From: Chris Allegretta Date: Sat, 5 May 2001 17:36:45 +0000 (+0000) Subject: This commit was manufactured by cvs2svn to create branch X-Git-Tag: v1.0.2~7 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=e7459441759bbfac5911a98a5ac4e3432c73c4dc;p=nano.git This commit was manufactured by cvs2svn to create branch 'nano_1_0_branch'. git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/branches/nano_1_0_branch/nano@636 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000..9723ec51 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,1047 @@ +# Galician translation of nano +# Copyright (C) 2001 Jacobo Tarrío Barreiro +# Jacobo Tarrio , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nano 1.1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-02 19:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-04-30 00:16+02:00\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cut.c:45 +#, c-format +msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" +msgstr "chamouse a add_to_cutbuffer con inptr->data = %s\n" + +#: cut.c:151 +msgid "Blew away cutbuffer =)\n" +msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n" + +#: files.c:124 +msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" +msgstr "read_line: non se está na primeira liña, e prev é NULL" + +#: files.c:186 files.c:204 +#, c-format +msgid "Read %d lines" +msgstr "Léronse %d liñas" + +#: files.c:222 search.c:194 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "Non se atopou \"%s\"" + +#. We have a new file +#: files.c:226 +msgid "New File" +msgstr "Ficheiro Novo" + +#: files.c:239 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a directory" +msgstr "O ficheiro \"%s\" é un directorio" + +#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! +#: files.c:242 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "O ficheiro \"%s\" é un ficheiro de dispositivo" + +#: files.c:249 +msgid "Reading File" +msgstr "Lendo o Ficheiro" + +#: files.c:265 +msgid "File to insert [from ./] " +msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]" + +#: files.c:314 files.c:339 files.c:575 nano.c:1520 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: files.c:385 files.c:401 files.c:415 files.c:432 files.c:438 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" +msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s" + +#: files.c:420 +#, c-format +msgid "Wrote >%s\n" +msgstr "Escribíuse >%s\n" + +#: files.c:447 +#, c-format +msgid "Could not close %s: %s" +msgstr "Non se puido pechar %s: %s" + +#. Try a rename?? +#: files.c:470 files.c:479 files.c:484 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing: %s" +msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s" + +#: files.c:491 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" +msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s" + +#: files.c:496 +#, c-format +msgid "Wrote %d lines" +msgstr "Escribíronse %d liñas" + +#: files.c:531 +msgid "File Name to write" +msgstr "Nome do Ficheiro a escribir" + +#: files.c:550 +#, c-format +msgid "filename is %s" +msgstr "filename é %s" + +#: files.c:564 +msgid "File exists, OVERWRITE ?" +msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBRESCRIBIR?" + +#: files.c:986 +msgid "(more)" +msgstr "(máis)" + +#: files.c:1257 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Non se pode ascender por un directorio" + +#. We can't open this dir for some reason. Complain +#: files.c:1267 files.c:1315 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s" + +#: files.c:1295 global.c:232 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Ir a un Directorio" + +#: files.c:1300 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Ir-A Cancelado" + +#: global.c:144 +msgid "Constant cursor position" +msgstr "Posición do cursor constante" + +#: global.c:145 +msgid "Auto indent" +msgstr "Autosangrado" + +#: global.c:146 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: global.c:147 +msgid "Help mode" +msgstr "Modo axuda" + +#: global.c:148 +msgid "Pico mode" +msgstr "Modo Pico" + +#: global.c:149 +msgid "Mouse support" +msgstr "Soporte de rato" + +#: global.c:150 +msgid "Cut to end" +msgstr "Cortar ata a fin" + +#: global.c:152 +msgid "Regular expressions" +msgstr "Expresións regulares" + +#: global.c:154 +msgid "Auto wrap" +msgstr "Corta-las liñas" + +#: global.c:199 +msgid "Invoke the help menu" +msgstr "Chamar ao menú de axuda" + +#: global.c:200 +msgid "Write the current file to disk" +msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco" + +#: global.c:201 +msgid "Exit from nano" +msgstr "Saír de nano" + +#: global.c:202 +msgid "Goto a specific line number" +msgstr "Ir a un determinado número de liña" + +#: global.c:203 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual" + +#: global.c:204 +msgid "Unjustify after a justify" +msgstr "Des-xustificar despois de xustificar" + +#: global.c:205 +msgid "Replace text within the editor" +msgstr "Substituír texto no editor" + +#: global.c:206 +msgid "Insert another file into the current one" +msgstr "Inserir outro ficheiro no actual" + +#: global.c:207 +msgid "Search for text within the editor" +msgstr "Buscar texto no editor" + +#: global.c:208 +msgid "Move to the previous screen" +msgstr "Pasar á pantalla anterior" + +#: global.c:209 +msgid "Move to the next screen" +msgstr "Pasar á seguinte pantalla" + +#: global.c:210 +msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" +msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado" + +#: global.c:211 +msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" +msgstr "Pegar do buffer de cortado na liña actual" + +#: global.c:212 +msgid "Show the posititon of the cursor" +msgstr "Amosa-la posición do cursor" + +#: global.c:213 +msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgstr "Chamar ao corrector ortográfico (se hai un)" + +#: global.c:214 +msgid "Move up one line" +msgstr "Subir unha liña" + +#: global.c:215 +msgid "Move down one line" +msgstr "Baixar unha liña" + +#: global.c:216 +msgid "Move forward one character" +msgstr "Avanzar un carácter" + +#: global.c:217 +msgid "Move back one character" +msgstr "Recuar un carácter" + +#: global.c:218 +msgid "Move to the beginning of the current line" +msgstr "Ir ao principio da liña actual" + +#: global.c:219 +msgid "Move to the end of the current line" +msgstr "Ir á fin da liña actual" + +#: global.c:220 +msgid "Go to the first line of the file" +msgstr "Ir á primeira liña do ficheiro" + +#: global.c:221 +msgid "Go to the last line of the file" +msgstr "Ir á derradeira liña do ficheiro" + +#: global.c:222 +msgid "Refresh (redraw) the current screen" +msgstr "Actualiza-la pantalla actual" + +#: global.c:223 +msgid "Mark text at the current cursor location" +msgstr "Marca-lo texto da posición actual do cursor" + +#: global.c:224 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Borra-lo carácter de embaixo do cursor" + +#: global.c:226 +msgid "Delete the character to the left of the cursor" +msgstr "Borra-lo carácter á esquerda do cursor" + +#: global.c:227 +msgid "Insert a tab character" +msgstr "Inserir unha tabulación" + +#: global.c:228 +msgid "Insert a carriage return at the cursor position" +msgstr "Inserir un retorno de carro na posición do cursor" + +#: global.c:230 +msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" +msgstr "Face-la busca ou substitución actual (in)sensible ás maiúsculas" + +#: global.c:231 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Ir ao navegador de ficheiros" + +#: global.c:233 +msgid "Cancel the current function" +msgstr "Cancela-la función actual" + +#: global.c:236 +msgid "Get Help" +msgstr "Axuda" + +#: global.c:239 global.c:420 global.c:447 +msgid "Exit" +msgstr "Saír" + +#: global.c:242 +msgid "WriteOut" +msgstr "Gravar" + +#: global.c:247 global.c:336 +msgid "Justify" +msgstr "Xustif." + +#: global.c:251 global.c:257 +msgid "Read File" +msgstr "Ler Fich." + +#: global.c:261 global.c:332 global.c:360 +msgid "Replace" +msgstr "Substit." + +#: global.c:265 +msgid "Where Is" +msgstr "Buscar" + +#: global.c:269 global.c:412 global.c:436 +msgid "Prev Page" +msgstr "Páx. Seg." + +#: global.c:273 global.c:416 global.c:440 +msgid "Next Page" +msgstr "Páx. Ant." + +#: global.c:277 +msgid "Cut Text" +msgstr "Cortar" + +#: global.c:281 +msgid "UnJustify" +msgstr "Des-Xust." + +#: global.c:284 +msgid "UnCut Txt" +msgstr "Pegar" + +#: global.c:288 +msgid "Cur Pos" +msgstr "Pos. Act." + +#: global.c:292 +msgid "To Spell" +msgstr "Ortograf." + +#: global.c:296 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: global.c:299 +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" + +#: global.c:302 +msgid "Forward" +msgstr "Adiante" + +#: global.c:305 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: global.c:308 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: global.c:311 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: global.c:314 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: global.c:317 +msgid "Mark Text" +msgstr "Marcar" + +#: global.c:320 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: global.c:324 +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: global.c:328 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" + +#: global.c:340 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: global.c:344 global.c:364 global.c:384 +msgid "Goto Line" +msgstr "Ir á Liña" + +#: global.c:350 global.c:371 global.c:392 global.c:402 +msgid "First Line" +msgstr "Pri. Liña" + +#: global.c:353 global.c:374 global.c:395 global.c:405 +msgid "Last Line" +msgstr "Der. Liña" + +#: global.c:356 global.c:377 +msgid "Case Sens" +msgstr "Maiú./Min." + +#: global.c:367 global.c:387 global.c:398 global.c:408 global.c:429 +#: global.c:432 global.c:450 winio.c:1202 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: global.c:380 +msgid "No Replace" +msgstr "Non Subst." + +#: global.c:425 +msgid "To Files" +msgstr "A Ficheiros" + +#: global.c:444 +msgid "Goto" +msgstr "Ir-A" + +#: nano.c:137 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer written to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Gravouse o buffer en %s\n" + +#: nano.c:139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"No %s written (file exists?)\n" +msgstr "" +"\n" +"Non se gravou %s (¿xa existe o ficheiro?)\n" + +#: nano.c:148 +msgid "Window size is too small for Nano..." +msgstr "A fiestra é pequena de máis para Nano..." + +#: nano.c:156 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "Tecla non válida no modo VER" + +#: nano.c:200 +msgid "" +" nano help text\n" +"\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " +"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " +"top line shows the program version, the current filename being edited, and " +"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " +"showing the file being edited. The status line is the third line from the " +"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " +"commonly used shortcuts in the editor.\n" +"\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " +"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" +"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " +"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " +"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " +"are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" +" axuda de nano\n" +"\n" +" O editor nano está deseñado para emula-la funcionalidade e facilidade de " +"uso o editor de texto UW Pico. Hai catro seccións principais no editor; a " +"liña superior amosa a versión do programa, o nome do ficheiro que se está a " +"editar, e se o ficheiro está modificado ou non. A seguinte sección é a " +"fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de " +"estado é a terceira liña dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As " +"dúas derradeiras liñas amosan os atallos de teclado que máis se usan no " +"editor.\n" +"\n" +" A notación dos atallos é así: as secuencias Control-tecla denótanse cun " +"circunflexo (^) e introdúcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias " +"Escape-tecla denótanse co símbolo Meta (M) e introdúcense coa tecla Esc, Alt " +"ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacións están dispoñibles na " +"fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parénteses:\n" +"\n" + +#: nano.c:294 +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, ¡AI!\n" + +#: nano.c:299 +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n" + +#: nano.c:354 +msgid "" +"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"\n" +msgstr "" +"Emprego: nano [opción longa GNU] [opción] +LIÑA \n" +"\n" + +#: nano.c:355 +msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opción\t\tOpción longa\t\tSignificado\n" + +#: nano.c:357 +msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +msgstr " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n" + +#: nano.c:360 +msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresións regulares\n" + +#: nano.c:364 +msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar información da versión e saír\n" + +#: nano.c:366 +msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posición do cursor continuamente\n" + +#: nano.c:368 +msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n" + +#: nano.c:370 +msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n" + +#: nano.c:373 +msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n" + +#: nano.c:376 +msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n" + +#: nano.c:379 +msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n" + +#: nano.c:383 +msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmular Pico o máis fielmente posible\n" + +#: nano.c:386 +msgid "" +" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n" + +#: nano.c:389 +msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n" + +#: nano.c:392 +msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao saír, sen preguntar\n" + +#: nano.c:394 +msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n" + +#: nano.c:397 +msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las liñas longas\n" + +#: nano.c:400 +msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n" + +#: nano.c:402 +msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensión\n" + +#: nano.c:404 +msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n" + +#: nano.c:406 +msgid "" +"Usage: nano [option] +LINE \n" +"\n" +msgstr "" +"Emprego: nano [opción] +LIÑA \n" +"\n" + +#: nano.c:407 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opción\t\tSignificado\n" + +#: nano.c:408 +msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgstr " -T [núm]\tEstabrece-lo ancho das tabulacións a núm\n" + +#: nano.c:409 +msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +msgstr " -R\t\tEmpregar expresións regulares na busca\n" + +#: nano.c:410 +msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgstr " -V \t\tAmosar información sobre a versión e saír\n" + +#: nano.c:411 +msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +msgstr " -c \t\tAmosa-la posición do cursor constantemente\n" + +#: nano.c:412 +msgid " -h \t\tShow this message\n" +msgstr " -h \t\tAmosar esta mensaxe\n" + +#: nano.c:413 +msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgstr " -i \t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n" + +#: nano.c:415 +msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgstr " -k \t\tFacer que ^K corte do cursor á fin da liña\n" + +#: nano.c:418 +msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgstr " -l \t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n" + +#: nano.c:421 +msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +msgstr " -m \t\tEmprega-lo rato\n" + +#: nano.c:424 +msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgstr " -p \t\tEmular Pico o mais fielmente posible\n" + +#: nano.c:426 +msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [col] \tCorta-las liñas na columna número col\n" + +#: nano.c:428 +msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" +msgstr " -s [prog] \tUsar un corrector ortográfico alternativo\n" + +#: nano.c:430 +msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgstr " -t \t\tGravar ao saír, sen preguntar\n" + +#: nano.c:431 +msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +msgstr " -v \t\tModo visualización (só lectura)\n" + +#: nano.c:433 +msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgstr " -w \t\tNon corta-las liñas longas\n" + +#: nano.c:435 +msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgstr " -x \t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n" + +#: nano.c:436 +msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgstr " -z \t\tPermitir suspender\n" + +#: nano.c:437 +msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +msgstr " +LIÑA\t\tComezar na liña número LIÑA\n" + +#: nano.c:444 +#, c-format +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n" + +#: nano.c:447 +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" +msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org" + +#: nano.c:448 +msgid "" +"\n" +" Compiled options:" +msgstr "" +"\n" +"Opcións compiladas:" + +#: nano.c:526 +msgid "Mark Set" +msgstr "Marca Posta" + +#: nano.c:531 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Marca Quitada" + +#: nano.c:1033 +#, c-format +msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n" + +#: nano.c:1085 +#, c-format +msgid "current->data now = \"%s\"\n" +msgstr "current->data agora = \"%s\"\n" + +#: nano.c:1137 +#, c-format +msgid "After, data = \"%s\"\n" +msgstr "Despois, data = \"%s\"\n" + +#: nano.c:1238 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "Editar unha substitución" + +#: nano.c:1468 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary filename: %s" +msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s" + +#: nano.c:1474 +msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" +msgstr "" +"Fallou a corrección ortográfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal" + +#: nano.c:1486 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "Rematou a corrección ortográfica" + +#: nano.c:1488 +msgid "Spell checking failed" +msgstr "Fallou a corrección ortográfica" + +#: nano.c:1507 +msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " +msgstr "" +"¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? " + +#: nano.c:1624 +msgid "Received SIGHUP" +msgstr "Recibiuse SIGHUP" + +#: nano.c:1687 +msgid "Cannot resize top win" +msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra superior" + +#: nano.c:1689 +msgid "Cannot move top win" +msgstr "Non se pode move-la fiestra superior" + +#: nano.c:1691 +msgid "Cannot resize edit win" +msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra de edición" + +#: nano.c:1693 +msgid "Cannot move edit win" +msgstr "Non se pode move-la fiestra de edición" + +#: nano.c:1695 +msgid "Cannot resize bottom win" +msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra inferior" + +#: nano.c:1697 +msgid "Cannot move bottom win" +msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior" + +#: nano.c:2006 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "¡Agora pode Des-Xustificar!" + +#: nano.c:2104 +#, c-format +msgid "%s enable/disable" +msgstr "Activar/desactivar %s" + +#: nano.c:2119 +msgid "enabled" +msgstr "activado" + +#: nano.c:2120 +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +#: nano.c:2173 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre." + +#: nano.c:2405 +msgid "Main: set up windows\n" +msgstr "Main: configura-las fiestras\n" + +#: nano.c:2416 +msgid "Main: bottom win\n" +msgstr "Main: fiestra inferior\n" + +#: nano.c:2422 +msgid "Main: open file\n" +msgstr "Main: abrir ficheiro\n" + +#: nano.c:2478 +#, c-format +msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" +msgstr "¡Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n" + +#: nano.c:2505 +#, c-format +msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" +msgstr "¡Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n" + +#: nano.c:2538 +#, c-format +msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" +msgstr "¡Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n" + +#: nano.c:2584 +#, c-format +msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" +msgstr "¡Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n" + +#: nano.c:2610 +#, c-format +msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" +msgstr "¡Recibiuse Alt-%c! (%d)\n" + +#: search.c:118 +#, c-format +msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s" + +#: search.c:120 +#, c-format +msgid "Regexp Search%s%s" +msgstr "Busca con Regexp%s%s" + +#: search.c:122 +#, c-format +msgid "Case Sensitive Search%s%s" +msgstr "Busca Sensible ás Maiúsculas%s%s" + +#: search.c:124 +#, c-format +msgid "Search%s%s" +msgstr "Busca%s%s" + +#: search.c:127 +msgid " (to replace)" +msgstr " (para substituír)" + +#: search.c:136 search.c:327 +msgid "Search Cancelled" +msgstr "Busca Cancelada" + +#: search.c:200 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "Non se atopou \"%s...\"" + +#: search.c:249 +msgid "Search Wrapped" +msgstr "Buscando dende o Principio" + +#: search.c:349 +#, c-format +msgid "Replaced %d occurrences" +msgstr "Fixéronse %d substitucións" + +#: search.c:351 +msgid "Replaced 1 occurrence" +msgstr "Fíxose 1 substitución" + +#: search.c:489 search.c:599 search.c:615 +msgid "Replace Cancelled" +msgstr "Substitución Cancelada" + +#: search.c:539 +msgid "Replace this instance?" +msgstr "¿Substituír?" + +#: search.c:551 +msgid "Replace failed: unknown subexpression!" +msgstr "Fallou a substitución: subexpresión descoñecida" + +#: search.c:640 +#, c-format +msgid "Replace with [%s]" +msgstr "Substituír por [%s]" + +#: search.c:644 search.c:648 +msgid "Replace with" +msgstr "Substituír por" + +#: search.c:682 +msgid "Enter line number" +msgstr "Introduza o número de liña" + +#: search.c:684 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: search.c:693 +msgid "Come on, be reasonable" +msgstr "Vamos, sexa razonable" + +#: utils.c:108 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "" + +#: utils.c:121 +msgid "nano: calloc: out of memory!" +msgstr "" + +#: utils.c:131 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "" + +#: winio.c:124 +#, c-format +msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolveu %d\n" + +#: winio.c:288 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "¡Aghá! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:470 +#, c-format +msgid "input '%c' (%d)\n" +msgstr "entrada '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:519 +msgid "New Buffer" +msgstr "Novo Buffer" + +#: winio.c:523 +msgid " File: ..." +msgstr " Ficheiro: ..." + +#: winio.c:525 +msgid " DIR: ..." +msgstr " DIR: ..." + +#: winio.c:536 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: winio.c:1078 +#, c-format +msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" +msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edición\n" + +#: winio.c:1089 +#, c-format +msgid "current->data = \"%s\"\n" +msgstr "current->data = \"%s\"\n" + +#: winio.c:1146 +#, c-format +msgid "I got \"%s\"\n" +msgstr "Recibiuse \"%s\"\n" + +#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of +#. all characters accepted as a valid character for that value. +#. The first value will be the one displayed in the shortcuts. +#: winio.c:1175 +msgid "Yy" +msgstr "Ss" + +#: winio.c:1176 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1177 +msgid "Aa" +msgstr "Tt" + +#: winio.c:1191 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: winio.c:1195 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: winio.c:1200 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: winio.c:1400 +#, c-format +msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" +msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" + +#: winio.c:1404 +#, c-format +msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +msgstr "liña %d de %d (%.0f%%), carácter %d de %d (%.0f%%)" + +#: winio.c:1545 +msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" +msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n" + +#: winio.c:1547 +msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" +msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n" + +#: winio.c:1549 +msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" +msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n" + +#: winio.c:1624 +msgid "The nano text editor" +msgstr "O editor de texto nano" + +#: winio.c:1625 +msgid "version " +msgstr "versión " + +#: winio.c:1626 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Por cortesía de:" + +#: winio.c:1627 +msgid "Special thanks to:" +msgstr "Gracias en especial a:" + +#: winio.c:1628 +msgid "The Free Software Foundation" +msgstr "A Free Software Foundation" + +#: winio.c:1629 +msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses" + +#: winio.c:1630 +msgid "and anyone else we forgot..." +msgstr "e a todos os que esquencemos..." + +#: winio.c:1631 +msgid "Thank you for using nano!\n" +msgstr "¡Gracias por usar nano!\n" + +#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" +#~ msgstr "Só hai %d liñas dispoñibles, saltando á derradeira liña"