/text.c:2039 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" + +#: src/text.c:2056 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s" +msgstr "Controllo ortografico fallito: %s" + +#: src/text.c:2058 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "Controllo ortografico fallito: %s: %s" + +#: src/text.c:2061 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "Controllo ortografico terminato" + +#: src/text.c:2137 +#, c-format +msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" +msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" + +#: src/text.c:2138 +msgid "In Selection: " +msgstr "Nella selezione: " + +#: src/utils.c:349 src/utils.c:359 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano ha esaurito la memoria!" -#: src/winio.c:2757 src/winio.c:2762 +#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:2759 +#: src/winio.c:2806 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:2778 +#: src/winio.c:2819 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:2785 +#: src/winio.c:2826 msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/winio.c:3131 +#: src/winio.c:3177 msgid "Refusing zero-length regex match" msgstr "Rifiutato il risultato di un'espressione regolare di lunghezza 0" -#: src/winio.c:3651 +#: src/winio.c:3762 msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: src/winio.c:3652 +#: src/winio.c:3763 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/winio.c:3653 +#: src/winio.c:3764 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/winio.c:3666 +#: src/winio.c:3777 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/winio.c:3671 +#: src/winio.c:3782 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: src/winio.c:3676 +#: src/winio.c:3787 msgid "No" msgstr "No" -#: src/winio.c:3810 +#: src/winio.c:3926 #, c-format -msgid "line %ld/%lu (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "Riga %ld/%lu (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" +msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:4128 +#: src/winio.c:4250 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:4129 +#: src/winio.c:4251 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:4130 +#: src/winio.c:4252 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prodotto per voi da:" -#: src/winio.c:4131 +#: src/winio.c:4253 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:4132 +#: src/winio.c:4254 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:4133 +#: src/winio.c:4255 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:4134 +#: src/winio.c:4256 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:4135 +#: src/winio.c:4257 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie per aver usato nano!" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index b95a61a6..f4a646d0 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -4,217 +4,217 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.8\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-30 13:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-19 11:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-12 09:38+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: src/files.c:308 +#: src/files.c:122 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s" + +#: src/files.c:195 +msgid "No more open file buffers" +msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" + +#: src/files.c:211 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "Ditukar kepada %s" + +#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823 +msgid "New Buffer" +msgstr "Buffer Baru" + +#: src/files.c:473 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" -#: src/files.c:313 +#: src/files.c:478 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" -#: src/files.c:318 +#: src/files.c:483 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" -#: src/files.c:323 +#: src/files.c:488 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu baris dibaca" -#: src/files.c:346 +#: src/files.c:508 msgid "New File" msgstr "Fail Baru" -#: src/files.c:349 +#: src/files.c:511 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:354 +#: src/files.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:355 +#: src/files.c:518 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti" -#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1424 src/files.c:1506 -#: src/files.c:1557 src/files.c:1669 src/files.c:2629 src/files.c:2645 -#: src/files.c:2704 src/files.c:2914 src/rcfile.c:733 +#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315 +#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450 +#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" -#: src/files.c:370 +#: src/files.c:533 msgid "Reading File" msgstr "Membaca fail" -#: src/files.c:453 -#, c-format -msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s" - -#: src/files.c:527 +#: src/files.c:603 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:530 +#: src/files.c:605 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]" -#: src/files.c:535 +#: src/files.c:611 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:613 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " -#: src/files.c:565 src/files.c:1837 src/files.c:2678 src/nano.c:3521 -#: src/search.c:214 src/search.c:927 src/search.c:979 +#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274 +#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: src/files.c:705 +#: src/files.c:786 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" -#: src/files.c:924 -msgid "No more open file buffers" -msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" - -#: src/files.c:940 -#, c-format -msgid "Switched to %s" -msgstr "Ditukar kepada %s" - -#: src/files.c:941 src/global.c:263 src/winio.c:2782 -msgid "New Buffer" -msgstr "Buffer Baru" - -#: src/files.c:1378 +#: src/files.c:1187 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/files.c:1393 +#: src/files.c:1202 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow" -#: src/files.c:1461 src/files.c:1483 src/files.c:1509 src/files.c:1523 -#: src/files.c:1568 src/files.c:1588 src/files.c:1600 src/files.c:1623 -#: src/files.c:1632 src/files.c:1642 src/files.c:1676 src/files.c:1681 -#: src/files.c:2984 src/files.c:2993 +#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332 +#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432 +#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490 +#: src/files.c:2790 src/files.c:2799 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" -#: src/files.c:1462 src/nano.c:187 +#: src/files.c:1271 src/nano.c:628 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" -#: src/files.c:1546 +#: src/files.c:1355 #, c-format msgid "Prepending to %s failed: %s" msgstr "Tambahan awalan ke %s gagal: %s" -#: src/files.c:1700 +#: src/files.c:1522 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu baris ditulis" -#: src/files.c:1796 +#: src/files.c:1616 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1798 +#: src/files.c:1617 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:1803 +#: src/files.c:1619 msgid " [Backup]" msgstr " [Salinan]" -#: src/files.c:1810 +#: src/files.c:1623 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:1812 +#: src/files.c:1624 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:1814 +#: src/files.c:1625 msgid "Write Selection to File" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:1818 +#: src/files.c:1628 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" -#: src/files.c:1820 +#: src/files.c:1629 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" -#: src/files.c:1822 +#: src/files.c:1630 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/files.c:1896 +#: src/files.c:1708 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? " -#: src/files.c:1910 +#: src/files.c:1723 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? " -#: src/files.c:2330 +#: src/files.c:2134 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2610 +#: src/files.c:2415 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" -#: src/files.c:2621 src/files.c:2693 +#: src/files.c:2426 src/files.c:2498 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" -#: src/files.c:2672 +#: src/files.c:2477 msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" -#: src/files.c:2768 src/files.c:2773 +#: src/files.c:2573 src/files.c:2578 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" -#: src/files.c:2917 src/rcfile.c:690 +#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728 #, c-format msgid "" "\n" @@ -223,531 +223,531 @@ msgstr "" "\n" "Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n" -#: src/global.c:235 +#: src/global.c:205 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:236 +#: src/global.c:206 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:237 +#: src/global.c:207 msgid "Prev Page" msgstr "Terdahulu" -#: src/global.c:238 +#: src/global.c:208 msgid "Next Page" msgstr "Berikut" -#: src/global.c:239 +#: src/global.c:209 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:240 +#: src/global.c:210 msgid "Go To Line" msgstr "Ke Baris" -#: src/global.c:241 src/winio.c:3679 +#: src/global.c:211 src/winio.c:3790 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:242 +#: src/global.c:212 msgid "First Line" msgstr "Brs Awal" -#: src/global.c:243 +#: src/global.c:213 msgid "Last Line" msgstr "Brs Akhir" -#: src/global.c:244 +#: src/global.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" -#: src/global.c:246 +#: src/global.c:216 msgid "CutTillEnd" msgstr "PtngHnggAkhr" -#: src/global.c:249 +#: src/global.c:219 msgid "Beg of Par" msgstr "Minta untuk Par" -#: src/global.c:250 +#: src/global.c:220 msgid "End of Par" msgstr "Pengakhir Par" -#: src/global.c:251 +#: src/global.c:221 msgid "FullJstify" msgstr "JustifiPenuh" -#: src/global.c:254 +#: src/global.c:224 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:255 +#: src/global.c:225 msgid "Backwards" msgstr "Kebelakang" -#: src/global.c:258 +#: src/global.c:228 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:261 +#: src/global.c:231 msgid "History" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:267 +#: src/global.c:237 msgid "To Files" msgstr "Ke Fail" -#: src/global.c:270 +#: src/global.c:240 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" -#: src/global.c:273 +#: src/global.c:243 msgid "Close the current file buffer/Exit from nano" msgstr "Tutup fail penimbal semasa/Keluar dari nano" -#: src/global.c:275 +#: src/global.c:245 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:279 +#: src/global.c:249 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis fail semasa ke cakera" -#: src/global.c:280 +#: src/global.c:250 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi perenggan semasa" -#: src/global.c:282 +#: src/global.c:252 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa" -#: src/global.c:284 +#: src/global.c:254 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks di dalam penyunting" -#: src/global.c:285 +#: src/global.c:255 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya" -#: src/global.c:286 +#: src/global.c:256 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke skrin berikutnya" -#: src/global.c:288 +#: src/global.c:258 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:290 +#: src/global.c:260 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa" -#: src/global.c:292 +#: src/global.c:262 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Papar posisi kursor" -#: src/global.c:294 +#: src/global.c:264 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/global.c:296 -msgid "Go to a specific line number and column number" -msgstr "Pergi ke nombor baris dan nombor lajur tertentu" +#: src/global.c:265 +msgid "Go to line and column number" +msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur" -#: src/global.c:297 +#: src/global.c:266 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks di dalam penyunting" -#: src/global.c:299 +#: src/global.c:268 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor" -#: src/global.c:300 +#: src/global.c:269 msgid "Repeat last search" msgstr "Ulang carian terakhir" -#: src/global.c:302 +#: src/global.c:271 msgid "Move to the previous line" msgstr "Gerak ke baris sebelumnya" -#: src/global.c:303 +#: src/global.c:272 msgid "Move to the next line" msgstr "Gerak ke baris berikutnya" -#: src/global.c:304 +#: src/global.c:273 msgid "Move forward one character" msgstr "Maju ke depan satu aksara" -#: src/global.c:305 +#: src/global.c:274 msgid "Move back one character" msgstr "Undur ke belakang satu aksara" -#: src/global.c:307 +#: src/global.c:276 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa" -#: src/global.c:309 +#: src/global.c:278 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa" -#: src/global.c:311 +#: src/global.c:280 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa" -#: src/global.c:313 +#: src/global.c:282 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Padam aksara dibawah kursor" -#: src/global.c:315 +#: src/global.c:284 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Padam aksara di kiri kursor" -#: src/global.c:317 +#: src/global.c:286 msgid "Insert a tab character at the cursor position" msgstr "Masukkan aksara tab di posisi kursor" -#: src/global.c:319 +#: src/global.c:288 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:321 +#: src/global.c:290 msgid "Move forward one word" msgstr "Maju ke depan satu perkataan" -#: src/global.c:322 +#: src/global.c:291 msgid "Move backward one word" msgstr "Undur ke belakang satu perkataan" -#: src/global.c:324 -msgid "Count the number of words in the file" -msgstr "Kira jumlah perkataan dalam fail" +#: src/global.c:293 +msgid "Count the number of words, lines, and characters" +msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara" -#: src/global.c:328 +#: src/global.c:297 msgid "Go to the beginning of the current paragraph" msgstr "Pergi ke permulaan perenggan semasa" -#: src/global.c:330 +#: src/global.c:299 msgid "Go to the end of the current paragraph" msgstr "Pergi ke penghujung perenggan semasa" -#: src/global.c:334 +#: src/global.c:303 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu" -#: src/global.c:336 +#: src/global.c:305 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail berikut" -#: src/global.c:338 +#: src/global.c:307 msgid "Insert character(s) verbatim" msgstr "Selit aksara verbatim" -#: src/global.c:341 +#: src/global.c:310 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail" -#: src/global.c:344 +#: src/global.c:313 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifi keseluruhan fail" -#: src/global.c:347 +#: src/global.c:316 msgid "Find other bracket" msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan" -#: src/global.c:349 +#: src/global.c:318 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batal fungsi semasa" -#: src/global.c:351 +#: src/global.c:320 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pergi ke baris pertama fail" -#: src/global.c:353 +#: src/global.c:322 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pergi ke baris terakhir fail" -#: src/global.c:356 +#: src/global.c:325 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan carian/gantian semasa case (tidak)peka" -#: src/global.c:358 +#: src/global.c:327 msgid "Make the current search/replace go backwards" msgstr "Jadikan carian/gantian semasa ke belakang" -#: src/global.c:361 +#: src/global.c:330 msgid "Use regular expressions" msgstr "Guna ungkapan biasa" -#: src/global.c:365 +#: src/global.c:334 msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" -#: src/global.c:368 +#: src/global.c:337 msgid "Go to file browser" msgstr "Pergi ke pelayar fail" -#: src/global.c:371 +#: src/global.c:340 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS" -#: src/global.c:372 +#: src/global.c:341 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac" -#: src/global.c:374 +#: src/global.c:343 msgid "Append to the current file" msgstr "Tambah pada fail semasa" -#: src/global.c:375 +#: src/global.c:344 msgid "Prepend to the current file" msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa" -#: src/global.c:378 +#: src/global.c:347 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan" -#: src/global.c:379 +#: src/global.c:348 msgid "Execute external command" msgstr "Laksanakan arahan luaran" -#: src/global.c:382 +#: src/global.c:351 msgid "Insert into new buffer" msgstr "Selit ke dalam buffer baru" -#: src/global.c:385 +#: src/global.c:354 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Keluar dari pelayar fail" -#: src/global.c:386 +#: src/global.c:355 msgid "Go to directory" msgstr "Pergi ke direktori" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:385 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: src/global.c:422 +#: src/global.c:391 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" -#: src/global.c:427 +#: src/global.c:396 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" -#: src/global.c:443 +#: src/global.c:412 msgid "Read File" msgstr "Baca Fail" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:424 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:470 +#: src/global.c:439 msgid "Cut Text" msgstr "Kerat Teks" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:445 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:450 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:455 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:463 msgid "To Spell" msgstr "Ke Pengeja" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:481 msgid "Mark Text" msgstr "Tanda Teks" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:485 msgid "Where Is Next" msgstr "Di Mana Berikut" -#: src/global.c:521 src/global.c:844 +#: src/global.c:490 src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Baris Terdahulu" -#: src/global.c:525 src/global.c:848 +#: src/global.c:494 src/global.c:817 msgid "Next Line" msgstr "Baris Berikut" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:498 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:502 msgid "Back" msgstr "Undur" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:506 msgid "Home" msgstr "Asal" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:510 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:518 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:522 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:526 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:530 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:535 msgid "Next Word" msgstr "Perkataan Selepas" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:539 msgid "Prev Word" msgstr "Perkataan Terdahulu" -#: src/global.c:574 src/nano.c:1737 +#: src/global.c:543 msgid "Word Count" msgstr "Kiraan Perkataan" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:561 msgid "Previous File" msgstr "Fail Sebelum" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:565 msgid "Next File" msgstr "Fail Selepas" -#: src/global.c:601 src/nano.c:1286 +#: src/global.c:570 src/nano.c:1228 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:589 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan" -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:706 msgid "No Replace" msgstr "Jangan Ganti" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:791 msgid "Go To Text" msgstr "Ke Teks" -#: src/global.c:888 +#: src/global.c:857 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:894 +#: src/global.c:863 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:901 +#: src/global.c:870 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:876 msgid "Prepend" msgstr "Tambahan awalan" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:883 msgid "Backup File" msgstr "Fail Salinan" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:919 msgid "Execute Command" msgstr "Laksanakan Arahan" -#: src/global.c:999 +#: src/global.c:968 msgid "Insert File" msgstr "Selit Fail" -#: src/global.c:1036 +#: src/global.c:1005 msgid "Go To Dir" msgstr "Pergi Ke Dir" -#: src/global.c:1106 +#: src/global.c:1075 msgid "Help mode" msgstr "Mod bantuan" -#: src/global.c:1108 +#: src/global.c:1077 msgid "Use of more space for editing" msgstr "Penggunaan lebih ruang untuk menyunting" -#: src/global.c:1114 +#: src/global.c:1083 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer fail berganda" -#: src/global.c:1116 +#: src/global.c:1085 msgid "Cut to end" msgstr "Potong hingga akhir" -#: src/global.c:1118 +#: src/global.c:1087 msgid "Long line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/global.c:1122 +#: src/global.c:1091 msgid "Mouse support" msgstr "Sokongan tetikus" -#: src/global.c:1127 +#: src/global.c:1096 msgid "Suspend" msgstr "Gantung" -#: src/global.c:1129 +#: src/global.c:1098 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Paparan posisi tetap kursor" -#: src/global.c:1130 +#: src/global.c:1099 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indent" -#: src/global.c:1133 +#: src/global.c:1102 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang" -#: src/global.c:1138 +#: src/global.c:1107 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1142 +#: src/global.c:1111 msgid "Backup files" msgstr "Salinan fail" -#: src/global.c:1144 src/nano.c:1055 +#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gulungan lancar" -#: src/global.c:1146 +#: src/global.c:1115 msgid "Smart home key" msgstr "Kekunci Home pintar" -#: src/global.c:1149 +#: src/global.c:1118 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sorotan warna sintaks" -#: src/global.c:1153 +#: src/global.c:1122 msgid "Whitespace display" msgstr "Papar ruangputih" -#: src/nano.c:83 +#: src/nano.c:528 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT" -#: src/nano.c:181 +#: src/nano.c:622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:183 +#: src/nano.c:624 #, c-format msgid "" "\n" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n" -#: src/nano.c:186 +#: src/nano.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis: %s\n" -#: src/nano.c:198 +#: src/nano.c:638 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n" -#: src/nano.c:294 +#: src/nano.c:705 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" "\n" " Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom carian. Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan carian terdahulu." -#: src/nano.c:303 +#: src/nano.c:714 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n" "\n" -#: src/nano.c:309 +#: src/nano.c:720 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n" "\n" -#: src/nano.c:318 +#: src/nano.c:729 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" " Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk menukar diantara buffer fail)." -#: src/nano.c:327 +#: src/nano.c:738 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n" "\n" -#: src/nano.c:333 +#: src/nano.c:744 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n" "\n" -#: src/nano.c:347 +#: src/nano.c:758 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n" "\n" -#: src/nano.c:360 +#: src/nano.c:771 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n" "\n" -#: src/nano.c:373 +#: src/nano.c:784 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" " Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n" "\n" -#: src/nano.c:388 +#: src/nano.c:799 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" " Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n" "\n" -#: src/nano.c:401 +#: src/nano.c:812 msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/nano.c:412 +#: src/nano.c:823 msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan boleh dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl) atau menekan kekunci Esc dua kali. Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta bergantung pada tetapan papan kekunci anda." -#: src/nano.c:419 +#: src/nano.c:830 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" @@ -960,15 +960,15 @@ msgstr "" "Juga, menekan Esc dua kali dan menaip nombor tiga-digit daripada 000 ke 255 akan memasukkan aksara dengan nilai yang sepadan. Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting. Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n" "\n" -#: src/nano.c:449 src/nano.c:577 +#: src/nano.c:860 src/nano.c:988 msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/nano.c:486 src/nano.c:524 +#: src/nano.c:897 src/nano.c:935 msgid "Space" msgstr "Ruang" -#: src/nano.c:1015 +#: src/nano.c:1040 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n" @@ -977,232 +977,236 @@ msgstr "" "Penggunaan: nano [+BARIS,LAJUR] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n" "\n" -#: src/nano.c:1016 +#: src/nano.c:1041 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n" -#: src/nano.c:1018 +#: src/nano.c:1043 #, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n" +"Penggunaan: nano [+BARIS,LAJUR] [pilihan] [fail]\n" "\n" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1044 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1047 msgid "Show this message" msgstr "Papar mesej ini" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1048 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+BARIS,LAJUR" -#: src/nano.c:1024 +#: src/nano.c:1049 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR" -#: src/nano.c:1026 +#: src/nano.c:1051 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan kekunci home pintar" -#: src/nano.c:1027 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Simpan salinan fail sediawujud" -#: src/nano.c:1028 +#: src/nano.c:1053 msgid "-C [dir]" msgstr "-C [dir]" -#: src/nano.c:1028 +#: src/nano.c:1053 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[dir]" -#: src/nano.c:1029 +#: src/nano.c:1054 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik" -#: src/nano.c:1031 +#: src/nano.c:1056 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang" -#: src/nano.c:1034 +#: src/nano.c:1059 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Benarkan beberapa buffer fail" -#: src/nano.c:1039 +#: src/nano.c:1064 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan" -#: src/nano.c:1042 +#: src/nano.c:1067 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" -#: src/nano.c:1046 +#: src/nano.c:1070 +msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" +msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor" + +#: src/nano.c:1073 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:1048 +#: src/nano.c:1075 msgid "Use more space for editing" msgstr "Guna lebih ruang untuk menyunting" -#: src/nano.c:1050 +#: src/nano.c:1077 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [str]" -#: src/nano.c:1050 +#: src/nano.c:1077 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:1051 +#: src/nano.c:1078 msgid "Quoting string" msgstr "Rentetan petikan" -#: src/nano.c:1053 +#: src/nano.c:1080 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod terhad" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1084 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [#cols]" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1084 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[#cols]" -#: src/nano.c:1058 +#: src/nano.c:1085 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "Tetapkan lebar tab dalam lajur ke #lajur" -#: src/nano.c:1060 -msgid "--quickblank" -msgstr "--quickblank" - -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1087 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1090 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1093 +msgid "Detect word boundaries more accurately" +msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat" + +#: src/nano.c:1096 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [str]" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1096 msgid "--syntax=[str]" msgstr "--syntax=[str]" -#: src/nano.c:1067 +#: src/nano.c:1097 msgid "Syntax definition to use" msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan" -#: src/nano.c:1069 +#: src/nano.c:1099 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" -#: src/nano.c:1071 +#: src/nano.c:1101 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete" -#: src/nano.c:1074 +#: src/nano.c:1104 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent baris baru secara automatik" -#: src/nano.c:1075 +#: src/nano.c:1105 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris" -#: src/nano.c:1078 +#: src/nano.c:1108 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula" -#: src/nano.c:1080 +#: src/nano.c:1110 msgid "Enable mouse" msgstr "Aktifkan tetikus" -#: src/nano.c:1083 +#: src/nano.c:1113 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [dir]" -#: src/nano.c:1083 +#: src/nano.c:1113 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1114 msgid "Set operating directory" msgstr "Tetapkan direktori operasi" -#: src/nano.c:1087 +#: src/nano.c:1117 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:1089 +#: src/nano.c:1119 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:1089 +#: src/nano.c:1119 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:1090 +#: src/nano.c:1120 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1123 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1123 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:1094 +#: src/nano.c:1124 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan pengeja lain" -#: src/nano.c:1097 +#: src/nano.c:1127 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#: src/nano.c:1098 +#: src/nano.c:1128 msgid "View (read only) mode" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" -#: src/nano.c:1100 +#: src/nano.c:1130 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/nano.c:1102 +#: src/nano.c:1132 msgid "Don't show help window" msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan" -#: src/nano.c:1103 +#: src/nano.c:1133 msgid "Enable suspend" msgstr "Aktifkan gantungan" -#: src/nano.c:1107 +#: src/nano.c:1137 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1144 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n" -#: src/nano.c:1117 +#: src/nano.c:1147 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1211,125 +1215,44 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: src/nano.c:1189 +#: src/nano.c:1219 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan" -#: src/nano.c:1211 -msgid "Could not pipe" -msgstr "Tidak dapat menyalurkan" - -#: src/nano.c:1231 src/nano.c:2236 src/nano.c:2381 -msgid "Could not fork" -msgstr "Tidak dapat mencabang" - -#: src/nano.c:1736 -msgid "Word Count in Selection" -msgstr "Kiraan Perkataan dalam Pilihan" - -#: src/nano.c:1744 -msgid "Mark Set" -msgstr "Tetapkan Tanda" - -#: src/nano.c:1748 -msgid "Mark UNset" -msgstr "UNset Tanda" - -#: src/nano.c:2062 -msgid "Edit a replacement" -msgstr "Ubah penggantian" - -#: src/nano.c:2148 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "Tidak dapat mencipta paip" - -#: src/nano.c:2150 -msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." - -#: src/nano.c:2242 -msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" - -#: src/nano.c:2293 -msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" - -#: src/nano.c:2296 -msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" - -#: src/nano.c:2299 -msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" - -#: src/nano.c:2397 -#, c-format -msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat melaksanakan \"%s\"" - -#: src/nano.c:2512 -#, c-format -msgid "Could not create temp file: %s" -msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s" - -#: src/nano.c:2524 -#, c-format -msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" - -#: src/nano.c:2545 -#, c-format -msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" - -#: src/nano.c:2548 -msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Selesai memeriksa ejaan" - -#: src/nano.c:3087 -#, c-format -msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" - -#: src/nano.c:3408 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" - -#: src/nano.c:3508 +#: src/nano.c:1261 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/nano.c:3567 +#: src/nano.c:1320 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:3574 +#: src/nano.c:1327 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:3739 +#: src/nano.c:1486 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:3740 +#: src/nano.c:1487 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:3916 +#: src/nano.c:1663 msgid "XON ignored, mumble mumble." msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:3919 +#: src/nano.c:1666 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:4309 src/rcfile.c:660 +#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "Saiz tab %s yang dipohon tidak sah" -#: src/nano.c:4360 src/rcfile.c:594 +#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" msgstr "Saiz isian %s yang dipohon tidak sah" @@ -1339,12 +1262,12 @@ msgstr "Saiz isian %s yang dipohon tidak sah" msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: " -#: src/rcfile.c:173 +#: src/rcfile.c:172 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" msgstr "Hujah %s tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:213 +#: src/rcfile.c:212 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" @@ -1359,232 +1282,336 @@ msgstr "" "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n" "untuk warna latar hadapan." -#: src/rcfile.c:236 src/rcfile.c:282 src/rcfile.c:421 src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"" -#: src/rcfile.c:260 src/search.c:65 +#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:276 +#: src/rcfile.c:279 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:356 +#: src/rcfile.c:300 +#, c-format +msgid "Duplicate syntax name %s" +msgstr "Nama sintaks %s berulang" + +#: src/rcfile.c:329 +msgid "The \"none\" syntax is reserved" +msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan" + +#: src/rcfile.c:336 +msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" +msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" + +#: src/rcfile.c:387 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tiada" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:407 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" msgstr "Warna latarbelakang %s tidak boleh terang" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:426 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:431 msgid "Missing regex string" msgstr "Rentetan regex hilang" -#: src/rcfile.c:461 +#: src/rcfile.c:503 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" -#: src/rcfile.c:535 +#: src/rcfile.c:575 #, c-format msgid "Command %s not understood" msgstr "Arahan %s tidak difahami" -#: src/rcfile.c:541 +#: src/rcfile.c:581 msgid "Missing flag" msgstr "Penanda hilang" -#: src/rcfile.c:563 +#: src/rcfile.c:603 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" msgstr "Pilihan %s memerlukan hujah" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:621 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan" -#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:635 +#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan" -#: src/rcfile.c:674 +#: src/rcfile.c:713 #, c-format msgid "Cannot unset flag %s" msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda %s" -#: src/rcfile.c:680 +#: src/rcfile.c:719 #, c-format msgid "Unknown flag %s" msgstr "Penanda %s tidak diketahui" -#: src/rcfile.c:724 +#: src/rcfile.c:762 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" -#: src/search.c:93 +#: src/search.c:92 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai" -#: src/search.c:170 +#: src/search.c:169 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/search.c:175 +#: src/search.c:174 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitif]" -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:189 +#: src/search.c:188 msgid " [Backwards]" msgstr " [Undur]" -#: src/search.c:195 +#: src/search.c:194 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan" -#: src/search.c:197 +#: src/search.c:196 msgid " (to replace)" msgstr " (untuk mengganti)" -#: src/search.c:392 +#: src/search.c:362 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" -#: src/search.c:499 src/search.c:502 src/search.c:554 src/search.c:557 +#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" -#: src/search.c:563 +#: src/search.c:539 msgid "No current search pattern" msgstr "Tiada corak carian semasa" -#: src/search.c:762 +#: src/search.c:737 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti dikedudukan ini?" -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:898 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:954 +#: src/search.c:937 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu tempat telah diganti" -#: src/search.c:973 +#: src/search.c:959 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur" -#: src/search.c:998 +#: src/search.c:984 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Pastikannya wajar" -#: src/search.c:1060 +#: src/search.c:1053 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/search.c:1108 +#: src/search.c:1110 msgid "No matching bracket" msgstr "Tiada padanan kurungan" -#: src/utils.c:326 src/utils.c:336 +#: src/text.c:55 +msgid "Mark Set" +msgstr "Tetapkan Tanda" + +#: src/text.c:59 +msgid "Mark UNset" +msgstr "UNset Tanda" + +#: src/text.c:264 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Tidak dapat menyalurkan" + +#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889 +msgid "Could not fork" +msgstr "Tidak dapat mencabang" + +#: src/text.c:1041 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" + +#: src/text.c:1380 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" + +#: src/text.c:1567 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "Ubah penggantian" + +#: src/text.c:1653 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "Tidak dapat mencipta paip" + +#: src/text.c:1655 +msgid "Creating misspelled word list, please wait..." +msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." + +#: src/text.c:1747 +msgid "Could not get size of pipe buffer" +msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" + +#: src/text.c:1798 +msgid "Error invoking \"spell\"" +msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" + +#: src/text.c:1801 +msgid "Error invoking \"sort -f\"" +msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" + +#: src/text.c:1804 +msgid "Error invoking \"uniq\"" +msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" + +#: src/text.c:1916 +#, c-format +msgid "Error invoking \"%s\"" +msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\"" + +#: src/text.c:2027 +#, c-format +msgid "Could not create temp file: %s" +msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s" + +#: src/text.c:2039 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" + +#: src/text.c:2056 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s" +msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" + +#: src/text.c:2058 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" + +#: src/text.c:2061 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "Selesai memeriksa ejaan" + +#: src/text.c:2137 +#, c-format +msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" +msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" + +#: src/text.c:2138 +msgid "In Selection: " +msgstr "Dalam Pilihan:" + +#: src/utils.c:349 src/utils.c:359 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano tidak cukup memori!" -#: src/winio.c:2757 src/winio.c:2762 +#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: src/winio.c:2759 +#: src/winio.c:2806 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: src/winio.c:2778 +#: src/winio.c:2819 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2785 +#: src/winio.c:2826 msgid "File:" msgstr "Fail:" -#: src/winio.c:3131 +#: src/winio.c:3177 msgid "Refusing zero-length regex match" msgstr "Menolak padanan regex dengan panjang sifar" -#: src/winio.c:3651 +#: src/winio.c:3762 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/winio.c:3652 +#: src/winio.c:3763 msgid "Nn" msgstr "Tt" -#: src/winio.c:3653 +#: src/winio.c:3764 msgid "Aa" msgstr "Ss" -#: src/winio.c:3666 +#: src/winio.c:3777 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/winio.c:3671 +#: src/winio.c:3782 msgid "All" msgstr "Semua" -#: src/winio.c:3676 +#: src/winio.c:3787 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/winio.c:3810 +#: src/winio.c:3926 #, c-format -msgid "line %ld/%lu (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "baris %ld/%lu (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" +msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:4128 +#: src/winio.c:4250 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:4129 +#: src/winio.c:4251 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:4130 +#: src/winio.c:4252 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:4131 +#: src/winio.c:4253 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:4132 +#: src/winio.c:4254 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:4133 +#: src/winio.c:4255 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:4134 +#: src/winio.c:4256 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:4135 +#: src/winio.c:4257 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a4aba6ea..77de4b1e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of nano-1.3.8 to Dutch. +# Translation of nano-1.3.9pre2 to Dutch. # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Benno Schulenberg , 2005. # Reinout van Schouwen , 2005. @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.8\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-30 13:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-15 22:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:01+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,210 +18,210 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: src/files.c:308 +#: src/files.c:122 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen" + +#: src/files.c:195 +msgid "No more open file buffers" +msgstr "Geen open bestandsbuffers meer" + +#: src/files.c:211 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "Omgeschakeld naar %s" + +#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823 +msgid "New Buffer" +msgstr "Nieuwe buffer" + +#: src/files.c:473 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" -#: src/files.c:313 +#: src/files.c:478 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" -#: src/files.c:318 +#: src/files.c:483 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" -#: src/files.c:323 +#: src/files.c:488 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu regel gelezen" msgstr[1] "%lu regels gelezen" -#: src/files.c:346 +#: src/files.c:508 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" -#: src/files.c:349 +#: src/files.c:511 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" niet gevonden" -#: src/files.c:354 +#: src/files.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" is een map" -#: src/files.c:355 +#: src/files.c:518 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat" -#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1424 src/files.c:1506 -#: src/files.c:1557 src/files.c:1669 src/files.c:2629 src/files.c:2645 -#: src/files.c:2704 src/files.c:2914 src/rcfile.c:733 +#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315 +#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450 +#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" -#: src/files.c:370 +#: src/files.c:533 msgid "Reading File" msgstr "Inlezen van bestand" -#: src/files.c:453 -#, c-format -msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen" - -#: src/files.c:527 +#: src/files.c:603 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Opdracht om in nieuwe buffer uit te voeren [uit %s] " -#: src/files.c:530 +#: src/files.c:605 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Opdracht om uit te voeren [uit %s]" -#: src/files.c:535 +#: src/files.c:611 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Bestand om in nieuwe buffer in te voegen [uit %s] " -#: src/files.c:538 +#: src/files.c:613 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Bestand om in te voegen [uit %s] " -#: src/files.c:565 src/files.c:1837 src/files.c:2678 src/nano.c:3521 -#: src/search.c:214 src/search.c:927 src/search.c:979 +#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274 +#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965 msgid "Cancelled" msgstr "Afgebroken" -#: src/files.c:705 +#: src/files.c:786 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Toets is ongeldig in niet-multibuffermodus" -#: src/files.c:924 -msgid "No more open file buffers" -msgstr "Geen open bestandsbuffers meer" - -#: src/files.c:940 -#, c-format -msgid "Switched to %s" -msgstr "Omgeschakeld naar %s" - -#: src/files.c:941 src/global.c:263 src/winio.c:2782 -msgid "New Buffer" -msgstr "Nieuwe buffer" - -#: src/files.c:1378 +#: src/files.c:1187 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan niet buiten %s schrijven" -#: src/files.c:1393 +#: src/files.c:1202 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan met --nofollow niet aan een symbolische koppeling toevoegen" -#: src/files.c:1461 src/files.c:1483 src/files.c:1509 src/files.c:1523 -#: src/files.c:1568 src/files.c:1588 src/files.c:1600 src/files.c:1623 -#: src/files.c:1632 src/files.c:1642 src/files.c:1676 src/files.c:1681 -#: src/files.c:2984 src/files.c:2993 +#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332 +#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432 +#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490 +#: src/files.c:2790 src/files.c:2799 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:1462 src/nano.c:187 +#: src/files.c:1271 src/nano.c:628 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" -#: src/files.c:1546 +#: src/files.c:1355 #, c-format msgid "Prepending to %s failed: %s" msgstr "Vooraan %s toevoegen is mislukt: %s" -#: src/files.c:1700 +#: src/files.c:1522 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: src/files.c:1796 +#: src/files.c:1616 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:1798 +#: src/files.c:1617 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:1803 +#: src/files.c:1619 msgid " [Backup]" msgstr " [Reservekopie]" -#: src/files.c:1810 +#: src/files.c:1623 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie vooraan aan bestand toevoegen" -#: src/files.c:1812 +#: src/files.c:1624 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie achteraan aan bestand toevoegen" -#: src/files.c:1814 +#: src/files.c:1625 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie naar bestand schrijven" -#: src/files.c:1818 +#: src/files.c:1628 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Bestandsnaam om vooraan aan toe te voegen" -#: src/files.c:1820 +#: src/files.c:1629 msgid "File Name to Append to" msgstr "Bestandsnaam om achteraan aan toe te voegen" -#: src/files.c:1822 +#: src/files.c:1630 msgid "File Name to Write" msgstr "Bestandsnaam om naar te schrijven" -#: src/files.c:1896 +#: src/files.c:1708 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Bestand bestaat, OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:1910 +#: src/files.c:1723 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2330 +#: src/files.c:2134 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2610 +#: src/files.c:2415 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" -#: src/files.c:2621 src/files.c:2693 +#: src/files.c:2426 src/files.c:2498 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus" -#: src/files.c:2672 +#: src/files.c:2477 msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map gaan" -#: src/files.c:2768 src/files.c:2773 +#: src/files.c:2573 src/files.c:2578 msgid "(dir)" msgstr "(map)" -#: src/files.c:2917 src/rcfile.c:690 +#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728 #, c-format msgid "" "\n" @@ -230,531 +230,531 @@ msgstr "" "\n" "Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano\n" -#: src/global.c:235 +#: src/global.c:205 msgid "Get Help" msgstr "Hulp tonen" -#: src/global.c:236 +#: src/global.c:206 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/global.c:237 +#: src/global.c:207 msgid "Prev Page" msgstr "Vrg.pagina" -#: src/global.c:238 +#: src/global.c:208 msgid "Next Page" msgstr "Vlg.pagina" -#: src/global.c:239 +#: src/global.c:209 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: src/global.c:240 +#: src/global.c:210 msgid "Go To Line" msgstr "Naar regel" -#: src/global.c:241 src/winio.c:3679 +#: src/global.c:211 src/winio.c:3790 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" -#: src/global.c:242 +#: src/global.c:212 msgid "First Line" msgstr "Eerste regel" -#: src/global.c:243 +#: src/global.c:213 msgid "Last Line" msgstr "Laatste regel" -#: src/global.c:244 +#: src/global.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/global.c:246 +#: src/global.c:216 msgid "CutTillEnd" msgstr "KnipTotEnd" -#: src/global.c:249 +#: src/global.c:219 msgid "Beg of Par" msgstr "Beg v.alin" -#: src/global.c:250 +#: src/global.c:220 msgid "End of Par" msgstr "Eind v.alin" -#: src/global.c:251 +#: src/global.c:221 msgid "FullJstify" msgstr "VolUitlijn" -#: src/global.c:254 +#: src/global.c:224 msgid "Case Sens" msgstr "Hfdlgevoelig" -#: src/global.c:255 +#: src/global.c:225 msgid "Backwards" msgstr "Achterwaarts" -#: src/global.c:258 +#: src/global.c:228 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:261 +#: src/global.c:231 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: src/global.c:267 +#: src/global.c:237 msgid "To Files" msgstr "Naar bestanden" -#: src/global.c:270 +#: src/global.c:240 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Hulpmenu oproepen" -#: src/global.c:273 +#: src/global.c:243 msgid "Close the current file buffer/Exit from nano" msgstr "Huidige bestandsbuffer sluiten / Nano afsluiten" -#: src/global.c:275 +#: src/global.c:245 msgid "Exit from nano" msgstr "Nano afsluiten" -#: src/global.c:279 +#: src/global.c:249 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Huidige bestand naar schijf schrijven" -#: src/global.c:280 +#: src/global.c:250 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Huidige alinea uitlijnen" -#: src/global.c:282 +#: src/global.c:252 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen" -#: src/global.c:284 +#: src/global.c:254 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Naar tekst zoeken in de editor" -#: src/global.c:285 +#: src/global.c:255 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Naar vorig scherm gaan" -#: src/global.c:286 +#: src/global.c:256 msgid "Move to the next screen" msgstr "Naar volgend scherm gaan" -#: src/global.c:288 +#: src/global.c:258 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Huidige regel knippen en opslaan in knipbuffer" -#: src/global.c:290 +#: src/global.c:260 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel" -#: src/global.c:292 +#: src/global.c:262 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Cursorpositie tonen" -#: src/global.c:294 +#: src/global.c:264 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Spellingscontrole oproepen, indien beschikbaar" -#: src/global.c:296 -msgid "Go to a specific line number and column number" -msgstr "Naar een bepaald regelnummer en kolomnummer gaan" +#: src/global.c:265 +msgid "Go to line and column number" +msgstr "Naar regelnummer en kolomnummer gaan" -#: src/global.c:297 +#: src/global.c:266 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Tekst in de editor vervangen" -#: src/global.c:299 +#: src/global.c:268 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie" -#: src/global.c:300 +#: src/global.c:269 msgid "Repeat last search" msgstr "Laatste zoekactie herhalen" -#: src/global.c:302 +#: src/global.c:271 msgid "Move to the previous line" msgstr "Naar de vorige regel gaan" -#: src/global.c:303 +#: src/global.c:272 msgid "Move to the next line" msgstr "Naar de volgende regel gaan" -#: src/global.c:304 +#: src/global.c:273 msgid "Move forward one character" msgstr "Eén teken vooruit gaan" -#: src/global.c:305 +#: src/global.c:274 msgid "Move back one character" msgstr "Eén teken achteruit gaan" -#: src/global.c:307 +#: src/global.c:276 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Naar het begin van de huidige regel gaan" -#: src/global.c:309 +#: src/global.c:278 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Naar het eind van de huidige regel gaan" -#: src/global.c:311 +#: src/global.c:280 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Het huidige scherm verversen (opnieuw tekenen)" -#: src/global.c:313 +#: src/global.c:282 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen" -#: src/global.c:315 +#: src/global.c:284 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen" -#: src/global.c:317 +#: src/global.c:286 msgid "Insert a tab character at the cursor position" msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:319 +#: src/global.c:288 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Een einde-regel invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:321 +#: src/global.c:290 msgid "Move forward one word" msgstr "Eén woord vooruit gaan" -#: src/global.c:322 +#: src/global.c:291 msgid "Move backward one word" msgstr "Eén woord achteruit gaan" -#: src/global.c:324 -msgid "Count the number of words in the file" -msgstr "Het aantal woorden in het bestand tellen" +#: src/global.c:293 +msgid "Count the number of words, lines, and characters" +msgstr "Het aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen" -#: src/global.c:328 +#: src/global.c:297 msgid "Go to the beginning of the current paragraph" msgstr "Naar het begin van de huidige alinea gaan" -#: src/global.c:330 +#: src/global.c:299 msgid "Go to the end of the current paragraph" msgstr "Naar het eind van de huidige alinea gaan" -#: src/global.c:334 +#: src/global.c:303 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Naar vorige bestandsbuffer schakelen" -#: src/global.c:336 +#: src/global.c:305 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen" -#: src/global.c:338 +#: src/global.c:307 msgid "Insert character(s) verbatim" msgstr "Tab-teken(s) verbatim invoegen" -#: src/global.c:341 +#: src/global.c:310 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Knippen vanaf de cursorpositie tot aan einde van bestand" -#: src/global.c:344 +#: src/global.c:313 msgid "Justify the entire file" msgstr "Gehele bestand uitlijnen" -#: src/global.c:347 +#: src/global.c:316 msgid "Find other bracket" msgstr "Bijbehorende rechte haak vinden" -#: src/global.c:349 +#: src/global.c:318 msgid "Cancel the current function" msgstr "De huidige functie annuleren" -#: src/global.c:351 +#: src/global.c:320 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Naar de eerste regel van het bestand gaan" -#: src/global.c:353 +#: src/global.c:322 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Naar de laatste regel van het bestand gaan" -#: src/global.c:356 +#: src/global.c:325 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" msgstr "De huidige zoek/vervangactie hoofdletter(on)gevoelig maken" -#: src/global.c:358 +#: src/global.c:327 msgid "Make the current search/replace go backwards" msgstr "De huidige zoek/vervangactie achterwaarts laten gaan" -#: src/global.c:361 +#: src/global.c:330 msgid "Use regular expressions" msgstr "Reguliere expressies gebruiken" -#: src/global.c:365 +#: src/global.c:334 msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "De voorgaande zoekteksten bewerken" -#: src/global.c:368 +#: src/global.c:337 msgid "Go to file browser" msgstr "Naar bestandsbrowser gaan" -#: src/global.c:371 +#: src/global.c:340 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Bestand wegschrijven in DOS-indeling" -#: src/global.c:372 +#: src/global.c:341 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Bestand wegschrijven in Mac-indeling" -#: src/global.c:374 +#: src/global.c:343 msgid "Append to the current file" msgstr "Achteraan aan huidige bestand toevoegen" -#: src/global.c:375 +#: src/global.c:344 msgid "Prepend to the current file" msgstr "Vooraan aan huidige bestand toevoegen" -#: src/global.c:378 +#: src/global.c:347 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Bij wegschrijven een reservekopie van originele bestand maken" -#: src/global.c:379 +#: src/global.c:348 msgid "Execute external command" msgstr "Externe opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:382 +#: src/global.c:351 msgid "Insert into new buffer" msgstr "Invoegen in nieuwe buffer" -#: src/global.c:385 +#: src/global.c:354 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Bestandsbrowser verlaten" -#: src/global.c:386 +#: src/global.c:355 msgid "Go to directory" msgstr "Naar map gaan" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:385 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/global.c:422 +#: src/global.c:391 msgid "WriteOut" msgstr "Schrijven" -#: src/global.c:427 +#: src/global.c:396 msgid "Justify" msgstr "Uitlijnen" -#: src/global.c:443 +#: src/global.c:412 msgid "Read File" msgstr "Lees bstnd" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:424 msgid "Where Is" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:470 +#: src/global.c:439 msgid "Cut Text" msgstr "Knip tkst" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:445 msgid "UnJustify" msgstr "OnUitlijnen" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:450 msgid "UnCut Txt" msgstr "Plak Tkst" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:455 msgid "Cur Pos" msgstr "Positie" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:463 msgid "To Spell" msgstr "Spelling" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:481 msgid "Mark Text" msgstr "Markeren" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:485 msgid "Where Is Next" msgstr "Volgende zkn" -#: src/global.c:521 src/global.c:844 +#: src/global.c:490 src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "Vrg.regel" -#: src/global.c:525 src/global.c:848 +#: src/global.c:494 src/global.c:817 msgid "Next Line" msgstr "Vlg.regel" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:498 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:502 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:506 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:510 msgid "End" msgstr "Eind" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:518 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:522 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:526 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:530 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:535 msgid "Next Word" msgstr "Vlg.woord" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:539 msgid "Prev Word" msgstr "Vrg.woord" -#: src/global.c:574 src/nano.c:1737 +#: src/global.c:543 msgid "Word Count" msgstr "Woordental" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:561 msgid "Previous File" msgstr "Vrg.bestand" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:565 msgid "Next File" msgstr "Vlg.bestand" -#: src/global.c:601 src/nano.c:1286 +#: src/global.c:570 src/nano.c:1228 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:589 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Bijbehorende rechte haak zoeken" -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:706 msgid "No Replace" msgstr "Geen vervanging" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:791 msgid "Go To Text" msgstr "Naar tekst gaan" -#: src/global.c:888 +#: src/global.c:857 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-indeling" -#: src/global.c:894 +#: src/global.c:863 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-indeling" -#: src/global.c:901 +#: src/global.c:870 msgid "Append" msgstr "Achteraan toevoegen" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:876 msgid "Prepend" msgstr "Vooraan toevoegen" -#: src/global.c:914 +#: src/global.c:883 msgid "Backup File" msgstr "Reservekopie maken" -#: src/global.c:950 +#: src/global.c:919 msgid "Execute Command" msgstr "Opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:999 +#: src/global.c:968 msgid "Insert File" msgstr "Bestand invoegen" -#: src/global.c:1036 +#: src/global.c:1005 msgid "Go To Dir" msgstr "Naar map gaan" -#: src/global.c:1106 +#: src/global.c:1075 msgid "Help mode" msgstr "Hulpmodus" -#: src/global.c:1108 +#: src/global.c:1077 msgid "Use of more space for editing" msgstr "Meer ruimte voor bewerkingen" -#: src/global.c:1114 +#: src/global.c:1083 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Meerdere bestandsbuffers" -#: src/global.c:1116 +#: src/global.c:1085 msgid "Cut to end" msgstr "Knippen tot eind" -#: src/global.c:1118 +#: src/global.c:1087 msgid "Long line wrapping" msgstr "Terugloop van lange regels" -#: src/global.c:1122 +#: src/global.c:1091 msgid "Mouse support" msgstr "Muisondersteuning" -#: src/global.c:1127 +#: src/global.c:1096 msgid "Suspend" msgstr "Uitstellen" -#: src/global.c:1129 +#: src/global.c:1098 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave" -#: src/global.c:1130 +#: src/global.c:1099 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisch inspringen" -#: src/global.c:1133 +#: src/global.c:1102 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties" -#: src/global.c:1138 +#: src/global.c:1107 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Geen omzetting van DOS/Mac-indeling" -#: src/global.c:1142 +#: src/global.c:1111 msgid "Backup files" msgstr "Reservekopieën maken" -#: src/global.c:1144 src/nano.c:1055 +#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gladjes scrollen" -#: src/global.c:1146 +#: src/global.c:1115 msgid "Smart home key" msgstr "Slimme Home-toets" -#: src/global.c:1149 +#: src/global.c:1118 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Syntaxmarkering met kleuren" -#: src/global.c:1153 +#: src/global.c:1122 msgid "Whitespace display" msgstr "Weergave van witruimte" -#: src/nano.c:83 +#: src/nano.c:528 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Toets is ongeldig in VIEW-modus" -#: src/nano.c:181 +#: src/nano.c:622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer geschreven naar %s\n" -#: src/nano.c:183 +#: src/nano.c:624 #, c-format msgid "" "\n" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer niet geschreven naar %s: %s\n" -#: src/nano.c:186 +#: src/nano.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -781,11 +781,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer niet geschreven: %s\n" -#: src/nano.c:198 +#: src/nano.c:638 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vensterformaat is te klein voor nano...\n" -#: src/nano.c:294 +#: src/nano.c:705 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" "\n" " De vorige zoektekst wordt tussen rechte haken na de zoekprompt getoond. Het drukken op Enter zonder tekst in te voeren herhaalt de vorige zoekopdracht." -#: src/nano.c:303 +#: src/nano.c:714 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoekmodus:\n" "\n" -#: src/nano.c:309 +#: src/nano.c:720 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Naar regel'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:318 +#: src/nano.c:729 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" "\n" " Als u nano gecompileerd hebt met ondersteuning voor meerdere bestandsbuffers en deze ingeschakeld hebt met de optie -F of --multibuffer, of met de Meta-F toets of via een nanorc-bestand, dan wordt het in te voegen bestand in een aparte buffer geladen. Gebruik dan Meta-< en > om tussen bestandsbuffers te schakelen. " -#: src/nano.c:327 +#: src/nano.c:738 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in 'Bestand invoegen'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:333 +#: src/nano.c:744 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Bestand schrijven'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:347 +#: src/nano.c:758 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Bestandsbrowser'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:360 +#: src/nano.c:771 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" "De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Naar map gaan'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:373 +#: src/nano.c:784 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" "De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de 'Spellingscontrole'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:388 +#: src/nano.c:799 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in de 'Externe opdracht'-modus:\n" "\n" -#: src/nano.c:401 +#: src/nano.c:812 msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -955,11 +955,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/nano.c:412 +#: src/nano.c:823 msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "De notatie voor de sneltoetsen is als volgt: Control-toetscombinaties worden genoteerd met een dakje (^) en kunnen worden ingevoerd ofwel door de Control-toets (Ctrl) te gebruiken of door twee keer op Escape (Esc) te drukken. Escape-toetscombinaties worden genoteerd met het Meta-symbool (M) en kunnen worden ingevoerd met Esc of Alt of Meta, afhankelijk van uw toetsenbordinstelling. " -#: src/nano.c:419 +#: src/nano.c:830 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" @@ -967,15 +967,15 @@ msgstr "" "Verder zal het tweemaal op Esc drukken gevolgd door een decimaal getal van drie cijfers (van 000 tot 255) het teken met die waarde invoegen. De onderstaande toetsaanslagen zijn beschikbaar in het hoofdvenster van de editor. Alternatieven worden getoond tussen haakjes:\n" "\n" -#: src/nano.c:449 src/nano.c:577 +#: src/nano.c:860 src/nano.c:988 msgid "enable/disable" msgstr "aanzetten/uitzetten" -#: src/nano.c:486 src/nano.c:524 +#: src/nano.c:897 src/nano.c:935 msgid "Space" msgstr "Spatie" -#: src/nano.c:1015 +#: src/nano.c:1040 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n" @@ -984,234 +984,238 @@ msgstr "" "Gebruik: nano [+REGEL,KOLOM] [GNU lange optie] [optie] [bestand]\n" "\n" -#: src/nano.c:1016 +#: src/nano.c:1041 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n" -#: src/nano.c:1018 +#: src/nano.c:1043 #, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Gebruik: nano [+REGEL] [optie] [bestand]\n" +"Gebruik: nano [+REGEL,KOLOM] [optie] [bestand]\n" "\n" -#: src/nano.c:1019 +#: src/nano.c:1044 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tBetekenis\n" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1047 msgid "Show this message" msgstr "Dit bericht tonen" -#: src/nano.c:1023 +#: src/nano.c:1048 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+REGEL,KOLOM" -#: src/nano.c:1024 +#: src/nano.c:1049 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Op regelnummer REGEL en kolom KOLOM beginnen" -#: src/nano.c:1026 +#: src/nano.c:1051 msgid "Enable smart home key" msgstr "Slimme Home-toets inschakelen" -#: src/nano.c:1027 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Reservekopieën maken van bestaande bestanden" -#: src/nano.c:1028 +#: src/nano.c:1053 msgid "-C [dir]" msgstr "-C [map]" -#: src/nano.c:1028 +#: src/nano.c:1053 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[map]" -#: src/nano.c:1029 +#: src/nano.c:1054 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Map voor opslaan van unieke reservebestanden" -#: src/nano.c:1031 +#: src/nano.c:1056 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Getypte tabs naar spaties omzetten" -#: src/nano.c:1034 +#: src/nano.c:1059 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Meerdere bestandsbuffers toelaten" -#: src/nano.c:1039 +#: src/nano.c:1064 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Zoek/vervangtekst-geschiedenis bewaren en gebruiken" -#: src/nano.c:1042 +#: src/nano.c:1067 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Niet naar nanorc-bestanden kijken" -#: src/nano.c:1046 +#: src/nano.c:1070 +msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" +msgstr "Toetsverwarring op numeriek toetsenbordje oplossen" + +#: src/nano.c:1073 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Bestanden niet omzetten uit DOS/Mac-indeling" -#: src/nano.c:1048 +#: src/nano.c:1075 msgid "Use more space for editing" msgstr "Meer ruimte gebruiken voor bewerken" -#: src/nano.c:1050 +#: src/nano.c:1077 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [str]" -#: src/nano.c:1050 +#: src/nano.c:1077 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[tekst]" -#: src/nano.c:1051 +#: src/nano.c:1078 msgid "Quoting string" msgstr "Aanhaal-tekenreeks" -#: src/nano.c:1053 +#: src/nano.c:1080 msgid "Restricted mode" msgstr "Beperkte modus" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1084 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [#kolommen]" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1084 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[#kolommen]" -#: src/nano.c:1058 +#: src/nano.c:1085 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "Tabbreedte van een tab op aantal kolommen zetten" -#: src/nano.c:1060 -msgid "--quickblank" -msgstr "--quickblank" - -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1087 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Snel statusbalk wissen" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1090 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1093 +msgid "Detect word boundaries more accurately" +msgstr "Woordgrenzen nauwkeuriger bepalen" + +#: src/nano.c:1096 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [str]" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1096 msgid "--syntax=[str]" msgstr "--syntax=[tekst]" -#: src/nano.c:1067 +#: src/nano.c:1097 msgid "Syntax definition to use" msgstr "Te gebruiken syntaxdefinitie" -#: src/nano.c:1069 +#: src/nano.c:1099 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorpositie altijd tonen" -#: src/nano.c:1071 +#: src/nano.c:1101 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen" -#: src/nano.c:1074 +#: src/nano.c:1104 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatisch inspringen van nieuwe regels" -#: src/nano.c:1075 +#: src/nano.c:1105 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Knippen vanaf cursor tot einde regel" -#: src/nano.c:1078 +#: src/nano.c:1108 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Symbolische koppelingen niet volgen, maar overschrijven" -#: src/nano.c:1080 +#: src/nano.c:1110 msgid "Enable mouse" msgstr "Muis gebruiken" -#: src/nano.c:1083 +#: src/nano.c:1113 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [map]" -#: src/nano.c:1083 +#: src/nano.c:1113 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[map]" -#: src/nano.c:1084 +#: src/nano.c:1114 msgid "Set operating directory" msgstr "Werkmap instellen" -#: src/nano.c:1087 +#: src/nano.c:1117 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" -#: src/nano.c:1089 +#: src/nano.c:1119 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [#kolommen]" -#: src/nano.c:1089 +#: src/nano.c:1119 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[#kolommen]" -#: src/nano.c:1090 +#: src/nano.c:1120 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "Uitlijnbreedte (afbreekpunt) op aantal kolommen zetten" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1123 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:1093 +#: src/nano.c:1123 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:1094 +#: src/nano.c:1124 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken" -#: src/nano.c:1097 +#: src/nano.c:1127 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen" -#: src/nano.c:1098 +#: src/nano.c:1128 msgid "View (read only) mode" msgstr "View-modus (alleen lezen)" -#: src/nano.c:1100 +#: src/nano.c:1130 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Lange regels niet afbreken" -#: src/nano.c:1102 +#: src/nano.c:1132 msgid "Don't show help window" msgstr "Geen hulpvenster tonen" -#: src/nano.c:1103 +#: src/nano.c:1133 msgid "Enable suspend" msgstr "Uitstellen toelaten" -#: src/nano.c:1107 +#: src/nano.c:1137 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(genegeerd, voor compatibiliteit met Pico)" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1144 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n" -#: src/nano.c:1117 +#: src/nano.c:1147 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/\n" " Meld fouten in de vertaling aan vertaling@vrijschrift.org" -#: src/nano.c:1118 +#: src/nano.c:1148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1220,125 +1224,44 @@ msgstr "" "\n" " Gecompileerde opties:" -#: src/nano.c:1189 +#: src/nano.c:1219 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Sorry, ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld" -#: src/nano.c:1211 -msgid "Could not pipe" -msgstr "Kan niet doorsluizen" - -#: src/nano.c:1231 src/nano.c:2236 src/nano.c:2381 -msgid "Could not fork" -msgstr "Kan geen nieuw proces starten" - -#: src/nano.c:1736 -msgid "Word Count in Selection" -msgstr "Woorden tellen in selectie" - -#: src/nano.c:1744 -msgid "Mark Set" -msgstr "Markering gezet" - -#: src/nano.c:1748 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Markering uitgezet" - -#: src/nano.c:2062 -msgid "Edit a replacement" -msgstr "Vervanging bewerken" - -#: src/nano.c:2148 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "Kan niet doorsluizen" - -#: src/nano.c:2150 -msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..." - -#: src/nano.c:2242 -msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" - -#: src/nano.c:2293 -msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"spell\"" - -#: src/nano.c:2296 -msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"sort -f\"" - -#: src/nano.c:2299 -msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"uniq\"" - -#: src/nano.c:2397 -#, c-format -msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "Kan \"%s\" niet aanroepen" - -#: src/nano.c:2512 -#, c-format -msgid "Could not create temp file: %s" -msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken: %s" - -#: src/nano.c:2524 -#, c-format -msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" - -#: src/nano.c:2545 -#, c-format -msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" - -#: src/nano.c:2548 -msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Spellingscontrole is afgerond" - -#: src/nano.c:3087 -#, c-format -msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Ongeldige aanhaal-tekenreeks %s: %s" - -#: src/nano.c:3408 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Kan nu OnUitlijnen!" - -#: src/nano.c:3508 +#: src/nano.c:1261 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Veranderde buffer bewaren? (\"Nee\" ZAL DE VERANDERINGEN TENIET DOEN) " -#: src/nano.c:3567 +#: src/nano.c:1320 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:3574 +#: src/nano.c:1327 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "Gebruik \"fg\" om terug te keren naar nano" -#: src/nano.c:3739 +#: src/nano.c:1486 msgid "enabled" msgstr "aangezet" -#: src/nano.c:3740 +#: src/nano.c:1487 msgid "disabled" msgstr "uitgezet" -#: src/nano.c:3916 +#: src/nano.c:1663 msgid "XON ignored, mumble mumble." msgstr "XON genegeerd, mopper mopper." -#: src/nano.c:3919 +#: src/nano.c:1666 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgstr "XOFF genegeerd, mopper mopper." -#: src/nano.c:4309 src/rcfile.c:660 +#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte %s is ongeldig" -#: src/nano.c:4360 src/rcfile.c:594 +#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" msgstr "Gevraagde opvulbreedte %s is ongeldig" @@ -1348,12 +1271,12 @@ msgstr "Gevraagde opvulbreedte %s is ongeldig" msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fout in %s op regel %lu: " -#: src/rcfile.c:173 +#: src/rcfile.c:172 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" msgstr "Argument %s heeft een ongepaarde \"" -#: src/rcfile.c:213 +#: src/rcfile.c:212 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" @@ -1367,233 +1290,337 @@ msgstr "" "\"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \"black\",\n" "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel \"bright\"." -#: src/rcfile.c:236 src/rcfile.c:282 src/rcfile.c:421 src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" -#: src/rcfile.c:260 src/search.c:65 +#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Onjuiste regex \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:276 +#: src/rcfile.c:279 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" -#: src/rcfile.c:356 +#: src/rcfile.c:300 +#, c-format +msgid "Duplicate syntax name %s" +msgstr "Dubbele syntaxnaam %s" + +#: src/rcfile.c:329 +msgid "The \"none\" syntax is reserved" +msgstr "Het woordje \"none\" is gereserveerd" + +#: src/rcfile.c:336 +msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" +msgstr "Bij het woordje \"default\" horen geen extensies" + +#: src/rcfile.c:387 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:407 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" msgstr "Achtergrondkleur %s kan niet helder zijn" -#: src/rcfile.c:395 +#: src/rcfile.c:426 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "Kan geen kleurentekst toevoegen zonder syntaxregel" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:431 msgid "Missing regex string" msgstr "Ontbrekende regex-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:461 +#: src/rcfile.c:503 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" vereist een bijbehorende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:535 +#: src/rcfile.c:575 #, c-format msgid "Command %s not understood" msgstr "Opdracht %s niet begrepen" -#: src/rcfile.c:541 +#: src/rcfile.c:581 msgid "Missing flag" msgstr "Ontbrekende vlag" -#: src/rcfile.c:563 +#: src/rcfile.c:603 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" msgstr "Optie %s vereist een argument" -#: src/rcfile.c:581 +#: src/rcfile.c:621 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist" -#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:635 +#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Niet-blanco tekens vereist" -#: src/rcfile.c:674 +#: src/rcfile.c:713 #, c-format msgid "Cannot unset flag %s" msgstr "Kan vlag %s niet uitzetten" -#: src/rcfile.c:680 +#: src/rcfile.c:719 #, c-format msgid "Unknown flag %s" msgstr "Onbekende vlag %s" -#: src/rcfile.c:724 +#: src/rcfile.c:762 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kan de persoonlijke map niet vinden! Boehoe!" -#: src/search.c:93 +#: src/search.c:92 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" niet gevonden" -#: src/search.c:170 +#: src/search.c:169 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/search.c:175 +#: src/search.c:174 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Hfdlettergevoelig]" -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:189 +#: src/search.c:188 msgid " [Backwards]" msgstr " [Achterwaarts]" -#: src/search.c:195 +#: src/search.c:194 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (om te vervangen) in selectie" -#: src/search.c:197 +#: src/search.c:196 msgid " (to replace)" msgstr " (om te vervangen)" -#: src/search.c:392 +#: src/search.c:362 msgid "Search Wrapped" msgstr "Zoeken is doorgegaan vanaf begin" -#: src/search.c:499 src/search.c:502 src/search.c:554 src/search.c:557 +#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: src/search.c:563 +#: src/search.c:539 msgid "No current search pattern" msgstr "Geen huidig zoekpatroon" -#: src/search.c:762 +#: src/search.c:737 msgid "Replace this instance?" msgstr "Deze instantie vervangen?" -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:898 msgid "Replace with" msgstr "Vervangen door" -#: src/search.c:954 +#: src/search.c:937 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen" msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen" -#: src/search.c:973 +#: src/search.c:959 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer" -#: src/search.c:998 +#: src/search.c:984 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Kom zeg, wees redelijk" -#: src/search.c:1060 +#: src/search.c:1053 msgid "Not a bracket" msgstr "Geen rechte haak" -#: src/search.c:1108 +#: src/search.c:1110 msgid "No matching bracket" msgstr "Geen overeenkomende rechte haak" -#: src/utils.c:326 src/utils.c:336 +#: src/text.c:55 +msgid "Mark Set" +msgstr "Markering gezet" + +#: src/text.c:59 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Markering uitgezet" + +#: src/text.c:264 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Kan niet doorsluizen" + +#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889 +msgid "Could not fork" +msgstr "Kan geen nieuw proces starten" + +#: src/text.c:1041 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Ongeldige aanhaal-tekenreeks %s: %s" + +#: src/text.c:1380 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Kan nu OnUitlijnen!" + +#: src/text.c:1567 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "Vervanging bewerken" + +#: src/text.c:1653 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "Kan niet doorsluizen" + +#: src/text.c:1655 +msgid "Creating misspelled word list, please wait..." +msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..." + +#: src/text.c:1747 +msgid "Could not get size of pipe buffer" +msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" + +#: src/text.c:1798 +msgid "Error invoking \"spell\"" +msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"spell\"" + +#: src/text.c:1801 +msgid "Error invoking \"sort -f\"" +msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"sort -f\"" + +#: src/text.c:1804 +msgid "Error invoking \"uniq\"" +msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"uniq\"" + +#: src/text.c:1916 +#, c-format +msgid "Error invoking \"%s\"" +msgstr "Fout tijdens aanroepen van \"%s\"" + +#: src/text.c:2027 +#, c-format +msgid "Could not create temp file: %s" +msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken: %s" + +#: src/text.c:2039 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" + +#: src/text.c:2056 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s" +msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" + +#: src/text.c:2058 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" + +#: src/text.c:2061 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "Spellingscontrole is afgerond" + +#: src/text.c:2137 +#, c-format +msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" +msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" + +#: src/text.c:2138 +msgid "In Selection: " +msgstr "In de selectie: " + +#: src/utils.c:349 src/utils.c:359 msgid "nano is out of memory!" -msgstr "nano heeft geen geheugen meer!" +msgstr "Onvoldoende geheugen voor nano!" -#: src/winio.c:2757 src/winio.c:2762 +#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd " -#: src/winio.c:2759 +#: src/winio.c:2806 msgid "View" msgstr "Tonen" -#: src/winio.c:2778 +#: src/winio.c:2819 msgid "DIR:" msgstr "Map:" -#: src/winio.c:2785 +#: src/winio.c:2826 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/winio.c:3131 +#: src/winio.c:3177 msgid "Refusing zero-length regex match" msgstr "Regex-overeenkomst met lengte nul geweigerd" -#: src/winio.c:3651 +#: src/winio.c:3762 msgid "Yy" msgstr "Jj" -#: src/winio.c:3652 +#: src/winio.c:3763 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/winio.c:3653 +#: src/winio.c:3764 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/winio.c:3666 +#: src/winio.c:3777 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/winio.c:3671 +#: src/winio.c:3782 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/winio.c:3676 +#: src/winio.c:3787 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/winio.c:3810 +#: src/winio.c:3926 #, c-format -msgid "line %ld/%lu (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "regel %ld/%lu (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" +msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:4128 +#: src/winio.c:4250 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano teksteditor" -#: src/winio.c:4129 +#: src/winio.c:4251 msgid "version" msgstr "versie " -#: src/winio.c:4130 +#: src/winio.c:4252 msgid "Brought to you by:" msgstr "U gebracht door:" -#: src/winio.c:4131 +#: src/winio.c:4253 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speciale dank aan:" -#: src/winio.c:4132 +#: src/winio.c:4254 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "De Free Software Foundation" -#: src/winio.c:4133 +#: src/winio.c:4255 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:4134 +#: src/winio.c:4256 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:4135 +#: src/winio.c:4257 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f02fb81a..1f11164d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.9pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 20:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-19 14:25+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-07 01:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-14 11:25+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,196 +16,205 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/files.c:309 +#: src/files.c:122 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "無法插入 %s 外部的檔案" + +#: src/files.c:195 +msgid "No more open file buffers" +msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟" + +#: src/files.c:211 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "切換至 %s" + +#: src/files.c:212 src/global.c:233 src/winio.c:2823 +msgid "New Buffer" +msgstr "新緩衝區" + +#: src/files.c:473 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)" -#: src/files.c:314 +#: src/files.c:478 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)" -#: src/files.c:319 +#: src/files.c:483 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)" -#: src/files.c:324 +#: src/files.c:488 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已讀取 %lu 列" -#: src/files.c:347 +#: src/files.c:508 msgid "New File" msgstr "新檔案" -#: src/files.c:350 +#: src/files.c:511 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到 \"%s\"" -#: src/files.c:355 +#: src/files.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一個目錄" -#: src/files.c:356 +#: src/files.c:518 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" -#: src/files.c:359 src/files.c:367 src/files.c:1403 src/files.c:1469 -#: src/files.c:1526 src/files.c:1625 src/files.c:2564 src/files.c:2580 -#: src/files.c:2639 src/files.c:2848 src/rcfile.c:717 +#: src/files.c:521 src/files.c:529 src/files.c:1233 src/files.c:1315 +#: src/files.c:1366 src/files.c:1478 src/files.c:2434 src/files.c:2450 +#: src/files.c:2509 src/files.c:2720 src/rcfile.c:771 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:371 +#: src/files.c:533 msgid "Reading File" msgstr "正在讀取檔案" -#: src/files.c:449 -#, c-format -msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "無法插入 %s 外部的檔案" - -#: src/files.c:523 +#: src/files.c:603 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新緩衝區中執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:526 +#: src/files.c:605 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:531 +#: src/files.c:611 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:534 +#: src/files.c:613 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:561 src/files.c:1791 src/files.c:2613 src/nano.c:3361 -#: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985 +#: src/files.c:640 src/files.c:1645 src/files.c:2483 src/nano.c:1274 +#: src/search.c:209 src/search.c:911 src/search.c:965 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: src/files.c:697 +#: src/files.c:786 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效" -#: src/files.c:916 -msgid "No more open file buffers" -msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟" - -#: src/files.c:932 -#, c-format -msgid "Switched to %s" -msgstr "切換至 %s" - -#: src/files.c:933 src/global.c:258 src/winio.c:2782 -msgid "New Buffer" -msgstr "新緩衝區" - -#: src/files.c:1358 +#: src/files.c:1187 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/files.c:1373 +#: src/files.c:1202 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔" -#: src/files.c:1447 src/files.c:1472 src/files.c:1485 src/files.c:1513 -#: src/files.c:1534 src/files.c:1552 src/files.c:1561 src/files.c:1582 -#: src/files.c:1590 src/files.c:1600 src/files.c:1632 src/files.c:1637 -#: src/files.c:2912 src/files.c:2921 +#: src/files.c:1270 src/files.c:1292 src/files.c:1318 src/files.c:1332 +#: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1409 src/files.c:1432 +#: src/files.c:1441 src/files.c:1451 src/files.c:1485 src/files.c:1490 +#: src/files.c:2790 src/files.c:2799 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:1656 +#: src/files.c:1271 src/nano.c:628 +msgid "Too many backup files?" +msgstr "太多備份檔案?" + +#: src/files.c:1355 +#, c-format +msgid "Prepending to %s failed: %s" +msgstr "前引於 %s 時失敗: %s" + +#: src/files.c:1522 #, c-format -msgid "Wrote %u line" -msgid_plural "Wrote %u lines" -msgstr[0] "已寫入 %u 列" +msgid "Wrote %lu line" +msgid_plural "Wrote %lu lines" +msgstr[0] "已寫入 %lu 列" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1616 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:1752 +#: src/files.c:1617 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:1757 +#: src/files.c:1619 msgid " [Backup]" msgstr " [備份]" -#: src/files.c:1764 +#: src/files.c:1623 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引選擇部份於檔案" -#: src/files.c:1766 +#: src/files.c:1624 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加選擇部份至檔案" -#: src/files.c:1768 +#: src/files.c:1625 msgid "Write Selection to File" msgstr "寫入選擇部份至檔案" -#: src/files.c:1772 +#: src/files.c:1628 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引於的檔案名稱" -#: src/files.c:1774 +#: src/files.c:1629 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的檔案名稱" -#: src/files.c:1776 +#: src/files.c:1630 msgid "File Name to Write" msgstr "要寫入的檔案名稱" -#: src/files.c:1850 +#: src/files.c:1708 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?" -#: src/files.c:1864 +#: src/files.c:1723 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名稱存檔?" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2134 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2545 +#: src/files.c:2415 msgid "Can't move up a directory" msgstr "無法上移一個目錄" -#: src/files.c:2556 src/files.c:2628 +#: src/files.c:2426 src/files.c:2498 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" -#: src/files.c:2607 +#: src/files.c:2477 msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/files.c:2704 src/files.c:2709 +#: src/files.c:2573 src/files.c:2578 msgid "(dir)" msgstr "(目錄)" -#: src/files.c:2851 src/rcfile.c:674 +#: src/files.c:2723 src/rcfile.c:728 #, c-format msgid "" "\n" @@ -214,519 +223,531 @@ msgstr "" "\n" "按下輸入鍵繼續啟動 nano\n" -#: src/global.c:233 +#: src/global.c:205 msgid "Get Help" msgstr "求助" -#: src/global.c:234 +#: src/global.c:206 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/global.c:235 +#: src/global.c:207 msgid "Prev Page" msgstr "上頁" -#: src/global.c:236 +#: src/global.c:208 msgid "Next Page" msgstr "下頁" -#: src/global.c:237 +#: src/global.c:209 msgid "Replace" msgstr "置換" -#: src/global.c:238 +#: src/global.c:210 msgid "Go To Line" msgstr "跳列" -#: src/global.c:239 src/winio.c:3684 +#: src/global.c:211 src/winio.c:3790 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/global.c:240 +#: src/global.c:212 msgid "First Line" msgstr "首列" -#: src/global.c:241 +#: src/global.c:213 msgid "Last Line" msgstr "尾列" -#: src/global.c:243 +#: src/global.c:214 +msgid "Refresh" +msgstr "重新顯示" + +#: src/global.c:216 msgid "CutTillEnd" msgstr "刪至末端" -#: src/global.c:246 +#: src/global.c:219 msgid "Beg of Par" msgstr "段落開頭" -#: src/global.c:247 +#: src/global.c:220 msgid "End of Par" msgstr "段落結尾" -#: src/global.c:248 +#: src/global.c:221 msgid "FullJstify" msgstr "全部對齊" -#: src/global.c:251 +#: src/global.c:224 msgid "Case Sens" msgstr "依大小寫" -#: src/global.c:252 -msgid "Direction" -msgstr "搜尋方向" +#: src/global.c:225 +msgid "Backwards" +msgstr "向後搜尋" -#: src/global.c:254 +#: src/global.c:228 msgid "Regexp" msgstr "正規表示" -#: src/global.c:256 +#: src/global.c:231 msgid "History" msgstr "歷史記錄" -#: src/global.c:262 +#: src/global.c:237 msgid "To Files" msgstr "檔案選單" -#: src/global.c:266 +#: src/global.c:240 msgid "Invoke the help menu" msgstr "呼叫輔助說明" -#: src/global.c:269 -msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -msgstr "關閉目前已載入檔案並離開 nano" +#: src/global.c:243 +msgid "Close the current file buffer/Exit from nano" +msgstr "關閉目前檔案緩衝區並離開 nano" -#: src/global.c:271 +#: src/global.c:245 msgid "Exit from nano" msgstr "離開 nano" -#: src/global.c:274 +#: src/global.c:249 msgid "Write the current file to disk" msgstr "寫入目前檔案至磁碟" -#: src/global.c:275 +#: src/global.c:250 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "對齊目前段落" -#: src/global.c:277 +#: src/global.c:252 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "插入它檔至目前檔案" -#: src/global.c:278 +#: src/global.c:254 msgid "Search for text within the editor" msgstr "搜尋編輯器中文字" -#: src/global.c:279 +#: src/global.c:255 msgid "Move to the previous screen" msgstr "跳至前一畫面" -#: src/global.c:280 +#: src/global.c:256 msgid "Move to the next screen" msgstr "跳至後一畫面" -#: src/global.c:282 +#: src/global.c:258 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿" -#: src/global.c:284 +#: src/global.c:260 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "從剪貼簿還原至目前這列" -#: src/global.c:285 +#: src/global.c:262 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "顯示游標位置" -#: src/global.c:286 +#: src/global.c:264 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" -#: src/global.c:287 -msgid "Go to a specific line number" -msgstr "跳至指定列號" +#: src/global.c:265 +msgid "Go to line and column number" +msgstr "跳至指定列與行位置" -#: src/global.c:288 +#: src/global.c:266 msgid "Replace text within the editor" msgstr "置換編輯器中文字" -#: src/global.c:290 +#: src/global.c:268 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "標記游標所在文字" -#: src/global.c:291 +#: src/global.c:269 msgid "Repeat last search" msgstr "重覆上次搜尋" -#: src/global.c:293 +#: src/global.c:271 msgid "Move to the previous line" msgstr "跳至前一列" -#: src/global.c:294 +#: src/global.c:272 msgid "Move to the next line" msgstr "跳至後一列" -#: src/global.c:295 +#: src/global.c:273 msgid "Move forward one character" msgstr "向前跳一字元" -#: src/global.c:296 +#: src/global.c:274 msgid "Move back one character" msgstr "向後跳一字元" -#: src/global.c:297 +#: src/global.c:276 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "跳至目前列首" -#: src/global.c:298 +#: src/global.c:278 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "跳至目前列尾" -#: src/global.c:299 +#: src/global.c:280 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "重新顯示目前畫面" -#: src/global.c:300 +#: src/global.c:282 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "刪除游標之下的字元" -#: src/global.c:302 +#: src/global.c:284 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "刪除游標左側的字元" -#: src/global.c:304 +#: src/global.c:286 msgid "Insert a tab character at the cursor position" msgstr "插入跳格字元於游標位置" -#: src/global.c:306 +#: src/global.c:288 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "插入換列字元於游標位置" -#: src/global.c:308 +#: src/global.c:290 msgid "Move forward one word" msgstr "向前跳一個字" -#: src/global.c:309 +#: src/global.c:291 msgid "Move backward one word" msgstr "向後跳一個字" -#: src/global.c:313 +#: src/global.c:293 +msgid "Count the number of words, lines, and characters" +msgstr "計算字數、列數與字元數" + +#: src/global.c:297 msgid "Go to the beginning of the current paragraph" msgstr "跳至目前段落開頭" -#: src/global.c:315 +#: src/global.c:299 msgid "Go to the end of the current paragraph" msgstr "跳至目前段落結尾" -#: src/global.c:318 +#: src/global.c:303 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "切換至上個檔案緩衝區" -#: src/global.c:319 +#: src/global.c:305 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "切換至下個檔案緩衝區" -#: src/global.c:321 +#: src/global.c:307 msgid "Insert character(s) verbatim" msgstr "插入字元原形" -#: src/global.c:324 +#: src/global.c:310 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾" -#: src/global.c:327 +#: src/global.c:313 msgid "Justify the entire file" msgstr "對齊整個檔案" -#: src/global.c:330 +#: src/global.c:316 msgid "Find other bracket" msgstr "尋找其他括號" -#: src/global.c:332 +#: src/global.c:318 msgid "Cancel the current function" msgstr "取消目前功能" -#: src/global.c:333 +#: src/global.c:320 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "跳至檔案第一列" -#: src/global.c:334 +#: src/global.c:322 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "跳至檔案最後一列" -#: src/global.c:337 +#: src/global.c:325 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" msgstr "使目前搜尋與置換(不)區分大小寫" -#: src/global.c:339 +#: src/global.c:327 msgid "Make the current search/replace go backwards" msgstr "使目前搜尋與置換向後進行" -#: src/global.c:341 +#: src/global.c:330 msgid "Use regular expressions" msgstr "使用正規表示式" -#: src/global.c:344 +#: src/global.c:334 msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "編輯前次搜尋/置換字串" -#: src/global.c:348 +#: src/global.c:337 msgid "Go to file browser" msgstr "呼叫檔案選單" -#: src/global.c:351 +#: src/global.c:340 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "以 DOS 格式寫入檔案" -#: src/global.c:352 +#: src/global.c:341 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "以 Mac 格式寫入檔案" -#: src/global.c:354 +#: src/global.c:343 msgid "Append to the current file" msgstr "附加至目前檔案" -#: src/global.c:355 +#: src/global.c:344 msgid "Prepend to the current file" msgstr "前引於目前檔案" -#: src/global.c:357 +#: src/global.c:347 msgid "Back up original file when saving" msgstr "存檔時備份原始檔案" -#: src/global.c:358 +#: src/global.c:348 msgid "Execute external command" msgstr "執行外部命令" -#: src/global.c:361 +#: src/global.c:351 msgid "Insert into new buffer" msgstr "插入新的緩衝區" -#: src/global.c:364 +#: src/global.c:354 msgid "Exit from the file browser" msgstr "從檔案選單離開" -#: src/global.c:365 +#: src/global.c:355 msgid "Go to directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/global.c:395 +#: src/global.c:385 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/global.c:401 +#: src/global.c:391 msgid "WriteOut" msgstr "寫入" -#: src/global.c:406 +#: src/global.c:396 msgid "Justify" msgstr "對齊" -#: src/global.c:422 +#: src/global.c:412 msgid "Read File" msgstr "讀檔" -#: src/global.c:434 +#: src/global.c:424 msgid "Where Is" msgstr "搜尋" -#: src/global.c:449 +#: src/global.c:439 msgid "Cut Text" msgstr "剪下文字" -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:445 msgid "UnJustify" msgstr "還原對齊" -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:450 msgid "UnCut Txt" msgstr "還原剪下" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:455 msgid "Cur Pos" msgstr "游標位置" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:463 msgid "To Spell" msgstr "拼字檢查" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:481 msgid "Mark Text" msgstr "標記文字" -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:485 msgid "Where Is Next" msgstr "何處是下一個" -#: src/global.c:499 src/global.c:806 +#: src/global.c:490 src/global.c:813 msgid "Prev Line" msgstr "上列" -#: src/global.c:503 src/global.c:810 +#: src/global.c:494 src/global.c:817 msgid "Next Line" msgstr "下列" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:498 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:502 msgid "Back" msgstr "向後" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:506 msgid "Home" msgstr "頂端" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:510 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:523 src/global.c:814 src/global.c:1005 -msgid "Refresh" -msgstr "重新顯示" - -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:518 msgid "Delete" msgstr "刪除鍵" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:522 msgid "Backspace" msgstr "退格鍵" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:526 msgid "Tab" msgstr "跳格鍵" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Enter" msgstr "輸入鍵" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:535 msgid "Next Word" msgstr "後一個字" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:539 msgid "Prev Word" msgstr "前一個字" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:543 +msgid "Word Count" +msgstr "計算字數" + +#: src/global.c:561 msgid "Previous File" msgstr "上個檔案" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:565 msgid "Next File" msgstr "下個檔案" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:570 src/nano.c:1228 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形輸入" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:589 msgid "Find Other Bracket" msgstr "尋找其他括號" -#: src/global.c:709 +#: src/global.c:706 msgid "No Replace" msgstr "不置換" -#: src/global.c:792 +#: src/global.c:791 msgid "Go To Text" msgstr "跳至文字" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:857 msgid "DOS Format" msgstr "DOS 格式" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:863 msgid "Mac Format" msgstr "Mac 格式" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:870 msgid "Append" msgstr "附加" -#: src/global.c:877 +#: src/global.c:876 msgid "Prepend" msgstr "前引" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:883 msgid "Backup File" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:919 msgid "Execute Command" msgstr "執行命令" -#: src/global.c:969 +#: src/global.c:968 msgid "Insert File" msgstr "插入檔案" -#: src/global.c:1010 +#: src/global.c:1005 msgid "Go To Dir" msgstr "跳至目錄" -#: src/global.c:1079 +#: src/global.c:1075 msgid "Help mode" msgstr "輔助模式" -#: src/global.c:1085 +#: src/global.c:1077 +msgid "Use of more space for editing" +msgstr "編輯時使用更多空間" + +#: src/global.c:1083 msgid "Multiple file buffers" msgstr "多重檔案緩衝區" -#: src/global.c:1087 -msgid "Constant cursor position" -msgstr "持續游標位置" - -#: src/global.c:1089 -msgid "Auto indent" -msgstr "自動縮排" - -#: src/global.c:1092 -msgid "Auto line wrap" -msgstr "自動換列" - -#: src/global.c:1094 +#: src/global.c:1085 msgid "Cut to end" msgstr "剪下至列尾" -#: src/global.c:1098 -msgid "Suspend" -msgstr "暫停" +#: src/global.c:1087 +msgid "Long line wrapping" +msgstr "長列轉換" -#: src/global.c:1100 +#: src/global.c:1091 msgid "Mouse support" msgstr "滑鼠支援" -#: src/global.c:1106 +#: src/global.c:1096 +msgid "Suspend" +msgstr "暫停" + +#: src/global.c:1098 +msgid "Constant cursor position display" +msgstr "持續顯示游標位置" + +#: src/global.c:1099 +msgid "Auto indent" +msgstr "自動縮排" + +#: src/global.c:1102 +msgid "Conversion of typed tabs to spaces" +msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換" + +#: src/global.c:1107 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/global.c:1110 +#: src/global.c:1111 msgid "Backup files" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:1112 src/nano.c:1040 +#: src/global.c:1113 src/nano.c:1082 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式捲動畫面" -#: src/global.c:1114 +#: src/global.c:1115 msgid "Smart home key" msgstr "智慧型 HOME 按鍵" -#: src/global.c:1117 +#: src/global.c:1118 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "語法色彩標示" -#: src/global.c:1121 +#: src/global.c:1122 msgid "Whitespace display" msgstr "顯示空格" -#: src/global.c:1124 -msgid "Use of more space for editing" -msgstr "編輯時使用更多空間" - -#: src/nano.c:84 +#: src/nano.c:528 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "觀看模式中此按鍵無效" -#: src/nano.c:177 +#: src/nano.c:622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -735,20 +756,29 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區已寫入 %s\n" -#: src/nano.c:179 +#: src/nano.c:624 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written to %s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"緩衝區未寫入至 %s: %s\n" + +#: src/nano.c:627 #, c-format msgid "" "\n" -"Buffer not written to %s (too many backup files?)\n" +"Buffer not written: %s\n" msgstr "" "\n" -"緩衝區無法寫入 %s (太多備份檔?)\n" +"緩衝區未寫入: %s\n" -#: src/nano.c:190 +#: src/nano.c:638 msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "視窗尺寸對 nano 而言太小了...\n" +msgstr "視窗尺寸對 nano 來說太小了...\n" -#: src/nano.c:286 +#: src/nano.c:705 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -758,23 +788,23 @@ msgid "" msgstr "" "搜尋命令輔助說明\n" "\n" -" 首先輸入你想要搜尋的字串或字元,然後按下輸入鍵 (Enter)。如果存在著 符合你所輸入的文字,畫面就會更新到最合乎搜尋字串的位置。\n" +" 首先輸入您想要搜尋的字串或字元,然後按下輸入鍵 (Enter)。如果存在著 符合您所輸入的文字,畫面就會更新到最合乎搜尋字串的位置。\n" "\n" " 前次搜尋的字串將會顯示在 搜尋: 提示符號後面的括號中。不輸入任何文字 而直接按下輸入鍵則會履行前次的搜尋。" -#: src/nano.c:295 +#: src/nano.c:714 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" -"如果你已經用標記選擇了一段文字 並進行搜尋替換,就只有在選擇文字中符合者將會被替換。\n" +"如果您已經用標記選擇了一段文字 並進行搜尋替換,就只有在選擇文字中符合者將會被替換。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於搜尋模式:\n" "\n" -#: src/nano.c:301 +#: src/nano.c:720 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -785,12 +815,12 @@ msgid "" msgstr "" "跳列輔助說明\n" "\n" -" 首先輸入你想去的列數編號並按下輸入鍵 (Enter)。如果文章中的列數比你所輸 入要少,你將會被帶至檔案的最後一列。\n" +" 首先輸入您想去的列數編號並按下輸入鍵 (Enter)。如果文章中的列數比您所輸 入要少,您將會被帶至檔案的最後一列。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於跳列模式: \n" "\n" -#: src/nano.c:310 +#: src/nano.c:729 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -802,21 +832,21 @@ msgstr "" "\n" " 先把檔案的名稱鍵入,它將會插入在目前緩衝區的游標所在之處。\n" "\n" -" 如果你所編譯的 nano 支援多重檔案緩衝區,並且將此功能以命令列旗標 -F 或 --multibuffer、Meta-F 開關,或者 nanorc 檔案來啟動的話,所插入的檔案 將會被載入另外的緩衝區中 (利用 Meta-< 和 > 在檔案緩衝區間切換)。 " +" 如果您所編譯的 nano 支援多重檔案緩衝區,並且將此功能以命令列旗標 -F 或 --multibuffer、Meta-F 開關,或者 nanorc 檔案來啟動的話,所插入的檔案 將會被載入另外的緩衝區中 (利用 Meta-< 和 > 在檔案緩衝區間切換)。 " -#: src/nano.c:319 +#: src/nano.c:738 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" -"如果你需要另一個空的緩衝區,那就不要輸入任何檔名,或是在提示符號後鍵 入一個不存在的檔名,然後按下輸入鍵。\n" +"如果您需要另一個空的緩衝區,那就不要輸入任何檔名,或是在提示符號後鍵 入一個不存在的檔名,然後按下輸入鍵。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於插入檔案模式:\n" "\n" -#: src/nano.c:325 +#: src/nano.c:744 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -829,14 +859,14 @@ msgid "" msgstr "" "寫入檔案輔助說明\n" "\n" -" 先鍵入你想要以此來儲存目前檔案的名稱,並按下輸入鍵來儲存檔案。\n" +" 先鍵入您想要以此來儲存目前檔案的名稱,並按下輸入鍵來儲存檔案。\n" "\n" -" 如果已經用標記選擇了文字,那麼你將會被提示,只儲存標記部份到另外的檔 案。為了降低目前檔案只被其中部份覆寫的機會,在此模式下,目前的檔名不會 成為預設值。\n" +" 如果已經用標記選擇了文字,那麼您將會被提示,只儲存標記部份到另外的檔 案。為了降低目前檔案只被其中部份覆寫的機會,在此模式下,目前的檔名不會 成為預設值。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於寫入檔案模式: \n" "\n" -#: src/nano.c:339 +#: src/nano.c:758 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -847,12 +877,12 @@ msgid "" msgstr "" "檔案選單輔助說明\n" "\n" -" 檔案選單是用來視覺化瀏覽目錄結構,以選取要讀出或寫入的檔案。你可以 使用上下左右鍵或上頁/下頁來瀏覽,並用 S 或輸入鍵來選取所要的檔案或者 進入所選的目錄。要跳到上層時,選擇在檔案列表頂端名為 \"..\" 的目錄。\n" +" 檔案選單是用來視覺化瀏覽目錄結構,以選取要讀出或寫入的檔案。您可以 使用上下左右鍵或上頁/下頁來瀏覽,並用 S 或輸入鍵來選取所要的檔案或者 進入所選的目錄。要跳到上層時,選擇在檔案列表頂端名為 \"..\" 的目錄。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於檔案選單: \n" "\n" -#: src/nano.c:352 +#: src/nano.c:771 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -865,14 +895,14 @@ msgid "" msgstr "" "跳至目錄輔助說明\n" "\n" -" 先輸入你想要瀏覽的目錄名稱。\n" +" 先輸入您想要瀏覽的目錄名稱。\n" "\n" -" 如果跳格補正的功能沒有被關閉,你可以利用跳格鍵 (TAB) 去 (嘗試) 自動 補正目錄名稱。\n" +" 如果跳格補正的功能沒有被關閉,您可以利用跳格鍵 (TAB) 去 (嘗試) 自動 補正目錄名稱。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於跳至目錄模式: \n" "\n" -#: src/nano.c:365 +#: src/nano.c:784 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -883,12 +913,12 @@ msgid "" msgstr "" "拼字檢查輔助說明\n" "\n" -" 拼字檢查程式會檢查目前檔案中所有文字的拼法。當遇到一個未知的字,它會 被標記起來,並讓你編輯替代文字。對於目前檔案中每一個拼錯的字,都會顯示 置換的提示;或者,如果已經用標記選擇了文字的話,那就只作用於選取的文字 之中。\n" +" 拼字檢查程式會檢查目前檔案中所有文字的拼法。當遇到一個未知的字,它會 被標記起來,並讓您編輯替代文字。對於目前檔案中每一個拼錯的字,都會顯示 置換的提示;或者,如果已經用標記選擇了文字的話,那就只作用於選取的文字 之中。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於拼字檢查模式: \n" "\n" -#: src/nano.c:380 +#: src/nano.c:799 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -899,12 +929,12 @@ msgid "" msgstr "" "執行命令輔助說明\n" "\n" -" 本選單允許你將 shell 執行的命令輸出結果,插入目前的緩衝區 (或是多重緩衝 區模式下的新緩衝區)。如果你需要另一個空白緩衝區,就不要輸入任何命令。\n" +" 本選單允許您將 shell 執行的命令輸出結果,插入目前的緩衝區 (或是多重緩衝 區模式下的新緩衝區)。如果您需要另一個空白緩衝區,就不要輸入任何命令。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於執行命令模式: \n" "\n" -#: src/nano.c:393 +#: src/nano.c:812 msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -918,11 +948,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/nano.c:404 +#: src/nano.c:823 msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " -msgstr "快捷鍵的記號定義如下:控制鍵組 (Control-key) 序列是以一個 \"帽子\" (caret, ^) 符號來表示,它可以藉由控制鍵 (Ctrl) 或是按兩次脫離鍵 (Esc) 來輸入。脫離鍵組 (Escape-key) 序列是以 \"中介\" (Meta, M) 符號表示,它 可以依照你的鍵盤設定,利用 Esc,Alt 或 Meta 來輸入。" +msgstr "快捷鍵的記號定義如下:控制鍵組 (Control-key) 序列是以一個 \"帽子\" (caret, ^) 符號來表示,它可以藉由控制鍵 (Ctrl) 或是按兩次脫離鍵 (Esc) 來輸入。脫離鍵組 (Escape-key) 序列是以 \"中介\" (Meta, M) 符號表示,它 可以依照您的鍵盤設定,利用 Esc,Alt 或 Meta 來輸入。" -#: src/nano.c:411 +#: src/nano.c:830 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" @@ -930,245 +960,253 @@ msgstr "" "另外,按 Esc 兩次 之後再鍵入從 000 到 255 之間的三位數字,則會輸入該 ASCII 碼對應的字 元。下列按鍵組合可用於主要編輯區,替代按鍵則顯示於括弧內:\n" "\n" -#: src/nano.c:441 src/nano.c:572 +#: src/nano.c:860 src/nano.c:988 msgid "enable/disable" msgstr "開啟/關閉" -#: src/nano.c:477 src/winio.c:2957 -msgid "Up" -msgstr "Up" - -#: src/nano.c:485 src/nano.c:521 +#: src/nano.c:897 src/nano.c:935 msgid "Space" msgstr "Space" -#: src/nano.c:1006 +#: src/nano.c:1040 #, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"用法: nano [+列數] [GNU 長選項] [選項] [檔案名稱]\n" +"用法: nano [+列數,行數] [GNU 長選項] [選項] [檔案名稱]\n" "\n" -#: src/nano.c:1007 +#: src/nano.c:1041 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n" -#: src/nano.c:1009 +#: src/nano.c:1043 #, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"用法: nano [+列數] [選項] [檔案名稱]\n" +"用法: nano [+列數,行數] [選項] [檔案名稱]\n" "\n" -#: src/nano.c:1010 +#: src/nano.c:1044 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "選項\t\t意義\n" -#: src/nano.c:1013 +#: src/nano.c:1047 msgid "Show this message" msgstr "顯示此訊息" -#: src/nano.c:1014 -msgid "+LINE" -msgstr "+列數" +#: src/nano.c:1048 +msgid "+LINE,COLUMN" +msgstr "+列數,行數" -#: src/nano.c:1014 -msgid "Start at line number LINE" -msgstr "從所指列數開始" +#: src/nano.c:1049 +msgid "Start at line LINE, column COLUMN" +msgstr "從所指列數與行數開始" -#: src/nano.c:1016 +#: src/nano.c:1051 msgid "Enable smart home key" msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能" -#: src/nano.c:1017 -msgid "Backup existing files on save" -msgstr "儲存時備份原始檔案" +#: src/nano.c:1052 +msgid "Save backups of existing files" +msgstr "儲存既有檔案的備份" -#: src/nano.c:1018 -msgid "-E [dir]" -msgstr "-E [目錄]" +#: src/nano.c:1053 +msgid "-C [dir]" +msgstr "-C [目錄]" -#: src/nano.c:1018 +#: src/nano.c:1053 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[目錄]" -#: src/nano.c:1018 -msgid "Directory for writing backup files" -msgstr "寫入備份檔案的目錄" +#: src/nano.c:1054 +msgid "Directory for saving unique backup files" +msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄" + +#: src/nano.c:1056 +msgid "Convert typed tabs to spaces" +msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白" -#: src/nano.c:1021 +#: src/nano.c:1059 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "開啟多重檔案緩衝區功能" -#: src/nano.c:1025 +#: src/nano.c:1064 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串" -#: src/nano.c:1027 +#: src/nano.c:1067 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要參考 nanorc 檔案" -#: src/nano.c:1030 +#: src/nano.c:1070 +msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" +msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題" + +#: src/nano.c:1073 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/nano.c:1032 +#: src/nano.c:1075 msgid "Use more space for editing" msgstr "編輯時使用更多空間" -#: src/nano.c:1034 +#: src/nano.c:1077 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [字串]" -#: src/nano.c:1034 +#: src/nano.c:1077 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[字串]" -#: src/nano.c:1034 -msgid "Quoting string, default \"> \"" -msgstr "引用字串,預設 \"> \"" +#: src/nano.c:1078 +msgid "Quoting string" +msgstr "引用代表字串" -#: src/nano.c:1037 -msgid "Do regular expression searches" -msgstr "以正規表示式搜尋" +#: src/nano.c:1080 +msgid "Restricted mode" +msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:1042 +#: src/nano.c:1084 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [#行數]" -#: src/nano.c:1042 +#: src/nano.c:1084 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[#行數]" -#: src/nano.c:1042 +#: src/nano.c:1085 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "設定跳格寬度為 #行數" -#: src/nano.c:1043 +#: src/nano.c:1087 +msgid "Do quick statusbar blanking" +msgstr "狀態列快速閃動" + +#: src/nano.c:1090 msgid "Print version information and exit" msgstr "顯示版本資訊並離開" -#: src/nano.c:1045 +#: src/nano.c:1093 +msgid "Detect word boundaries more accurately" +msgstr "更正確地偵測單字邊界" + +#: src/nano.c:1096 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [字串]" -#: src/nano.c:1045 +#: src/nano.c:1096 msgid "--syntax=[str]" msgstr "--syntax=[字串]" -#: src/nano.c:1045 +#: src/nano.c:1097 msgid "Syntax definition to use" msgstr "字串做為語法定義" -#: src/nano.c:1047 -msgid "Restricted mode" -msgstr "限制模式" - -#: src/nano.c:1048 +#: src/nano.c:1099 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/nano.c:1049 +#: src/nano.c:1101 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題" -#: src/nano.c:1051 +#: src/nano.c:1104 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自動縮排新列" -#: src/nano.c:1052 +#: src/nano.c:1105 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "從游標剪下至列尾" -#: src/nano.c:1054 +#: src/nano.c:1108 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "不要依照符號連結,而是覆寫" -#: src/nano.c:1056 +#: src/nano.c:1110 msgid "Enable mouse" msgstr "開啟滑鼠功能" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1113 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [目錄]" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1113 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[目錄]" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1114 msgid "Set operating directory" msgstr "設定操作目錄" -#: src/nano.c:1061 +#: src/nano.c:1117 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵" -#: src/nano.c:1063 +#: src/nano.c:1119 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [#行數]" -#: src/nano.c:1063 +#: src/nano.c:1119 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[#行數] " -#: src/nano.c:1063 +#: src/nano.c:1120 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "設定行數填滿 (換列) 於 #行數" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1123 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [程式]" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1123 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[程式]" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1124 msgid "Enable alternate speller" msgstr "啟用替代的拼字檢查程式" -#: src/nano.c:1068 +#: src/nano.c:1127 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "離開時自動儲存,不要提示" -#: src/nano.c:1069 +#: src/nano.c:1128 msgid "View (read only) mode" msgstr "觀看 (唯讀) 模式" -#: src/nano.c:1071 +#: src/nano.c:1130 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "不要自動換列" -#: src/nano.c:1073 +#: src/nano.c:1132 msgid "Don't show help window" msgstr "不要顯示輔助區" -#: src/nano.c:1074 +#: src/nano.c:1133 msgid "Enable suspend" msgstr "開啟暫停功能" -#: src/nano.c:1078 +#: src/nano.c:1137 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)" -#: src/nano.c:1085 +#: src/nano.c:1144 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1147 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:1089 +#: src/nano.c:1148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1177,144 +1215,59 @@ msgstr "" "\n" " 編譯選項:" -#: src/nano.c:1158 +#: src/nano.c:1219 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援" -#: src/nano.c:1186 -msgid "Could not pipe" -msgstr "管線功能無效" - -#: src/nano.c:1208 src/nano.c:2088 src/nano.c:2233 -msgid "Could not fork" -msgstr "執行功能無效" - -#: src/nano.c:1263 -msgid "Verbatim input" -msgstr "原形輸入" - -#: src/nano.c:1602 -msgid "Mark Set" -msgstr "標記設定" - -#: src/nano.c:1606 -msgid "Mark UNset" -msgstr "標記解除" - -#: src/nano.c:1913 -msgid "Edit a replacement" -msgstr "編輯替代文字" - -#: src/nano.c:1995 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "無法建立管線功能" - -#: src/nano.c:1997 -msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..." - -#: src/nano.c:2094 -msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "無法得知管線緩衝區大小" - -#: src/nano.c:2145 -msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤" - -#: src/nano.c:2148 -msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤" - -#: src/nano.c:2151 -msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤" - -#: src/nano.c:2241 -#, c-format -msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "無法呼叫 \"%s\"" - -#: src/nano.c:2358 -#, c-format -msgid "Could not create temp file: %s" -msgstr "無法建立暫存檔案: %s" - -#: src/nano.c:2370 -#, c-format -msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" - -#: src/nano.c:2387 -#, c-format -msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s" - -#: src/nano.c:2390 -msgid "Finished checking spelling" -msgstr "拼字檢查結束" - -#: src/nano.c:2929 -#, c-format -msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "不良引用字串 %s: %s" - -#: src/nano.c:3249 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "現在可以還原對齊!" - -#: src/nano.c:3348 +#: src/nano.c:1261 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?" -#: src/nano.c:3407 +#: src/nano.c:1320 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:3414 +#: src/nano.c:1327 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano" -#: src/nano.c:3573 +#: src/nano.c:1486 msgid "enabled" msgstr "開啟" -#: src/nano.c:3573 +#: src/nano.c:1487 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:3748 +#: src/nano.c:1663 msgid "XON ignored, mumble mumble." -msgstr "忽略 XON,嗯嗯" +msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:3751 +#: src/nano.c:1666 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." -msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯" +msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:4138 src/rcfile.c:644 +#: src/nano.c:2048 src/rcfile.c:699 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效" -#: src/nano.c:4187 src/rcfile.c:577 +#: src/nano.c:2104 src/rcfile.c:634 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效" -#: src/rcfile.c:121 +#: src/rcfile.c:115 #, c-format -msgid "Error in %s on line %d: " -msgstr "在 %s 第 %d 列發生錯誤: " +msgid "Error in %s on line %lu: " +msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: " -#: src/rcfile.c:178 +#: src/rcfile.c:172 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" msgstr "引數 %s 有未封閉的 \"" -#: src/rcfile.c:195 src/rcfile.c:365 -msgid "Missing color name" -msgstr "漏失顏色名稱" - -#: src/rcfile.c:223 +#: src/rcfile.c:212 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" @@ -1329,220 +1282,336 @@ msgstr "" "\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "可用於前景色。" -#: src/rcfile.c:246 src/rcfile.c:292 src/rcfile.c:416 src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:235 src/rcfile.c:285 src/rcfile.c:452 src/rcfile.c:509 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束" -#: src/rcfile.c:270 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:260 src/search.c:64 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:286 +#: src/rcfile.c:279 msgid "Missing syntax name" -msgstr "漏失語法名稱" +msgstr "缺少語法名稱" + +#: src/rcfile.c:300 +#, c-format +msgid "Duplicate syntax name %s" +msgstr "重覆的語法名稱 %s" -#: src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:329 +msgid "The \"none\" syntax is reserved" +msgstr "\"none\" 語法已被保留" + +#: src/rcfile.c:336 +msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" +msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名" + +#: src/rcfile.c:387 +msgid "Missing color name" +msgstr "缺少顏色名稱" + +#: src/rcfile.c:407 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" msgstr "背景色 %s 不可為明亮" -#: src/rcfile.c:394 +#: src/rcfile.c:426 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列" -#: src/rcfile.c:456 +#: src/rcfile.c:431 +msgid "Missing regex string" +msgstr "缺少正規表示式字串" + +#: src/rcfile.c:503 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\"" -#: src/rcfile.c:528 +#: src/rcfile.c:575 #, c-format msgid "Command %s not understood" msgstr "無法辨識 %s 命令" -#: src/rcfile.c:534 +#: src/rcfile.c:581 msgid "Missing flag" -msgstr "漏失旗標" +msgstr "缺少旗標" -#: src/rcfile.c:556 +#: src/rcfile.c:603 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" msgstr "選項 %s 要求引數" -#: src/rcfile.c:589 +#: src/rcfile.c:621 +msgid "Option is not a valid multibyte string" +msgstr "選項並非正確的多位元字串" + +#: src/rcfile.c:647 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要兩個單行字元" -#: src/rcfile.c:609 src/rcfile.c:619 -msgid "Non-tab and non-space characters required" -msgstr "需要非跳格及非空格字元" +#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:674 +msgid "Non-blank characters required" +msgstr "需要非空格字元" -#: src/rcfile.c:658 +#: src/rcfile.c:713 #, c-format msgid "Cannot unset flag %s" msgstr "無法解除旗標 %s 設定" -#: src/rcfile.c:664 +#: src/rcfile.c:719 #, c-format msgid "Unknown flag %s" msgstr "旗標 %s 無法辨識" -#: src/rcfile.c:708 +#: src/rcfile.c:762 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目錄!哇!" -#: src/search.c:89 +#: src/search.c:92 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "找不到 \"%.*s%s\"" -#: src/search.c:170 +#: src/search.c:169 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: src/search.c:175 +#: src/search.c:174 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [符合大小寫]" -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " [Regexp]" msgstr " [正規表示式]" -#: src/search.c:189 +#: src/search.c:188 msgid " [Backwards]" msgstr " [向後搜尋]" -#: src/search.c:195 +#: src/search.c:194 msgid " (to replace) in selection" msgstr " 在標記中(置換)" -#: src/search.c:197 +#: src/search.c:196 msgid " (to replace)" msgstr " (置換)" -#: src/search.c:396 +#: src/search.c:362 msgid "Search Wrapped" msgstr "已從頭搜尋" -#: src/search.c:504 src/search.c:507 src/search.c:558 src/search.c:561 +#: src/search.c:472 src/search.c:475 src/search.c:530 src/search.c:533 msgid "This is the only occurrence" msgstr "這是惟一出現之處" -#: src/search.c:567 +#: src/search.c:539 msgid "No current search pattern" msgstr "沒有符合目前搜尋形式者" -#: src/search.c:770 +#: src/search.c:737 msgid "Replace this instance?" msgstr "置換這個?" -#: src/search.c:925 +#: src/search.c:898 msgid "Replace with" msgstr "以此置換" -#: src/search.c:965 +#: src/search.c:937 #, c-format -msgid "Replaced %ld occurrence" -msgid_plural "Replaced %ld occurrences" -msgstr[0] "已置換 %ld 處" +msgid "Replaced %lu occurrence" +msgid_plural "Replaced %lu occurrences" +msgstr[0] "已置換 %lu 處" -#: src/search.c:979 -msgid "Enter line number" -msgstr "輸入列號" +#: src/search.c:959 +msgid "Enter line number, column number" +msgstr "輸入列號,行號" -#: src/search.c:1002 +#: src/search.c:984 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "別這樣,理性一點" -#: src/search.c:1067 +#: src/search.c:1053 msgid "Not a bracket" msgstr "並非一個括號" -#: src/search.c:1115 +#: src/search.c:1110 msgid "No matching bracket" msgstr "無對應括號" -#: src/utils.c:296 src/utils.c:306 +#: src/text.c:55 +msgid "Mark Set" +msgstr "標記設定" + +#: src/text.c:59 +msgid "Mark UNset" +msgstr "標記解除" + +#: src/text.c:264 +msgid "Could not pipe" +msgstr "管線功能無效" + +#: src/text.c:284 src/text.c:1741 src/text.c:1889 +msgid "Could not fork" +msgstr "執行功能無效" + +#: src/text.c:1041 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "不良引用字串 %s: %s" + +#: src/text.c:1380 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "現在可以還原對齊!" + +#: src/text.c:1567 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "編輯替代文字" + +#: src/text.c:1653 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "無法建立管線功能" + +#: src/text.c:1655 +msgid "Creating misspelled word list, please wait..." +msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..." + +#: src/text.c:1747 +msgid "Could not get size of pipe buffer" +msgstr "無法得知管線緩衝區大小" + +#: src/text.c:1798 +msgid "Error invoking \"spell\"" +msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤" + +#: src/text.c:1801 +msgid "Error invoking \"sort -f\"" +msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤" + +#: src/text.c:1804 +msgid "Error invoking \"uniq\"" +msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤" + +#: src/text.c:1916 +#, c-format +msgid "Error invoking \"%s\"" +msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤" + +#: src/text.c:2027 +#, c-format +msgid "Could not create temp file: %s" +msgstr "無法建立暫存檔案: %s" + +#: src/text.c:2039 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" + +#: src/text.c:2056 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s" +msgstr "拼字檢查失敗: %s" + +#: src/text.c:2058 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s" + +#: src/text.c:2061 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "拼字檢查結束" + +#: src/text.c:2137 +#, c-format +msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" +msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu" + +#: src/text.c:2138 +msgid "In Selection: " +msgstr "於選擇部份: " + +#: src/utils.c:349 src/utils.c:359 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano 已耗盡記憶體!" -#: src/winio.c:2757 src/winio.c:2762 +#: src/winio.c:2805 src/winio.c:2808 msgid "Modified" msgstr "已更動" -#: src/winio.c:2759 +#: src/winio.c:2806 msgid "View" msgstr "觀看" -#: src/winio.c:2778 +#: src/winio.c:2819 msgid "DIR:" msgstr "目錄:" -#: src/winio.c:2785 +#: src/winio.c:2826 msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: src/winio.c:3138 +#: src/winio.c:3177 msgid "Refusing zero-length regex match" msgstr "拒絕符合長度為零的正規表示式" -#: src/winio.c:3656 +#: src/winio.c:3762 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/winio.c:3657 +#: src/winio.c:3763 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/winio.c:3658 +#: src/winio.c:3764 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/winio.c:3671 +#: src/winio.c:3777 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/winio.c:3676 +#: src/winio.c:3782 msgid "All" msgstr "全部" -#: src/winio.c:3681 +#: src/winio.c:3787 msgid "No" msgstr "否" -#: src/winio.c:3820 +#: src/winio.c:3926 #, c-format -msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%ld (%d%%)" +msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:4127 +#: src/winio.c:4250 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文字編輯器" -#: src/winio.c:4128 +#: src/winio.c:4251 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:4129 +#: src/winio.c:4252 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:4130 +#: src/winio.c:4253 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感謝:" -#: src/winio.c:4131 +#: src/winio.c:4254 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:4132 +#: src/winio.c:4255 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:4133 +#: src/winio.c:4256 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我們不記得的人..." -#: src/winio.c:4134 +#: src/winio.c:4257 msgid "Thank you for using nano!" -msgstr "謝謝你使用 nano!" +msgstr "謝謝您使用 nano﹗"