From: Chris Allegretta Date: Sun, 6 Oct 2002 22:06:36 +0000 (+0000) Subject: Post update to gettext 0.11.5 X-Git-Tag: v1.1.12~16 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=ec6388e2558a6a92d0809f714eb3aa1c69cf6999;p=nano.git Post update to gettext 0.11.5 git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1292 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 69aa28a5..010e71c5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-29 15:22+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -15,400 +15,721 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer cridat amb inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hem foragitat el cuttbuffer =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: no som a la primera línia i la anterior és NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "%d línies llegides" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "%d línies llegides (convertides des de format Mac)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "%d línies llegides (convertides des de format DOS)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» no trobat" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Nou Fitxer" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "El fitxer «%s» és un directori" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "El fitxer «%s» és un dispositiu" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "S'està llegint el fitxer" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "filename és %s\n" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "Ordre a executar " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): alliberat un node, YEAH!\n" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): alliberat l'últim node.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "No hi ha més fitxers oberts" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriure: %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "S'ha canviat a %s" -#: files.c:352 -#, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "No es pot escriure fora de %s" + +#: files.c:1368 +#, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a fer una còpia de seguretat: %s" + +#: files.c:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure una còpia de seguretat: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de %s en %s\n" + +#: files.c:1397 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en la còpia de seguretat %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat %s: " +"%s" + +#: files.c:1408 +#, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut establir la data d'accés modificació en la còpia de seguretat %" +"s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriure: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Escrites >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "No s'ha pogut tancar %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a avantposar: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a escriure: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "%d línies escrites" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Format Mac]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [Format DOS]" + +#: files.c:1714 +msgid " [Backup]" +msgstr " [Còpia de seguretat]" + +#: files.c:1722 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" + +#: files.c:1738 files.c:1749 #, fuzzy -msgid "File Name to write" +msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" -#: files.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "filename és %s\n" - -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "El fitxer existeix, SOBREESCRIURE ?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "No puc ascendre de directori" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "No es pot obrir «%s»: %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Vés a directori" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "«Vés a» cancel·lat" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Posició del cursor constant" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Auto sagna" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Suspén" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Mode ajuda" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Mode Pico" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Suport per a ratolí" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Talla fins al final de línia" -#: global.c:132 -#, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Utilitza expressions regulars" +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "No converteix des del format DOS/Mac" -#: global.c:134 +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Escrivint el fitxer en format DOS" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Escrivint el fitxer en format Mac" + +#: global.c:243 +msgid "Backing up file" +msgstr "S'està fent una còpia de seguretat del fitxer" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Desplaçament suau" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Auto ajusta" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Múltiples buffers de fitxers" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Invoca el menú d'ajuda" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escriu el fitxer actual a disc" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Tanca el fitxer carregat actualment/Surt de nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Surt de nano" -#: global.c:179 +#: global.c:335 #, fuzzy -msgid "Goto a specific line number" +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Vés a un número de línia específic" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifica el paràgraf actual" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Desjustifica després d'un justificar" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Reemplaça text al editor" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereix un altre fitxer dins del actual" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cerca un text al editor" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Mou a la pàgina anterior" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Mou a la pàgina següent" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Talla la línia actual i desa-la al cutbuffer" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Mostra la posició del cursor" -#: global.c:190 +#: global.c:346 #, fuzzy -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Mou una línia cap a dalt" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Mou una línia cap a baix" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Mou endavant un caràcter" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Mou endarrere un caràcter" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Mou al principi de la línia actual" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Mou al final de la línia actual" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Vés a la primera línia del fitxer" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Vés a la darrera línia del fitxer" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibuixa la pantalla actual" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Marca text a la posició actual del cursor" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Insereix un caràcter tab" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Insereix un retorn a la posició del cursor" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Fa que la recerca actual siga sensible a majúscules" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Anar a l'explorador de fitxers" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "Executa una ordre externa" + +#: global.c:366 +msgid "Go to directory" +msgstr "Vés a directori" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancel·la la funció actual" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Afegeix al fitxer actual" + +#: global.c:369 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Avantposa al fitxer actual" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Cerca endarrere" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Escriu el fitxer en format DOS" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Escriu el fitxer en format Mac" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "Fa una còpia de seguretat del fitxer original al desar" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Utilitza expressions regulars" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Troba la clau corresponent" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Obre el fitxer prèviament carregat" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Obre el següent fitxer carregat" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Desa" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -#, fuzzy -msgid "Goto Line" -msgstr "Vés a línia" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Desa" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Justifica" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplaça" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Llegeix" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplaça" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Pàg Ant" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Pàg Seg" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Talla Text" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustifica" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Engantxa" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Act" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Endarrere" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Fi" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Marca Text" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Retorn" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Vés a línia" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "Paraula següent" + +#: global.c:544 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Mou endavant una paraula" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "Paraula anterior" + +#: global.c:548 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Mou endarrere una paraula" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Troba la clau corresponent" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "Anterior fitxer" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "Següent fitxer" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Primera línia" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Última línia" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Maj/Min" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Direcció" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Expreg" -#: global.c:362 +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "No Reemplaça" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "A fitxers" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "Format DOS" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "Format Mac" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Afegeix" + +#: global.c:695 +msgid "Prepend" +msgstr "Avantposa" + +#: global.c:699 +msgid "Backup File" +msgstr "Fes còpia de seguretat" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "Executa una ordre" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Nou Buffer" + +#: global.c:762 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Vés a directori" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -417,17 +738,230 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrit a %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"No s'ha escrit %s (massa còpies de seguretat?)\n" + +#: nano.c:184 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a nano...\n" -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tecla il·legal en mode VISUALITZACIÓ" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Text d'ajuda per a l'ordre Cerca\n" +"\n" +" Introduïu les paraules o caràcters que voleu cercar i premeu Retorn. Si hi " +"ha una coincidència per a el texte que heu introduït, la pantalla " +"s'actualitzarà al lloc on està la coincidència de la cadena cercada més " +"propera.\n" +"\n" +" Si esteu fent servir el Modo Pico mitjançant les opcions -p o --pico, " +"l'interruptor Meta-P o un fitxer nanorc, la cadena de la cerca anterior es " +"mostrarà després del indicatiu Cerca:. Prémer Retorn sense introduir cap " +"texte durà a terme la anterior cerca. Si no, la anterior cadena es posarà " +"davant del cursor i es podrà editar o esborrar abans de prémer Retorn.\n" +"\n" +" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Text d'ajuda d'Anar a línia\n" +"\n" +" Introduïu el número de la línia a la que voleu anar i premeu Retorn. Si hi " +"ha menys línias de texte que el número que heu introduit, el cursor es mourà " +"a la última línia del fitxer.\n" +"\n" +" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Anar a línia:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Text d'ajuda d'Insereix Fitxer\n" +"\n" +" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el buffer actual en la posició " +"actual del cursor.\n" +"\n" +" Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat " +"els buffers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, l'interruptor Meta-" +"F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es carregue en un " +"buffer different (feu servir Meta-< i > per a canviar de buffers de " +"fitxer).\n" +"\n" +" Si necessiteu un altre buffer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer o " +"escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicatiu i premeu Retorn.\n" +"\n" +" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Insereix " +"fitxer:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Text d'ajuda de Desa fitxer\n" +"\n" +" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i premeu Retorn per " +"a salvar-ho.\n" +"\n" +" Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat text, " +"s'us preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer diferent. " +"Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual amb només una " +"part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat en aquest mode.\n" +"\n" +" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Desa fitxer:\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Text d'ajuda del Navegador de fitxers\n" +"\n" +" El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la estructura " +"del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o escriptura. Podeu " +"fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per els fitxers i S o Intro " +"per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins del directori seleccionat. " +"Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori «..» en la part superior de " +"la llista de fitxers.\n" +"\n" +" Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de " +"fitxers:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Text d'ajuda d'Anar a directori del navegador\n" +"\n" +" Introduïu el nom del directori per el que voleu navegar.\n" +"\n" +" Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la " +"tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del directori.\n" +"\n" +" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode del navegador " +"Anar a directori:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Text d'ajuda del Corrector d'Ortografia\n" +"\n" +" El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el " +"fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i es " +"pot editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar totes " +"les coincidències d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n" +"\n" +" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Corrector " +"d'Ortografia:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Text d'ajuda de l'Ordre Externa\n" +"\n" +" Aquest menú vos permet inserir l'eixida d'una ordre executada per " +"l'intèrpret en el buffer actual (o un nou buffer en el mode multibuffer).\n" +"\n" +" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Ordre Externa:\n" + +#: nano.c:358 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" @@ -444,8 +978,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " texte d'ajuda de nano\n" @@ -467,219 +1001,239 @@ msgstr "" "alternatives estan representades entre parèntesi:\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +msgid "Space" +msgstr "Espai" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%.*s habilita/inhabilita\n" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): alliberat un node, YEAH!\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): alliberat un node, YEAH!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): alliberat l'últim node.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): alliberat l'últim node.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 #, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Ús: nano [+LÍNIA] [opció llarga GNU] [opció] [fitxer]\n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tOpció llarga\t\tSignificat\n" -#: nano.c:346 -#, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'amplada de tab en num\n" - -#: nano.c:349 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n" - -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versió i sortir\n" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Ús: nano [+LÍNIA] [opció] [fitxer]\n" +"\n" -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantment la posició del cursor\n" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opción\t\tSignificat\n" -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n" +#: nano.c:624 +msgid "Show this message" +msgstr "Mostrar aquest missatge" -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+LÍNIA" -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSagnar automàticament noves línies\n" +#: nano.c:625 +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Comença en la línia número LÍNIA" -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "Fa còpies de seguretat dels fitxers existents al desar" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Escriu el fitxer en format DOS" -#: nano.c:373 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Habilita múltiples buffers de fitxers" -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "No fa servir els fitxers nanorc" -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "" -" -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "Fa servir rutines de teclat numèric alternatives" -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar en sortir, sense preguntar\n" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Escriu el fitxer en format Mac" -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "No converteix des del format DOS/Mac" -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo ajustar línies llargues\n" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [cad]" -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr=[cad]" -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensió\n" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "Marcador de cita, per defecte \"> \"" -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n" +#: nano.c:645 +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Cerca amb expressions regulars" -#: nano.c:391 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Ús: nano [+LÍNIA] [opció] [fitxer]\n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [núm]" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opción\t\tSignificat\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[núm]" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr "Fixa l'amplada de tab a num" -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n" - -#: nano.c:395 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt" -#: nano.c:396 -#, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Mostra constantment la posició del cursor" +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Y [cad]" -#: nano.c:397 -#, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n" +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--syntax [cad]" -#: nano.c:399 +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar" + +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n" +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr "Mostra constantment la posició del cursor" -#: nano.c:401 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sagnar automàticament noves línies" -#: nano.c:403 +#: nano.c:658 +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr "^K talla des del cursor al final de línia" + +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "No segueix enllaços simbòlics, els sobreescriu" -#: nano.c:406 -#, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n" +#: nano.c:663 +msgid "Enable mouse" +msgstr "Habilita el ratolí" -#: nano.c:410 -#, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n" +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [dir]" -#: nano.c:411 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr "" -" -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n" +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[dir]" + +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Estableix directori d'operació" -#: nano.c:412 +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr "Emula a Pico tant com sigui possible" -#: nano.c:413 +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [#cols]" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[#cols]" + +#: nano.c:671 +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "Omple colúmes (ajusta les línies en) #cols" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [prog]" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[prog]" + +#: nano.c:674 +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Habilita un corrector alternatiu" + +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autodesa en sortir, no pregunta" -#: nano.c:414 -#, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n" +#: nano.c:677 +msgid "View (read only) mode" +msgstr "Mode visualització (només de lectura)" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "No ajusta les línies llargues" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "No mostra la finestra d'ajuda" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "Habilita la suspensió" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "(ignorada, per a compatibilitat amb Pico)" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -687,1023 +1241,654 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Marca Establida" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Marca Esborrada" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "No s'ha pogut canalitzar" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data ara = «%s»\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Després, data = «%s»\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Marca Establida" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Marca Esborrada" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edita un reemplaçament" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Revisió d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Revisió d'ortografia fallida" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Marcador de cita %s erroni: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Ara pots desjustificar!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?" -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "SIGHUP rebut" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "No es pot moure la finestra superior" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edició" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "No es pot moure la finestra d'edició" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "No es pot moure la finestra inferior" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Ara pots desjustificar!" - -#: nano.c:1961 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%.*s habilita/inhabilita\n" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "La mida de la tabulació és massa petita per a nano...\n" + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: configura les finestres\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: finestra inferior\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: obre fitxer\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Aha! %c (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "S'ha agafat Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "S'ha agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "S'ha agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "S'ha agafat Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules" +#: nano.c:3550 +#, c-format +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:109 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Error en %s en la línia %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" msgstr "" +"\n" +"Premeu retorn per a continuar carregant nano\n" -#: search.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules" +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "l'argument %s te una «\"» no terminada" -#: search.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"no s'ha reconegut el color %s.\n" +"Els colors vàlids són «green», «red», «blue», \n" +"«white», «yellow», «cyan», «magenta» i \n" +"«black», amb el prefix opcional «bright».\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "les cadenes de regex han de començar i acabar amb un caràcter \"\n" + +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Nom de la sintaxi inexistent" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "S'està afegint una nova sintaxi després de la 1a\n" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "S'està començant un nou tipus de sintaxi\n" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Nom del color inexistent" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "No s'ha pogut afegir la directiva de color sense una línia de sintaxi" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "S'està començant una nova cadena de color amb text %d fons %d\n" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "S'està afegint una nova entrada per a text %d fons %d\n" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "cadena val=%s\n" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t«start=» requereix el seu «end=» corresponent" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "Per a la part final, beginning = «%s»\n" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Llegit un comentari\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "ordre %s no reconeguda" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Parsejant opció %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "l'opció %s requereix un argument" + +#: rcfile.c:536 +#, c-format +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "tamany de plenat %d no vàlid" + +#: rcfile.c:560 +#, c-format +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "tamany de tabulador %d no vàlid" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "marca %d establerta!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "marca %d llevada!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Errors trobats en fitxer .nanorc" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "No sh'a pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "«%s...» no trobat" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Cercar" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Maj/Min]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [ExpReg]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Cap Enrere]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplaçar)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Recerca Cancel·lada" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "«%s...» no trobat" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Recerca Recomençada" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Aquesta és la única coincidència" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "%d ocurrències reemplaçadas" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "1 ocurrència reemplaçada" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Reemplaçar Cancel·lat" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Reemplaçar aquesta instància?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Impossible de reemplaçar: subexpressió desconeguda!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Reemplaçar amb [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Reemplaçar amb" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Introduïu número de línia" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Avortat" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Au vinga, sigues assenyat" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "No és una clau" -#: winio.c:121 +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "No hi ha clau corresponent" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: memòria insuficient!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: memòria insuficient!" + +#: winio.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x per a xplus=%d ha tornat %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "entrada '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Nou Buffer" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr "Fitxer: ..." -#: winio.c:490 +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " DIR: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Fitxer: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " DIR: " + +#: winio.c:472 #, fuzzy -msgid "Modified" +msgid " Modified " msgstr " Modificat " -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr " Vista " + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "S'ha rebutjat una coincidència d'expreg de mida 0" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Mogut a (%d, %d) a buffer d'edició\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "S'ha rebut «%s»\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "Ss" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Tt" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Totes" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "No" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "línia %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "S'està abocant el buffer de fitxer a stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "S'està abocant el cutbuffer a stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "S'està abocant un buffer a stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de textos GNU nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "versió " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Per ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Gràcies per fer servir nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "%d línies llegides (convertides des de format Mac)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "%d línies llegides (convertides des de format DOS)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "El fitxer «%s» és un dispositiu" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s" - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "Ordre a executar " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): alliberat un node, YEAH!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): alliberat l'últim node.\n" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "No hi ha més fitxers oberts" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "S'ha canviat a %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "No es pot escriure fora de %s" - -#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a fer una còpia de seguretat: %s" - -#~ msgid "Couldn't write backup: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut escriure una còpia de seguretat: %s" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de %s en %s\n" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en la còpia de seguretat %s: %s" - -#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat %" -#~ "s: %s" - -#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut establir la data d'accés modificació en la còpia de " -#~ "seguretat %s: %s" - -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s" - -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a avantposar: %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [Format Mac]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [Format DOS]" - -#~ msgid " [Backup]" -#~ msgstr " [Còpia de seguretat]" - -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" - -#~ msgid "File Name to Prepend to" -#~ msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" - -#~ msgid "File Name to Append to" -#~ msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "No puc ascendre de directori" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "No es pot obrir «%s»: %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Vés a directori" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "«Vés a» cancel·lat" - -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "No converteix des del format DOS/Mac" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Escrivint el fitxer en format DOS" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Escrivint el fitxer en format Mac" - -#~ msgid "Backing up file" -#~ msgstr "S'està fent una còpia de seguretat del fitxer" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Desplaçament suau" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Múltiples buffers de fitxers" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Tanca el fitxer carregat actualment/Surt de nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Anar a l'explorador de fitxers" - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "Executa una ordre externa" - -#~ msgid "Go to directory" -#~ msgstr "Vés a directori" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Afegeix al fitxer actual" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Avantposa al fitxer actual" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Cerca endarrere" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Escriu el fitxer en format DOS" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Escriu el fitxer en format Mac" - -#~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Fa una còpia de seguretat del fitxer original al desar" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Troba la clau corresponent" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Obre el fitxer prèviament carregat" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Obre el següent fitxer carregat" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tanca" - -#~ msgid "Next Word" -#~ msgstr "Paraula següent" - -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Mou endavant una paraula" - -#~ msgid "Prev Word" -#~ msgstr "Paraula anterior" - -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Mou endarrere una paraula" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Troba la clau corresponent" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "Anterior fitxer" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Següent fitxer" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Direcció" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Expreg" - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "A fitxers" - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "Format DOS" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "Format Mac" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Afegeix" - -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Avantposa" - -#~ msgid "Backup File" -#~ msgstr "Fes còpia de seguretat" - -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "Executa una ordre" - -#~ msgid "Go To Dir" -#~ msgstr "Vés a directori" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "No s'ha escrit %s (massa còpies de seguretat?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a nano...\n" - -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Mostrar aquest missatge" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+LÍNIA" - -#~ msgid "Start at line number LINE" -#~ msgstr "Comença en la línia número LÍNIA" - -#~ msgid "Backup existing files on save" -#~ msgstr "Fa còpies de seguretat dels fitxers existents al desar" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Escriu el fitxer en format DOS" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "Habilita múltiples buffers de fitxers" - -#~ msgid "Don't look at nanorc files" -#~ msgstr "No fa servir els fitxers nanorc" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Fa servir rutines de teclat numèric alternatives" - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Escriu el fitxer en format Mac" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "No converteix des del format DOS/Mac" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [cad]" - -#~ msgid "--quotestr=[str]" -#~ msgstr "--quotestr=[cad]" - -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "Marcador de cita, per defecte \"> \"" - -#~ msgid "Do regular expression searches" -#~ msgstr "Cerca amb expressions regulars" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [núm]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[núm]" - -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Y [cad]" - -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--syntax [cad]" - -#~ msgid "Syntax definition to use" -#~ msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar" - -#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -#~ msgstr "^K talla des del cursor al final de línia" - -#~ msgid "Enable mouse" -#~ msgstr "Habilita el ratolí" - -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [dir]" - -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[dir]" - -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "Estableix directori d'operació" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [#cols]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[#cols]" - -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "Omple colúmes (ajusta les línies en) #cols" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [prog]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[prog]" - -#~ msgid "Enable alternate speller" -#~ msgstr "Habilita un corrector alternatiu" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriure: %s" -#~ msgid "View (read only) mode" -#~ msgstr "Mode visualització (només de lectura)" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): alliberat un node, YEAH!\n" -#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -#~ msgstr "(ignorada, per a compatibilitat amb Pico)" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): alliberat l'últim node.\n" -#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -#~ msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat" +#, fuzzy +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'amplada de tab en num\n" -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "No s'ha pogut canalitzar" +#, fuzzy +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n" -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versió i sortir\n" -#~ msgid "Bad quote string %s: %s" -#~ msgstr "Marcador de cita %s erroni: %s" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantment la posició del cursor\n" -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " -#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after " -#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform " -#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Text d'ajuda per a l'ordre Cerca\n" -#~ "\n" -#~ " Introduïu les paraules o caràcters que voleu cercar i premeu Retorn. Si " -#~ "hi ha una coincidència per a el texte que heu introduït, la pantalla " -#~ "s'actualitzarà al lloc on està la coincidència de la cadena cercada més " -#~ "propera.\n" -#~ "\n" -#~ " Si esteu fent servir el Modo Pico mitjançant les opcions -p o --pico, " -#~ "l'interruptor Meta-P o un fitxer nanorc, la cadena de la cerca anterior " -#~ "es mostrarà després del indicatiu Cerca:. Prémer Retorn sense introduir " -#~ "cap texte durà a terme la anterior cerca. Si no, la anterior cadena es " -#~ "posarà davant del cursor i es podrà editar o esborrar abans de prémer " -#~ "Retorn.\n" -#~ "\n" -#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n" -#~ msgid "" -#~ "Go To Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Text d'ajuda d'Anar a línia\n" -#~ "\n" -#~ " Introduïu el número de la línia a la que voleu anar i premeu Retorn. Si " -#~ "hi ha menys línias de texte que el número que heu introduit, el cursor es " -#~ "mourà a la última línia del fitxer.\n" -#~ "\n" -#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Anar a " -#~ "línia:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n" -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be " -#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Text d'ajuda d'Insereix Fitxer\n" -#~ "\n" -#~ " Escriviu el nom del fitxer a afegir en el buffer actual en la posició " -#~ "actual del cursor.\n" -#~ "\n" -#~ " Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat " -#~ "els buffers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, l'interruptor " -#~ "Meta-F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es " -#~ "carregue en un buffer different (feu servir Meta-< i > per a canviar de " -#~ "buffers de fitxer).\n" -#~ "\n" -#~ " Si necessiteu un altre buffer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer o " -#~ "escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicatiu i premeu Retorn.\n" -#~ "\n" -#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Insereix " -#~ "fitxer:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSagnar automàticament noves línies\n" -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current " -#~ "filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" #~ msgstr "" -#~ "Text d'ajuda de Desa fitxer\n" -#~ "\n" -#~ " Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i premeu Retorn " -#~ "per a salvar-ho.\n" -#~ "\n" -#~ " Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat " -#~ "text, s'us preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer " -#~ "diferent. Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual " -#~ "amb només una part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat " -#~ "en aquest mode.\n" -#~ "\n" -#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Desa fitxer:\n" -#~ "\n" +#~ " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n" -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Text d'ajuda del Navegador de fitxers\n" -#~ "\n" -#~ " El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la " -#~ "estructura del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o " -#~ "escriptura. Podeu fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per " -#~ "els fitxers i S o Intro per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins " -#~ "del directori seleccionat. Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori " -#~ "«..» en la part superior de la llista de fitxers.\n" -#~ "\n" -#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de " -#~ "fitxers:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n" #~ msgid "" -#~ "Browser Go To Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory " -#~ "mode:\n" -#~ "\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr "" -#~ "Text d'ajuda d'Anar a directori del navegador\n" -#~ "\n" -#~ " Introduïu el nom del directori per el que voleu navegar.\n" -#~ "\n" -#~ " Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la " -#~ "tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del " -#~ "directori.\n" -#~ "\n" -#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode del navegador " -#~ "Anar a directori:\n" -#~ "\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n" -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Text d'ajuda del Corrector d'Ortografia\n" -#~ "\n" -#~ " El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el " -#~ "fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i " -#~ "es pot editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar " -#~ "totes les coincidències d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n" -#~ "\n" -#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Corrector " -#~ "d'Ortografia:\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n" -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Text d'ajuda de l'Ordre Externa\n" -#~ "\n" -#~ " Aquest menú vos permet inserir l'eixida d'una ordre executada per " -#~ "l'intèrpret en el buffer actual (o un nou buffer en el mode " -#~ "multibuffer).\n" -#~ "\n" -#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Ordre " -#~ "Externa:\n" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Espai" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" -#~ "Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat" +#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n" -#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "La mida de la tabulació és massa petita per a nano...\n" +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar en sortir, sense preguntar\n" -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! %c (%d)\n" +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n" -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n" +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo ajustar línies llargues\n" -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Error en %s en la línia %d: " +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Premeu retorn per a continuar carregant nano\n" +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensió\n" -#~ msgid "argument %s has unterminated \"" -#~ msgstr "l'argument %s te una «\"» no terminada" +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n" -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "no s'ha reconegut el color %s.\n" -#~ "Els colors vàlids són «green», «red», «blue», \n" -#~ "«white», «yellow», «cyan», «magenta» i \n" -#~ "«black», amb el prefix opcional «bright».\n" - -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "les cadenes de regex han de començar i acabar amb un caràcter \"\n" +#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n" -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Nom de la sintaxi inexistent" - -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "S'està afegint una nova sintaxi després de la 1a\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n" -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "S'està començant un nou tipus de sintaxi\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n" -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Nom del color inexistent" +#, fuzzy +#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n" -#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +#, fuzzy +#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut afegir la directiva de color sense una línia de sintaxi" - -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "S'està començant una nova cadena de color amb text %d fons %d\n" - -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "S'està afegint una nova entrada per a text %d fons %d\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n" -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "cadena val=%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +#, fuzzy +#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t«start=» requereix el seu «end=» corresponent" - -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Per a la part final, beginning = «%s»\n" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Llegit un comentari\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "ordre %s no reconeguda" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Parsejant opció %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "l'opció %s requereix un argument" - -#~ msgid "requested fill size %d invalid" -#~ msgstr "tamany de plenat %d no vàlid" - -#~ msgid "requested tab size %d invalid" -#~ msgstr "tamany de tabulador %d no vàlid" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "marca %d establerta!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "marca %d llevada!\n" - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Errors trobats en fitxer .nanorc" +#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n" -#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "No sh'a pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s" - -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [Maj/Min]" - -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [ExpReg]" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n" -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Cap Enrere]" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Aquesta és la única coincidència" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "No és una clau" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "No hi ha clau corresponent" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: memòria insuficient!" +#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: memòria insuficient!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: memòria insuficient!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " DIR: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Fitxer: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " DIR: " - -#~ msgid " View " -#~ msgstr " Vista " - -#~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "S'ha rebutjat una coincidència d'expreg de mida 0" - #~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" #~ msgstr "Coincidència! (%d caràcters) «%s»\n" @@ -1716,18 +1901,6 @@ msgstr "Gr #~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" #~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "Ss" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Tt" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "Per ncurses:" - #~ msgid "Backwards search" #~ msgstr "Cerca endarrere" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index bc805268..a69d6f1a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n" "Last-Translator: Václav Haisman \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -14,402 +14,749 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer voláno s inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Blew away cutbuffer =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: nejsme na první øádce a pøedchozí je NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Pøeèteno %d øádek" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Nový Soubor" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Ètu Soubor" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " + +#: files.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "jméno souboru je %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Nelze vlo¾it soubor z vnìj¹ku %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "" + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Zru¹eno" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +#, fuzzy +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu" + +#: files.c:679 +#, fuzzy +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n" + +#: files.c:684 +#, fuzzy +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "®ádné dal¹í otevøené soubory" + +#: files.c:882 files.c:945 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "" + +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s" + +#: files.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" + +#: files.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Nemohu otevøít soubor pro zápis: %s" -#: files.c:352 -msgid "Could not open file: Path length exceeded." -msgstr "Nemohu otevøít soubor: Délka cesty pøesahuje." - -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Zapsáno >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Zapsáno %d øádek" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1714 +#, fuzzy +msgid " [Backup]" +msgstr " [Zpìt]" + +#: files.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Pøidat výbìr do souboru" + +#: files.c:1725 +#, fuzzy +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Pøidat výbìr do souboru" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Zapsat výbìr do souboru" + +#: files.c:1732 files.c:1743 #, fuzzy -msgid "File Name to write" +msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Jméno souboru pro zapsání" -#: files.c:497 -#, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "jméno souboru je %s" +#: files.c:1735 files.c:1746 +#, fuzzy +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Jméno souboru pro zapsání" + +#: files.c:1738 files.c:1749 +#, fuzzy +msgid "File Name to Write" +msgstr "Jméno souboru pro zapsání" -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(více)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Nemohu se pøesunout o adresáø vý¹e" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Nemohu nav¹tívit rodièe v omezeném re¾imu" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" + +#: files.c:2668 +#, fuzzy +msgid "Goto Directory" +msgstr "Jdi do adresáøe" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu" + +#: files.c:2682 +#, fuzzy +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Pøechod zru¹en" + +#: global.c:233 #, fuzzy msgid "Constant cursor position" msgstr "Konstantní pozice kurzoru" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Automatické odsazení" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Zastavit" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Nápovìdný mód" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Pico mód" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora my¹i" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Vyjmout do konce" -#: global.c:132 +#: global.c:240 #, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" -#: global.c:134 +#: global.c:243 +#, fuzzy +msgid "Backing up file" +msgstr "Main: otevøi soubor\n" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Jemný posuv" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Automatické zalamování" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Buffery více souborù" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Vyvolat menu nápovìdy" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Ukonèit nano" -#: global.c:179 +#: global.c:335 #, fuzzy -msgid "Goto a specific line number" +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Jdi na øádku" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Zarovnej aktuální odstavec" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Zru¹ pøedchozí zarovnání" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Zamìn text v editoru" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Hledej text v editoru" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Uka¾ pozici kurzoru" -#: global.c:190 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +#: global.c:346 +#, fuzzy +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Pøesun o rádek nahoru" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Pøesun o øádek dolu" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Pøesun o znak dopøedu" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Pøesun o znak zpìt" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pøesun na první øádku souboru" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Vlo¾ znak tabulátoru" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "(Ne)rozly¹uj malá/VELKÁ písmena v souèasném vyhledávání nebo zámìnì" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "" + +#: global.c:366 +#, fuzzy +msgid "Go to directory" +msgstr "Jdi do adresáøe" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Zru¹ aktuální funkci" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +#, fuzzy +msgid "Append to the current file" +msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" + +#: global.c:369 +#, fuzzy +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" + +#: global.c:370 +#, fuzzy +msgid "Search backwards" +msgstr "Hledání Zru¹eno" + +#: global.c:371 +#, fuzzy +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" + +#: global.c:372 +#, fuzzy +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Najdi dal¹í závorku" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Nápovìda" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Zapi¹" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Zavøít" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -msgid "Goto Line" -msgstr "Jdi na Øádku" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Zapi¹" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Zarovnání" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -#, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "Zámìna" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 #, fuzzy msgid "Read File" msgstr "Èíst Soubor" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Zámìna" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Kde Je" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Pøedchozí Strana" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Dal¹í Strana" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Vyjmi Text" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "OdZarovnej" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Zru¹ vyjmutí textu" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozice Kurzoru" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Pravopis" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Dolu" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Dopøedu" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Zpìt" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Domù" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Konec" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: global.c:296 +#: global.c:510 #, fuzzy msgid "Mark Text" msgstr "Oznaè Text" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Jdi na Øádku" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "" + +#: global.c:544 +#, fuzzy +msgid "Move forward one word" +msgstr "Pøesun o znak dopøedu" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "" + +#: global.c:548 +#, fuzzy +msgid "Move backward one word" +msgstr "Pøesun o znak zpìt" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Najdi závorku" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "" + +#: global.c:560 +#, fuzzy +msgid "Next File" +msgstr "Nový Soubor" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "První Øádka" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Poslední Øádka" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Storno" +#: global.c:590 global.c:623 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Jdi na Øádku" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" -#: global.c:362 +#: global.c:613 #, fuzzy msgid "No Replace" msgstr "Bez zámìny" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +#, fuzzy +msgid "To Files" +msgstr "K Souborùm" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "" + +#: global.c:692 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Pøidat" + +#: global.c:695 +#, fuzzy +msgid "Prepend" +msgstr "Pøidat" + +#: global.c:699 +#, fuzzy +msgid "Backup File" +msgstr "Backspace" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Nový Buffer" + +#: global.c:762 +#, fuzzy +msgid "Go To Dir" +msgstr "Jdi do adresáøe" + +#: nano.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -418,264 +765,471 @@ msgstr "" "\n" "Buffer zapsán do %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +" %s nezapsán (soubor existuje?)\n" + +#: nano.c:184 +#, fuzzy +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Okno je moc malé pro Nano..." -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Klávesa nepøípustná v PROHLÍ®ECÍM re¾imu" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +#, fuzzy msgid "" -" nano help text\n" +"Search Command Help Text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" -" text nano nápovìdy\n" +"Nápovìda k funkci vyhledávání\n" "\n" -" Nano editor je navr¾en, aby napodoboval funkènost a jednoduchost textového " -"editoru UW Pico. Editor má ètyøi hlavní èásti: Vrchní øádka ukazuje verzi " -"programu, jméno editovaného souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zmìnìn. " -"Dal¹í je hlavní okno editoru, které ukazuje editovaný soubor. Stavová øádka " -"je tøetí od spoda a zobrazuje dùle¾ité zprávy. Spodní dvì øádky ukazují " -"nejèastìji pou¾ívané klávesové zkratky v editoru.\n" +" Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. " +"Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví místo " +"nejbli¾sího výskytu.\n" +"\n" +" Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P " +"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v " +"závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání " +"pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec vlo¾en " +"pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter mìnit.\n" +"\n" +" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n" "\n" -" Notace pro klávesové zkratky je následující: Kontrolní sekvence s klávesou " -"Ctrl jsou oznaèeny støí¹kou (^). Únikové sekvence jsou oznaèeny symbolem " -"Meta (M) a jsou zadávány klávesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak máte " -"nastavenou klávesnici. Následující klávesy jsou dostupné v hlavním oknì " -"editoru. Náhradní klávesy jsou v závorkách:\n" - -#: nano.c:286 -#, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:290 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n" - -#: nano.c:343 msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"Pou¾ití: nano [GNU dlouhá volba] [volba] +ØÁDEK \n" +"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n" +" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde " +"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku " +"souboru.\n" +"\n" +" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n" "\n" -#: nano.c:344 -msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" -msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n" - -#: nano.c:346 +#: nano.c:297 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "-T [èís]\t--tabsize=[èís]\t\tNastav ¹íøku tabulátoru na èís\n" - -#: nano.c:349 -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledávání pou¾ij regulární výraz\n" - -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n" - -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n" - -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n" - -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n" - -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n" - -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n" - -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n" - -#: nano.c:373 msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" msgstr "" -" -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom " -"øádky na) #sloupce\n" - -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n" +"Nápovìda k Vlo¾ení souboru\n" +"\n" +" Vlo¾te jméno souboru, který chcete vlo¾it aktuálního souborového bufferu na " +"aktuální pozici kurzoru.\n" +"\n" +" Jestli¾e jste sestavil nano s podporou bufferù více souborù a povolil jste " +"více bufferù vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo pou¾itím " +"nanorc souboru, tak vlo¾ení souboru zpùsobí jeho nahrání do oddìleného " +"bufferu (mezi buffery se lze pøepínat klávesami Meta-< a >).\n" +"\n" +" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n" +"\n" -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n" +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:333 +#, fuzzy +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n" +" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde " +"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku " +"souboru.\n" +"\n" +" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" nano help text\n" +"\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " +"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " +"top line shows the program version, the current filename being edited, and " +"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " +"showing the file being edited. The status line is the third line from the " +"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " +"commonly used shortcuts in the editor.\n" +"\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " +"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" +"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " +"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" +" text nano nápovìdy\n" +"\n" +" Nano editor je navr¾en, aby napodoboval funkènost a jednoduchost textového " +"editoru UW Pico. Editor má ètyøi hlavní èásti: Vrchní øádka ukazuje verzi " +"programu, jméno editovaného souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zmìnìn. " +"Dal¹í je hlavní okno editoru, které ukazuje editovaný soubor. Stavová øádka " +"je tøetí od spoda a zobrazuje dùle¾ité zprávy. Spodní dvì øádky ukazují " +"nejèastìji pou¾ívané klávesové zkratky v editoru.\n" +"\n" +" Notace pro klávesové zkratky je následující: Kontrolní sekvence s klávesou " +"Ctrl jsou oznaèeny støí¹kou (^). Únikové sekvence jsou oznaèeny symbolem " +"Meta (M) a jsou zadávány klávesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak máte " +"nastavenou klávesnici. Následující klávesy jsou dostupné v hlavním oknì " +"editoru. Náhradní klávesy jsou v závorkách:\n" -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n" +#: nano.c:411 nano.c:414 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Zámìna" -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%s povol/zaka¾" -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouhé øádky\n" +#: nano.c:560 +#, fuzzy +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n" -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno nápovìdy\n" +#: nano.c:565 +#, fuzzy +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n" -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastavení\n" +#: nano.c:617 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: nano [GNU dlouhá volba] [volba] +ØÁDEK \n" +"\n" -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n" +#: nano.c:618 +msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" +msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n" -#: nano.c:391 +#: nano.c:620 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Pou¾ití: nano [volba] +ØÁDKA \n" "\n" -#: nano.c:392 +#: nano.c:621 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Volba\t\tSmysl\n" -#: nano.c:393 +#: nano.c:624 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" -msgstr " -T [èís]\tNastav velikost tab na èís\n" +msgid "Show this message" +msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n" -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tPou¾ívej pro vyhledávání regulární výrazy\n" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "" -#: nano.c:395 +#: nano.c:625 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n" +msgid "Start at line number LINE" +msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n" -#: nano.c:396 +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "" + +#: nano.c:628 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n" +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" + +#: nano.c:631 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n" + +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "" -#: nano.c:397 +#: nano.c:636 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n" +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr " -K\t\tPou¾ij alternativí rutiny numerické klávesnice\n" -#: nano.c:399 +#: nano.c:638 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n" +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" -#: nano.c:401 +#: nano.c:639 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" + +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "" + +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "" + +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "" + +#: nano.c:645 +#, fuzzy +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Regulární výrazy" + +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "" + +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "" + +#: nano.c:650 +#, fuzzy +msgid "Set width of a tab to num" +msgstr " -T [èís]\tNastav velikost tab na èís\n" + +#: nano.c:651 +#, fuzzy +msgid "Print version information and exit" +msgstr " -V \t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n" + +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "" + +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "" + +#: nano.c:655 +#, fuzzy +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr " -c \t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n" + +#: nano.c:657 +#, fuzzy +msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n" -#: nano.c:403 +#: nano.c:658 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -l \t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n" +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n" -#: nano.c:406 +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" +msgstr " -l \t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n" -#: nano.c:410 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgid "Enable mouse" +msgstr " -m \t\tPovol my¹\n" + +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" msgstr "" -" -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom " -"øádky na) #sloupce\n" -#: nano.c:411 +#: nano.c:667 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n" +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n" -#: nano.c:412 +#: nano.c:667 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgid "Set operating directory" +msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n" + +#: nano.c:669 +#, fuzzy +msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n" -#: nano.c:413 +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "" + +#: nano.c:671 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "" +" -r [#sloupce] \tNastav vyplnìné sloupce na (zalom øádky na) #sloupce\n" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "" + +#: nano.c:674 +#, fuzzy +msgid "Enable alternate speller" +msgstr " -s [program] \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n" + +#: nano.c:676 +#, fuzzy +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" +msgid "View (read only) mode" +msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 #, fuzzy msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -683,815 +1237,682 @@ msgstr "" "\n" " Volby sestavení:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Znaèka Nastavena" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Znaèka OdNastavena" +#: nano.c:798 +#, fuzzy +msgid "Could not pipe" +msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap zavoláno s inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +#, fuzzy +msgid "Could not fork" +msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data nyní = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Poté, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Znaèka Nastavena" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Znaèka OdNastavena" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edituj náhradu" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Nemohu vytvoøit doèasný soubor: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doèasného souboru!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Kontrola pravopisu selhala" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Pøijat signál SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Nemohu zmìnit velikost vrchního okna" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Nemohu pøesunout vrchní okno" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Nemohu zmìnit velikost editovacího okna" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Nemohu pøesunout editovací okno" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Nemohu zmìnit velikost spodního okna" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Nemohu pøesunout spodní okno" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!" - -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%s povol/zaka¾" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"Zji¹tìna porucha NumLocku. Numerická klávesnice nebude fungovat s vypnutým " +"NumLockem" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Okno je moc malé pro Nano..." + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: nastav okna\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: spodní okno\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: otevøi soubor\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, fuzzy, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Mám Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Mám Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Mám Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Mám Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s" +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n" + +#: rcfile.c:109 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Chyba v %s na øádce %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" +msgstr "" +"\n" +"Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n" + +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"barvì %s nelze porozumìt.\n" +"Pøípustné barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n" + +#: rcfile.c:271 +#, fuzzy +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Chybìjící jméno barvy" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Chybìjící jméno barvy" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:383 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" -msgstr "Hledání pomocí Regexp%s%s" +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "" -#: search.c:122 +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\"" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Èíst komentáø\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Volba parsování %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "volba %s vy¾aduje parametr" + +#: rcfile.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s" +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá" -#: search.c:124 +#: rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "nastav vlajku %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "zru¹ vlajku %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" nenalezen" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +#, fuzzy +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Case Sensitive]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regexp]" + +#: search.c:159 +#, fuzzy +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Zpìt]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (k zámìnì)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Hledání Zru¹eno" -#: search.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" nenalezen" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Hledání Zalomeno" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Toto je jediný výskyt" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Zamìnìno %d výskytù" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Zamìnìn 1 výskyt" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Zámìna Zru¹ena" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Zamìnit tuto instanci?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Zámìna selhala: neznámý podvýraz!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Zamìn s [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Zamìn s" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Zadej èíslo øádky" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Pøeru¹eno" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "No tak, buï rozumný." -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "Pouze %d øádek k dispozici, skáèu na poslední øádku" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Není závorka" + +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Není korespondující závorka" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" -#: winio.c:121 +#: utils.c:238 +#, fuzzy +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" + +#: winio.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrátilo %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "vstup '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Nový Buffer" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Soubor: ..." -#: winio.c:490 -msgid "Modified" +#: winio.c:459 +#, fuzzy +msgid " DIR: ..." +msgstr " Adresáø: ..." + +#: winio.c:464 +#, fuzzy +msgid "File: " +msgstr "Soubor: ..." + +#: winio.c:467 +#, fuzzy +msgid " DIR: " +msgstr " Adresáø: ..." + +#: winio.c:472 +#, fuzzy +msgid " Modified " msgstr "Zmìnìn" -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr "" + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pøesunut na (%d, %d) v editovacím bufferu\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Mám \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "Aa" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Vv" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "V¹e" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Ne" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Vyhazuji souborový buffer od stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano texotvý editor" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "verze " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Pøinesen k Vám od:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speciální díky:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" - -#, fuzzy -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení" - -#, fuzzy -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Nelze vlo¾it soubor z vnìj¹ku %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "®ádné dal¹í otevøené soubory" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Pøidat výbìr do souboru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Pøidat výbìr do souboru" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Zapsat výbìr do souboru" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Name to Prepend" -#~ msgstr "Jméno souboru pro zapsání" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Name to Append" -#~ msgstr "Jméno souboru pro zapsání" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Nemohu se pøesunout o adresáø vý¹e" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Nemohu nav¹tívit rodièe v omezeném re¾imu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Jdi do adresáøe" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Pøechod zru¹en" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "Zpìtné hledání" - -#, fuzzy -#~ msgid "Case sensitive search" -#~ msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regular expression search" -#~ msgstr "Regulární výrazy" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Jemný posuv" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Buffery více souborù" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù" - -#, fuzzy -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor: Délka cesty pøesahuje." #, fuzzy -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n" #, fuzzy -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Hledání Zru¹eno" +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr "-T [èís]\t--tabsize=[èís]\t\tNastav ¹íøku tabulátoru na èís\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledávání pou¾ij regulární výraz\n" -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Najdi dal¹í závorku" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n" -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n" -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor" +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zavøít" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n" -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Najdi závorku" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Nový Soubor" +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Pøesun o znak dopøedu" +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Pøesun o znak zpìt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Jdi na Øádku" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Regexp" - -#, fuzzy -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "K Souborùm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Pøidat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Pøidat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Jdi na" - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " %s nezapsán (soubor existuje?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for Nano..." -#~ msgstr "Okno je moc malé pro Nano..." - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n" +#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom " +#~ "øádky na) #sloupce\n" #, fuzzy -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr " -K\t\tPou¾ij alternativí rutiny numerické klávesnice\n" +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n" +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -#~ msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n" +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouhé øádky\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable mouse" -#~ msgstr " -m \t\tPovol my¹\n" +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno nápovìdy\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n" +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastavení\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "" -#~ " -r [#sloupce] \tNastav vyplnìné sloupce na (zalom øádky na) #sloupce\n" +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable alternate speller" -#~ msgstr " -s [program] \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n" +#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tPou¾ívej pro vyhledávání regulární výrazy\n" #, fuzzy -#~ msgid "View (read only) mode" -#~ msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" +#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n" #, fuzzy -#~ msgid "Start at line number LINE" -#~ msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n" +#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n" #, fuzzy -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" +#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n" #, fuzzy -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle " -#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in " -#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any " -#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string " -#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted " -#~ "before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr "" -#~ "Nápovìda k funkci vyhledávání\n" -#~ "\n" -#~ " Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. " -#~ "Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví " -#~ "místo nejbli¾sího výskytu.\n" -#~ "\n" -#~ " Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P " -#~ "zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v " -#~ "závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání " -#~ "pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec " -#~ "vlo¾en pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter " -#~ "mìnit.\n" -#~ "\n" -#~ " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Goto Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n" -#~ " Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde " -#~ "ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední " -#~ "øádku souboru.\n" -#~ "\n" -#~ " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n" -#~ "\n" +#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom " +#~ "øádky na) #sloupce\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to " -#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" -#~ "Nápovìda k Vlo¾ení souboru\n" -#~ "\n" -#~ " Vlo¾te jméno souboru, který chcete vlo¾it aktuálního souborového bufferu " -#~ "na aktuální pozici kurzoru.\n" -#~ "\n" -#~ " Jestli¾e jste sestavil nano s podporou bufferù více souborù a povolil " -#~ "jste více bufferù vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo " -#~ "pou¾itím nanorc souboru, tak vlo¾ení souboru zpùsobí jeho nahrání do " -#~ "oddìleného bufferu (mezi buffery se lze pøepínat klávesami Meta-< a >).\n" -#~ "\n" -#~ " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n" -#~ "\n" +#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Browser Goto Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n" -#~ " Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde " -#~ "ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední " -#~ "øádku souboru.\n" -#~ "\n" -#~ " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Zámìna" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "Zji¹tìna porucha NumLocku. Numerická klávesnice nebude fungovat s " -#~ "vypnutým NumLockem" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Chyba v %s na øádce %d: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n" - -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "barvì %s nelze porozumìt.\n" -#~ "Pøípustné barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n" - -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n" +#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" #, fuzzy -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Chybìjící jméno barvy" - -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Chybìjící jméno barvy" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\"" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Èíst komentáø\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Volba parsování %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "volba %s vy¾aduje parametr" +#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n" -#~ msgid "requested fill size %d too small" -#~ msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá" - -#~ msgid "requested tab size %d too small" -#~ msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "nastav vlajku %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "zru¹ vlajku %d!\n" - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap zavoláno s inptr->data=\"%s\"\n" #, fuzzy -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [Case Sensitive]" +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Regexp]" +#~ msgid "Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Hledání pomocí Regexp%s%s" #, fuzzy -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Zpìt]" - -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Toto je jediný výskyt" - -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Není závorka" +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Není korespondující závorka" - -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" - -#, fuzzy -#~ msgid "nano: calloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" +#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" +#~ msgstr "Pouze %d øádek k dispozici, skáèu na poslední øádku" -#, fuzzy -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" +#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses" #, fuzzy -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" +#~ msgid "Backwards search" +#~ msgstr "Zpìtné hledání" #, fuzzy -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " Adresáø: ..." +#~ msgid "Case sensitive search" +#~ msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)" #, fuzzy -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Soubor: ..." +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "Jdi na" #, fuzzy -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " Adresáø: ..." - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "Aa" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Vv" +#~ msgid "nano: calloc: out of memory!" +#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c071666b..8743ac41 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-07 22:27+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -13,401 +13,718 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer kaldt med inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Sprængte udklipsbufferen =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: ikke på første linje og foregående er NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Læste %d linjer" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er et katalog" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Læser filen" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Fil at indsætte [fra ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Fil at indsætte [fra ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "filnavnet er %s\n" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "Kommando der skal udføres " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Ikke flere åbne filer" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "Skiftede til %s" -#: files.c:352 -#, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" + +#: files.c:1368 +#, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Kunde ikke åbne %s for sikkerhedskopiering: %s" + +#: files.c:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "Sikkerhedskopierer %s til %s\n" + +#: files.c:1397 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på sikkerhedskopi %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Kunne ikke sætte ejer %d/gruppe %d på sikkerhedskopi %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Kunne ikke sætte adgangs-/ændringstid på sikkerhedskopi %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Skrev >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Kunde ikke åbne %s for foranstilling: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Skrev %d linjer" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Mac-format]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [DOS-format]" + +#: files.c:1714 +msgid " [Backup]" +msgstr " [Sikkerhedskopi]" + +#: files.c:1722 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Foranstil udvalg til fil" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Tilføj udvalg til fil" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Skriv udvalg til fil" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Filnavn at foranstille på" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Filnavn at tilføje på" + +#: files.c:1738 files.c:1749 #, fuzzy -msgid "File Name to write" +msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" -#: files.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "filnavnet er %s\n" - -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(mere)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Kan ikke gå et katalog op" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Gå til katalog" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Gå til annulleret" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Konstant markørposition" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indrykning" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Suspendér" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Hjælpetilstand" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Pico-tilstand" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Museunderstøttelse" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Klip ud til enden" -#: global.c:132 -#, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Brug regulære udtryk" +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Skriver fil i DOS-format" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Skriver fil i Mac-format" -#: global.c:134 +#: global.c:243 +msgid "Backing up file" +msgstr "Sikkerhedskopierer fil" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "jævn rulning" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Automatisk linjeombrydning" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Flere fil-buffere" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Start hjælpmenuen" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Afslut nano" -#: global.c:179 +#: global.c:335 #, fuzzy -msgid "Goto a specific line number" +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Gå til et bestemt linjenummer" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Nulstil efter en ombryding" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Erstat tekst inden i tekstredigereren" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Søg efter tekst inden i tekstredigereren" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Gå til foregående skærm" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Gå til næste skærm" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Vis markørens position" -#: global.c:190 +#: global.c:346 #, fuzzy -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Gå en linje op" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Gå en linje ned" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Gå et tegn fremad" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Gå et tegn bagud" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Gå til enden på aktuel linje" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå til filens første linje" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå til filens sidste linje" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Fjern tegnet under markøren" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Indsæt et tabulatortegn" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Slå versalfølsomhed til/fra i den aktuelle søgning eller erstatning" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Gå til filbladrer" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "Udfør ekstern kommando" + +#: global.c:366 +msgid "Go to directory" +msgstr "Gå til katalog" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Afbryd den aktuelle funktion" +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil" + +#: global.c:369 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Tilføj før begyndelsen på aktuel fil" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Søg bagud" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Skriver fil ud i DOS-format" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Skriver fil ud i Mac-format" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "Sikkerhedskopiér oprindelig fil ved gemning" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Brug regulære udtryk" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Find anden klamme" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Åbn tidligere indlæst fil" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Åbn næste indlæste fil" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + # kontrollér at den finns -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Få hjælp" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Gem" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Luk" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -#, fuzzy -msgid "Goto Line" -msgstr "Gå til linje" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Gem" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Ombryd" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Erstat" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Læs fil" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Erstat" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Hvor findes" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Næste" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Klip ud" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "Ingen ombrydning" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Ingen udklipning" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Stavekontr." -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Op" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Bagud" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Slut" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Markér tekst" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Fjern" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Slet baglæns" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Gå til linje" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "Næste ord" + +#: global.c:544 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Gå et ord fremad" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "Foregående ord" + +#: global.c:548 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Gå et ord bagud" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Find anden klamme" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "Foregående fil" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "Næste fil" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Sidste linje" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Versalfølsom" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Regudtr" -#: global.c:362 +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Ingen erstatning" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "Til filer" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "DOS-format" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "Mac-format" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Tilføj ved enden" + +#: global.c:695 +msgid "Prepend" +msgstr "Tilføj ved begyndelsen" + +#: global.c:699 +msgid "Backup File" +msgstr "Sikkerhedskopiér fil" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "Udfør kommando" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Ny buffer" + +#: global.c:762 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Gå til katalog" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -416,17 +733,228 @@ msgstr "" "\n" "Bufferen skrevet til %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n" + +#: nano.c:184 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n" -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjælpetekst for søgekommando\n" +"\n" +" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der er " +"en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet " +"for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n" +"\n" +" Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger " +"Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregående søgestreng " +"blive vist i kantparanteser efter Søg:-teksten. Hvis du taster retur uden at " +"indtaste nogen tekst vil den foregående søgning blive udført. Ellers vil den " +"foregående streng blive placeret foran markøren, og kan redigeres eller " +"slettes før tastning af retur.\n" +"\n" +" De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjælpetekst for gå-til-linje\n" +"\n" +" Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast retur. Hvis der er færre " +"linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den " +"sidste linje i filen.\n" +"\n" +" De følgende funktionstaster er tilstede i gå-til-linje-tilstand:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjælpetekst for indsæt fil\n" +"\n" +" Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer på " +"den aktuelle markørposition.\n" +"\n" +" Hvis du har oversat nano med understøttelse for flere filbuffere, og " +"aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag " +"eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en fil " +"få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at " +"skifte mellem filbuffere).\n" +"\n" +" Hvis du har brug for endnu en tom buffer, så lad være med at indtaste et " +"filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved spørgsmålet og try " +"Retur.\n" +"\n" +" De følgende funktionstaster er tilstede i Indsæt fil-tilstand:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjælpetekst for skriv fil\n" +"\n" +" Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk retur " +"for at gemme filen.\n" +"\n" +" Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme " +"kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrænse risikoen for " +"overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuværende " +"filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n" +"\n" +" De følgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjælpetekst for filskimmer\n" +"\n" +" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en fil " +"til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down " +"til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vælge den udvalgte " +"fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gå et niveau op udvælges " +"kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n" +"\n" +" De følgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjælpetekst for skimmer gå til katalog\n" +"\n" +" Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\n" +"\n" +" Hvis tab-færdiggørelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at " +"(forsøge at) automatisk færdiggøre katalognavnet.\n" +"\n" +" De følgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gå til katalog-" +"tilstand:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjælpetekst for stavekontrol\n" +"\n" +" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende fil. " +"Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan redigeres. Den " +"vil så spørge for at erstatte alle tilfælde af det givne fejlstavede ord i " +"den nuværende fil.\n" +"\n" +" De følgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjælpetekst for ekstern kommando\n" +"\n" +" Denne menu giver dig adgang til at indsætte uddata fra en kommando kørt af " +"skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand).\n" +"\n" +" De følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n" +"\n" + +#: nano.c:358 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" @@ -443,8 +971,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " hjælpetekst for nano\n" @@ -465,232 +993,247 @@ msgstr "" "taster vises inden i parentes:\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +msgid "Space" +msgstr "Mellemrum" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%.*s aktivér/deaktivér\n" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 #, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Brug: nano [+LINJE] [langt GNU-flag] [flag] \n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: nano [+LINJE] [flag] \n" +"\n" -#: nano.c:349 -#, fuzzy -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Flag\t\tBetydning\n" -#: nano.c:353 +#: nano.c:624 #, fuzzy -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" +msgid "Show this message" +msgstr "Vis denne meddelelse" -#: nano.c:355 -#, fuzzy -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Vis markørposition hele tiden" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+LINJE" -#: nano.c:357 +#: nano.c:625 #, fuzzy -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr "Vis denne meddelelse" +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Start ved linjenummer LINJE" -#: nano.c:360 -#, fuzzy -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "Sikkerhedskopiér ekisterende filer ved gemning" -#: nano.c:363 -#, fuzzy -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Indryk automatisk nye linjer" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Skriv fil ud i DOS-format" -#: nano.c:365 -#, fuzzy -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Tillad flere fil-buffere" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr "" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "Se ikke på nanorc-filer" -#: nano.c:373 -#, fuzzy -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "Brug alternative tastatur-rutiner" -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Skriv fil ud i Mac-format" -#: nano.c:377 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "Brug alternativ stavekontrol" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" -#: nano.c:379 -#, fuzzy -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [str]" -#: nano.c:381 -#, fuzzy -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr=[str]" -#: nano.c:383 -#, fuzzy -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr "Ombryd ikke lange linjer" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "tAnførelsesstreng, normalt \"> \"" -#: nano.c:385 +#: nano.c:645 #, fuzzy -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr "Vis ikke hjælpevindue" +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk" -#: nano.c:387 -#, fuzzy -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr "Brug suspend" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [tal]" -#: nano.c:389 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Start ved linjenummer LINJE" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[tal]" -#: nano.c:391 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Brug: nano [+LINJE] [flag] \n" -"\n" - -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Flag\t\tBetydning\n" - -#: nano.c:393 -#, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal" -#: nano.c:394 -#, fuzzy -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk" - -#: nano.c:395 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" -#: nano.c:396 +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Y [str]" + +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--syntax [str]" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges" + +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis markørposition hele tiden" -#: nano.c:397 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr "Vis denne meddelelse" +msgid "Automatically indent new lines" +msgstr "Indryk automatisk nye linjer" -#: nano.c:399 +#: nano.c:658 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen" -#: nano.c:401 +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Indryk automatisk nye linjer" - -#: nano.c:403 -#, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv" -#: nano.c:406 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +msgid "Enable mouse" msgstr "Brug mus" -#: nano.c:410 +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [kat]" + +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[kat]" + +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Sæt behandlet katalog" + +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" +msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt" + +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [antal-tegn]" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[antal-tegn]" -#: nano.c:411 +#: nano.c:671 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr "Brug alternativ stavekontrol" +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [prog]" -#: nano.c:412 +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[prog]" + +#: nano.c:674 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt" +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Brug alternativ stavekontrol" -#: nano.c:413 +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +msgid "View (read only) mode" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ombryd ikke lange linjer" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "Vis ikke hjælpevindue" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "Brug suspend" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Start ved linjenummer LINJE" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -698,989 +1241,628 @@ msgstr "" "\n" " Oversættelsesflag:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Markering sat" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Markering fjernet" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "Kunne ikke forgrene" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data nu = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Efter, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Markering sat" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Markering fjernet" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigér en erstatning" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Kunne ikke skabe et midlertidigt filnavn: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Stavekontrol mislykkedes: kan ikke skrive til midlertidig fil!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Dårlig anførelsesstreng %s: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Modtog SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Kan ikke ændre størrelse på øvre vindue" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Kan ikke flytte øvre vindue" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Kan ikke ændre størrelse på redigeringsvindue" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvindue" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Kan ikke ændre størrelse på bundvinduet" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Kan ikke flytte bundvinduet" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!" - -#: nano.c:1961 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%.*s aktivér/deaktivér\n" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Tabulatorstørrelsen er for lille til Nano...\n" + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: konfigurér vindue\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: bundvindue\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: åbn fil\n" -#: nano.c:2260 +# Osæker. +#: nano.c:3264 +#, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Jeg modtog Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Jeg modtog Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Jeg modtog Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Jeg modtog Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Versalfølsom søgning" +#: nano.c:3550 +#, c-format +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Jeg modtog %c (%d)!\n" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:109 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Fejl i %s på linje %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" msgstr "" +"\n" +"Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n" -#: search.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Versalfølsom søgning" +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "argument %s har uafsluttet \"" -#: search.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"farve %s ikke forstået.\n" +"Gyldige farver er \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n" + +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Mangler syntaksnavn" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "Tilføjer ny syntaks efter første\n" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "Starter en ny syntakstype\n" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Mangler farvenavn" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "Starter en ny farvestreng for fg %d bg %d\n" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "Tilføjer ny indgang for fg %d bg %d\n" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "strengval=%s\n" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "For slutdel, begyndelse = \"%s\"\n" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Læs en kommentar\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "kommando %s ikke forstået" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Fortolker valgmulighed %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "valgmulighed %s kræver et argument" + +#: rcfile.c:536 +#, c-format +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig" + +#: rcfile.c:560 +#, c-format +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "sæt flag %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "fjern flag %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nanorc fil, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Søg" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr "[Versalfølsom]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regudtr]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Bagud]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (at erstatte)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Søgningen annulleret" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Dette er det eneste tilfælde" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Erstattede %d forekomster" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Erstattede 1 forekomst" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Erstatning afbrudt" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstat denne forekomst?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Erstatning mislykkedes: ukendt deludtryk!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Erstat med [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Angiv linjenummer" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ja ja, vær nu rimelig" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Ikke en klamme" + +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Ingen tilsvarende klamme" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: ikke mere hukommelse!" -#: winio.c:121 +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!" + +#: winio.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x for xplus=%d returnerede %d\n" # Osæker. -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +# Osæker. +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "inddata \"%c\" (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Ny buffer" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Fil:..." -#: winio.c:490 +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " KAT:..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Fil: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " KAT:" + +#: winio.c:472 #, fuzzy -msgid "Modified" +msgid " Modified " msgstr " Ændret " -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr " Se " + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "Afviser regex-træffer med længen 0" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Gik til (%d, %d) i redigeringsbufferen\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Jeg modtog \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "JjYy" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Alle" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Nej" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), tegn %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Dumper filbufferen til standard fejl...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Dumper udklipsbufferen til standard fejl...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Dumper en buffer til standard fejl...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "version " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "For ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s" - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "Kommando der skal udføres " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Ikke flere åbne filer" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "Skiftede til %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" - -#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for sikkerhedskopiering: %s" - -#~ msgid "Couldn't write backup: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi: %s" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "Sikkerhedskopierer %s til %s\n" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på sikkerhedskopi %s: %s" - -#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke sætte ejer %d/gruppe %d på sikkerhedskopi %s: %s" - -#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke sætte adgangs-/ændringstid på sikkerhedskopi %s: %s" - -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s" - -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for foranstilling: %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [Mac-format]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [DOS-format]" - -#~ msgid " [Backup]" -#~ msgstr " [Sikkerhedskopi]" - -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Foranstil udvalg til fil" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Tilføj udvalg til fil" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Skriv udvalg til fil" - -#~ msgid "File Name to Prepend to" -#~ msgstr "Filnavn at foranstille på" - -#~ msgid "File Name to Append to" -#~ msgstr "Filnavn at tilføje på" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Kan ikke gå et katalog op" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Gå til katalog" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Gå til annulleret" - -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format" - -#~ msgid "Backing up file" -#~ msgstr "Sikkerhedskopierer fil" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "jævn rulning" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Flere fil-buffere" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Gå til filbladrer" - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "Udfør ekstern kommando" - -#~ msgid "Go to directory" -#~ msgstr "Gå til katalog" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Tilføj før begyndelsen på aktuel fil" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Søg bagud" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Skriver fil ud i DOS-format" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Skriver fil ud i Mac-format" - -#~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Sikkerhedskopiér oprindelig fil ved gemning" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Find anden klamme" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Åbn tidligere indlæst fil" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Åbn næste indlæste fil" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Luk" - -#~ msgid "Next Word" -#~ msgstr "Næste ord" - -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Gå et ord fremad" - -#~ msgid "Prev Word" -#~ msgstr "Foregående ord" - -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Gå et ord bagud" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Find anden klamme" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "Foregående fil" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Næste fil" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Retning" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Regudtr" - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "Til filer" - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "DOS-format" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "Mac-format" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Tilføj ved enden" - -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Tilføj ved begyndelsen" - -#~ msgid "Backup File" -#~ msgstr "Sikkerhedskopiér fil" - -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "Udfør kommando" - -#~ msgid "Go To Dir" -#~ msgstr "Gå til katalog" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+LINJE" - -#~ msgid "Backup existing files on save" -#~ msgstr "Sikkerhedskopiér ekisterende filer ved gemning" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Skriv fil ud i DOS-format" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "Tillad flere fil-buffere" - -#~ msgid "Don't look at nanorc files" -#~ msgstr "Se ikke på nanorc-filer" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Brug alternative tastatur-rutiner" - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Skriv fil ud i Mac-format" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [str]" - -#~ msgid "--quotestr=[str]" -#~ msgstr "--quotestr=[str]" - -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "tAnførelsesstreng, normalt \"> \"" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [tal]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[tal]" - -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Y [str]" - -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--syntax [str]" - -#~ msgid "Syntax definition to use" -#~ msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges" - -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [kat]" - -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[kat]" - -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "Sæt behandlet katalog" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [antal-tegn]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[antal-tegn]" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [prog]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[prog]" - -#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -#~ msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)" - -#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -#~ msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret" - -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal" - -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Kunne ikke forgrene" - -#~ msgid "Bad quote string %s: %s" -#~ msgstr "Dårlig anførelsesstreng %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " -#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after " -#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform " -#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjælpetekst for søgekommando\n" -#~ "\n" -#~ " Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der " -#~ "er en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til " -#~ "stedet for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n" -#~ "\n" -#~ " Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger " -#~ "Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregående " -#~ "søgestreng blive vist i kantparanteser efter Søg:-teksten. Hvis du taster " -#~ "retur uden at indtaste nogen tekst vil den foregående søgning blive " -#~ "udført. Ellers vil den foregående streng blive placeret foran markøren, " -#~ "og kan redigeres eller slettes før tastning af retur.\n" -#~ "\n" -#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Go To Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjælpetekst for gå-til-linje\n" -#~ "\n" -#~ " Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast retur. Hvis der er " -#~ "færre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen " -#~ "til den sidste linje i filen.\n" -#~ "\n" -#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i gå-til-linje-tilstand:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be " -#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjælpetekst for indsæt fil\n" -#~ "\n" -#~ " Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer " -#~ "på den aktuelle markørposition.\n" -#~ "\n" -#~ " Hvis du har oversat nano med understøttelse for flere filbuffere, og " -#~ "aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag " -#~ "eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en " -#~ "fil få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til " -#~ "at skifte mellem filbuffere).\n" -#~ "\n" -#~ " Hvis du har brug for endnu en tom buffer, så lad være med at indtaste et " -#~ "filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved spørgsmålet og " -#~ "try Retur.\n" -#~ "\n" -#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i Indsæt fil-tilstand:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current " -#~ "filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjælpetekst for skriv fil\n" -#~ "\n" -#~ " Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk " -#~ "retur for at gemme filen.\n" -#~ "\n" -#~ " Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme " -#~ "kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrænse risikoen for " -#~ "overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuværende " -#~ "filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n" -#~ "\n" -#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjælpetekst for filskimmer\n" -#~ "\n" -#~ " Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en " -#~ "fil til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/" -#~ "Down til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vælge den " -#~ "udvalgte fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gå et niveau op " -#~ "udvælges kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n" -#~ "\n" -#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Browser Go To Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory " -#~ "mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjælpetekst for skimmer gå til katalog\n" -#~ "\n" -#~ " Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\n" -#~ "\n" -#~ " Hvis tab-færdiggørelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til " -#~ "at (forsøge at) automatisk færdiggøre katalognavnet.\n" -#~ "\n" -#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gå til katalog-" -#~ "tilstand:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjælpetekst for stavekontrol\n" -#~ "\n" -#~ " Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende " -#~ "fil. Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan " -#~ "redigeres. Den vil så spørge for at erstatte alle tilfælde af det givne " -#~ "fejlstavede ord i den nuværende fil.\n" -#~ "\n" -#~ " De følgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjælpetekst for ekstern kommando\n" -#~ "\n" -#~ " Denne menu giver dig adgang til at indsætte uddata fra en kommando kørt " -#~ "af skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-" -#~ "tilstand).\n" -#~ "\n" -#~ " De følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Mellemrum" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock" - -#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Tabulatorstørrelsen er for lille til Nano...\n" - -# Osæker. -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "Jeg modtog %c (%d)!\n" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Fejl i %s på linje %d: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n" - -#~ msgid "argument %s has unterminated \"" -#~ msgstr "argument %s har uafsluttet \"" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s" -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "farve %s ikke forstået.\n" -#~ "Gyldige farver er \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n" -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n" -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Mangler syntaksnavn" +#, fuzzy +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal" -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Tilføjer ny syntaks efter første\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk" -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "Starter en ny syntakstype\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Mangler farvenavn" +#, fuzzy +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr "Vis markørposition hele tiden" -#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -#~ msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje" +#, fuzzy +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr "Vis denne meddelelse" -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Starter en ny farvestreng for fg %d bg %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen" -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Tilføjer ny indgang for fg %d bg %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr "Indryk automatisk nye linjer" -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "strengval=%s\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn" -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "For slutdel, begyndelse = \"%s\"\n" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Læs en kommentar\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "kommando %s ikke forstået" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Fortolker valgmulighed %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "valgmulighed %s kræver et argument" - -#~ msgid "requested fill size %d invalid" -#~ msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig" - -#~ msgid "requested tab size %d invalid" -#~ msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "sæt flag %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "fjern flag %d!\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt" -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil" +#, fuzzy +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "Brug alternativ stavekontrol" -#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!" -#~ msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" +#, fuzzy +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nanorc fil, %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr "[Versalfølsom]" +#, fuzzy +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr "Ombryd ikke lange linjer" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Regudtr]" +#, fuzzy +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr "Vis ikke hjælpevindue" -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Bagud]" +#, fuzzy +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr "Brug suspend" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Dette er det eneste tilfælde" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr "Start ved linjenummer LINJE" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Ikke en klamme" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Ingen tilsvarende klamme" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Versalfølsom søgning" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: ikke mere hukommelse!" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Versalfølsom søgning" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!" - -# Osæker. -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " KAT:..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Fil: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " KAT:" - -#~ msgid " View " -#~ msgstr " Se " - -#~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "Afviser regex-træffer med længen 0" - #~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" #~ msgstr "Træffer! (%d tegn) \"%s\"\n" @@ -1693,18 +1875,6 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" #~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "JjYy" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Aa" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "For ncurses:" - #~ msgid "Backwards search" #~ msgstr "Baglæns søgning" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c2ed57fa..6a44e365 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-31 11:05+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -15,401 +15,718 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer aufgerufen mit inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Inhalt der Zwischenablage verworfen\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "%d Zeilen gelesen" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "%d Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "%d Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "»%s« nicht gefunden" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Datei »%s« ist ein Verzeichnis" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "Datei »%s« ist eine Gerätedatei" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Lese Datei" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Datei einfügen [von %s] " + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Datei einfügen [von %s] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Datei einfügen [von ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Datei einfügen [von ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "Dateiname ist %s\n" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "Auszuführender Befehl " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Unzulässige Taste wenn nicht im Multibuffer-Modus" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): Knoten freigegeben, juchhuh!\n" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): letzter Knoten freigegeben.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Keine weiteren offenen Dateien" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: files.c:352 -#, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben" + +#: files.c:1368 +#, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Konnte %s nicht für die Sicherungskopie lesen: %s" + +#: files.c:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Konnte Sicherungskopie nicht schreiben: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "Fertige Sicherungskopie von %s auf %s an\n" + +#: files.c:1397 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Konnte Rechte %o für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s" + +#: files.c:1403 +#, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Konnte Besitzer %d/Gruppe %d für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s" + +#: files.c:1408 +#, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Konnte Zugriffs-/Änderungszeit für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Schrieb >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Konnte %s nicht erneut öffnen: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Konnte %s nicht zum vorn Anfügen öffnen: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Konnte Rechte %o für %s nicht setzen: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "%d Zeilen geschrieben" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Mac-Format]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [DOS-Format]" + +#: files.c:1714 +msgid " [Backup]" +msgstr " [Sicherungskopie]" + +#: files.c:1722 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Auswahl an Datei anhängen" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Auswahl in Datei schreiben" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Dateiname zum Anhängen" + +#: files.c:1738 files.c:1749 #, fuzzy -msgid "File Name to write" +msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" -#: files.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "Dateiname ist %s\n" - -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen: %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Gehe zu Verzeichnis" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "»Gehe zu« abgebrochen" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Automatischer Einzug" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Hilfe-Modus" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Pico-Modus" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Mausunterstützung" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Bis zum Ende ausschneiden" -#: global.c:132 -#, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen" +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Im DOS-Format schreiben" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Im Mac-Format schreiben" -#: global.c:134 +#: global.c:243 +msgid "Backing up file" +msgstr "Lege Sicherungskopie der Datei an" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Sanftes Rollen" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Automatischer Umbruch" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Mehrere Dateipuffer" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Hilfe-Menü anzeigen" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Datei speichern" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Momentan geladene Datei schließen/nano beenden" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "nano beenden" -#: global.c:179 +#: global.c:335 #, fuzzy -msgid "Goto a specific line number" +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Zu einer bestimmten Zeile springen" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Absatz ausrichten" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Absatzausrichtung rückgängig machen" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Text im Editor ersetzen" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Datei einfügen" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Im Editor nach Text suchen" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Zu der folgenden Seite springen" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Cursoposition anzeigen" -#: global.c:190 +#: global.c:346 #, fuzzy -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Zur folgenden Zeile springen" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Zum folgenden Zeichen springen" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Zum Zeilenanfang springen" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Zum Zeilenende springen" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Zur ersten Zeile springen" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Zur letzten Zeile springen" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Tabulator einfügen" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "" "Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Zum Dateibrowser" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "Externen Befehl ausführen" + +#: global.c:366 +msgid "Go to directory" +msgstr "Gehe zu Verzeichnis" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Funktion abbrechen" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "An momentane Datei anhängen" + +#: global.c:369 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "An momentane Datei vorne anfügen" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Suche rückwärts" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Datei im DOS-Format schreiben" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Datei im Mac-Format schreiben" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "Sichere Original beim Abspeichern" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Andere Klammer finden" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Vorige geladene Datei öffnen" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Nächste geladene Datei öffnen" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Speichern" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -#, fuzzy -msgid "Goto Line" -msgstr "Zu Zeile" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Speichern" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Ausrichten" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Datei öffnen" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Wo ist" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Seite zurück" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Seite vor" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Ausschneiden" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "Ausrichten rückgängig" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Ausschneiden rückgängig" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Cursor" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Rechtschr." -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Runter" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Pos 1" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Ende" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Text markieren" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Rücktaste" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Zu Zeile" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "Nächstes Wort" + +#: global.c:544 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Zum folgenden Wort springen" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "Vorheriges Wort" + +#: global.c:548 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Zum vorhergehenden Wort springen" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Andere Klammer finden" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "Vorherige Datei" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "Nächste Datei" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Erste Zeile" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Letzte Zeile" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "GROSZ/klein" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Richtung" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "reg. Ausdruck" -#: global.c:362 +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Keine Ersetzung" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "In Dateien" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "DOS-Format" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "Mac-Format" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Anhängen" + +#: global.c:695 +msgid "Prepend" +msgstr "vorn Anfügen" + +#: global.c:699 +msgid "Backup File" +msgstr "Sicherungskopie" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "Befehl ausführen" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Neuer Puffer" + +#: global.c:762 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Gehe zu Verzeichnis" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -418,17 +735,236 @@ msgstr "" "\n" "Puffer in %s geschrieben\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"%s nicht geschrieben (Zu viele Sicherungskopien?)\n" + +#: nano.c:184 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n" -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Unzulässige Taste im View Modus" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hilfetext für das Suchkommando\n" +"\n" +" Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, " +"und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den " +"eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten " +"Fundstelle bewegt.\n" +"\n" +" Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --" +"pico, mit der Tastenkombination Meta-P oder mittels einer nanorc-Datei, wird " +"die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Such-Aufforderung " +"angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes führt " +"die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls wird die vorhergehende " +"Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor dem Suchen bearbeitet " +"oder gelöscht werden.\n" +"\n" +" Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hilfetext für »Zu Zeile«\n" +"\n" +" Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die " +"Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten " +"Zeile der Datei.\n" +"\n" +" Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hilfetext für »Datei einfügen«\n" +"\n" +" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition " +"in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n" +"\n" +" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben " +"und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit " +"der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet " +"haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer " +"laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern " +"umzuschalten.)\n" +"\n" +" Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die " +"Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen " +"nichtexistierenden Dateinamen an.\n" +"\n" +" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hilfetext für »Datei schreiben«\n" +"\n" +" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen " +"und drücken Sie die Eingabetaste.\n" +"\n" +" Wenn Sie Text mittels Strg-^ markierten haben, so werden Sie gefragt, ob " +"Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben " +"wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu überschreiben, " +"zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die " +"Vorgabe.\n" +"\n" +" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hilfetext für den Dateiwähler\n" +"\n" +" Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, " +"um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie können die " +"Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blättern, und " +"S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis " +"auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu bewegen, wählen Sie das " +"Verzeichnis namens »..« ganz oben in der Dateiliste.\n" +"\n" +" Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hilfetext für den Gehe-zu-Verzeichnis im Dateiwähler\n" +"\n" +" Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\n" +"\n" +" Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so können " +"Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen " +"automatisch vervollständigen zu lassen.\n" +"\n" +" Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des " +"Dateiwählers verfügbar:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\n" +"\n" +" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts " +"der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es " +"hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann " +"gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen " +"lassen wollen.\n" +"\n" +" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung " +"verfügbar:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hilfetext für Externen Befehl\n" +" Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der " +"Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen " +"neuen Puffer wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist).\n" +" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung " +"verfügbar:\n" +"\n" + +#: nano.c:358 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" @@ -445,8 +981,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " nano-Hilfe\n" @@ -466,232 +1002,247 @@ msgstr "" "Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten sind in Klammern:\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%.*s aktivieren/deaktivieren\n" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): Knoten freigegeben.\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): Knoten freigegeben, juchhuh!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): letzter Knoten freigegeben.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 #, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: nano [+ZEILE] [lange GNU-Option] [Option] [Datei]\n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "Tabulator-Größe auf Anzahl setzen" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: nano [+ZEILE] [Option] [Datei]\n" +"\n" -#: nano.c:349 -#, fuzzy -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Option\t\tBedeutung\n" -#: nano.c:353 +#: nano.c:624 #, fuzzy -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" +msgid "Show this message" +msgstr "Diese Meldung anzeigen" -#: nano.c:355 -#, fuzzy -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+ZEILE" -#: nano.c:357 +#: nano.c:625 #, fuzzy -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr "Diese Meldung anzeigen" +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen" -#: nano.c:360 -#, fuzzy -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern" -#: nano.c:363 -#, fuzzy -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Datei im DOS-Format schreiben" -#: nano.c:365 -#, fuzzy -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr "" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren" -#: nano.c:373 -#, fuzzy -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "Alternative Routinen für Nummernblock benutzen" -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Datei im Mac-Format schreiben" -#: nano.c:377 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: nano.c:379 -#, fuzzy -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [zkette]" -#: nano.c:381 -#, fuzzy -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr "Nur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr=[zkette]" -#: nano.c:383 -#, fuzzy -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "Zitatzeichen, Voreinstellung »> «" -#: nano.c:385 +#: nano.c:645 #, fuzzy -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr "Hilfe-Fenster nicht anzeigen" - -#: nano.c:387 -#, fuzzy -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr "Suspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" - -#: nano.c:389 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen" +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen" -#: nano.c:391 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf: nano [+ZEILE] [Option] [Datei]\n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [anzahl]" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Option\t\tBedeutung\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[anzahl]" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr "Tabulator-Größe auf Anzahl setzen" -#: nano.c:394 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen" - -#: nano.c:395 -#, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" -#: nano.c:396 +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Y [zkette]" + +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--syntax [zkette]" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition" + +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: nano.c:397 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr "Diese Meldung anzeigen" +msgid "Automatically indent new lines" +msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" -#: nano.c:399 +#: nano.c:658 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus" -#: nano.c:401 -#, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" - -#: nano.c:403 +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben" -#: nano.c:406 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +msgid "Enable mouse" msgstr "Maus aktivieren" -#: nano.c:410 +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [verz]" + +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[verz]" + +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" + +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" +msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren" + +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [#spalten]" -#: nano.c:411 +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[#spalten]" + +#: nano.c:671 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [prog]" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[prog]" -#: nano.c:412 +#: nano.c:674 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren" +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" -#: nano.c:413 +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +msgid "View (read only) mode" msgstr "Nur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "Hilfe-Fenster nicht anzeigen" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "Suspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -699,1002 +1250,630 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Markierung gesetzt" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Markierung gelöscht" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Konnte kein Pipe durchführen" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=»%s«\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "Konnte kein Fork durchführen " -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data jetzt = »%s«\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Nachher, data = »%s«\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Markierung gesetzt" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Markierung gelöscht" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ersetzung editieren" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporäre Datei schreiben" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht rückgängig machen" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Veränderten Puffer speichern (»Nein« VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "SIGHUP empfangen" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht rückgängig machen" - -#: nano.c:1961 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%.*s aktivieren/deaktivieren\n" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert bei ausgeschaltetem " +"NumLock nicht" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Tabulatorweite ist zu klein für Nano...\n" + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Aha! %c (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Erhielt Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Erhielt Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Erhielt Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung" +#: nano.c:3550 +#, c-format +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Erhielt %c (%d)!\n" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:109 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" msgstr "" +"\n" +"Drücken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n" -#: search.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung" +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "Argument %s hat nicht beendetes \"" -#: search.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"Farbe %s nicht verstanden.\n" +"Gültige Farben sind »green« (grün), »red« (rot), »blue« (blau),\n" +"»white« (weiß), »yellow« (gelb), »cyan« (zyanblau), »magenta« (magentarot)\n" +"und »black« (schwarz), mit dem optionalen Präfix »bright« (hell).\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "" +"Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden\n" + +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Fehlender Syntaxname" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "Füge neue Syntax nach der ersten hinzu\n" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "Beginne einen neuen Syntaxtyp\n" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Fehlender Farbname" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne eine Syntaxzeile zu haben" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "Beginne eine neue Farbzeichenkette für fg %d bg %d\n" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "Füge neuen Eintrag für fg %d bg %d hinzu\n" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "Zeichenkette Wert=%s\n" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t»start=« erfordert ein entsprechendes »end=«" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "Für End-Teil, Anfang = »%s«\n" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Kommentar lesen\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "Befehl %s nicht verstanden" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Option %s lesen\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "Option %s erfordert ein Argument" + +#: rcfile.c:536 +#, c-format +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "Angeforderte Füllgröße %d ungültig" + +#: rcfile.c:560 +#, c-format +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "Angeforderte Tabulatorweite %d ungültig" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "setze Flag %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "lösche Flag %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Kann Datei ~/.nanorc nicht öffnen, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "»%s...« nicht gefunden" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Suche" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [GROSZ/klein]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [reg. Ausdruck]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Rückwärts]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (zu ersetzen)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Suche abgebrochen" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "»%s...« nicht gefunden" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Suche wieder von vorn" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Das ist das einzige Auftreten" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "1 Ersetzung vorgenommen" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Ersetzung abgebrochen" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Fundstelle ersetzen?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Ersetzung gescheitert: unbekannter Unterausdruck" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ersetzen mit [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen mit" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Zeilennummer eingeben" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Abgebrochen" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Komm schon, sei vernünftig" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Keine Klammer" + +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Keine passende Klammer" -#: winio.c:121 +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verfügbar!" + +#: winio.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x für xplus=%d gab %d zurück\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Neuer Puffer" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Datei: ..." -#: winio.c:490 +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " Verz.: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Datei: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr "Verz.: " + +#: winio.c:472 #, fuzzy -msgid "Modified" +msgid " Modified " msgstr "Verändert " -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr "Ansehen " + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "Treffer mit Länge 0 bei regulärem Ausdruck nicht akzeptiert" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Nach (%d, %d) im Bearbeitungspuffer verschoben\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = »%s«\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Erhielt »%s«\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "JjYy" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Alle" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Nein" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "" "Zeile %d/%d (%.0f%%), Spalte %ld/%ld (%.0f%%), Zeichen %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Gebe Datei Puffer nach stderr aus...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Gebe Inhalt der Zwischenablage nach stderr aus...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "Der nano-Text-Editor" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "Version " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Für ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "%d Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "%d Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "Datei »%s« ist eine Gerätedatei" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Datei einfügen [von %s] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen" - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "Auszuführender Befehl " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Unzulässige Taste wenn nicht im Multibuffer-Modus" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): Knoten freigegeben, juchhuh!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): letzter Knoten freigegeben.\n" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Keine weiteren offenen Dateien" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "Umgeschaltet zu %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben" - -#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "Konnte %s nicht für die Sicherungskopie lesen: %s" - -#~ msgid "Couldn't write backup: %s" -#~ msgstr "Konnte Sicherungskopie nicht schreiben: %s" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "Fertige Sicherungskopie von %s auf %s an\n" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "Konnte Rechte %o für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s" - -#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte Besitzer %d/Gruppe %d für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s" - -#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte Zugriffs-/Änderungszeit für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s" - -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Konnte %s nicht erneut öffnen: %s" - -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Konnte %s nicht zum vorn Anfügen öffnen: %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [Mac-Format]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [DOS-Format]" - -#~ msgid " [Backup]" -#~ msgstr " [Sicherungskopie]" - -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Auswahl an Datei anhängen" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Auswahl in Datei schreiben" - -#~ msgid "File Name to Prepend to" -#~ msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" - -#~ msgid "File Name to Append to" -#~ msgstr "Dateiname zum Anhängen" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen: %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Gehe zu Verzeichnis" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "»Gehe zu« abgebrochen" - -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Im DOS-Format schreiben" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Im Mac-Format schreiben" - -#~ msgid "Backing up file" -#~ msgstr "Lege Sicherungskopie der Datei an" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Sanftes Rollen" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Mehrere Dateipuffer" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Momentan geladene Datei schließen/nano beenden" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Zum Dateibrowser" - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "Externen Befehl ausführen" - -#~ msgid "Go to directory" -#~ msgstr "Gehe zu Verzeichnis" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "An momentane Datei anhängen" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "An momentane Datei vorne anfügen" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Suche rückwärts" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Datei im DOS-Format schreiben" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Datei im Mac-Format schreiben" - -#~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Sichere Original beim Abspeichern" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Andere Klammer finden" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Vorige geladene Datei öffnen" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Nächste geladene Datei öffnen" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Schließen" - -#~ msgid "Next Word" -#~ msgstr "Nächstes Wort" - -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Zum folgenden Wort springen" - -#~ msgid "Prev Word" -#~ msgstr "Vorheriges Wort" - -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Zum vorhergehenden Wort springen" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Andere Klammer finden" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "Vorherige Datei" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Nächste Datei" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Richtung" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "reg. Ausdruck" - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "In Dateien" - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "DOS-Format" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "Mac-Format" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Anhängen" - -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "vorn Anfügen" - -#~ msgid "Backup File" -#~ msgstr "Sicherungskopie" - -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "Befehl ausführen" - -#~ msgid "Go To Dir" -#~ msgstr "Gehe zu Verzeichnis" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s nicht geschrieben (Zu viele Sicherungskopien?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+ZEILE" - -#~ msgid "Backup existing files on save" -#~ msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Datei im DOS-Format schreiben" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren" - -#~ msgid "Don't look at nanorc files" -#~ msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Alternative Routinen für Nummernblock benutzen" - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Datei im Mac-Format schreiben" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [zkette]" - -#~ msgid "--quotestr=[str]" -#~ msgstr "--quotestr=[zkette]" - -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "Zitatzeichen, Voreinstellung »> «" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [anzahl]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[anzahl]" - -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Y [zkette]" - -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--syntax [zkette]" - -#~ msgid "Syntax definition to use" -#~ msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition" - -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [verz]" - -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[verz]" - -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [#spalten]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[#spalten]" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [prog]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[prog]" - -#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -#~ msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)" - -#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -#~ msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt" - -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Konnte kein Pipe durchführen" - -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Konnte kein Fork durchführen " - -#~ msgid "Bad quote string %s: %s" -#~ msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " -#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after " -#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform " -#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hilfetext für das Suchkommando\n" -#~ "\n" -#~ " Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, " -#~ "und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den " -#~ "eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten " -#~ "Fundstelle bewegt.\n" -#~ "\n" -#~ " Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --" -#~ "pico, mit der Tastenkombination Meta-P oder mittels einer nanorc-Datei, " -#~ "wird die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Such-" -#~ "Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe " -#~ "irgenwelchen Textes führt die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls " -#~ "wird die vorhergehende Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor " -#~ "dem Suchen bearbeitet oder gelöscht werden.\n" -#~ "\n" -#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Go To Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hilfetext für »Zu Zeile«\n" -#~ "\n" -#~ " Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die " -#~ "Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten " -#~ "Zeile der Datei.\n" -#~ "\n" -#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be " -#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hilfetext für »Datei einfügen«\n" -#~ "\n" -#~ " Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen " -#~ "Cursorposition in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n" -#~ "\n" -#~ " Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben " -#~ "und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, " -#~ "mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei " -#~ "eingeschaltet haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen " -#~ "separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den " -#~ "Dateipuffern umzuschalten.)\n" -#~ "\n" -#~ " Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die " -#~ "Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen " -#~ "nichtexistierenden Dateinamen an.\n" -#~ "\n" -#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current " -#~ "filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hilfetext für »Datei schreiben«\n" -#~ "\n" -#~ " Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern " -#~ "wollen und drücken Sie die Eingabetaste.\n" -#~ "\n" -#~ " Wenn Sie Text mittels Strg-^ markierten haben, so werden Sie gefragt, ob " -#~ "Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben " -#~ "wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu " -#~ "überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus " -#~ "nicht die Vorgabe.\n" -#~ "\n" -#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hilfetext für den Dateiwähler\n" -#~ "\n" -#~ " Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht " -#~ "werden, um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie " -#~ "können die Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu " -#~ "blättern, und S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das " -#~ "markierte Verzeichnis auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu " -#~ "bewegen, wählen Sie das Verzeichnis namens »..« ganz oben in der " -#~ "Dateiliste.\n" -#~ "\n" -#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Browser Go To Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory " -#~ "mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hilfetext für den Gehe-zu-Verzeichnis im Dateiwähler\n" -#~ "\n" -#~ " Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\n" -#~ "\n" -#~ " Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so " -#~ "können Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den " -#~ "Verzeichnisnamen automatisch vervollständigen zu lassen.\n" -#~ "\n" -#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des " -#~ "Dateiwählers verfügbar:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\n" -#~ "\n" -#~ " Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts " -#~ "der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es " -#~ "hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann " -#~ "gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen " -#~ "lassen wollen.\n" -#~ "\n" -#~ " Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung " -#~ "verfügbar:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hilfetext für Externen Befehl\n" -#~ " Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der " -#~ "Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen " -#~ "neuen Puffer wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist).\n" -#~ " Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung " -#~ "verfügbar:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert bei ausgeschaltetem " -#~ "NumLock nicht" - -#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Tabulatorweite ist zu klein für Nano...\n" - -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! %c (%d)\n" - -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "Erhielt %c (%d)!\n" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Drücken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n" - -#~ msgid "argument %s has unterminated \"" -#~ msgstr "Argument %s hat nicht beendetes \"" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s" -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Farbe %s nicht verstanden.\n" -#~ "Gültige Farben sind »green« (grün), »red« (rot), »blue« (blau),\n" -#~ "»white« (weiß), »yellow« (gelb), »cyan« (zyanblau), " -#~ "»magenta« (magentarot)\n" -#~ "und »black« (schwarz), mit dem optionalen Präfix »bright« (hell).\n" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): Knoten freigegeben.\n" -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden\n" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n" -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Fehlender Syntaxname" +#, fuzzy +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr "Tabulator-Größe auf Anzahl setzen" -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Füge neue Syntax nach der ersten hinzu\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen" -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "Beginne einen neuen Syntaxtyp\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Fehlender Farbname" +#, fuzzy +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -#~ msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne eine Syntaxzeile zu haben" +#, fuzzy +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr "Diese Meldung anzeigen" -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Beginne eine neue Farbzeichenkette für fg %d bg %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr "^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus" -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Füge neuen Eintrag für fg %d bg %d hinzu\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "Zeichenkette Wert=%s\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t»start=« erfordert ein entsprechendes »end=«" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten" -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Für End-Teil, Anfang = »%s«\n" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Kommentar lesen\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "Befehl %s nicht verstanden" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Option %s lesen\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "Option %s erfordert ein Argument" - -#~ msgid "requested fill size %d invalid" -#~ msgstr "Angeforderte Füllgröße %d ungültig" - -#~ msgid "requested tab size %d invalid" -#~ msgstr "Angeforderte Tabulatorweite %d ungültig" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "setze Flag %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "lösche Flag %d!\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren" -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden" +#, fuzzy +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" -#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!" -#~ msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!" +#, fuzzy +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Kann Datei ~/.nanorc nicht öffnen, %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr "Nur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)" -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [GROSZ/klein]" +#, fuzzy +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [reg. Ausdruck]" +#, fuzzy +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr "Hilfe-Fenster nicht anzeigen" -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Rückwärts]" +#, fuzzy +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr "Suspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Das ist das einzige Auftreten" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Keine Klammer" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=»%s«\n" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Keine passende Klammer" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: Kein Speicher verfügbar!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verfügbar!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " Verz.: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Datei: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr "Verz.: " - -#~ msgid " View " -#~ msgstr "Ansehen " - -#~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "Treffer mit Länge 0 bei regulärem Ausdruck nicht akzeptiert" - #~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" #~ msgstr "Treffer! (%d Zeichen) »%s«\n" @@ -1707,18 +1886,6 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!\n" #~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" #~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "JjYy" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Aa" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "Für ncurses:" - #~ msgid "Backwards search" #~ msgstr "Suche rückwärts" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fc81bed9..3be714f5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-31 01:02+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -15,60 +15,160 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: no estamos en la primera línea y la anterior es NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "%d líneas leídas" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "%d líneas leídas (convertidas desde formato Mac)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "%d líneas leídas (comvertidas desde formato DOS)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" no encontrado" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Nuevo Fichero" # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Leyendo Fichero" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Fichero a insertar [desde %s] " + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Fichero a insertar [desde %s] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Fichero a insertar [desde ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Fichero a insertar [desde ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "filename contiene %s\n" + +# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "Orden a ejecutar " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): liberado el último nodo.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "No hay más ficheros abiertos" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "Se ha cambiado a %s" -#: files.c:352 -#, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "No se puede escribir fuera de %s" + +#: files.c:1368 +#, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "No se pudo leer %s para hacer la copia de respaldo: %s" + +#: files.c:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "No se pudo escribir la copia de respaldo: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "Respaldando %s en %s\n" + +#: files.c:1397 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "No se pudo establecer permisos %o en la copia de respaldo %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "" +"No se pudo establecer usuario/%d/grupo %d en la copia de respaldo %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "" +"No se pudo establecer el tiempo de acceso/modificación en la copia de " +"respaldo %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s" # En general, solemos evitar que un programa hable en primera persona. @@ -76,358 +176,594 @@ msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s" # En este caso sería "Se escribió >%s\n". sv # Vale, esto viene de lejos, del primer día que traduje. # Lo cambio, estoy totalmente de acuerdo. jm -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Se escribió >%s\n" # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "No se pudo cerrar %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "No se pudo reabrir %s: %s" + +# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen. +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "No se pudo abrir %s para anteponer: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "No se pudo abrir %s para escribir: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "No se pudo establecer permisos %o en %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "%d líneas escritas" +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Formato Mac]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [Formato DOS]" + +#: files.c:1714 +msgid " [Backup]" +msgstr " [Respaldo]" + +# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv +#: files.c:1722 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Anteponer selección al fichero" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Añadir selección al fichero" + +# a el -> al. jm +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Escribir selección al fichero" + +# de -> del. sv +#: files.c:1732 files.c:1743 +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" + +# de -> del. sv +#: files.c:1735 files.c:1746 +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Nombre del fichero al que añadir" + # ídem. sv -#: files.c:492 +#: files.c:1738 files.c:1749 #, fuzzy -msgid "File Name to write" +msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" -#: files.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "filename contiene %s\n" - -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(más)" -#: global.c:124 +# No se puede. sv +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "No se puede ascender de directorio" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restringido" + +# c-format +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s" + +# a un. sv +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Ir a un Directorio" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido" + +# En inglés vale, pero en español podría ser ambiguo. +# ¿Qué tal "`Ir a' cancelado"? De otra forma parece que cancelado es el +# sitio a donde va (como en el chiste ese de "bienvenido a disminuya" :-). sv +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Ir a Cancelado" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Posición del cursor constante" # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Auto sangrar" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Modo ayuda" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Modo Pico" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Soporte para ratón" # de la línea. sv -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar hasta el final" -#: global.c:132 -#, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Usar expresiones regulares" +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Escribiendo el fichero en formato DOS" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Escribiendo el fichero en formato Mac" + +#: global.c:243 +msgid "Backing up file" +msgstr "Haciendo copia de respaldo del fichero" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Desplazamiento suave" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: global.c:134 +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Auto wrapear" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Múltiples buffers de ficheros" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Invocar el menú de ayuda" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escribir el fichero actual a disco" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Salir de nano" -#: global.c:179 +#: global.c:335 #, fuzzy -msgid "Goto a specific line number" +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Ir a un número de línea en concreto" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justificar el párrafo actual" # después de justificar, o después de una justificación. # Lo otro suena raro. sv -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Desjustificar después de justificar" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Reemplazar texto en el editor" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insertar otro fichero en el actual" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Buscar un texto en el editor" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Moverse a la página anterior" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Moverse a la página siguiente" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Mostrar la posición del cursor" -#: global.c:190 +#: global.c:346 #, fuzzy -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Moverse una línea hacia arriba" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Moverse una línea hacia abajo" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Moverse hacia adelante un carácter" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Moverse hacia atrás un carácter" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Moverse al principio de la línea actual" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Moverse al final de la línea actual" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ir a la primera línea del fichero" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ir a la última línea del fichero" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibujar la pantalla actual" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Insertar un carácter tab" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Ir al navegador de ficheros" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "Ejecutar orden externa" + +# a un. sv +#: global.c:366 +msgid "Go to directory" +msgstr "Ir a un Directorio" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar la función actual" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Añadir al fichero actual" + +#: global.c:369 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Anteponer al fichero actual" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Buscar hacia atrás" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Escribir el fichero en formato DOS" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Escribir el fichero en formato Mac" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "Hacer respaldo del fichero original al guardar" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Usar expresiones regulares" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Buscar la otra llave" + +# el fichero. sv +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Abrir el fichero cargado previamente" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Abrir siguiente fichero cargado" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Ver ayuda" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Guardar" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -#, fuzzy -msgid "Goto Line" -msgstr "Ir a Línea" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Guardar" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "L Fichero" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Buscar" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Pág Ant" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Pág Sig" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "CortarTxt" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustificar" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "PegarTxt" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos act" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Ortografía" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Fin" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "MarcarTxt" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Borrar" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tab" # Intro (?). sv # O introducir, no encuentro el contexto... # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Ir a Línea" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "Palabra siguiente" + +#: global.c:544 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Moverse hacia adelante una palabra" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "Palabra anterior" + +#: global.c:548 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Moverse hacia atrás una palabra" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Buscar la otra llave" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "Fichero anterior" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "Fichero siguiente" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Primera línea" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Última línea" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "May/Min" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" -#: global.c:362 +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "ExpReg" + +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "No reemplazar" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "A ficheros" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "Formato DOS" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "Formato Mac" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Añadir" + +#: global.c:695 +msgid "Prepend" +msgstr "Anteponer" + +#: global.c:699 +msgid "Backup File" +msgstr "Respaldar fichero" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "Ejecutar orden" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Nuevo Buffer" + +# a un. sv +#: global.c:762 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Ir a un directorio" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -436,21 +772,235 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito en %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"No se ha escrito %s (¿demasiadas copias de seguridad?)\n" + +#: nano.c:184 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "La ventana es demasiado pequeña para Nano...\n" -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIÓN" +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de ayuda de la orden Búsqueda\n" +"\n" +" Introduce las palabras o carácteres que quieres buscar y pulsa intro. Si " +"hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se " +"actualizará en el lugar donde está la coincidencia de la cadena buscada más " +"cercana.\n" +"\n" +" Si estás usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando el " +"interruptor Meta-P o un fichero nanorc, la cadena de la búsqueda anterior se " +"mostrará después del indicador Buscar:. Pulsar intro sin introducir ningún " +"texto llevará a cabo la búsqueda anterior. Si no, se pondrá delante del " +"cursor la cadena anterior, y se podrá editar o borrar antes de pulsar " +"intro.\n" +"\n" +" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Búsqueda:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de ayuda de Ir a Línea\n" +"\n" +" Introduce el número de la línea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si hay " +"menos líneas de texto que el número que has introducido, el cursor se moverá " +"a la última línea del fichero.\n" +"\n" +" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a Línea:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de ayuda de Insertar Fichero\n" +"\n" +" Escribe el nombre del fichero a añadir en el buffer donde se encuentra " +"actualmente el cursor.\n" +"\n" +" Si has compilado nano con soporte para múltiples ficheros y habilitas los " +"buffers múltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el interruptor " +"Meta-F o usando un fichero nanorc, el fichero será insertado en un buffer " +"diferente (usa Meta-< y > para cambiar de buffers de fichero).\n" +"\n" +" Si necesitas otro buffer vacío, no escribas ningún nombre de fichero o " +"escribe el nombre de un fichero que no exista y pulsa Intro.\n" +"\n" +" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Insertar " +"Fichero:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de ayuda de Guardar Fichero\n" +"\n" +" Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa " +"intro para salvarlo.\n" +"\n" +" Si has marcado texto usando Ctrl-^, se te preguntará si quieres guardar " +"sólo la porción marcada a un fichero aparte. Para reducir la posibilidad de " +"sobreescribir el fichero actual con sólo una parte de el, el nombre del " +"fichero actual no es el predeterminado en este modo.\n" +"\n" +" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Guardar Fichero:\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n" +"\n" +" El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la estructura " +"del directorio para seleccionar un fichero para lectura o escritura. Puedes " +"usar los cursores o Re/Av Pág para navegar por los ficheros y S o Intro para " +"elegir el fichero seleccionado o entrar en el directorio solicitado. Para " +"subir un nivel, selecciona el directorio \"..\" en la parte superior de la " +"lista de ficheros.\n" +"\n" +" Se dispone de las siguientes teclas de función en el navegador de " +"ficheros:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n" +"\n" +" Introduce el nombre del directorio por el que quieres navegar.\n" +"\n" +" Si el completado con el tabulador no está desactivado, puedes usar la tecla " +"TAB para (intentar) completar automáticamente el nombre del directorio.\n" +"\n" +" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a Directorio " +"del Navegador:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de ayuda del Corrector de ortografía\n" +"\n" +" El Corrector de ortografía comprueba la ortografía de todo el texto en el " +"fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, ésta se marca y " +"se puede editar un substituto. Después preguntará si se quiere reemplazar " +"todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero actual.\n" +"\n" +" Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Corrector " +"de ortografía:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de ayuda de la Orden Externa\n" +"\n" +" Este menú te permite insertar la salida de una orden ejecutada por el " +"intérprete en el buffer actual (o en uno nuevo en modo multibuffer).\n" +"\n" +" Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Orden " +"Externa:\n" + # el fichero que está siendo editado -> el fichero que se está editando. # queda mucho más natural. # de tu teclado -> del teclado, no hace falta decir de quién es :-) # son accedidas -> se accede a ellas. sv -#: nano.c:183 +#: nano.c:358 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" @@ -467,8 +1017,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " texto de ayuda de nano\n" @@ -490,217 +1040,239 @@ msgstr "" "teclas alternativas están representadas entre paréntesis:\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%.*s habilitar/deshabilitar\n" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): liberado el último nodo.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): liberado el último nodo.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 #, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Uso: nano [+LÍNEA] [opción larga GNU] [opción] [fichero]\n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nano [+LÍNEA] [opción] [fichero]\n" +"\n" -#: nano.c:349 -#, fuzzy -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opción\t\tSignificado\n" -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n" +#: nano.c:624 +msgid "Show this message" +msgstr "Mostrar este mensaje" -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+LÍNEAS" -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n" +#: nano.c:625 +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA" -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "Respaldar los ficheros existentes al guardar" -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Escribir el fichero en formato DOS" -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos\n" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Habilitar múltiples buffers de ficheros" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "No leer los ficheros nanorc" -#: nano.c:373 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "Usar rutinas de teclado numérico alternativas" -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo máximo posible\n" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Escribir el fichero en formato Mac" -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac" -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [cad]" -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr=[cad]" -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "Marcador de cita, por defecto \"> \"" -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n" +#: nano.c:645 +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Búsqueda con expresiones regulares" -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [núm]" -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[núm]" -#: nano.c:391 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Uso: nano [+LÍNEA] [opción] [fichero]\n" -"\n" +msgid "Set width of a tab to num" +msgstr "Fijar el ancho de tab a num" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opción\t\tSignificado\n" - -#: nano.c:393 -#, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "Fijar el ancho de tab a num" - -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n" - -#: nano.c:395 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir" -#: nano.c:396 -#, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor" +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Y [cad]" -#: nano.c:397 -#, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n" +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--syntax [cad]" -#: nano.c:399 +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "Definición de sintaxis a usar" + +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n" +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor" -#: nano.c:401 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentar automáticamente nuevas líneas" -#: nano.c:403 +#: nano.c:658 +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr "^K corta desde el cursor al final de línea" + +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos" -#: nano.c:406 -#, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n" +#: nano.c:663 +msgid "Enable mouse" +msgstr "Habilitar ratón" -#: nano.c:410 -#, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n" +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [dir]" -#: nano.c:411 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n" +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[dir]" + +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Establecer el directorio de operación" -#: nano.c:412 +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr "Emular a Pico lo máximo posible" -#: nano.c:413 +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [#cols]" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[#cols]" + +#: nano.c:671 +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "Rellenar columnas (wrapear líneas en) #cols" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [prog]" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[prog]" + +#: nano.c:674 +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Habilitar corrector alternativo" + +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar" -#: nano.c:414 -#, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n" +#: nano.c:677 +msgid "View (read only) mode" +msgstr "Modo visualización (sólo lectura)" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "No wrapear líneas largas" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "No mostrar la ventana de ayuda" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "Habilitar suspensión" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -708,1052 +1280,669 @@ msgstr "" "\n" " Opciones compiladas:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Marca Establecida" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Marca Borrada" +# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "No se pudo canalizar" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n" +# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "No se pudo crear otro proceso" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Después, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Marca Establecida" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Marca Borrada" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar un reemplazo" # Ídem con lo de la primera persona. No se pudo. sv -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "No se pudo crear un fichero temporal: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" "Comprobación de ortografía fallida: ¡no se pudo escribir fichero temporal!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisión de ortografía finalizada" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Comprobación de ortografía fallida" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s" + +# ahora se puede. sv +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "¿ Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?" -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "SIGHUP recibido" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "No se puede mover la ventana superior" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana de edición" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "No se puede mover la ventana de edición" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana inferior" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "No se puede mover la ventana inferior" -# ahora se puede. sv -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!" - -#: nano.c:1961 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%.*s habilitar/deshabilitar\n" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"Detectado NumLock roto. El tecl. numérico funcionará con NumLock activado" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "El tamaño del tabulador es demasiado pequeño para Nano...\n" + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: configurar las ventanas\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: ventana inferior\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: abrir fichero\n" -#: nano.c:2260 +# Ajá. sv +#: nano.c:3264 +#, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "¡Ajá! %c (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "¡Pillé Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "¡Pillé Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "¡Pillé Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "¡Pillé Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "¡Pillé Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas" +#: nano.c:3550 +#, c-format +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "¡Pillé Alt-%c (%d)!\n" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:109 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Error en %s en la línea %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" msgstr "" +"\n" +"Pulsa enter para iniciar nano\n" -#: search.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas" +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "el argumento %s tiene una \" sin terminar" -#: search.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"no se ha reconocido el color %s.\n" +"Los colores válidos son \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y \n" +"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\".\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"\n" + +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "Añadida nueva sintaxis tras la 1a\n" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "Inicio de un nuevo tipo de sintaxis\n" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Nombre del color inexistente" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una línea de sintaxis" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "Inicio de una nueva cadena de color para fg %d bg %d\n" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "Se añade nueva entrada para fg %d bg %d\n" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "valor de la cadena=%s\n" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" requiere su \"end=\" correspondiente" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "Para el final, comienzo = \"%s\"\n" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Comentario leído\n" + +# en la línea. sv +# el comando -> la orden. +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "orden %s no reconocida" + +# Analizando la opción. sv +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Analizando opción %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "la opción %s requiere un argumento" + +#: rcfile.c:536 +#, c-format +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "el tamaño de llenado %d no es válido" + +#: rcfile.c:560 +#, c-format +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "el tamaño de tabulador %d no es válido" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "establecer marca %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "quitar marca %d!\n" + +# Se encontraron errores en el fichero .nanorc. sv +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Se encontraron errores en el fichero .nanorc" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!" + +# No se puede abrir. sv +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" no encontrado" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [May/Min]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [ExpReg]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Hacia Atrás]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplazar)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Búsqueda Cancelada" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" no encontrado" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Búsqueda Recomenzada" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Ésta es la única coincidencia" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "%d ocurrencias reemplazadas" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "1 ocurrencia reemplazada" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Reemplazar Cancelado" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Reemplazar esta instancia?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Fallo en reemplazar: ¡subexpresión desconocida!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Reemplazar con [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Introduce número de línea" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" # sé. sv -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Venga ya, sé razonable" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "No es una llave" + +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "No hay una llave correspondiente" + +# ¡memoria insuficiente! sv +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: ¡memoria insuficiente!" + +# ídem. +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: ¡memoria insuficiente!" -#: winio.c:121 +#: winio.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x para xplus=%d devolvió %d\n" -#: winio.c:441 +# Ajá. sv +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Ajá! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "entrada '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Nuevo Buffer" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr "Fichero: ..." -#: winio.c:490 +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " DIR: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Fichero: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " DIR: " + +#: winio.c:472 #, fuzzy -msgid "Modified" +msgid " Modified " msgstr " Modificado " -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr " Ver " + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "Rechazada coincidencia de expreg de longitud 0" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Pillé \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "Ss" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Tt" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Todas" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "No" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "línea %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "versión " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Por ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "¡Gracias por usar nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "%d líneas leídas (convertidas desde formato Mac)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "%d líneas leídas (comvertidas desde formato DOS)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Fichero a insertar [desde %s] " - -# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s" - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "Orden a ejecutar " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): liberado el último nodo.\n" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "No hay más ficheros abiertos" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "Se ha cambiado a %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "No se puede escribir fuera de %s" - -#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "No se pudo leer %s para hacer la copia de respaldo: %s" - -#~ msgid "Couldn't write backup: %s" -#~ msgstr "No se pudo escribir la copia de respaldo: %s" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "Respaldando %s en %s\n" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo establecer permisos %o en la copia de respaldo %s: %s" - -#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo establecer usuario/%d/grupo %d en la copia de respaldo %s: %s" - -#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo establecer el tiempo de acceso/modificación en la copia de " -#~ "respaldo %s: %s" - -# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "No se pudo reabrir %s: %s" - -# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen. -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir %s para anteponer: %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [Formato Mac]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [Formato DOS]" - -#~ msgid " [Backup]" -#~ msgstr " [Respaldo]" - -# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Anteponer selección al fichero" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Añadir selección al fichero" - -# a el -> al. jm -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Escribir selección al fichero" - -# de -> del. sv -#~ msgid "File Name to Prepend to" -#~ msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" - -# de -> del. sv -#~ msgid "File Name to Append to" -#~ msgstr "Nombre del fichero al que añadir" - -# No se puede. sv -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "No se puede ascender de directorio" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restringido" - -# c-format -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s" - -# a un. sv -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Ir a un Directorio" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido" - -# En inglés vale, pero en español podría ser ambiguo. -# ¿Qué tal "`Ir a' cancelado"? De otra forma parece que cancelado es el -# sitio a donde va (como en el chiste ese de "bienvenido a disminuya" :-). sv -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Ir a Cancelado" - -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Escribiendo el fichero en formato DOS" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Escribiendo el fichero en formato Mac" - -#~ msgid "Backing up file" -#~ msgstr "Haciendo copia de respaldo del fichero" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Desplazamiento suave" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Múltiples buffers de ficheros" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Ir al navegador de ficheros" - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "Ejecutar orden externa" - -# a un. sv -#~ msgid "Go to directory" -#~ msgstr "Ir a un Directorio" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Añadir al fichero actual" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Anteponer al fichero actual" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Buscar hacia atrás" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Escribir el fichero en formato DOS" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Escribir el fichero en formato Mac" - -#~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Hacer respaldo del fichero original al guardar" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Buscar la otra llave" - -# el fichero. sv -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Abrir el fichero cargado previamente" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Abrir siguiente fichero cargado" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cerrar" - -#~ msgid "Next Word" -#~ msgstr "Palabra siguiente" - -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Moverse hacia adelante una palabra" - -#~ msgid "Prev Word" -#~ msgstr "Palabra anterior" - -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Moverse hacia atrás una palabra" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Buscar la otra llave" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "Fichero anterior" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Fichero siguiente" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Dirección" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "ExpReg" - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "A ficheros" - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "Formato DOS" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "Formato Mac" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Añadir" - -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Anteponer" - -#~ msgid "Backup File" -#~ msgstr "Respaldar fichero" - -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "Ejecutar orden" - -# a un. sv -#~ msgid "Go To Dir" -#~ msgstr "Ir a un directorio" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "No se ha escrito %s (¿demasiadas copias de seguridad?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "La ventana es demasiado pequeña para Nano...\n" - -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Mostrar este mensaje" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+LÍNEAS" - -#~ msgid "Start at line number LINE" -#~ msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA" - -#~ msgid "Backup existing files on save" -#~ msgstr "Respaldar los ficheros existentes al guardar" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Escribir el fichero en formato DOS" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "Habilitar múltiples buffers de ficheros" - -#~ msgid "Don't look at nanorc files" -#~ msgstr "No leer los ficheros nanorc" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Usar rutinas de teclado numérico alternativas" - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Escribir el fichero en formato Mac" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [cad]" - -#~ msgid "--quotestr=[str]" -#~ msgstr "--quotestr=[cad]" - -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "Marcador de cita, por defecto \"> \"" - -#~ msgid "Do regular expression searches" -#~ msgstr "Búsqueda con expresiones regulares" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [núm]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[núm]" - -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Y [cad]" - -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--syntax [cad]" - -#~ msgid "Syntax definition to use" -#~ msgstr "Definición de sintaxis a usar" - -#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -#~ msgstr "^K corta desde el cursor al final de línea" - -#~ msgid "Enable mouse" -#~ msgstr "Habilitar ratón" - -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [dir]" - -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[dir]" - -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "Establecer el directorio de operación" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [#cols]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[#cols]" - -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "Rellenar columnas (wrapear líneas en) #cols" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [prog]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[prog]" - -#~ msgid "Enable alternate speller" -#~ msgstr "Habilitar corrector alternativo" - -#~ msgid "View (read only) mode" -#~ msgstr "Modo visualización (sólo lectura)" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s" -#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -#~ msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n" -#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -#~ msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): liberado el último nodo.\n" -# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "No se pudo canalizar" +#, fuzzy +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n" -# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "No se pudo crear otro proceso" +#, fuzzy +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n" -#~ msgid "Bad quote string %s: %s" -#~ msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n" -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " -#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after " -#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform " -#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" #~ msgstr "" -#~ "Texto de ayuda de la orden Búsqueda\n" -#~ "\n" -#~ " Introduce las palabras o carácteres que quieres buscar y pulsa intro. " -#~ "Si hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se " -#~ "actualizará en el lugar donde está la coincidencia de la cadena buscada " -#~ "más cercana.\n" -#~ "\n" -#~ " Si estás usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando " -#~ "el interruptor Meta-P o un fichero nanorc, la cadena de la búsqueda " -#~ "anterior se mostrará después del indicador Buscar:. Pulsar intro sin " -#~ "introducir ningún texto llevará a cabo la búsqueda anterior. Si no, se " -#~ "pondrá delante del cursor la cadena anterior, y se podrá editar o borrar " -#~ "antes de pulsar intro.\n" -#~ "\n" -#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Búsqueda:\n" -#~ "\n" +#~ " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n" -#~ msgid "" -#~ "Go To Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de ayuda de Ir a Línea\n" -#~ "\n" -#~ " Introduce el número de la línea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si " -#~ "hay menos líneas de texto que el número que has introducido, el cursor se " -#~ "moverá a la última línea del fichero.\n" -#~ "\n" -#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a Línea:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n" -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be " -#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de ayuda de Insertar Fichero\n" -#~ "\n" -#~ " Escribe el nombre del fichero a añadir en el buffer donde se encuentra " -#~ "actualmente el cursor.\n" -#~ "\n" -#~ " Si has compilado nano con soporte para múltiples ficheros y habilitas " -#~ "los buffers múltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el " -#~ "interruptor Meta-F o usando un fichero nanorc, el fichero será insertado " -#~ "en un buffer diferente (usa Meta-< y > para cambiar de buffers de " -#~ "fichero).\n" -#~ "\n" -#~ " Si necesitas otro buffer vacío, no escribas ningún nombre de fichero o " -#~ "escribe el nombre de un fichero que no exista y pulsa Intro.\n" -#~ "\n" -#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Insertar " -#~ "Fichero:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n" -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current " -#~ "filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de ayuda de Guardar Fichero\n" -#~ "\n" -#~ " Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa " -#~ "intro para salvarlo.\n" -#~ "\n" -#~ " Si has marcado texto usando Ctrl-^, se te preguntará si quieres guardar " -#~ "sólo la porción marcada a un fichero aparte. Para reducir la posibilidad " -#~ "de sobreescribir el fichero actual con sólo una parte de el, el nombre " -#~ "del fichero actual no es el predeterminado en este modo.\n" -#~ "\n" -#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Guardar " -#~ "Fichero:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n" -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" #~ msgstr "" -#~ "Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n" -#~ "\n" -#~ " El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la " -#~ "estructura del directorio para seleccionar un fichero para lectura o " -#~ "escritura. Puedes usar los cursores o Re/Av Pág para navegar por los " -#~ "ficheros y S o Intro para elegir el fichero seleccionado o entrar en el " -#~ "directorio solicitado. Para subir un nivel, selecciona el directorio \".." -#~ "\" en la parte superior de la lista de ficheros.\n" -#~ "\n" -#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el navegador de " -#~ "ficheros:\n" -#~ "\n" +#~ " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos\n" -#~ msgid "" -#~ "Browser Go To Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory " -#~ "mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n" -#~ "\n" -#~ " Introduce el nombre del directorio por el que quieres navegar.\n" -#~ "\n" -#~ " Si el completado con el tabulador no está desactivado, puedes usar la " -#~ "tecla TAB para (intentar) completar automáticamente el nombre del " -#~ "directorio.\n" -#~ "\n" -#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a " -#~ "Directorio del Navegador:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n" #~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr "" -#~ "Texto de ayuda del Corrector de ortografía\n" -#~ "\n" -#~ " El Corrector de ortografía comprueba la ortografía de todo el texto en " -#~ "el fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, ésta se " -#~ "marca y se puede editar un substituto. Después preguntará si se quiere " -#~ "reemplazar todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el " -#~ "fichero actual.\n" -#~ "\n" -#~ " Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo " -#~ "Corrector de ortografía:\n" -#~ "\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n" -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de ayuda de la Orden Externa\n" -#~ "\n" -#~ " Este menú te permite insertar la salida de una orden ejecutada por el " -#~ "intérprete en el buffer actual (o en uno nuevo en modo multibuffer).\n" -#~ "\n" -#~ " Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Orden " -#~ "Externa:\n" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Espacio" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "Detectado NumLock roto. El tecl. numérico funcionará con NumLock activado" - -#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "El tamaño del tabulador es demasiado pequeño para Nano...\n" - -# Ajá. sv -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "¡Ajá! %c (%d)\n" - -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "¡Pillé Alt-%c (%d)!\n" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Error en %s en la línea %d: " +#, fuzzy +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo máximo posible\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pulsa enter para iniciar nano\n" +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n" -#~ msgid "argument %s has unterminated \"" -#~ msgstr "el argumento %s tiene una \" sin terminar" +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n" -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "no se ha reconocido el color %s.\n" -#~ "Los colores válidos son \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y \n" -#~ "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\".\n" +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n" -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"\n" +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n" -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n" -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Añadida nueva sintaxis tras la 1a\n" +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n" -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "Inicio de un nuevo tipo de sintaxis\n" +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n" -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Nombre del color inexistente" +#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n" -#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -#~ msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una línea de sintaxis" - -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Inicio de una nueva cadena de color para fg %d bg %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n" -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Se añade nueva entrada para fg %d bg %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n" -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "valor de la cadena=%s\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +#, fuzzy +#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requiere su \"end=\" correspondiente" - -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Para el final, comienzo = \"%s\"\n" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Comentario leído\n" - -# en la línea. sv -# el comando -> la orden. -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "orden %s no reconocida" - -# Analizando la opción. sv -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Analizando opción %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "la opción %s requiere un argumento" - -#~ msgid "requested fill size %d invalid" -#~ msgstr "el tamaño de llenado %d no es válido" - -#~ msgid "requested tab size %d invalid" -#~ msgstr "el tamaño de tabulador %d no es válido" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "establecer marca %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "quitar marca %d!\n" - -# Se encontraron errores en el fichero .nanorc. sv -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Se encontraron errores en el fichero .nanorc" - -#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!" -#~ msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n" -# No se puede abrir. sv -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nanorc, %s" - -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [May/Min]" +#, fuzzy +#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [ExpReg]" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n" -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Hacia Atrás]" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Ésta es la única coincidencia" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "No es una llave" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "No hay una llave correspondiente" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas" -# ¡memoria insuficiente! sv -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: ¡memoria insuficiente!" +#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: ¡memoria insuficiente!" -# ídem. -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: ¡memoria insuficiente!" - -# Ajá. sv -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Ajá! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " DIR: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Fichero: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " DIR: " - -#~ msgid " View " -#~ msgstr " Ver " - -#~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "Rechazada coincidencia de expreg de longitud 0" - #~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" #~ msgstr "¡Coindicencia! (%d caracteres) \"%s\"\n" @@ -1766,18 +1955,6 @@ msgstr " #~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" #~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "Ss" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Tt" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "Por ncurses:" - #~ msgid "Backwards search" #~ msgstr "Búsqueda hacia atrás" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 9ed15d75..7b6dfb55 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-03 20:38+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -17,397 +17,736 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer funktion parametri inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Leiketila katosi =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "%d riviä luettu" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n" + +#: files.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Ei löytynyt: \"%s\"" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Uusi tiedosto" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" on hakemisto" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "\"%s\" on laitetiedosto" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Lukee tiedostoa" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]" + +#: files.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]" + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]" + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]" -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "tiedoston nimi on %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "" + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s" +#: files.c:607 +#, fuzzy +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa" + +#: files.c:679 +#, fuzzy +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n" -#: files.c:352 +#: files.c:684 #, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja" + +#: files.c:882 files.c:945 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "" + +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle" + +#: files.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s" + +#: files.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Kirjoitettu: >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "%d riviä kirjoitettu" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1714 #, fuzzy -msgid "File Name to write" -msgstr "Kirjoitettava tiedosto" +msgid " [Backup]" +msgstr " [Taaksepäin]" -#: files.c:497 -#, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "tiedoston nimi on %s" +#: files.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Lisää valinta tiedostoon" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Lisää valinta tiedostoon" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +#, fuzzy +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Lisättävä tiedosto" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +#, fuzzy +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Lisättävä tiedosto" -#: files.c:510 +#: files.c:1738 files.c:1749 +#, fuzzy +msgid "File Name to Write" +msgstr "Kirjoitettava tiedosto" + +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(lisää)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon rajoitetussa tilassa" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Siirry hakemistoon" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Siirtyminen peruttu" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Automaattinen sisennys" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Keskeytä" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Ohjetila" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Pico-tila" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Hiirituki" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Leikkaa loppuun saakka" -#: global.c:132 +#: global.c:240 #, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa" + +#: global.c:243 +#, fuzzy +msgid "Backing up file" +msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n" -#: global.c:134 +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Pehmeä vieritys" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Automaattinen rivitys" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Useat puskurit" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Avaa ohjevalikko" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Poistu Nanosta" -#: global.c:179 -msgid "Goto a specific line number" +#: global.c:335 +#, fuzzy +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Siirry tietylle riville" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Tasaa nykyinen kappale" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Poista tasaus tasauksen jälkeen" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Etsi tekstiä" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Siirry edelliseen ruutuun" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" -#: global.c:190 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +#: global.c:346 +#, fuzzy +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Piirrä ruutu uudestaan" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Lisää sarkainmerkki" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Muuta etsintä- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista." -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "" + +#: global.c:366 +#, fuzzy +msgid "Go to directory" +msgstr "Siirry hakemistoon" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Peru nykyinen toiminto." -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon" + +#: global.c:369 +#, fuzzy +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Etsi taaksepäin" + +#: global.c:371 +#, fuzzy +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss" + +#: global.c:372 +#, fuzzy +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Etsi toinen sulje" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Avaa viimeksi ladattu tiedosto" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Ohjeita" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Kirjoita" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -msgid "Goto Line" -msgstr "Siirry" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Kirjoita" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Tasaa" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Korvaa" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Lue tied." -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Korvaa" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Etsi" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Ed. sivu" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Seur. sivu" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Leikkaa" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "Poista tasaus" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Liitä" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Sijainti" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Oikolue" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Alas" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Home" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "End" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Piirrä uudelleen" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Merkitse tekstiä" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Askelpalautin" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Sarkain" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Siirry" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "" + +#: global.c:544 +#, fuzzy +msgid "Move forward one word" +msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "" + +#: global.c:548 +#, fuzzy +msgid "Move backward one word" +msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Etsi toinen sulje" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "" + +#: global.c:560 +#, fuzzy +msgid "Next File" +msgstr "Uusi tiedosto" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "1. rivi" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Viim. rivi" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Kirj. koko" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Suunta" -#: global.c:362 +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Säännöke" + +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Älä korvaa" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "Tiedosto" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Lisää" + +#: global.c:695 +#, fuzzy +msgid "Prepend" +msgstr "Lisää" + +#: global.c:699 +#, fuzzy +msgid "Backup File" +msgstr "Askelpalautin" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Uusi teksti" + +#: global.c:762 +#, fuzzy +msgid "Go To Dir" +msgstr "Siirry hakemistoon" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -416,17 +755,142 @@ msgstr "" "\n" "Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (onko se jo olemassa?)\n" + +#: nano.c:184 +#, fuzzy +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle..." -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:358 +#, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -442,8 +906,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " Nanon ohje\n" @@ -462,217 +926,253 @@ msgstr "" "sulkeissa:\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Korvaa" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%s käytössä/ei käytössä" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "Käyttö: nano [GNU pitkät valitsimet] [valitsimet] +RIVI \n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Valitsin\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr " -T [luku]\t--tabsize=[luku]\tAseta sarkaimen leveys\n" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Käyttö: nano [asetukset] +RIVI \n" +"\n" -#: nano.c:349 -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n" -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n" +#: nano.c:624 +#, fuzzy +msgid "Show this message" +msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n" -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "" -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n" +#: nano.c:625 +#, fuzzy +msgid "Start at line number LINE" +msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n" -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n" - -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n" - -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" msgstr "" -" -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n" -"\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n" - -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n" -#: nano.c:373 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n" +#: nano.c:628 +#, fuzzy +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss" -#: nano.c:375 +#: nano.c:631 #, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p \t\t--pico\t\t Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n" +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr " -F \t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n" -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "" -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" msgstr "" -" -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n" -"\t\t\t\t\tpoistuttaessa \n" -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n" +#: nano.c:638 +#, fuzzy +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa" + +#: nano.c:639 +#, fuzzy +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n" -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "" -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "" -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "" -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n" +#: nano.c:645 +#, fuzzy +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Säännölliset lausekkeet" -#: nano.c:391 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" msgstr "" -"Käyttö: nano [asetukset] +RIVI \n" -"\n" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n" -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n" - -#: nano.c:395 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr " -V \t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n" -#: nano.c:396 -#, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n" +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "" -#: nano.c:397 -#, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n" +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "" -#: nano.c:399 +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n" +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n" -#: nano.c:401 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n" -#: nano.c:403 +#: nano.c:658 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr " -k \t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n" + +#: nano.c:660 +#, fuzzy +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr " -l \t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n" -#: nano.c:406 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n" +msgid "Enable mouse" +msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n" -#: nano.c:410 +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "" + +#: nano.c:667 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n" +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr " -o [dir] \tAseta toimintahakemisto\n" -#: nano.c:411 +#: nano.c:667 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n" +msgid "Set operating directory" +msgstr " -o [dir] \tAseta toimintahakemisto\n" -#: nano.c:412 +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr " -p \t\tJäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n" -#: nano.c:413 +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "" + +#: nano.c:671 +#, fuzzy +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "" + +#: nano.c:674 +#, fuzzy +msgid "Enable alternate speller" +msgstr " -s [ohjelma] \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n" + +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa\n" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n" +msgid "View (read only) mode" +msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr " -w \t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr " -x \t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr " -z \t\tMahdollista keskeyttäminen\n" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU Nano, versio %s. (käännetty %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr "" " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tInternet: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -680,655 +1180,660 @@ msgstr "" "\n" " Mukaan käännetyt valitsimet:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Merkintä alkoi" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Merkintä loppui" +#: nano.c:798 +#, fuzzy +msgid "Could not pipe" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +#, fuzzy +msgid "Could not fork" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Jälkeenpäin, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Merkintä alkoi" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Merkintä loppui" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Muokkaa korvausta" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Oikaisuluku epäonnistui: väliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Oikoluku on valmis" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Oikaisuluku epäonnistui" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Tasaamisen voi perua nyt." + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Tasaamisen voi perua nyt." - -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%s käytössä/ei käytössä" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole päällä." -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle..." + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Päätila: alaikkuna\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, fuzzy, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Vastaanotettu Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Vastaanotettu Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Vastaanotettu Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 +#, fuzzy, c-format +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n" + +#: rcfile.c:109 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon" + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" +msgstr "" +"\n" +"Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n" + +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:221 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" msgstr "" -#: search.c:122 +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Luki kommentin\n" + +#: rcfile.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Tulkitsee asetusta %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: asetus %s vaatii parametrin" + +#: rcfile.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä" +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu rivinpituus %d on liian pieni" -#: search.c:124 +#: rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "" +"Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu sarkaimen koko %d on liian pieni" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "asetti lipun %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "poisti lipun %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" ei löytynyt" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Kirj. koko]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Säännöke]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Taaksepäin]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (korvattava)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Etsintä peruttu" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" ei löytynyt" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Etsintä jatkuu" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "%d kohtaa korvautui" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "1 kohta korvautui" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Korvaus peruttu" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Korvataanko tämä kohta?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Korvaus epäonnistui: tuntematon alilauseke!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Korvaa merkkijonolla" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Kirjoita rivin numero" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Keskeytetty" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Ei ole sulje" -#: winio.c:121 -#, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Ei vastaavaa suljetta" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: muisti loppui!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: muisti loppui!" + +#: winio.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x_from_start parametrilla xplus=%d palautti %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "syöte '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Uusi teksti" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Tiedosto: ..." -#: winio.c:490 -msgid "Modified" +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " HAKEMISTO: ..." + +#: winio.c:464 +#, fuzzy +msgid "File: " +msgstr " Tiedosto: ..." + +#: winio.c:467 +#, fuzzy +msgid " DIR: " +msgstr " HAKEMISTO: ..." + +#: winio.c:472 +#, fuzzy +msgid " Modified " msgstr "Muokattu" -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr "" + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saatiin \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "Kk" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Ee" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "aA" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Ei" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "rivi %d/%d (%.0f%%), merkki %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Syöttää tiedoston stderriin...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Syöttää leiketilan stderriin...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Syöttää tekstin stderriin...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-editori" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "versio " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erikoiskiitokset:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n" -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "\"%s\" on laitetiedosto" - -#, fuzzy -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]" - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Lisää valinta tiedostoon" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Lisää valinta tiedostoon" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Name to Prepend" -#~ msgstr "Lisättävä tiedosto" - -#~ msgid "File Name to Append" -#~ msgstr "Lisättävä tiedosto" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon rajoitetussa tilassa" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Siirry hakemistoon" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Siirtyminen peruttu" - -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "Taaksepäin etsintä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regular expression search" -#~ msgstr "Säännölliset lausekkeet" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Pehmeä vieritys" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Useat puskurit" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon" - #, fuzzy -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Etsi taaksepäin" +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss" +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n" #, fuzzy -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Etsi toinen sulje" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Avaa viimeksi ladattu tiedosto" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sulje" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Etsi toinen sulje" +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Uusi tiedosto" +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr " -T [luku]\t--tabsize=[luku]\tAseta sarkaimen leveys\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n" -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Suunta" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n" -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Säännöke" +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n" -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "Tiedosto" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n" -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Lisää" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Lisää" +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n" +#~ "\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n" -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Siirry" +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (onko se jo olemassa?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for Nano..." -#~ msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle..." +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n" #, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n" +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n" -#, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n" +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss" +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n" +#~ "\t\t\t\t\tpoistuttaessa \n" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr " -F \t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n" +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa" +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n" +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n" +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -#~ msgstr " -k \t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n" +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable mouse" -#~ msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n" +#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n" #, fuzzy -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr " -o [dir] \tAseta toimintahakemisto\n" +#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n" #, fuzzy -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n" +#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n" #, fuzzy -#~ msgid "Enable alternate speller" -#~ msgstr " -s [ohjelma] \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n" +#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n" #, fuzzy -#~ msgid "View (read only) mode" -#~ msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n" +#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n" #, fuzzy -#~ msgid "Start at line number LINE" -#~ msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Korvaa" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" -#~ "NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole " -#~ "päällä." +#~ " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n" #, fuzzy -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Luki kommentin\n" +#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n" #, fuzzy -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon" +#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n" -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Tulkitsee asetusta %s\n" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n" #, fuzzy -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: asetus %s vaatii parametrin" +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä" #, fuzzy -#~ msgid "requested fill size %d too small" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu rivinpituus %d on liian pieni" - -#, fuzzy -#~ msgid "requested tab size %d too small" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu sarkaimen koko %d on liian pieni" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "asetti lipun %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "poisti lipun %d!\n" - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s" +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä" -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [Kirj. koko]" +#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Säännöke]" - -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Taaksepäin]" - -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Ei ole sulje" - -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Ei vastaavaa suljetta" +#~ msgid "Backwards search" +#~ msgstr "Taaksepäin etsintä" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: muisti loppui!" +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "Siirry" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: muisti loppui!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: muisti loppui!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " HAKEMISTO: ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "File: " -#~ msgstr " Tiedosto: ..." - -#, fuzzy -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " HAKEMISTO: ..." - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "Kk" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Ee" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "aA" - #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b9be5e59..9e181452 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-29 13:00+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" @@ -16,403 +16,727 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Presse-papiers annihilé =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: pas sur la première ligne et la précédente est NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "%d lignes lues" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format Mac)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format DOS)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "« %s » non trouvé" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Nouveau fichier" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Le fichier « %s » est un répertoire" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "" +"Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Lecture du fichier" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Fichier à insérer [à partir de ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Fichier à insérer [à partir de ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "le nom du fichier est %s\n" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "Commande à exécuter " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Touche illégale hors mode multifichier" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): un noeud libéré, Yé !\n" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): dernier noeud libéré.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Plus aucun fichier ouvert" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "Basculement vers %s" -#: files.c:352 -#, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" + +#: files.c:1368 +#, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Impossible de lire %s pour créer une copie de sécurité : %s" + +#: files.c:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Impossible d'écrire pour créer une copie de sécurité : %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "Copie de sécurité de %s vers %s\n" + +#: files.c:1397 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Impossible de donner les permissions %o à la copie de sécurité %s : %s" + +#: files.c:1403 +#, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "" +"Impossible de passer à %d/%d les propriétaire/groupe de la copie de sécurité " +"%s : %s" + +#: files.c:1408 +#, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "" +"Impossible de modifier les heures de dernier accès/modification de la copie " +"sauvegarde %s : %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "%s écrit\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Impossible de fermer %s : %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Impossible de rouvrir %s : %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour ajouter en tête : %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture : %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Impossible de donner les permissions %o à %s : %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "%d lignes écrites" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Format Mac]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [Format DOS]" + +#: files.c:1714 +msgid " [Backup]" +msgstr " [Copie de sécurité]" + +#: files.c:1722 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Ajouter la sélection en fin d'un fichier" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" + +# +#: files.c:1732 files.c:1743 +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Nom du fichier au début duquel ajouter" + +# +#: files.c:1735 files.c:1746 +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" + +#: files.c:1738 files.c:1749 #, fuzzy -msgid "File Name to write" +msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier où écrire" -#: files.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "le nom du fichier est %s\n" - -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Fichier existant ! Voulez-vous l'écraser ?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(suite)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Impossible de remonter au répertoire de niveau supérieur" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "En mode restreint, remonter au niveau supérieur est impossible" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Changer de répertoire" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Changement de répertoire annulé" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Toujours afficher la position du curseur" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Indentation automatique" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Autoriser à suspendre" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Mode aide" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Mode Pico" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Utiliser la souris" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne" -#: global.c:132 -#, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Utiliser des expressions rationnelles" +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Écriture du fichier au format DOS" -#: global.c:134 +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Écriture du fichier au format Mac" + +#: global.c:243 +msgid "Backing up file" +msgstr "Création d'une copie de sécurité du fichier" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Défilement non saccadé" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Passer à la ligne automatiquement" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Mode multifichiers" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Appeler le menu d'aide" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Fermer et, le cas échéant, quitter nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Quitter nano" -#: global.c:179 +#: global.c:335 #, fuzzy -msgid "Goto a specific line number" +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Aller à la ligne indiquée" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe courant" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Défaire la justification" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Remplacer une chaîne dans le document" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insérer un autre fichier dans le fichier en cours" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Rechercher une chaîne dans l'éditeur" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Aller à l'écran précédent" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Aller à l'écran suivant" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Coller le presse-papiers sur la ligne courante" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Indiquer la position du curseur" -#: global.c:190 +#: global.c:346 #, fuzzy -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si disponible)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le haut" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le bas" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Se déplacer d'un caractère en avant" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Se déplacer d'un caractère en arrière" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Se déplacer vers le début de la ligne courante" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Se déplacer vers la fin de la ligne courante" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Aller à la première ligne du fichier" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Insérer une tabulation" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Insérer un retour de chariot à la position du curseur" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans respect de la casse" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Aller au navigateur de fichiers" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "Exécuter une commande externe" + +#: global.c:366 +msgid "Go to directory" +msgstr "Changer de répertoire" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annuler la fonction courante" +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Ajouter à la fin du fichier" + +#: global.c:369 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Ajouter au début du fichier" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Recherche vers l'arrière" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Écriture du fichier au format DOS" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Écriture du fichier au format Mac" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "Créer une copie de sécurité du fichier en sauvegardant" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Utiliser des expressions rationnelles" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Trouver l'autre crochet" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Ouvrir le fichier chargé précédent" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Ouvrir le fichier chargé suivant" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + # Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractères ! # Ils sont utilisés comme entrée des menus du bas d'écran. -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Aide" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Écrire" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -#, fuzzy -msgid "Goto Line" -msgstr "Aller lig." +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Écrire" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Justifier" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Lire fich." -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Où est" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Page préc." -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Page suiv." -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Couper" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "Dé-justif." -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Coller" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos. curs." -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Orthograp." -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Bas" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "En avant" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "En arrière" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Début doc." -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Fin" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Marquer" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "RetourArr." -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Entrée" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Aller lig." + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "Mot suivant" + +#: global.c:544 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Se déplacer d'un mot en avant" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "Mot précédent" + +#: global.c:548 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Se déplacer d'un mot en arrière" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Trouver l'autre crochet" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "Fichier précédent" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "Fichier suivant" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Prem. lig." -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Dern. Lig." -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Resp.casse" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Direction" -#: global.c:362 +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Exp. rat." + +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Rechercher" +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "Nav. fic." + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "Format DOS" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "Format Mac" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Ajout (en fin)" + +#: global.c:695 +msgid "Prepend" +msgstr "Ajout (en tête)" + +#: global.c:699 +msgid "Backup File" +msgstr "Copie de sécurité" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "Exécuter une commande" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Nouveau tampon" + +#: global.c:762 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Aller au rép." + # Fin des entrées de menu sur 10 caractères -#: nano.c:137 +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -421,17 +745,239 @@ msgstr "" "\n" "Tampon écrit dans %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"%s non sauvé (trop de copies de sécurité ?)\n" -#: nano.c:146 +#: nano.c:184 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n" + +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aide de la commande de recherche\n" +"\n" +" Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis appuyer " +"sur « Entrée ». Si un texte correspondant est trouvé, vous serez conduit à " +"l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n" +"\n" +" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur " +"Méta-P ou le fichier nanorc, la chaîne précédemment recherchée sera affichée " +"entre crochets derrière l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans " +"indiquer de texte à chercher recommencera la recherche précédente. Si vous " +"n'êtes pas en mode Pico, la chaîne précédente sera affichée devant le " +"curseur et pourra être éditée ou détruite avant d'appuyer sur « Entrée ».\n" +"\n" +" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aide de la commande aller à la ligne indiquée\n" +"\n" +" Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « " +"Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez " +"indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n" +"\n" +" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter à " +"la ligne :\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aide de l'insertion de fichier\n" +"\n" +" Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à " +"l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n" +"\n" +" Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément " +"plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'une des " +"options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, " +"soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son " +"chargement dans un tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un " +"tampon à l'autre).\n" +"\n" +" Si vous avez besoin de créer un nouveau fichier, appuyez sur « Entrée » à " +"l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un " +"fichier inexistant.\n" +"\n" +" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de " +"fichier :\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aide de l'écriture de fichier\n" +"\n" +" Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant et " +"appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n" +"\n" +" Si vous avez sélectionné du texte avec Ctrl+^, il vous sera proposé de " +"sauvegarder seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier " +"séparé. Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une " +"simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui " +"vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n" +"\n" +" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de " +"fichier :\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aide du navigateur de fichiers\n" +"\n" +" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la " +"structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en " +"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante " +"» peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et « " +"Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un " +"répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner " +"le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n" +"\n" +" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de " +"fichiers :\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aide du changement de répertoire\n" +"\n" +" Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n" +"\n" +" Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été " +"désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de compléter " +"automatiquement le nom du répertoire.\n" +"\n" +" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode changement " +"de répertoire :\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aide du vérification d'orthographe\n" +"\n" +" Le vérificateur d'orthographe vérifie l'orthographe de tout le texte du " +"fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné et " +"peut être corrigé. Il vous sera alors proposé de remplacer toutes les " +"instances de ce mot dans le fichier courant.\n" +"\n" +" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification " +"d'orthographe :\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aide des commandes externes\n" +"\n" +" Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une " +"commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour le " +"mode multifichier).\n" +"\n" +" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode :\n" +"\n" + +#: nano.c:358 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" @@ -448,8 +994,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " Message d'aide de nano\n" @@ -472,234 +1018,250 @@ msgstr "" "alternatives sont affichées entre parenthèses :\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +msgid "Space" +msgstr "blanc" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%.*s (commutateur)\n" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): noeud libéré, Yé !\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): un noeud libéré, Yé !\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): dernier noeud libéré.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): dernier noeud libéré.\n" # Les messages d'aide utilisés pour nano -h doivent tenir # sur un écran de 80 caractères. -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 #, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Utilisation: nano [+NO_LIGNE][options longues GNU] [options] [fichier]\n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "Largeur des tabulations" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation: nano [+NO_LIGNE] [option] [fichier]\n" +"\n" -#: nano.c:349 -#, fuzzy -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Recherche d'expressions rationnelles" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Option\t\tSignification\n" -#: nano.c:353 +#: nano.c:624 #, fuzzy -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr "Affiche la version et s'arrête" +msgid "Show this message" +msgstr "Afficher ce message" -#: nano.c:355 -#, fuzzy -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Toujours aff. la position du curseur" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+LIGNE" -#: nano.c:357 +#: nano.c:625 #, fuzzy -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr "Afficher ce message" +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE" -#: nano.c:360 -#, fuzzy -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "^K coupe du curseur à la fin de ligne" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "" +"Création d'une copie de sécurité des fichiers existant lors de la sauvegarde" -#: nano.c:363 -#, fuzzy -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Indentation automatique" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Écrire au format DOS" -#: nano.c:365 -#, fuzzy -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "Écrase les liens sym., sans les suivre" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Mode multifichiers" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr "" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc" -#: nano.c:373 -#, fuzzy -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Colonne max. pour la coupure auto." +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "Utiliser l'autre gestion du pavé num." -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Imiter Pico du mieux possible" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Écrire au format Mac" -#: nano.c:377 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "Correcteur orthographique" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac" -#: nano.c:379 -#, fuzzy -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "Sauver en quittant, sans question" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [chn]" -#: nano.c:381 -#, fuzzy -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr=[chn]" -#: nano.c:383 -#, fuzzy -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr "Ne pas découper les lign. trop longues" - -#: nano.c:385 -#, fuzzy -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr "Ne pas afficher la fenêtre d'aide" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "Préfixe des citations (par défaut \"> \")" -#: nano.c:387 +#: nano.c:645 #, fuzzy -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr "Autoriser à suspendre" - -#: nano.c:389 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE" +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Recherche d'expressions rationnelles" -#: nano.c:391 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Utilisation: nano [+NO_LIGNE] [option] [fichier]\n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [nbre]" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Option\t\tSignification\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[nbre]" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr "Largeur des tabulations" -#: nano.c:394 -#, fuzzy -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Recherche d'expressions rationnelles" - -#: nano.c:395 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr "Affiche la version et s'arrête" -#: nano.c:396 +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Y [chn]" + +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--syntax [chn]" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "Définition de syntaxe à utiliser" + +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Toujours aff. la position du curseur" -#: nano.c:397 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr "Afficher ce message" +msgid "Automatically indent new lines" +msgstr "Indentation automatique" -#: nano.c:399 +#: nano.c:658 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "^K coupe du curseur à la fin de ligne" -#: nano.c:401 +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Indentation automatique" - -#: nano.c:403 -#, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Écrase les liens sym., sans les suivre" -#: nano.c:406 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +msgid "Enable mouse" msgstr "Utiliser la souris" -#: nano.c:410 +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [rép]" + +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[rép]" + +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Répertoire de travail" + +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Colonne max. pour la coupure auto." +msgid "Emulate Pico as closely as possible" +msgstr "Imiter Pico du mieux possible" + +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [nb_col]" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[nb_col]" -#: nano.c:411 +#: nano.c:671 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr "Correcteur orthographique" +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "Colonne max. pour la coupure auto." + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [prog]" -#: nano.c:412 +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[prog]" + +#: nano.c:674 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Imiter Pico du mieux possible" +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Correcteur orthographique" -#: nano.c:413 +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sauver en quittant, sans question" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +msgid "View (read only) mode" msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ne pas découper les lign. trop longues" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "Ne pas afficher la fenêtre d'aide" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "Autoriser à suspendre" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "(ignoré, pour la compatibilité Pico)" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (compilé à %s, le %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Adr. él.: nano@nano-editor.org\tToile : http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -707,1015 +1269,632 @@ msgstr "" "\n" " Compilé avec les options :" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Marque posée" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Marque enlevée" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Impossible d'ouvrir un tube" -#: nano.c:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data vaut maintenant « %s »\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Après, data = « %s »\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Marque posée" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Marque enlevée" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Entrez une correction" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Impossible de créer le nom de fichier temporaire: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" "Échec de la correction orthographique : impossible de créer un fichier " "temporaire !" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Vérification orthographique terminée" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Échec de la correction orthographique" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Sauver le tampon modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Réception du signal SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier" - -#: nano.c:1961 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%.*s (commutateur)\n" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"Problème lié à VerrNum détecté. Le pavé numérique fonctionnera mal si " +"VerrNum est désactivé" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "La taille des tabulation est trop petite pour nano...\n" + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: configuration des fenêtres\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: fenêtre du bas\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: ouvrir fichier\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Ah ah! %c (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "J'ai reçu Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "J'ai reçu Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "J'ai reçu Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 #, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "J'ai reçu %c (%d)!\n" + +#: rcfile.c:109 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d : " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" msgstr "" +"\n" +"Appuyer sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano\n" + +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "l'argument %s contient un \" non terminé" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:221 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" msgstr "" +"couleur %s inconnue.\n" +"Les couleurs légales sont « green », « red », « blue », \n" +"« white », « yellow », « cyan », « magenta » et \n" +"« black », avec comme préfixe optionnel « bright ».\n" -#: search.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr " [Resp. casse]" +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "les expressions rationnelles doivent être encadrées par des « \" »\n" -#: search.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Nom de syntaxe manquant" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "Ajout d'une nouvelle syntaxe après la première\n" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "Démarrage d'un nouveau type de syntaxe\n" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Nom de couleur manquant" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "un directive de colorisation nécessite une ligne « syntax »" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "" +"Démarrage d'une nouvelle chaîne de colorisation avec fond %d et texte %d\n" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "Ajout d'une nouvelle entrée avec fond %d et texte %d\n" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "chaîne val=%s\n" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t« start » nécessite un « end » correspondant" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "Pour la partie final, début = « %s »\n" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile : lecture d'un commentaire\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "la commande %s n'a pas été comprise" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile : analyse de l'option %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "l'option %s nécessite un argument" + +#: rcfile.c:536 +#, c-format +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "la colonne max. %d n'est pas valide" + +#: rcfile.c:560 +#, c-format +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "taille de tabulation %d demandée n'est pas valide" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "drapeau %d activé !\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "drapeau %d désactivé !\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "« %s... » non trouvé" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +#, fuzzy +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr "Resp.casse" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Exp. ration.]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Arrière]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (à remplacer)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Recherche annulée" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "« %s... » non trouvé" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "La recherche a fait le tour" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "C'est la seule occurence" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "%d occurrences remplacées" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "1 occurrence remplacée" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Remplacement annulé" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Remplacer cette occurrence?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Échec du remplacement : sous-expression inconnue" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Remplacer par [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Entrer le numéro de ligne" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Abandon" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Allez, soyez raisonnable" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "N'est pas un crochet" -#: winio.c:121 +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Aucun crochet correspondant" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano : malloc : plus de mémoire !" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano : realloc : plus de mémoire !" + +#: winio.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x pour xplus=%d à renvoyé %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Ah ah! « %c » (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "entrée « %c » (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Nouveau tampon" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Fichier: ..." -#: winio.c:490 +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " RÉP: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Fichier: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " RÉP: " + +#: winio.c:472 #, fuzzy -msgid "Modified" +msgid " Modified " msgstr " Modifié " -#: winio.c:942 +# Cela devrait être « visualisation », pour être logique. +# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans +# déborder sur le bord haut de l'écran. +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr " Voir " + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "Refus des expressions rationnelles de taille 0" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Déplacement jusqu'à (%d, %d) dans le tampon d'édition\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = « %s »\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "J'ai obtenu « %s »\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "Oo" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Tt" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Tous" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Non" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "ligne %d/%d (%.0f%%), col. %ld/%ld (%.0f%%), car. %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Envoi du tampon fichier sur stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Envoi du presse-papiers sur stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Envoi d'un tampon sur stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "version " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à :" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Pour ncurses :" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous ayons oublié..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Merci d'utiliser nano !\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format Mac)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format DOS)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s" - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "Commande à exécuter " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Touche illégale hors mode multifichier" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): un noeud libéré, Yé !\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): dernier noeud libéré.\n" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Plus aucun fichier ouvert" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "Basculement vers %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" - -#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "Impossible de lire %s pour créer une copie de sécurité : %s" - -#~ msgid "Couldn't write backup: %s" -#~ msgstr "Impossible d'écrire pour créer une copie de sécurité : %s" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "Copie de sécurité de %s vers %s\n" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de donner les permissions %o à la copie de sécurité %s : %s" - -#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de passer à %d/%d les propriétaire/groupe de la copie de " -#~ "sécurité %s : %s" - -#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de modifier les heures de dernier accès/modification de la " -#~ "copie sauvegarde %s : %s" - -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Impossible de rouvrir %s : %s" - -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour ajouter en tête : %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [Format Mac]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [Format DOS]" - -#~ msgid " [Backup]" -#~ msgstr " [Copie de sécurité]" - -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Ajouter la sélection en fin d'un fichier" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" - -# -#~ msgid "File Name to Prepend to" -#~ msgstr "Nom du fichier au début duquel ajouter" - -# -#~ msgid "File Name to Append to" -#~ msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Impossible de remonter au répertoire de niveau supérieur" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "En mode restreint, remonter au niveau supérieur est impossible" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Changer de répertoire" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Changement de répertoire annulé" - -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Écriture du fichier au format DOS" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Écriture du fichier au format Mac" - -#~ msgid "Backing up file" -#~ msgstr "Création d'une copie de sécurité du fichier" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Défilement non saccadé" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Mode multifichiers" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Fermer et, le cas échéant, quitter nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Aller au navigateur de fichiers" - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "Exécuter une commande externe" - -#~ msgid "Go to directory" -#~ msgstr "Changer de répertoire" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Ajouter à la fin du fichier" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Ajouter au début du fichier" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Recherche vers l'arrière" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Écriture du fichier au format DOS" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Écriture du fichier au format Mac" - -#~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Créer une copie de sécurité du fichier en sauvegardant" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Trouver l'autre crochet" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Ouvrir le fichier chargé précédent" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Ouvrir le fichier chargé suivant" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fermer" - -#~ msgid "Next Word" -#~ msgstr "Mot suivant" - -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Se déplacer d'un mot en avant" - -#~ msgid "Prev Word" -#~ msgstr "Mot précédent" - -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Se déplacer d'un mot en arrière" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Trouver l'autre crochet" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "Fichier précédent" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Fichier suivant" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Direction" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Exp. rat." - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "Nav. fic." - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "Format DOS" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "Format Mac" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Ajout (en fin)" - -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Ajout (en tête)" - -#~ msgid "Backup File" -#~ msgstr "Copie de sécurité" - -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "Exécuter une commande" - -#~ msgid "Go To Dir" -#~ msgstr "Aller au rép." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s non sauvé (trop de copies de sécurité ?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+LIGNE" - -#~ msgid "Backup existing files on save" -#~ msgstr "" -#~ "Création d'une copie de sécurité des fichiers existant lors de la " -#~ "sauvegarde" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Écrire au format DOS" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "Mode multifichiers" - -#~ msgid "Don't look at nanorc files" -#~ msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Utiliser l'autre gestion du pavé num." - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Écrire au format Mac" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [chn]" - -#~ msgid "--quotestr=[str]" -#~ msgstr "--quotestr=[chn]" - -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "Préfixe des citations (par défaut \"> \")" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [nbre]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[nbre]" - -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Y [chn]" - -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--syntax [chn]" - -#~ msgid "Syntax definition to use" -#~ msgstr "Définition de syntaxe à utiliser" - -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [rép]" - -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[rép]" - -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "Répertoire de travail" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [nb_col]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[nb_col]" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [prog]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[prog]" - -#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -#~ msgstr "(ignoré, pour la compatibilité Pico)" - -#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -#~ msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé" - -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir un tube" - -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" - -#~ msgid "Bad quote string %s: %s" -#~ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " -#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after " -#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform " -#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aide de la commande de recherche\n" -#~ "\n" -#~ " Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis " -#~ "appuyer sur « Entrée ». Si un texte correspondant est trouvé, vous serez " -#~ "conduit à l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n" -#~ "\n" -#~ " Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le " -#~ "commutateur Méta-P ou le fichier nanorc, la chaîne précédemment " -#~ "recherchée sera affichée entre crochets derrière l'invite de recherche. " -#~ "Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte à chercher recommencera la " -#~ "recherche précédente. Si vous n'êtes pas en mode Pico, la chaîne " -#~ "précédente sera affichée devant le curseur et pourra être éditée ou " -#~ "détruite avant d'appuyer sur « Entrée ».\n" -#~ "\n" -#~ " Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Go To Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aide de la commande aller à la ligne indiquée\n" -#~ "\n" -#~ " Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « " -#~ "Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez " -#~ "indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n" -#~ "\n" -#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter " -#~ "à la ligne :\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be " -#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aide de l'insertion de fichier\n" -#~ "\n" -#~ " Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à " -#~ "l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n" -#~ "\n" -#~ " Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément " -#~ "plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'une des " -#~ "options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, " -#~ "soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son " -#~ "chargement dans un tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un " -#~ "tampon à l'autre).\n" -#~ "\n" -#~ " Si vous avez besoin de créer un nouveau fichier, appuyez sur « Entrée » " -#~ "à l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un " -#~ "fichier inexistant.\n" -#~ "\n" -#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de " -#~ "fichier :\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current " -#~ "filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aide de l'écriture de fichier\n" -#~ "\n" -#~ " Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant " -#~ "et appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n" -#~ "\n" -#~ " Si vous avez sélectionné du texte avec Ctrl+^, il vous sera proposé de " -#~ "sauvegarder seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier " -#~ "séparé. Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une " -#~ "simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom " -#~ "qui vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n" -#~ "\n" -#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de " -#~ "fichier :\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aide du navigateur de fichiers\n" -#~ "\n" -#~ " Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la " -#~ "structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou " -#~ "en écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page " -#~ "suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les " -#~ "touches « S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de " -#~ "descendre dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des " -#~ "répertoires, sélectionner le répertoire appelé « .. » en haut de la " -#~ "liste des fichiers.\n" -#~ "\n" -#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur " -#~ "de fichiers :\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Browser Go To Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory " -#~ "mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aide du changement de répertoire\n" -#~ "\n" -#~ " Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n" -#~ "\n" -#~ " Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été " -#~ "désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de " -#~ "compléter automatiquement le nom du répertoire.\n" -#~ "\n" -#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode " -#~ "changement de répertoire :\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aide du vérification d'orthographe\n" -#~ "\n" -#~ " Le vérificateur d'orthographe vérifie l'orthographe de tout le texte du " -#~ "fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné " -#~ "et peut être corrigé. Il vous sera alors proposé de remplacer toutes les " -#~ "instances de ce mot dans le fichier courant.\n" -#~ "\n" -#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification " -#~ "d'orthographe :\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aide des commandes externes\n" -#~ "\n" -#~ " Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une " -#~ "commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour " -#~ "le mode multifichier).\n" -#~ "\n" -#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode :\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "blanc" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "Problème lié à VerrNum détecté. Le pavé numérique fonctionnera mal si " -#~ "VerrNum est désactivé" - -#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "La taille des tabulation est trop petite pour nano...\n" - -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "Ah ah! %c (%d)\n" - -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "J'ai reçu %c (%d)!\n" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d : " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Appuyer sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano\n" - -#~ msgid "argument %s has unterminated \"" -#~ msgstr "l'argument %s contient un \" non terminé" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s" -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "couleur %s inconnue.\n" -#~ "Les couleurs légales sont « green », « red », « blue », \n" -#~ "« white », « yellow », « cyan », « magenta » et \n" -#~ "« black », avec comme préfixe optionnel « bright ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): noeud libéré, Yé !\n" -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "" -#~ "les expressions rationnelles doivent être encadrées par des « \" »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): dernier noeud libéré.\n" -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Nom de syntaxe manquant" +#, fuzzy +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr "Largeur des tabulations" -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Ajout d'une nouvelle syntaxe après la première\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr "Recherche d'expressions rationnelles" -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "Démarrage d'un nouveau type de syntaxe\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr "Affiche la version et s'arrête" -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Nom de couleur manquant" +#, fuzzy +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr "Toujours aff. la position du curseur" -#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -#~ msgstr "un directive de colorisation nécessite une ligne « syntax »" +#, fuzzy +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr "Afficher ce message" -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "Démarrage d'une nouvelle chaîne de colorisation avec fond %d et texte %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr "^K coupe du curseur à la fin de ligne" -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Ajout d'une nouvelle entrée avec fond %d et texte %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr "Indentation automatique" -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "chaîne val=%s\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr "Écrase les liens sym., sans les suivre" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t« start » nécessite un « end » correspondant" - -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Pour la partie final, début = « %s »\n" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile : lecture d'un commentaire\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr "Colonne max. pour la coupure auto." -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "la commande %s n'a pas été comprise" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile : analyse de l'option %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "l'option %s nécessite un argument" - -#~ msgid "requested fill size %d invalid" -#~ msgstr "la colonne max. %d n'est pas valide" - -#~ msgid "requested tab size %d invalid" -#~ msgstr "taille de tabulation %d demandée n'est pas valide" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "drapeau %d activé !\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "drapeau %d désactivé !\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr "Imiter Pico du mieux possible" -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs" +#, fuzzy +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "Correcteur orthographique" -#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!" -#~ msgstr "Impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" +#, fuzzy +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr "Sauver en quittant, sans question" -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Exp. ration.]" +#, fuzzy +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr "Ne pas découper les lign. trop longues" -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Arrière]" +#, fuzzy +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr "Ne pas afficher la fenêtre d'aide" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "C'est la seule occurence" +#, fuzzy +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr "Autoriser à suspendre" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "N'est pas un crochet" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Aucun crochet correspondant" +#, fuzzy +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano : malloc : plus de mémoire !" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr " [Resp. casse]" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano : calloc : plus de mémoire !" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano : realloc : plus de mémoire !" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Ah ah! « %c » (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " RÉP: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Fichier: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " RÉP: " - -# Cela devrait être « visualisation », pour être logique. -# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans -# déborder sur le bord haut de l'écran. -#~ msgid " View " -#~ msgstr " Voir " - -#~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "Refus des expressions rationnelles de taille 0" - #~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" #~ msgstr "Correspondance ! (%d caractères) « %s »\n" @@ -1727,15 +1906,3 @@ msgstr "Merci d'utiliser nano !\n" #~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" #~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "Oo" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Tt" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "Pour ncurses :" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index a6a1b60c..0a0154bd 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-01 01:16+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -14,400 +14,717 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "chamouse a add_to_cutbuffer con inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: non se está na primeira liña, e prev é NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Léronse %d liñas" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato Mac)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato DOS)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s\"" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Ficheiro Novo" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "O ficheiro \"%s\" é un directorio" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "O ficheiro \"%s\" é un ficheiro de dispositivo" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o Ficheiro" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]" + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]" + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]" + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]" -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "filename é %s\n" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "Comando a executar " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): liberouse un nodo, ¡AI!\n" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): liberouse o derradeiro nodo.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "Cambiouse a %s" -#: files.c:352 -#, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Non se pode gravar fóra de %s" + +#: files.c:1368 +#, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Non se puido abrir %s para facer unha copia: %s" + +#: files.c:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Non se puido grava-la copia: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "Copiando %s en %s\n" + +#: files.c:1397 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o na copia %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Non se puido estabrece-lo propietario %d/grupo %d na copia %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Non se puido estabrece-la data de acceso/modificación na copia %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Escribíuse >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Non se puido pechar %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Non se puido abrir de novo %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Non se puido abrir %s para engadir ao principio: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Escribíronse %d liñas" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Formato Mac]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [Formato DOS]" + +#: files.c:1714 +msgid " [Backup]" +msgstr " [CopiaSeg]" + +#: files.c:1722 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro polo Principio" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Ficheiro ao que Engadir polo Principio" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Ficheiro ao que Engadir" + +#: files.c:1738 files.c:1749 #, fuzzy -msgid "File Name to write" +msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" -#: files.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "filename é %s\n" - -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBRESCRIBIR?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Non se pode ascender por un directorio" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Non se pode visita-lo pai no modo restrinxido" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Ir ao Directorio" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Non se pode saír de %s no modo restrinxido" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Ir-a Cancelado" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Posición do cursor constante" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Autosangrado" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Modo axuda" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Modo Pico" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Soporte de rato" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar ata a fin" -#: global.c:132 -#, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Empregar expresións regulares" +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Sen conversión do formato DOS/Mac" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac" -#: global.c:134 +#: global.c:243 +msgid "Backing up file" +msgstr "Facendo unha copia do ficheiro" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Desprazamento suave" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Corta-las liñas" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Múltiples buffers de ficheiro" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Chamar ao menú de axuda" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Saír de nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Saír de nano" -#: global.c:179 +#: global.c:335 #, fuzzy -msgid "Goto a specific line number" +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Ir a un número de liña determinado" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Des-xustificar despois de xustificar" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Substituír texto no editor" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro ficheiro no actual" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Buscar texto no editor" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pasar á pantalla anterior" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pasar á seguinte pantalla" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Pegar do buffer de cortado na liña actual" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Amosa-la posición do cursor" -#: global.c:190 +#: global.c:346 #, fuzzy -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chamar ao corrector ortográfico, se hai un" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Subir unha liña" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Baixar unha liña" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Avanzar un carácter" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Recuar un carácter" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Ir ao principio da liña actual" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Ir á fin da liña actual" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ir á primeira liña do ficheiro" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ir á derradeira liña do ficheiro" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Actualiza-la pantalla actual" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Marca-lo texto da posición actual do cursor" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borra-lo carácter de embaixo do cursor" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borra-lo carácter á esquerda do cursor" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Inserir unha tabulación" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Inserir un retorno de carro na posición do cursor" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Face-la busca ou substitución actual (in)sensible ás maiúsculas" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Ir ao navegador de ficheiros" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "Executar un comando externo" + +#: global.c:366 +msgid "Go to directory" +msgstr "Ir ao directorio" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancela-la función actual" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Engadir ao ficheiro actual" + +#: global.c:369 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Engadir ao ficheiro actual polo principio" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Buscar cara a atrás" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "Facer unha copia do ficheiro orixinal ao gravar" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Empregar expresións regulares" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Busca-la parella" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Axuda" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Gravar" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -#, fuzzy -msgid "Goto Line" -msgstr "Ir Á Liña" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Gravar" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Xustif." -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Substit." - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Ler Fich." -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Substit." + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Buscar" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Páx. Seg." -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Páx. Ant." -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Cortar" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "Des-Xust." -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Pegar" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos. Act." -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Ortograf." -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Adiante" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Fin" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Retroceso" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tabulador" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Ir Á Liña" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "Seguinte Palabra" + +#: global.c:544 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Avanzar unha palabra" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "Palabra Anterior" + +#: global.c:548 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Recuar unha palabra" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Busca-la Parella" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "Ficheiro Anterior" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "Seguinte Ficheiro" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Pri. Liña" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Der. Liña" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Maiú./Min." -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "ExpReg" -#: global.c:362 +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Non Subst." -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "A Ficheiros" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "Formato DOS" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "Formato Mac" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Engadir" + +#: global.c:695 +msgid "Prepend" +msgstr "Engadir ao Princ." + +#: global.c:699 +msgid "Backup File" +msgstr "Facer CopiaSeg." + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "Executar Comando" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Novo Buffer" + +#: global.c:762 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Ir Ao Directorio" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -416,17 +733,230 @@ msgstr "" "\n" "Gravouse o buffer en %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"Non se gravou %s (¿demasiados ficheiros de copia de seguridade?)\n" + +#: nano.c:184 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "A fiestra é pequena de máis para Nano...\n" -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tecla non válida no modo VER" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de Axuda do Comando Busca\n" +"\n" +" Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se o " +"texto que introduciu aparece no texto, a pantalla hase actualizar na " +"posición da aparición máis cercana da cadea de busca.\n" +"\n" +" Se emprega o Modo Pico cos modificadores -p ou --pico, empregando as teclas " +"Meta-P ou cun ficheiro nanorc, hase amosa-la cadea de busca anterior en " +"corchetes despois do indicativo Busca:. Ao premer Intro sen introducir " +"ningún texto hase face-la busca anterior. Noutro caso, a cadea anterior hase " +"situar diante do cursor e pódese editar ou borrar antes de premer Intro.\n" +"\n" +" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Busca:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de Axuda de Ir Á Liña\n" +"\n" +" Introduza o número da liña á que quere ir e prema Intro. Se hai menos liñas " +"de texto que o número introducido, háselle levar á derradeira liña do " +"ficheiro.\n" +"\n" +" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir Á Liña:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de Axuda de Inserción dun Ficheiro\n" +"\n" +" Introduza o nome dun ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na " +"posición actual do cursor.\n" +"\n" +" Se compilou nano con soporte de múltiples buffers de ficheiro e activa os " +"buffers múltiples cos modificadores de liña de comando -F ou --multibuffer, " +"coas teclas Meta-F ou cun ficheiro nanorc, a inserción dun ficheiro fará que " +"se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para cambiar entre " +"buffers de ficheiro).\n" +"\n" +" Se precisa doutro buffer en branco, non escriba un nome de ficheiro, ou " +"escriba un nome de ficheiro que non exista no indicativo e prema Enter.\n" +"\n" +" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Inserción dun " +"Ficheiro:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de Axuda da Escritura de Ficheiros\n" +"\n" +" Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para " +"grava-lo ficheiro.\n" +"\n" +" Se seleccionou texto con Control-^, háselle pedir que grave só a parte " +"seleccionada a un ficheiro separado. Para reduci-la posibilidade de " +"sobrescribi-lo ficheiro actual con só unha parte del, o nome do ficheiro " +"actual non é o nome por defecto neste modo.\n" +"\n" +" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Escritura de " +"Ficheiros:\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de Axuda do Navegador de Ficheiros\n" +"\n" +" O navegador de ficheiros emprégase para amosar visualmente a estructura de " +"directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-las " +"teclas das frechas ou AvPág/RePág para navegar polos ficheiros, e S ou Intro " +"para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio seleccionado. " +"Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \"..\" na parte de enriba " +"da lista de ficheiros.\n" +"\n" +" As seguintes teclas de función están dispoñibles no navegador de " +"ficheiros:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de Axuda de Ir ao Directorio do Navegador\n" +"\n" +" Introduza o nome do directorio ao que quere pasar.\n" +"\n" +" Se o completado co tabulador non está desactivado, pode emprega-la tecla " +"TAB para (tratar de) completar automaticamente o nome do directorio.\n" +"\n" +" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir a Directorio " +"do Navegador:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de Axuda do Corrector Ortográfico\n" +"\n" +" O corrector ortográfico comproba a ortografía de todo o texto do ficheiro " +"actual. Cando se atopa unha palabra descoñecida, resáltase e pódese editar " +"unha que a substitúa. Despois ha preguntar se se cambian todas as aparicións " +"da palabra errada no ficheiro actual.\n" +"\n" +" Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Texto de Axuda dos Comandos Externos\n" +"\n" +" Este menú permítelle inseri-la saída dun comando executado polo intérprete " +"de comandos no buffer actual (ou noutro buffer no modo multibuffer).\n" +"\n" +" As seguintes teclas están dispoñibles neste modo:\n" +"\n" + +#: nano.c:358 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" @@ -443,8 +973,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " axuda de nano\n" @@ -465,216 +995,239 @@ msgstr "" "parénteses:\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "Activar/desactivar %.*s\n" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, ¡AI!\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): liberouse un nodo, ¡AI!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): liberouse o derradeiro nodo.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 #, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Emprego: nano [+LIÑA] [opción longa GNU] [opción] [ficheiro]\n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción longa\t\tSignificado\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n" - -#: nano.c:349 -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresións regulares\n" - -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar información da versión e saír\n" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Emprego: nano [+LIÑA] [opción] [ficheiro]\n" +"\n" -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posición do cursor continuamente\n" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opción\t\tSignificado\n" -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n" +#: nano.c:624 +msgid "Show this message" +msgstr "Amosar esta mensaxe" -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+LIÑA" -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n" +#: nano.c:625 +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Comezar na liña número LIÑA" -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "Facer unha copia dos ficheiros existentes ao gravar" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS" -#: nano.c:373 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros" -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o máis fielmente posible\n" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc" -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "Emprega-las rutinas de teclado alternativas" -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao saír, sen preguntar\n" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac" -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac" -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las liñas longas\n" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [cad]" -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr=[cad]" -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensión\n" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "Cadea de citado, por defecto \"> \"" -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n" +#: nano.c:645 +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Facer buscas de expresións regulares" -#: nano.c:391 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Emprego: nano [+LIÑA] [opción] [ficheiro]\n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [núm]" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opción\t\tSignificado\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[núm]" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr "Estabrece-lo ancho das tabulacións a núm" -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tEmpregar expresións regulares na busca\n" - -#: nano.c:395 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr "Amosar información sobre a versión e saír" -#: nano.c:396 -#, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente" +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Y [cad]" -#: nano.c:397 -#, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n" +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--syntax [cad]" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "Definición de sintaxe a empregar" -#: nano.c:399 +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n" +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente" -#: nano.c:401 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangra-las novas liñas automaticamente" -#: nano.c:403 +#: nano.c:658 +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr "Facer que ^K corte do cursor á fin da liña" + +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas" -#: nano.c:406 -#, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n" +#: nano.c:663 +msgid "Enable mouse" +msgstr "Emprega-lo rato" -#: nano.c:410 -#, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n" +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [dir]" -#: nano.c:411 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n" +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[dir]" + +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Estabrece-lo directorio de traballo" -#: nano.c:412 +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr "Emular Pico o mais fielmente posible" -#: nano.c:413 -#, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "Gravar ao saír, sen preguntar" +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [cols]" -#: nano.c:414 -#, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n" +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[cols]" -#: nano.c:415 -#, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +#: nano.c:671 +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "Columnas de recheo (corta-las liñas en) cols" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [prog]" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[prog]" + +#: nano.c:674 +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo" + +#: nano.c:676 +#, fuzzy +msgid "Auto save on exit, don't prompt" +msgstr "Gravar ao saír, sen preguntar" + +#: nano.c:677 +msgid "View (read only) mode" +msgstr "Modo visualización (só lectura)" + +#: nano.c:679 +#, fuzzy +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Non corta-las liñas longas" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "Non amosa-la fiestra de axuda" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "Permitir suspender" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "(ignórase, para compatibilidade con Pico)" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -682,1017 +1235,658 @@ msgstr "" "\n" "Opcións compiladas:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Marca Posta" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Marca Quitada" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Non se puido estabrecer unha canalización" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data agora = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Despois, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Marca Posta" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Marca Quitada" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar unha substitución" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" "Fallou a corrección ortográfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Fallou a corrección ortográfica" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "¡Agora pode Des-Xustificar!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Recibiuse SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra superior" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Non se pode move-la fiestra superior" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra de edición" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Non se pode move-la fiestra de edición" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra inferior" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "¡Agora pode Des-Xustificar!" - -#: nano.c:1961 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "Activar/desactivar %.*s\n" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre." -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "O tamaño de tabulación é pequeno de máis para nano...\n" + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: configura-las fiestras\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: fiestra inferior\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: abrir ficheiro\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "¡Aghá! %c (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "¡Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "¡Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "¡Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "¡Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "¡Recibiuse Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 #, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s" +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "¡Recibiuse %c (%d)!\n" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:109 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" -msgstr "Busca con Regexp%s%s" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Erro en %s na liña %d: " -#: search.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s" +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" +msgstr "" +"\n" +"Prema enter para seguir cargando nano\n" -#: search.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "o argumento %s ten un \" sen rematar" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"non se entende a cor %s.\n" +"As cores válidas son \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e\n" +"\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "" +"as cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \"\n" + +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Falla o nome da sintaxe" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "Engadindo a nova sintaxe trala primeira\n" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "Iniciando un novo tipo de sintaxe\n" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Falla o nome da cor" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha liña de sintaxe" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "Iniciando unha nova cadea de cor para %d, fondo %d\n" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "Engadindo unha nova entrada para %d, fondo %d\n" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "cadea val=%s\n" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "Para a parte final, comezo = \"%s\"\n" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "o comando %s non se comprendeu" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Analizando a opción %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "a opción %s precisa dun argumento" + +#: rcfile.c:536 +#, c-format +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "o tamaño de recheo solicitado %d non é válido" + +#: rcfile.c:560 +#, c-format +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "o tamaño de tabulación solicitado %d non é válido" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "¡estabrece-lo indicador %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "¡elimina-lo indicador %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Atopáronse erros no ficheiro .nanorc" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio home! ¡Aaah!" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "Non se atopou \"%s...\"" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Busca" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [ExpReg]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Cara a Atrás]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (para substituír)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Busca Cancelada" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "Non se atopou \"%s...\"" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Buscando dende o Principio" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Esta é a única aparición" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Fixéronse %d substitucións" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Fíxose 1 substitución" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Substitución Cancelada" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Substituír?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Fallou a substitución: subexpresión descoñecida" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Substituír por [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Substituír por" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Introduza o número de liña" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Vamos, sexa razonable" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "Só hai %d liñas dispoñibles, saltando á derradeira liña" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Non é un delimitador" -#: winio.c:121 +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Non se atopou a parella do delimitador" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: ¡memoria esgotada!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: ¡memoria esgotada!" + +#: winio.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x para xplus=%d devolve %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "¡Aghá! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "entrada '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Novo Buffer" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Ficheiro: ..." -#: winio.c:490 +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " DIR: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Ficheiro: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " DIR: " + +#: winio.c:472 #, fuzzy -msgid "Modified" +msgid " Modified " msgstr " Modificado " -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr " Ver " + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "Rexeitando a coincidencia cunha expresión regular de lonxitude 0" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edición\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Recibiuse \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "Ss" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Tt" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Todo" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Non" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "liña %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "versión " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Por ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "¡Gracias por usar nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato Mac)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato DOS)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "O ficheiro \"%s\" é un ficheiro de dispositivo" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]" - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s" - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "Comando a executar " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): liberouse un nodo, ¡AI!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): liberouse o derradeiro nodo.\n" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "Cambiouse a %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Non se pode gravar fóra de %s" - -#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "Non se puido abrir %s para facer unha copia: %s" - -#~ msgid "Couldn't write backup: %s" -#~ msgstr "Non se puido grava-la copia: %s" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "Copiando %s en %s\n" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o na copia %s: %s" - -#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "Non se puido estabrece-lo propietario %d/grupo %d na copia %s: %s" - -#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido estabrece-la data de acceso/modificación na copia %s: %s" - -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Non se puido abrir de novo %s: %s" - -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Non se puido abrir %s para engadir ao principio: %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [Formato Mac]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [Formato DOS]" - -#~ msgid " [Backup]" -#~ msgstr " [CopiaSeg]" - -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro polo Principio" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" - -#~ msgid "File Name to Prepend to" -#~ msgstr "Ficheiro ao que Engadir polo Principio" - -#~ msgid "File Name to Append to" -#~ msgstr "Ficheiro ao que Engadir" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Non se pode ascender por un directorio" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Non se pode visita-lo pai no modo restrinxido" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Ir ao Directorio" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Non se pode saír de %s no modo restrinxido" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Ir-a Cancelado" - -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Sen conversión do formato DOS/Mac" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac" - -#~ msgid "Backing up file" -#~ msgstr "Facendo unha copia do ficheiro" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Desprazamento suave" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Múltiples buffers de ficheiro" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Saír de nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Ir ao navegador de ficheiros" - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "Executar un comando externo" - -#~ msgid "Go to directory" -#~ msgstr "Ir ao directorio" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Engadir ao ficheiro actual" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Engadir ao ficheiro actual polo principio" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Buscar cara a atrás" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac" - -#~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Facer unha copia do ficheiro orixinal ao gravar" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Busca-la parella" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Pechar" - -#~ msgid "Next Word" -#~ msgstr "Seguinte Palabra" - -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Avanzar unha palabra" - -#~ msgid "Prev Word" -#~ msgstr "Palabra Anterior" - -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Recuar unha palabra" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Busca-la Parella" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "Ficheiro Anterior" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Seguinte Ficheiro" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Dirección" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "ExpReg" - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "A Ficheiros" - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "Formato DOS" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "Formato Mac" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Engadir" - -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Engadir ao Princ." - -#~ msgid "Backup File" -#~ msgstr "Facer CopiaSeg." +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s" -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "Executar Comando" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, ¡AI!\n" -#~ msgid "Go To Dir" -#~ msgstr "Ir Ao Directorio" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Non se gravou %s (¿demasiados ficheiros de copia de seguridade?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "A fiestra é pequena de máis para Nano...\n" - -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Amosar esta mensaxe" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+LIÑA" - -#~ msgid "Start at line number LINE" -#~ msgstr "Comezar na liña número LIÑA" - -#~ msgid "Backup existing files on save" -#~ msgstr "Facer unha copia dos ficheiros existentes ao gravar" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros" - -#~ msgid "Don't look at nanorc files" -#~ msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Emprega-las rutinas de teclado alternativas" - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [cad]" - -#~ msgid "--quotestr=[str]" -#~ msgstr "--quotestr=[cad]" - -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "Cadea de citado, por defecto \"> \"" - -#~ msgid "Do regular expression searches" -#~ msgstr "Facer buscas de expresións regulares" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [núm]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[núm]" - -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Y [cad]" - -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--syntax [cad]" - -#~ msgid "Syntax definition to use" -#~ msgstr "Definición de sintaxe a empregar" - -#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -#~ msgstr "Facer que ^K corte do cursor á fin da liña" +#~ " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n" -#~ msgid "Enable mouse" -#~ msgstr "Emprega-lo rato" +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresións regulares\n" -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [dir]" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar información da versión e saír\n" -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[dir]" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posición do cursor continuamente\n" -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "Estabrece-lo directorio de traballo" +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n" -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [cols]" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n" -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[cols]" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n" -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "Columnas de recheo (corta-las liñas en) cols" +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n" -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [prog]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[prog]" - -#~ msgid "Enable alternate speller" -#~ msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo" - -#~ msgid "View (read only) mode" -#~ msgstr "Modo visualización (só lectura)" - -#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -#~ msgstr "(ignórase, para compatibilidade con Pico)" - -#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -#~ msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función" - -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Non se puido estabrecer unha canalización" - -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" - -#~ msgid "Bad quote string %s: %s" -#~ msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " -#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after " -#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform " -#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de Axuda do Comando Busca\n" -#~ "\n" -#~ " Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se " -#~ "o texto que introduciu aparece no texto, a pantalla hase actualizar na " -#~ "posición da aparición máis cercana da cadea de busca.\n" -#~ "\n" -#~ " Se emprega o Modo Pico cos modificadores -p ou --pico, empregando as " -#~ "teclas Meta-P ou cun ficheiro nanorc, hase amosa-la cadea de busca " -#~ "anterior en corchetes despois do indicativo Busca:. Ao premer Intro sen " -#~ "introducir ningún texto hase face-la busca anterior. Noutro caso, a cadea " -#~ "anterior hase situar diante do cursor e pódese editar ou borrar antes de " -#~ "premer Intro.\n" -#~ "\n" -#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Busca:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Go To Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de Axuda de Ir Á Liña\n" -#~ "\n" -#~ " Introduza o número da liña á que quere ir e prema Intro. Se hai menos " -#~ "liñas de texto que o número introducido, háselle levar á derradeira liña " -#~ "do ficheiro.\n" -#~ "\n" -#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir Á Liña:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be " -#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de Axuda de Inserción dun Ficheiro\n" -#~ "\n" -#~ " Introduza o nome dun ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na " -#~ "posición actual do cursor.\n" -#~ "\n" -#~ " Se compilou nano con soporte de múltiples buffers de ficheiro e activa " -#~ "os buffers múltiples cos modificadores de liña de comando -F ou --" -#~ "multibuffer, coas teclas Meta-F ou cun ficheiro nanorc, a inserción dun " -#~ "ficheiro fará que se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para " -#~ "cambiar entre buffers de ficheiro).\n" -#~ "\n" -#~ " Se precisa doutro buffer en branco, non escriba un nome de ficheiro, ou " -#~ "escriba un nome de ficheiro que non exista no indicativo e prema Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Inserción " -#~ "dun Ficheiro:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current " -#~ "filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de Axuda da Escritura de Ficheiros\n" -#~ "\n" -#~ " Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para " -#~ "grava-lo ficheiro.\n" -#~ "\n" -#~ " Se seleccionou texto con Control-^, háselle pedir que grave só a parte " -#~ "seleccionada a un ficheiro separado. Para reduci-la posibilidade de " -#~ "sobrescribi-lo ficheiro actual con só unha parte del, o nome do ficheiro " -#~ "actual non é o nome por defecto neste modo.\n" -#~ "\n" -#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Escritura de " -#~ "Ficheiros:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n" #~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de Axuda do Navegador de Ficheiros\n" -#~ "\n" -#~ " O navegador de ficheiros emprégase para amosar visualmente a estructura " -#~ "de directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-" -#~ "las teclas das frechas ou AvPág/RePág para navegar polos ficheiros, e S " -#~ "ou Intro para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio " -#~ "seleccionado. Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \"..\" na " -#~ "parte de enriba da lista de ficheiros.\n" -#~ "\n" -#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no navegador de " -#~ "ficheiros:\n" -#~ "\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n" -#~ msgid "" -#~ "Browser Go To Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory " -#~ "mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de Axuda de Ir ao Directorio do Navegador\n" -#~ "\n" -#~ " Introduza o nome do directorio ao que quere pasar.\n" -#~ "\n" -#~ " Se o completado co tabulador non está desactivado, pode emprega-la tecla " -#~ "TAB para (tratar de) completar automaticamente o nome do directorio.\n" -#~ "\n" -#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir a " -#~ "Directorio do Navegador:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Texto de Axuda do Corrector Ortográfico\n" -#~ "\n" -#~ " O corrector ortográfico comproba a ortografía de todo o texto do " -#~ "ficheiro actual. Cando se atopa unha palabra descoñecida, resáltase e " -#~ "pódese editar unha que a substitúa. Despois ha preguntar se se cambian " -#~ "todas as aparicións da palabra errada no ficheiro actual.\n" -#~ "\n" -#~ " Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o máis fielmente posible\n" -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" -#~ "Texto de Axuda dos Comandos Externos\n" -#~ "\n" -#~ " Este menú permítelle inseri-la saída dun comando executado polo " -#~ "intérprete de comandos no buffer actual (ou noutro buffer no modo " -#~ "multibuffer).\n" -#~ "\n" -#~ " As seguintes teclas están dispoñibles neste modo:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Espacio" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre." +#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n" -#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "O tamaño de tabulación é pequeno de máis para nano...\n" +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao saír, sen preguntar\n" -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "¡Aghá! %c (%d)\n" +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n" -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "¡Recibiuse %c (%d)!\n" +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las liñas longas\n" -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Erro en %s na liña %d: " +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Prema enter para seguir cargando nano\n" +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensión\n" -#~ msgid "argument %s has unterminated \"" -#~ msgstr "o argumento %s ten un \" sen rematar" +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n" -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "non se entende a cor %s.\n" -#~ "As cores válidas son \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e\n" -#~ "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n" - -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "" -#~ "as cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \"\n" +#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tEmpregar expresións regulares na busca\n" -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Falla o nome da sintaxe" - -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Engadindo a nova sintaxe trala primeira\n" - -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "Iniciando un novo tipo de sintaxe\n" - -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Falla o nome da cor" - -#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -#~ msgstr "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha liña de sintaxe" +#, fuzzy +#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n" -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Iniciando unha nova cadea de cor para %d, fondo %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n" -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Engadindo unha nova entrada para %d, fondo %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n" -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "cadea val=%s\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +#, fuzzy +#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente" - -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Para a parte final, comezo = \"%s\"\n" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "o comando %s non se comprendeu" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Analizando a opción %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "a opción %s precisa dun argumento" - -#~ msgid "requested fill size %d invalid" -#~ msgstr "o tamaño de recheo solicitado %d non é válido" - -#~ msgid "requested tab size %d invalid" -#~ msgstr "o tamaño de tabulación solicitado %d non é válido" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "¡estabrece-lo indicador %d!\n" +#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n" -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "¡elimina-lo indicador %d!\n" - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Atopáronse erros no ficheiro .nanorc" - -#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!" -#~ msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio home! ¡Aaah!" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n" -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [ExpReg]" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Cara a Atrás]" +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Esta é a única aparición" +#~ msgid "Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Busca con Regexp%s%s" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Non é un delimitador" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Non se atopou a parella do delimitador" +#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" +#~ msgstr "Só hai %d liñas dispoñibles, saltando á derradeira liña" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: ¡memoria esgotada!" +#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: ¡memoria esgotada!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: ¡memoria esgotada!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "¡Aghá! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " DIR: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Ficheiro: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " DIR: " - -#~ msgid " View " -#~ msgstr " Ver " - -#~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "Rexeitando a coincidencia cunha expresión regular de lonxitude 0" - #~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" #~ msgstr "¡Atopado! (%d caracteres) \"%s\"\n" @@ -1705,18 +1899,6 @@ msgstr " #~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" #~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "Ss" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Tt" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "Por ncurses:" - #~ msgid "Backwards search" #~ msgstr "Busca cara a atrás" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d9133ab4..46ae0b1e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-06 18:42+0200\n" "Last-Translator: Gergely Nagy \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -15,397 +15,735 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer inptr->data = %s -el lett meghívva\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "A cutbuffert elfújta a szél =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: ez nem az elsõ sor és a prev értéke NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "%d sort beolvastam" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "%d sort beolvastam (Mac formátumról átalakítva)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "%d sort beolvastam (DOS formátumról átalakítva)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nem található" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Új Állomány" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy könyvtár" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy eszközállomány" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Állomány beolvasása" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] " + +#: files.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "az állomány neve %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Nem lehet állományt beilleszteni %s -en kívülrõl" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "" + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Nem tudom az állományt írásra megnyitni: %s" +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "A billentyû értelmezhetetlen nem-multibuffer módban" + +#: files.c:679 +#, fuzzy +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n" -#: files.c:352 +#: files.c:684 #, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Nincs több nyitott állomány" + +#: files.c:882 files.c:945 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "" + +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Nem lehet %s -en kívülre írni" + +#: files.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s" + +#: files.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s." + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Nem lehet a jogosultságokat %o -ra állítani %s -en: %s" + +#: files.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Nem lehet a jogosultságokat %o -ra állítani %s -en: %s" + +#: files.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Nem lehet a jogosultságokat %o -ra állítani %s -en: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Nem tudom az állományt írásra megnyitni: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Kiírva >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s." -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s." + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Nem lehet a jogosultságokat %o -ra állítani %s -en: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "%d sor elmentve" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1714 #, fuzzy -msgid "File Name to write" -msgstr "Elmentendõ állomány neve" +msgid " [Backup]" +msgstr " [Vissza]" -#: files.c:497 -#, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "az állomány neve %s" +#: files.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "A kiválasztott rész lemezre mentése" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +#, fuzzy +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +#, fuzzy +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve" + +#: files.c:1738 files.c:1749 +#, fuzzy +msgid "File Name to Write" +msgstr "Elmentendõ állomány neve" -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Az állomány már létezik, FELÜLÍRJAM?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Nem lehet feljebb menni korlátozott módban" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Könyvtárváltás" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Nem lehet %s -bõl kilépni korlátozott módban" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Ugrás megszakítva" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Automatikus igazítás" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggeszt" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Súgó mód" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Pico-mód" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Egér támogatás" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Kivágás a végéig" -#: global.c:132 +#: global.c:240 #, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Reguláris kifejezések használata" +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Állomány mentése DOS formátumban" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Állomány mentése Mac formátumban" + +#: global.c:243 +#, fuzzy +msgid "Backing up file" +msgstr "Fõprogram: állomány megnyitása\n" -#: global.c:134 +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Egyenletes görgetés" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Automatikus sortörés" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Több állomány-buffer" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "A súgó meghívása" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Az aktuális állomány lemezre mentése" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Aktuális állomany bezárása/Kilépés a nanoból" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Kilépés a nanoból" -#: global.c:179 -msgid "Goto a specific line number" +#: global.c:335 +#, fuzzy +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Ugrás egy megadott számú sorra" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Sorkizártság megszüntetése" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Szöveg kicserélése" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Másik állomány beszúrása" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Szöveg keresése" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Ugrás az elõzõ oldalra" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Ugrás a következõ oldalra" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a cutbufferben" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "A cutbufferben lévõ sor beillesztése az aktuális sorba" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "A kurzor helyének mutatása" -#: global.c:190 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +#: global.c:346 +#, fuzzy +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ indítása (ha elérhetõ)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Ugrás az elõzõ sorra" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Ugrás a következõ sorra" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Ugrás a következõ karakterre" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Ugrás a sor elejére" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Ugrás a sor végére" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ugrás az állomány elsõ sorrára" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ugrás az állomány utolsó sorrára" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "A képernyõ frissítése" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "A kurzornál lévõ szöveg kijelölése" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "A kurzor helyén lévõ karakter törlése" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "A kurzor elõtt álló karakter törlése" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Tabulátor karakter beszúrása" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "\"Kocsivissza\" karakter beillesztése a kurzor helyére" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Az aktuális keresésben kis/nagy betûk különbségének ki/be kapcsolása" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Tallózás" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "" + +#: global.c:366 +#, fuzzy +msgid "Go to directory" +msgstr "Könyvtárváltás" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Aktuális mûvelet megszakítása" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz" + +#: global.c:369 +#, fuzzy +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Keresés visszafele" + +#: global.c:371 +#, fuzzy +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Állomány mentése DOS formátumban" + +#: global.c:372 +#, fuzzy +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Állomány mentése Mac formátumban" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Reguláris kifejezések használata" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Másik zárójel megkeresése" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Elõzõ betöltött állomány megnyitása" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Következõ betöltött állomány megnyitása" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Súgó" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Mentés" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -msgid "Goto Line" -msgstr "Sorra ugrás" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Mentés" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Sorkizár" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Csere" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Beolvasás" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Keresés" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Elõzõ old." -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Köv. old." -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Kivágás" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "Vissza-Sorkizár" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Beilleszt" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozíció" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Helyes-e?" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Le" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Elõre" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Eleje" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Vége" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Frissít" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Kijelöl" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Töröl" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Visszalép" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Sorra ugrás" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "" + +#: global.c:544 +#, fuzzy +msgid "Move forward one word" +msgstr "Ugrás a következõ karakterre" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "" + +#: global.c:548 +#, fuzzy +msgid "Move backward one word" +msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Másik zárójel megkeresése" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "" + +#: global.c:560 +#, fuzzy +msgid "Next File" +msgstr "Új Állomány" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Elsõ sor" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Utolsó sor" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Kis/Nagy" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Irány" -#: global.c:362 +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Regkif" + +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Nem cserél" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "Tallózás" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Hozzáfûz" + +#: global.c:695 +#, fuzzy +msgid "Prepend" +msgstr "Hozzáfûz" + +#: global.c:699 +#, fuzzy +msgid "Backup File" +msgstr "Visszalép" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Új buffer" + +#: global.c:762 +#, fuzzy +msgid "Go To Dir" +msgstr "Könyvtárváltás" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -414,268 +752,511 @@ msgstr "" "\n" "A buffer a(z) %s állományba írva\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"A(z) %s nem lett elmentve (az állomány létezik?)\n" + +#: nano.c:184 +#, fuzzy +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a Nanonak..." -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Hibás billentyû a NÉZÕ módnál" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +#, fuzzy msgid "" -" nano help text\n" +"Search Command Help Text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" -" nano súgó\n" +"Keresés Súgó\n" "\n" -" A nano szerkesztõ úgy lett tervezve, hogy emulálja az UW Pico szerkesztõ " -"funkcionalitását es könnyû kezelhetõségét. A szerkesztõnek négy nagy része " -"van: A felsõ sor mutatja a program verzióját, az éppen szerkesztett állomány " -"nevét, és azt, hogy a szöveg módosítva van-e, vagy sem. A következõ a fõ " -"szerkesztõ-ablak, mely az épp szerkesztett állomány mutatja. A státusz-sor " -"alulról a harmadik sor, és fontosabb üzeneteket mutat. Az alsó két sor a " -"leggyakrabban használt hivatkozásokat tartalmazza.\n" +" Írd be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni akarsz, majd nyomj " +"entert. Ha van találat a keresett szövegre, akkor a képernyõ a legközelebbi " +"találatot fogja mutatni.\n" "\n" -" A hivatkozások a következõképpen vannak jelölve: a Control billentyût " -"kalappal (^) jelöltük, és a Control (Ctrl) billentyû lenyomását " -"szimbolizálja. Az Escape -et használó kombinációkat a Meta (M) szimbolum " -"jelöli, és az Esc, Alt vagy Meta billentyûk lenyomását jelenti, " -"billentyûkiosztástól függõen. A következõ kombinációk állnak rendelkezésre a " -"fõ szerkesztõ-ablakban. Opcionális gombokat zárójelben ábrázoljuk:\n" +" Ha Pico-mód van érvényben, akár a -p vagy --pico opciók, akár a Meta-P " +"hivatkozás, akár a nanorc állományban beállított opcio miatt, az elõzõ " +"keresési szöveg zárójelek között meg fog jelenni a Keresés mezõ után. Entert " +"ütve anélkül, hogy új szöveget irnánk be, az elõzõ keresés lesz " +"megismételve. Ellenkezõ esetben az elõzõ szöveg a kurzor elé kerül, és " +"szerkeszthetõ vagy törolhetõ lesz mielõtt entert nyomnánk.\n" +"\n" +" A következõ funkcióbillentyûk használhatóak keresés-módban:\n" "\n" -#: nano.c:286 -#, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n" - -#: nano.c:291 +#: nano.c:290 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n" - -#: nano.c:343 msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"Használat: nano [GNU hosszú opciók] [opciók] +SOR <állomány>\n" +"Sorra-ugrás Súgó\n" +"\n" +"Írd be annak a sornak a számát, melyre ugrani kívánsz, majd nyomj entert. Ha " +"kevesebb sor van az állományban, mint a beírt, akkor az utolsó sorra fog " +"pozicionálni a szerkesztõ.\n" +"\n" +" Sorra-ugrás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n" "\n" -#: nano.c:344 -msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opció\t\tHosszú opció\t\tJelentés\n" - -#: nano.c:346 +#: nano.c:297 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr " -T [szám]\t--tabsize=[szám]\tA tabulátor méretének beállítása\n" - -#: nano.c:349 -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\t--regexp\t\tReguláris kifejezés használata keresésekben\n" - -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tVerziószám megjelenítése és kilépés\n" - -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n" - -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen üzenet kiírása\n" - -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vágjon\n" - -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tÚj sorok automatikus igazítása\n" - -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -t \t\t--nofollow\t\tSzimbolikus linkek követése helyett felülírás\n" - -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n" - -#: nano.c:373 msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" msgstr "" -" -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok törése) " -"az #oszlopok-ig\n" +"Állomány beszúrás Súgó\n" +"\n" +" Írd be az aktuális kurzorpozicióba illesztendõ állomány nevét.\n" +"\n" +" Ha a nano tobb bufferes támogatással lett fordítva, és ezt akár a -F vagy --" +"multibuffer parancssori opciók, akár a Meta-F gomb, akár a nanorcben " +"beállított opció bekapcsolta, akkor egy állomány beszúrása azt fogja " +"eredményezni, hogy külön bufferbe fog betöltõdni (melyek között a Meta-< és " +"> gombokkal lehet navigálni.\n" +"\n" +" Állomány-beillesztés módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n" +"\n" -#: nano.c:375 +#: nano.c:311 #, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n" - -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "" -" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n" - -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus mentés kilépéskor, kérdezés nélkül\n" - -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n" - -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem tördeli a sorokat\n" - -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tSúgó elrejtése\n" - -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelfüggesztés engedélyezése\n" - -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornál kezd\n" - -#: nano.c:391 msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" -"Használat: nano [opciók] +SOR <állomány>\n" +"Állomány kiírás Súgó\n" "\n" +" Írd be a nevet amilyen néven el kívánod menteni az aktuális állomanyt, majd " +"nyomj entert a mentéshez.\n" +"\n" +" Ha a kijelölõ módot használod, és van Ctrl-^-vel kijelölt szöveg, akkor a " +"program meg fogja kérdezni, hogy csak a kijelölt részt akarod-e menteni. " +"Hogy csökkentsük annak az esélyét, hogy az aktuális állomány felülírodjon " +"annak csak egy kijelölt részével, ebben a módban nem az aktuális állománynév " +"lesz az alapértelmezett.\n" +"\n" +" Állomány kiírás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n" +"\n" + +# FIXME +#: nano.c:322 +#, fuzzy +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tallózó Súgó\n" +"\n" +" A tallózó használható arra, hogy az állomány-struktúrában böngészve " +"lehessen kiválasztani az egyes állományokat olvasáshoz, vagy mentéshez. " +"Mozgáshoz a kurzormozgató gombokat, valamint a Page Up/Page Down gombokat " +"lehet használni, az állományt kiválasztani, vagy egy könyvtárba belépni az S " +"vagy Enter billentyûkkel lehet. Egy szinttel feljebb a \"..\" könyvtárat " +"választva lehet jutni.\n" +"\n" +" Tallózó módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +#, fuzzy +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tallózó Könyvtárra Ugrás Súgó\n" +"\n" +" Írd be annak a könyvtárnak a nevét, melyet tallózni kívánsz.\n" +"\n" +" Ha a tab-kiegészités nincsen kikapcsolva, akkor a tabulátor billentyût " +"használva (meg lehet próbálni) ki lehet egészíteni a könyvtárnevet. A " +"következõ funkcióbillentyûk használhatóak ebben a módban:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Helyesírás-ellenõrzõ Súgó\n" +"\n" +" A helyesírás-ellenõrzõ ellenõrzi az aktuális állomány teljes szövegét. " +"Amikor ismeretlen szót talál, azt kiemeli, és a helyettesítendõ szót " +"szerkesztésre kínálja fel. Ezután felajánlja a program, hogy az adott elírt " +"szó összes elõfordulását az aktuális állományban lecseréli a javítottra.\n" +"\n" +" A következõ funkcióbillentyûk használhatóak Helyesírás-ellenõrzõ módban:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" nano help text\n" +"\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " +"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " +"top line shows the program version, the current filename being edited, and " +"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " +"showing the file being edited. The status line is the third line from the " +"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " +"commonly used shortcuts in the editor.\n" +"\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " +"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" +"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " +"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" +" nano súgó\n" +"\n" +" A nano szerkesztõ úgy lett tervezve, hogy emulálja az UW Pico szerkesztõ " +"funkcionalitását es könnyû kezelhetõségét. A szerkesztõnek négy nagy része " +"van: A felsõ sor mutatja a program verzióját, az éppen szerkesztett állomány " +"nevét, és azt, hogy a szöveg módosítva van-e, vagy sem. A következõ a fõ " +"szerkesztõ-ablak, mely az épp szerkesztett állomány mutatja. A státusz-sor " +"alulról a harmadik sor, és fontosabb üzeneteket mutat. Az alsó két sor a " +"leggyakrabban használt hivatkozásokat tartalmazza.\n" +"\n" +" A hivatkozások a következõképpen vannak jelölve: a Control billentyût " +"kalappal (^) jelöltük, és a Control (Ctrl) billentyû lenyomását " +"szimbolizálja. Az Escape -et használó kombinációkat a Meta (M) szimbolum " +"jelöli, és az Esc, Alt vagy Meta billentyûk lenyomását jelenti, " +"billentyûkiosztástól függõen. A következõ kombinációk állnak rendelkezésre a " +"fõ szerkesztõ-ablakban. Opcionális gombokat zárójelben ábrázoljuk:\n" +"\n" + +#: nano.c:411 nano.c:414 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Csere" -#: nano.c:392 +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%s be/kikapcsolás" + +#: nano.c:560 +#, fuzzy +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n" + +#: nano.c:565 +#, fuzzy +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n" + +#: nano.c:617 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: nano [GNU hosszú opciók] [opciók] +SOR <állomány>\n" +"\n" + +#: nano.c:618 +msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opció\t\tHosszú opció\t\tJelentés\n" + +#: nano.c:620 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: nano [opciók] +SOR <állomány>\n" +"\n" + +#: nano.c:621 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opciók\t\tJelentés\n" -#: nano.c:393 +#: nano.c:624 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" -msgstr " -T [szám]\tTabulátor szélességének szám-ra állítása\n" +msgid "Show this message" +msgstr " -h \t\tEzen üzenet kiírása\n" -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tReguláris kifejezések használata kereséskor\n" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "" -#: nano.c:395 +#: nano.c:625 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\tVerziószám kiírása és kilépés\n" +msgid "Start at line number LINE" +msgstr " +SOR\t\tA SOR számú sorban kezd\n" + +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "" -#: nano.c:396 +#: nano.c:628 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n" +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Állomány mentése DOS formátumban" + +#: nano.c:631 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr " -F \t\tTöbb állomány-buffer engedélyezése\n" -#: nano.c:397 +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "" + +#: nano.c:636 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen üzenet kiírása\n" +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr " -K\t\tAlternatív keypad rutinok használata\n" -#: nano.c:399 +#: nano.c:638 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vágjon\n" +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Állomány mentése Mac formátumban" -#: nano.c:401 +#: nano.c:639 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n" + +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "" + +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "" + +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "" + +#: nano.c:645 +#, fuzzy +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Reguláris kifejezések" + +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "" + +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "" + +#: nano.c:650 +#, fuzzy +msgid "Set width of a tab to num" +msgstr " -T [szám]\tTabulátor szélességének szám-ra állítása\n" + +#: nano.c:651 +#, fuzzy +msgid "Print version information and exit" +msgstr " -V \t\tVerziószám kiírása és kilépés\n" + +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "" + +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "" + +#: nano.c:655 +#, fuzzy +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr " -c \t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n" + +#: nano.c:657 +#, fuzzy +msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tÚj sorok automatikus igazítása\n" -#: nano.c:403 +#: nano.c:658 +#, fuzzy +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyétõl a sor végéig vág\n" + +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr " -l \t\tSzimbolikus kötések követése helyette felülírás\n" -#: nano.c:406 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n" +msgid "Enable mouse" +msgstr " -m \t\tEgér engedélyezése\n" -#: nano.c:410 +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "" + +#: nano.c:667 +#, fuzzy +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr " -o [útvonal] \tMunkakönyvtár beállítása\n" + +#: nano.c:667 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgid "Set operating directory" +msgstr " -o [útvonal] \tMunkakönyvtár beállítása\n" + +#: nano.c:669 +#, fuzzy +msgid "Emulate Pico as closely as possible" +msgstr " -p \t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n" + +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" msgstr "" -" -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok törése) " -"az #oszlopok-ig\n" -#: nano.c:411 +#: nano.c:671 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltöltése az #oszlopok-ig\n" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" msgstr "" -" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n" -#: nano.c:412 +#: nano.c:674 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p \t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n" +msgid "Enable alternate speller" +msgstr " -s [prog] \tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n" -#: nano.c:413 +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tAutomatikus mentés kilépéskor\n" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n" +msgid "View (read only) mode" +msgstr " -v \t\tCsak olvasható mód\n" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr " -w \t\tNem tördeli a hosszú sorokat\n" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr " -x \t\tSúgó elrejtése\n" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr " -z \t\tFelfüggesztés engedélyezése\n" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornál kezd\n" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -683,871 +1264,671 @@ msgstr "" "\n" " Fordítási opciók:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Kijelölés kezdete" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Kijelölés vége" +#: nano.c:798 +#, fuzzy +msgid "Could not pipe" +msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s." -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap inptr->data=\"%s\"-el hívva\n" +#: nano.c:820 +#, fuzzy +msgid "Could not fork" +msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s." -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data most = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Azután, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Kijelölés kezdete" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Kijelölés vége" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "A helyettesítõ érték módosítása" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes állomány-név készítése közben: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" "A helyesírás-ellenõrzés nem sikerült: az ideiglenes állomány nem írható!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "A helyesírás-ellenõrzés befejezõdött" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Helyesírás-ellenõrzés nem sikerült" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s." + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "A sorokat most már tudom nem sorkizárttá tenni" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "A változásokat elmentsem (HA \"NEM\", AKKOR MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVESZIK) ?" -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Kaptam egy SIGHUPot" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "A felsõ ablakot nem lehet átméretezni" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "A felsõ ablakot nem lehet mozgatni" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "A szerkesztõ ablakot nem lehet átméretezni" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "A szerkesztõ ablakot nem lehet mozgatni" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Az alsó ablakot nem lehet átméretezni" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Az alsó ablakot nem lehet mozgatni" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "A sorokat most már tudom nem sorkizárttá tenni" - -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%s be/kikapcsolás" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"NumLock hibát fedeztem fel. A Keypad rosszul mûködhet, ha a NumLock be van " +"kapcsolva" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a Nanonak..." + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Fõprogram: az ablakok beállítása\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Fõprogram: alsó ablak\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Fõprogram: állomány megnyitása\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, fuzzy, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Alt-O-%c billentyûket észleltem! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Alt-[-1-%c billentyûket észleltem! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Alt-[-2-%c billentyûket észleltem! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Alt-[-%c billentyûket észleltem! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Alt-%c billentyûket észleltem! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)" +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Alt-%c billentyûket észleltem! (%d)\n" + +#: rcfile.c:109 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Hiba %s -ben, a %d. sorban: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" +msgstr "" +"\n" +"Nyomjon entert a nano indításának folytatásához\n" + +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"a %s szín nem értelmezhetõ.\n" +"A megengedett színek: \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", opcionális \"bright\" elõtaggal.\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "a reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdõdniük és végzõdniük\n" + +#: rcfile.c:271 +#, fuzzy +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Hiányzik a szín neve" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Hiányzik a szín neve" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:404 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "string val=%s\n" msgstr "" -#: search.c:122 +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" -hoz kell megfelelõ \"end=\"" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Komment olvasása\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "A %s parancs nem értelmezhetõ" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: A %s opció értelmezése\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "A %s opcióhoz kellenek paraméterek" + +#: rcfile.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)" +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "a kért %d töltési méret túl kicsi" -#: search.c:124 +#: rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "a kért %d tabulátorhossz túl rövid" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "%d állapotjelzõ engedélyezve!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "%d állapotjelzõ kikapcsolva\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Hibák találhatóak a .nanorc állományban" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "A ~/.nanorc állományt nem lehet megnyitni, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" nem található" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [kis/Nagy]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regexp]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Vissza]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (cserére)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Keresés megszakítva" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" nem található" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "A keresés körbeért" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Ez az egyetlen elõfordulás" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "%d elõfordulás kicserélve" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Egyetlen elõfordulás kicserélve" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "A csere megszakítva" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Lecseréljem ezt a találatot?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Hiba a cserénél: ismeretlen alkifejezés!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Cserélés [%s]-re" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Csere szöveg" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Kérem a sor számát" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Naaa, legyél egy kicsit belátóbb" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Nem zárójel" + +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Nincs illeszkedõ zárójel" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: elfogyott a memória!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: elfogyott a memória!" -#: winio.c:121 +#: winio.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "xplus=%d érték actual_x_from_start-hoz\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "bevitel '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Új buffer" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Állomány: ..." -#: winio.c:490 -msgid "Modified" +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " Könyvtár: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Állomány: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " Könyvtár: " + +#: winio.c:472 +#, fuzzy +msgid " Modified " msgstr "Módosítva" -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr "" + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Átmozgatva (%d, %d) pozicióba a szerkesztõ-bufferben\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->Data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" észlelve.\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "Ii" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Mm" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Mindet" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Nem" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "%d(/%d). sor (%.0f%%) és %ld(/%ld). karakter (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Az állománybuffer kiírása a standard hibakimenetre...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "A cutbuffer kiírása a standard hibakimenetre...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "A buffer kiírása a standard hibakimenetre...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztõ" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "verzió " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Fejlesztõk:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim és Eric S. Raymond az ncurses-ért" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választottad!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "%d sort beolvastam (Mac formátumról átalakítva)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "%d sort beolvastam (DOS formátumról átalakítva)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy eszközállomány" - -#, fuzzy -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Nem lehet állományt beilleszteni %s -en kívülrõl" - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "A billentyû értelmezhetetlen nem-multibuffer módban" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Nincs több nyitott állomány" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Nem lehet %s -en kívülre írni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "A kiválasztott rész lemezre mentése" - #, fuzzy -#~ msgid "File Name to Prepend" -#~ msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve" - -#~ msgid "File Name to Append" -#~ msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Nem lehet feljebb menni korlátozott módban" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Könyvtárváltás" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Nem lehet %s -bõl kilépni korlátozott módban" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Ugrás megszakítva" - -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "Keresés visszafele" +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Nem tudom az állományt írásra megnyitni: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Regular expression search" -#~ msgstr "Reguláris kifejezések" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Állomány mentése DOS formátumban" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Állomány mentése Mac formátumban" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Egyenletes görgetés" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Több állomány-buffer" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Aktuális állomany bezárása/Kilépés a nanoból" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Tallózás" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Keresés visszafele" - -#, fuzzy -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Állomány mentése DOS formátumban" +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n" #, fuzzy -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Állomány mentése Mac formátumban" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Másik zárójel megkeresése" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Elõzõ betöltött állomány megnyitása" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Következõ betöltött állomány megnyitása" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Bezárás" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Másik zárójel megkeresése" +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Új Állomány" +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr " -T [szám]\t--tabsize=[szám]\tA tabulátor méretének beállítása\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Ugrás a következõ karakterre" +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tReguláris kifejezés használata keresésekben\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVerziószám megjelenítése és kilépés\n" -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Irány" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n" -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Regkif" +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen üzenet kiírása\n" -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "Tallózás" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vágjon\n" -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Hozzáfûz" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tÚj sorok automatikus igazítása\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Hozzáfûz" +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t \t\t--nofollow\t\tSzimbolikus linkek követése helyett felülírás\n" -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Ugrás" +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "A(z) %s nem lett elmentve (az állomány létezik?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for Nano..." -#~ msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a Nanonak..." +#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok " +#~ "törése) az #oszlopok-ig\n" #, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n" +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Állomány mentése DOS formátumban" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr " -F \t\tTöbb állomány-buffer engedélyezése\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr " -K\t\tAlternatív keypad rutinok használata\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Állomány mentése Mac formátumban" +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ " +#~ "használata\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n" +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus mentés kilépéskor, kérdezés nélkül\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr " -h \t\tEzen üzenet kiírása\n" +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -#~ msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyétõl a sor végéig vág\n" +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem tördeli a sorokat\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable mouse" -#~ msgstr " -m \t\tEgér engedélyezése\n" +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tSúgó elrejtése\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr " -o [útvonal] \tMunkakönyvtár beállítása\n" +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelfüggesztés engedélyezése\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltöltése az #oszlopok-ig\n" +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornál kezd\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable alternate speller" -#~ msgstr " -s [prog] \tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n" +#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tReguláris kifejezések használata kereséskor\n" #, fuzzy -#~ msgid "View (read only) mode" -#~ msgstr " -v \t\tCsak olvasható mód\n" +#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen üzenet kiírása\n" #, fuzzy -#~ msgid "Start at line number LINE" -#~ msgstr " +SOR\t\tA SOR számú sorban kezd\n" +#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vágjon\n" #, fuzzy -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s." +#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n" #, fuzzy -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s." - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle " -#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in " -#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any " -#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string " -#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted " -#~ "before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keresés Súgó\n" -#~ "\n" -#~ " Írd be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni akarsz, majd nyomj " -#~ "entert. Ha van találat a keresett szövegre, akkor a képernyõ a " -#~ "legközelebbi találatot fogja mutatni.\n" -#~ "\n" -#~ " Ha Pico-mód van érvényben, akár a -p vagy --pico opciók, akár a Meta-P " -#~ "hivatkozás, akár a nanorc állományban beállított opcio miatt, az elõzõ " -#~ "keresési szöveg zárójelek között meg fog jelenni a Keresés mezõ után. " -#~ "Entert ütve anélkül, hogy új szöveget irnánk be, az elõzõ keresés lesz " -#~ "megismételve. Ellenkezõ esetben az elõzõ szöveg a kurzor elé kerül, és " -#~ "szerkeszthetõ vagy törolhetõ lesz mielõtt entert nyomnánk.\n" -#~ "\n" -#~ " A következõ funkcióbillentyûk használhatóak keresés-módban:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Goto Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr "" -#~ "Sorra-ugrás Súgó\n" -#~ "\n" -#~ "Írd be annak a sornak a számát, melyre ugrani kívánsz, majd nyomj entert. " -#~ "Ha kevesebb sor van az állományban, mint a beírt, akkor az utolsó sorra " -#~ "fog pozicionálni a szerkesztõ.\n" -#~ "\n" -#~ " Sorra-ugrás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n" -#~ "\n" +#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok " +#~ "törése) az #oszlopok-ig\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to " -#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Állomány beszúrás Súgó\n" -#~ "\n" -#~ " Írd be az aktuális kurzorpozicióba illesztendõ állomány nevét.\n" -#~ "\n" -#~ " Ha a nano tobb bufferes támogatással lett fordítva, és ezt akár a -F " -#~ "vagy --multibuffer parancssori opciók, akár a Meta-F gomb, akár a " -#~ "nanorcben beállított opció bekapcsolta, akkor egy állomány beszúrása azt " -#~ "fogja eredményezni, hogy külön bufferbe fog betöltõdni (melyek között a " -#~ "Meta-< és > gombokkal lehet navigálni.\n" -#~ "\n" -#~ " Állomány-beillesztés módban a következõ funkcióbillentyûk " -#~ "használhatóak:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " -#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. " -#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion " -#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" -#~ "Állomány kiírás Súgó\n" -#~ "\n" -#~ " Írd be a nevet amilyen néven el kívánod menteni az aktuális állomanyt, " -#~ "majd nyomj entert a mentéshez.\n" -#~ "\n" -#~ " Ha a kijelölõ módot használod, és van Ctrl-^-vel kijelölt szöveg, akkor " -#~ "a program meg fogja kérdezni, hogy csak a kijelölt részt akarod-e " -#~ "menteni. Hogy csökkentsük annak az esélyét, hogy az aktuális állomány " -#~ "felülírodjon annak csak egy kijelölt részével, ebben a módban nem az " -#~ "aktuális állománynév lesz az alapértelmezett.\n" -#~ "\n" -#~ " Állomány kiírás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n" -#~ "\n" - -# FIXME -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tallózó Súgó\n" -#~ "\n" -#~ " A tallózó használható arra, hogy az állomány-struktúrában böngészve " -#~ "lehessen kiválasztani az egyes állományokat olvasáshoz, vagy mentéshez. " -#~ "Mozgáshoz a kurzormozgató gombokat, valamint a Page Up/Page Down gombokat " -#~ "lehet használni, az állományt kiválasztani, vagy egy könyvtárba belépni " -#~ "az S vagy Enter billentyûkkel lehet. Egy szinttel feljebb a \"..\" " -#~ "könyvtárat választva lehet jutni.\n" -#~ "\n" -#~ " Tallózó módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n" -#~ "\n" +#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ " +#~ "használata\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Browser Goto Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tallózó Könyvtárra Ugrás Súgó\n" -#~ "\n" -#~ " Írd be annak a könyvtárnak a nevét, melyet tallózni kívánsz.\n" -#~ "\n" -#~ " Ha a tab-kiegészités nincsen kikapcsolva, akkor a tabulátor billentyût " -#~ "használva (meg lehet próbálni) ki lehet egészíteni a könyvtárnevet. A " -#~ "következõ funkcióbillentyûk használhatóak ebben a módban:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Helyesírás-ellenõrzõ Súgó\n" -#~ "\n" -#~ " A helyesírás-ellenõrzõ ellenõrzi az aktuális állomány teljes szövegét. " -#~ "Amikor ismeretlen szót talál, azt kiemeli, és a helyettesítendõ szót " -#~ "szerkesztésre kínálja fel. Ezután felajánlja a program, hogy az adott " -#~ "elírt szó összes elõfordulását az aktuális állományban lecseréli a " -#~ "javítottra.\n" -#~ "\n" -#~ " A következõ funkcióbillentyûk használhatóak Helyesírás-ellenõrzõ " -#~ "módban:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Csere" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "NumLock hibát fedeztem fel. A Keypad rosszul mûködhet, ha a NumLock be " -#~ "van kapcsolva" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Hiba %s -ben, a %d. sorban: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nyomjon entert a nano indításának folytatásához\n" - -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "a %s szín nem értelmezhetõ.\n" -#~ "A megengedett színek: \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", opcionális \"bright\" elõtaggal.\n" - -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "" -#~ "a reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdõdniük és végzõdniük\n" +#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n" #, fuzzy -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Hiányzik a szín neve" - -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Hiányzik a szín neve" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" -hoz kell megfelelõ \"end=\"" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Komment olvasása\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "A %s parancs nem értelmezhetõ" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: A %s opció értelmezése\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "A %s opcióhoz kellenek paraméterek" - -#~ msgid "requested fill size %d too small" -#~ msgstr "a kért %d töltési méret túl kicsi" - -#~ msgid "requested tab size %d too small" -#~ msgstr "a kért %d tabulátorhossz túl rövid" +#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornál kezd\n" -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "%d állapotjelzõ engedélyezve!\n" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap inptr->data=\"%s\"-el hívva\n" -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "%d állapotjelzõ kikapcsolva\n" - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Hibák találhatóak a .nanorc állományban" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "A ~/.nanorc állományt nem lehet megnyitni, %s" - -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [kis/Nagy]" - -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Regexp]" - -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Vissza]" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Ez az egyetlen elõfordulás" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Nem zárójel" +#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim és Eric S. Raymond az ncurses-ért" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Nincs illeszkedõ zárójel" +#~ msgid "Backwards search" +#~ msgstr "Keresés visszafele" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: elfogyott a memória!" +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "Ugrás" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: elfogyott a memória!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: elfogyott a memória!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " Könyvtár: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Állomány: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " Könyvtár: " - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "Ii" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Mm" - #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 0497db1f..e72b40de 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-24 21:10GMT+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -14,397 +14,724 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dgn inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hapus cutbuffer =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Membaca %d baris" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "Read %d lines (Converted from Mac format)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "File Baru" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "Namafile adalah %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "Perintah untuk dieksekusi " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "Beralih ke %s" -#: files.c:352 -#, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" + +#: files.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" + +#: files.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Menulis %d baris" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Mac Format]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [DOS Format]" + +#: files.c:1714 #, fuzzy -msgid "File Name to write" -msgstr "Nama File untuk di-Tulis" +msgid " [Backup]" +msgstr " [Backwards]" -#: files.c:497 -#, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "Namafile adalah %s" +#: files.c:1722 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Menulis Pilihan ke File" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +#, fuzzy +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Nama file yang akan di-Tambah" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +#, fuzzy +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Nama file yang akan di-Tambah" + +#: files.c:1738 files.c:1749 +#, fuzzy +msgid "File Name to Write" +msgstr "Nama File untuk di-Tulis" -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Ke Direktori" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Goto Dibatalkan" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Inden otomatis" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Tunda" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Mode bantuan" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Mode Pico" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Dukungan mouse" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Cut hingga akhir" -#: global.c:132 +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Menulis file dalam format DOS" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Menulis file dalam format Mac" + +#: global.c:243 #, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Gunakan Regular expression" +msgid "Backing up file" +msgstr "Main: membuka file\n" -#: global.c:134 +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Scrolling halus" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Wrap otomatis" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Buffer file multi" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file sekarang ke disk" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: global.c:179 -msgid "Goto a specific line number" +#: global.c:335 +#, fuzzy +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Unjustifikasi setelah justifikasi" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks dalam editor" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks dalam editor" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke layar berikutnya" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: global.c:190 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +#: global.c:346 +#, fuzzy +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Naik satu baris" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Turun satu baris" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Masukkan karakter tab" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Ke browser file" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "Eksekusi perintah eksternal" + +#: global.c:366 +#, fuzzy +msgid "Go to directory" +msgstr "Ke Direktori" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Tambahkan ke file saat ini" + +#: global.c:369 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Tambahkan ke file saat ini" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Pencarian backward" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Tulis file dalam format DOS" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Tulis file dalam format Mac" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Gunakan Regular expression" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Cari tanda kurung lain" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Buka file yang telah dimuat sebelumnya" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Buka file yang akan dimuat" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Tulis" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -msgid "Goto Line" -msgstr "Ke baris" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Tulis" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Ganti" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Baca File" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Hlm berikutnya" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Ptng Teks" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Depan" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Belakang" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Awal" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Ke baris" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "Kata Berikut" + +#: global.c:544 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Ke depan satu kata" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "Kata Sebelum" + +#: global.c:548 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Ke belakang satu kata" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Cari Kurung Lain" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "File Sebelumnya" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "File Sesudahnya" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Arah" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" -#: global.c:362 +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Tiada Replace" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "Ke File" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "Format DOS" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "Format Mac" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Tambah" + +#: global.c:695 +msgid "Prepend" +msgstr "Tambah" + +#: global.c:699 +#, fuzzy +msgid "Backup File" +msgstr "Backspace" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "Eksekusi Perintah" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Buffer baru" + +#: global.c:762 +#, fuzzy +msgid "Go To Dir" +msgstr "Ke Direktori" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -413,17 +740,236 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" -#: nano.c:146 +#: nano.c:184 +#, fuzzy +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..." + +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +#, fuzzy +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Perintah Search\n" +"\n" +" Masukkan kata atau karakter yang ingin anda cari, lalu tekan enter. Jika " +"ada teks yang cocok,layar akan diupdate untuk menunjukkan lokasi kecocokan " +"yang terdekat bagi string yang dicari.\n" +"\n" +" Jika menggunakan mode Pico melalui flag -p atau --pico, gunakan toggle Meta-" +"P atau gunakan file .nanorc, string yang dicari sebelumnya akan ditunjukkan " +"dalam tanda kurung setelah prompt Search:. Penekanan tombol enter tanpa " +"memasukkan sembarang teks akan melakukan pencarian sebelumnya. Jika tidak, " +"string sebelumnya akan ditempatkan di depan kursor, dan dapat diedit atau " +"dihapus sebelum menekan tombol enter.\n" +"\n" +" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Goto Line\n" +"\n" +" Masukkan nomor baris yang ingin anda tuju dan tekan Enter. Jika baris teks " +"lebih sedikit daripada nomor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris " +"terakhir file.\n" +"\n" +" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Insert File\n" +"\n" +" Ketikkan nama file yang akan disisipkan ke dalam buffer file saat ini pada " +"lokasi kursor sekarang.\n" +"\n" +" Jika anda mengkompilasi nano dengan dukungan multiple file buffer, dan " +"menyertakan multiple buffer dengan flag perintah baris -F atau --" +"multibuffer, toggle Meta-F atau menggunakan file nanorc, penyisipan sebuah " +"file akan menyebabkan ia dimuat dalam buffer berbeda (gunakan Meta-< dan > " +"untuk berpindah antar buffer file).\n" +"\n" +" Jika anda butuh buffer kosong lainnya, tekan saja Enter di prompt tanpa " +"memberikan nama file, atau ketikkan nama file yang tidak ada di prompt dan " +"tekan Enter.\n" +"\n" +" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Insert File:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +#, fuzzy +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Write File\n" +"\n" +" Ketikkan nama file untuk menyimpan file saat ini dan tekan enter untuk " +"menyimpan file.\n" +"\n" +" Jika anda menggunakan kode penanda dengan Ctrl-^ dan telah memilih teks, " +"anda akan ditanya untuk hanya menyimpan bagian yang terpilih ke file " +"terpisah. Untuk mengurangi kemungkinan penimpaan file saat ini dengan " +"bagiannya, nama file saat ini bukanlah bakunya dalam mode ini.\n" +"\n" +" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Write File:\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +#, fuzzy +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan File Browser\n" +"\n" +" File browser digunakan untuk membrowse struktur direktori untuk memilih " +"file untuk dibaca atau ditulis. Anda bisa menggunakan tombol panah atau " +"Page Up/Down untuk membrowse melalui file-file, dan S atau Enter untuk " +"memilih file atau memasuki direktori terpilih. Untuk berpindah satu level ke " +"atas pilih direktori bernama \"..\" yang ada di bagian atas daftar file.\n" +"\n" +" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +#, fuzzy +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Browser Goto Directory\n" +"\n" +" Masukkan nama direktori yang ingin anda browse.\n" +"\n" +" Jika pelengkapan tab belum ditiadakan, anda dapat menggunakan kunci TAB " +"untuk (berusaha) melengkapi nama direktori secara otomatis. \n" +"\n" +" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia di dalam mode Browser GotoDir :\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Spell Check\n" +"\n" +" Spell checker memeriksa ejaan semua teks dalam file saat ini. Ketika " +"ditemukan sebuah kata tidak dikenal, ia akan disorot dan dapat digantikan. " +"Ia kemudian akan bertanya untuk mengganti setiap keberadaan kata yang salah " +"dalam file saat ini.\n" +"\n" +" Berikut ini adalah fungsi-fungsi lain yang tersedia dalam mode Spell " +"Check:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Perintah Eksternal\n" +"\n" +"Menu ini memungkinkan anda menyisipkan output perintah yang dijalankan oleh " +"shell ke dalam buffer saat ini (atau buffer baru dalam mode multibuffer).\n" +"\n" +" Kunci-kunci berikut tersedia dalam mode ini:\n" +"\n" + +#: nano.c:358 +#, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -439,8 +985,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " teks bantuan nano\n" @@ -461,230 +1007,248 @@ msgstr "" "ditunjukkan dalam tanda kurung:\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%s enable/disable" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "Set lebar tab ke num" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: nano [option] +LINE \n" +"\n" -#: nano.c:349 -#, fuzzy -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Pencarian ekspresi reguler" - -#: nano.c:353 -#, fuzzy -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" - -#: nano.c:355 -#, fuzzy -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opsi\t\tArti\n" -#: nano.c:357 +#: nano.c:624 #, fuzzy -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +msgid "Show this message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: nano.c:360 -#, fuzzy -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+LINE" -#: nano.c:363 +#: nano.c:625 #, fuzzy -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Inden baris baru secara otomatis" - -#: nano.c:365 -#, fuzzy -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa" +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Mulai pada nomor baris LINE" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" msgstr "" -#: nano.c:373 -#, fuzzy -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Tulis file dalam format DOS" -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Aktifkan multiple file buffer" -#: nano.c:377 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "Aktifkan speller alternatif" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "" -#: nano.c:379 -#, fuzzy -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "Gunakan rutin keypad alternatif" -#: nano.c:381 -#, fuzzy -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr "Mode view (hanya baca)" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Tulis file dalam format Mac" -#: nano.c:383 -#, fuzzy -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr "Jangan wrap baris panjang" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" -#: nano.c:385 -#, fuzzy -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [str]" -#: nano.c:387 +#: nano.c:642 #, fuzzy -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr "Aktifkan suspend" +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr [str]" -#: nano.c:389 +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "String kuote, default \"> \"" + +#: nano.c:645 #, fuzzy -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Mulai pada nomor baris LINE" +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Pencarian ekspresi reguler" -#: nano.c:391 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Penggunaan: nano [option] +LINE \n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [num]" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opsi\t\tArti\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[num]" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr "Set lebar tab ke num" -#: nano.c:394 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Pencarian ekspresi reguler" - -#: nano.c:395 -#, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" -#: nano.c:396 +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Y [str]" + +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--syntax [str]" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan" + +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" -#: nano.c:397 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr "Tampilkan pesan ini" +msgid "Automatically indent new lines" +msgstr "Inden baris baru secara otomatis" -#: nano.c:399 +#: nano.c:658 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#: nano.c:401 -#, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Inden baris baru secara otomatis" - -#: nano.c:403 +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa" -#: nano.c:406 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +msgid "Enable mouse" msgstr "Aktifkan mouse" -#: nano.c:410 +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [dir]" + +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[dir]" + +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Set direktori operasi" + +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" +msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin" -#: nano.c:411 +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [#cols]" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[#cols]" + +#: nano.c:671 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr "Aktifkan speller alternatif" +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [prog]" -#: nano.c:412 +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[prog]" + +#: nano.c:674 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin" +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Aktifkan speller alternatif" -#: nano.c:413 +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +msgid "View (read only) mode" msgstr "Mode view (hanya baca)" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "Aktifkan suspend" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Mulai pada nomor baris LINE" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -692,922 +1256,631 @@ msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Set Tanda" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Unset Tanda" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Tidak dapat mem-pipe" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "Tidak dapat mem-fork" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Set Tanda" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Unset Tanda" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edit pengganti" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Spell checking gagal: tidak dapat menulis file temp!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Spell checking gagal" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Menerima SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" - -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%s enable/disable" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol " +"NumLock off" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..." + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: menset jendela\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: jendela bawah\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: membuka file\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, fuzzy, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Pencarian case sensitive" +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" + +#: rcfile.c:109 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekan return untuk lanjut memulai nano\n" + +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:221 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" msgstr "" +"Warna %s tidak dipahami.\n" +"Warna-warna yang bisa dipakai adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" +"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" + +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Nama sintaks tidak ada" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Nama warna tidak ada" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: search.c:122 +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Membaca sebuah komentar\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "Perintah %s tidak dipahami" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Opsi parsing %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" + +#: rcfile.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Pencarian case sensitive" +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "ukuran fill yang diminta %d terlalu kecil" -#: search.c:124 +#: rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "ukuran tab yang diminta %d terlalu kecil" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "set flag %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "unset flag %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Kesalahan ditemukan dalam file .nanorc" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Tidak dapat membuka file ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" tidak ditemukan" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Cari" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Case Sensitive]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regexp]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Backwards]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Pencarian Dibatalkan" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" tidak ditemukan" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian Di-wrapped" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Hanya ini adanya" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "%d tempat terganti" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Terganti 1 tempat" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Penggantian dibatalkan" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Replace gagal: subekspresi tidak dikenal!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nomor baris" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ayo, yang masuk akal" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Bukan tanda kurung" -#: winio.c:121 -#, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: memori habis!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: memori habis!" + +#: winio.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Buffer baru" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." -#: winio.c:490 -msgid "Modified" +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " DIR: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "File: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " DIR: " + +#: winio.c:472 +#, fuzzy +msgid " Modified " msgstr "Dimodifikasi" -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +#, fuzzy +msgid " View " +msgstr "View" + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "Menolak kecocokan regex panjang 0" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya dapat \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "Yy" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Tt" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Semua" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), kar %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "versi " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Untuk ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "Read %d lines (Converted from Mac format)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n" -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "Perintah untuk dieksekusi " +#, fuzzy +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr "Set lebar tab ke num" -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer" +#, fuzzy +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr "Pencarian ekspresi reguler" -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" +#, fuzzy +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "Beralih ke %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr "Tampilkan pesan ini" -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr "Inden baris baru secara otomatis" -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [Mac Format]" +#, fuzzy +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa" -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [DOS Format]" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols" -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" +#, fuzzy +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin" -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" +#, fuzzy +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "Aktifkan speller alternatif" -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Menulis Pilihan ke File" +#, fuzzy +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" -#~ msgid "File Name to Prepend" -#~ msgstr "Nama file yang akan di-Tambah" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr "Mode view (hanya baca)" -#~ msgid "File Name to Append" -#~ msgstr "Nama file yang akan di-Tambah" +#, fuzzy +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" +#, fuzzy +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas" +#, fuzzy +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr "Aktifkan suspend" -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr "Mulai pada nomor baris LINE" -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Ke Direktori" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Pencarian case sensitive" -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Goto Dibatalkan" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Pencarian case sensitive" #~ msgid "Backwards search" #~ msgstr "Pencarian backward" -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Menulis file dalam format DOS" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Menulis file dalam format Mac" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Scrolling halus" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Buffer file multi" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Ke browser file" - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "Eksekusi perintah eksternal" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Tambahkan ke file saat ini" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Tambahkan ke file saat ini" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Pencarian backward" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Tulis file dalam format DOS" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Tulis file dalam format Mac" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Cari tanda kurung lain" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Buka file yang telah dimuat sebelumnya" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Buka file yang akan dimuat" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tutup" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Cari Kurung Lain" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "File Sebelumnya" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "File Sesudahnya" - -#~ msgid "Next Word" -#~ msgstr "Kata Berikut" - -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Ke depan satu kata" - -#~ msgid "Prev Word" -#~ msgstr "Kata Sebelum" - -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Ke belakang satu kata" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Arah" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Regexp" - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "Ke File" - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "Format DOS" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "Format Mac" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Tambah" - -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Tambah" - -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "Eksekusi Perintah" - #~ msgid "Goto" #~ msgstr "Ke" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for Nano..." -#~ msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..." - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Tulis file dalam format DOS" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "Aktifkan multiple file buffer" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Gunakan rutin keypad alternatif" - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Tulis file dalam format Mac" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [str]" - -#~ msgid "--quotestr [str]" -#~ msgstr "--quotestr [str]" - -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "String kuote, default \"> \"" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [num]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[num]" - -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Y [str]" - -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--syntax [str]" - -#~ msgid "Syntax definition to use" -#~ msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan" - -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [dir]" - -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[dir]" - -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "Set direktori operasi" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [#cols]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[#cols]" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [prog]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[prog]" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+LINE" - -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Tidak dapat mem-pipe" - -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Tidak dapat mem-fork" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle " -#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in " -#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any " -#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string " -#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted " -#~ "before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Perintah Search\n" -#~ "\n" -#~ " Masukkan kata atau karakter yang ingin anda cari, lalu tekan enter. " -#~ "Jika ada teks yang cocok,layar akan diupdate untuk menunjukkan lokasi " -#~ "kecocokan yang terdekat bagi string yang dicari.\n" -#~ "\n" -#~ " Jika menggunakan mode Pico melalui flag -p atau --pico, gunakan toggle " -#~ "Meta-P atau gunakan file .nanorc, string yang dicari sebelumnya akan " -#~ "ditunjukkan dalam tanda kurung setelah prompt Search:. Penekanan tombol " -#~ "enter tanpa memasukkan sembarang teks akan melakukan pencarian " -#~ "sebelumnya. Jika tidak, string sebelumnya akan ditempatkan di depan " -#~ "kursor, dan dapat diedit atau dihapus sebelum menekan tombol enter.\n" -#~ "\n" -#~ " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Goto Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Goto Line\n" -#~ "\n" -#~ " Masukkan nomor baris yang ingin anda tuju dan tekan Enter. Jika baris " -#~ "teks lebih sedikit daripada nomor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke " -#~ "baris terakhir file.\n" -#~ "\n" -#~ " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to " -#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Insert File\n" -#~ "\n" -#~ " Ketikkan nama file yang akan disisipkan ke dalam buffer file saat ini " -#~ "pada lokasi kursor sekarang.\n" -#~ "\n" -#~ " Jika anda mengkompilasi nano dengan dukungan multiple file buffer, dan " -#~ "menyertakan multiple buffer dengan flag perintah baris -F atau --" -#~ "multibuffer, toggle Meta-F atau menggunakan file nanorc, penyisipan " -#~ "sebuah file akan menyebabkan ia dimuat dalam buffer berbeda (gunakan Meta-" -#~ "< dan > untuk berpindah antar buffer file).\n" -#~ "\n" -#~ " Jika anda butuh buffer kosong lainnya, tekan saja Enter di prompt tanpa " -#~ "memberikan nama file, atau ketikkan nama file yang tidak ada di prompt " -#~ "dan tekan Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Insert File:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " -#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. " -#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion " -#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Write File\n" -#~ "\n" -#~ " Ketikkan nama file untuk menyimpan file saat ini dan tekan enter untuk " -#~ "menyimpan file.\n" -#~ "\n" -#~ " Jika anda menggunakan kode penanda dengan Ctrl-^ dan telah memilih teks, " -#~ "anda akan ditanya untuk hanya menyimpan bagian yang terpilih ke file " -#~ "terpisah. Untuk mengurangi kemungkinan penimpaan file saat ini dengan " -#~ "bagiannya, nama file saat ini bukanlah bakunya dalam mode ini.\n" -#~ "\n" -#~ " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Write File:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan File Browser\n" -#~ "\n" -#~ " File browser digunakan untuk membrowse struktur direktori untuk memilih " -#~ "file untuk dibaca atau ditulis. Anda bisa menggunakan tombol panah atau " -#~ "Page Up/Down untuk membrowse melalui file-file, dan S atau Enter untuk " -#~ "memilih file atau memasuki direktori terpilih. Untuk berpindah satu level " -#~ "ke atas pilih direktori bernama \"..\" yang ada di bagian atas daftar " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Browser Goto Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Browser Goto Directory\n" -#~ "\n" -#~ " Masukkan nama direktori yang ingin anda browse.\n" -#~ "\n" -#~ " Jika pelengkapan tab belum ditiadakan, anda dapat menggunakan kunci TAB " -#~ "untuk (berusaha) melengkapi nama direktori secara otomatis. \n" -#~ "\n" -#~ " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia di dalam mode Browser GotoDir :\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Spell Check\n" -#~ "\n" -#~ " Spell checker memeriksa ejaan semua teks dalam file saat ini. Ketika " -#~ "ditemukan sebuah kata tidak dikenal, ia akan disorot dan dapat " -#~ "digantikan. Ia kemudian akan bertanya untuk mengganti setiap keberadaan " -#~ "kata yang salah dalam file saat ini.\n" -#~ "\n" -#~ " Berikut ini adalah fungsi-fungsi lain yang tersedia dalam mode Spell " -#~ "Check:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Perintah Eksternal\n" -#~ "\n" -#~ "Menu ini memungkinkan anda menyisipkan output perintah yang dijalankan " -#~ "oleh shell ke dalam buffer saat ini (atau buffer baru dalam mode " -#~ "multibuffer).\n" -#~ "\n" -#~ " Kunci-kunci berikut tersedia dalam mode ini:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol " -#~ "NumLock off" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tekan return untuk lanjut memulai nano\n" - -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Warna %s tidak dipahami.\n" -#~ "Warna-warna yang bisa dipakai adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" -#~ "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n" - -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "" -#~ "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" - -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Nama sintaks tidak ada" - -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Nama warna tidak ada" - -#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -#~ msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Membaca sebuah komentar\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "Perintah %s tidak dipahami" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Opsi parsing %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" - -#~ msgid "requested fill size %d too small" -#~ msgstr "ukuran fill yang diminta %d terlalu kecil" - -#~ msgid "requested tab size %d too small" -#~ msgstr "ukuran tab yang diminta %d terlalu kecil" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "set flag %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "unset flag %d!\n" - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Kesalahan ditemukan dalam file .nanorc" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka file ~/.nanorc, %s" - -#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!" -#~ msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" - -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [Case Sensitive]" - -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Regexp]" - -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Backwards]" - -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Hanya ini adanya" - -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Bukan tanda kurung" - -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" - -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: memori habis!" - #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: memori habis!" - -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: memori habis!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " DIR: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "File: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " DIR: " - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "View" - -#~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "Menolak kecocokan regex panjang 0" - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "Yy" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Tt" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Aa" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "Untuk ncurses:" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 766eed1f..e8252bd9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-13 10:31+01:00\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -14,397 +14,727 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Svuota cutbuffer =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: non è la prima riga e la precedente è NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Lette %d righe" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Il file \"%s\" è una directory" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "Il file \"%s\" è un device file" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Lettura file" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "File da inserire [da %s] " + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "File da inserire [da %s] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "File da inserire [da ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File da inserire [da ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "Il nome del file è %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "Comando da eseguire " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Chiave illegale in modalità non multibuffer" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): liberato un nodo, YEAH!\n" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): liberato l'ultimo nodo.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Nessun altro file aperto" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "Scambiato da %s" -#: files.c:352 -#, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Non posso salvare fuori da %s" + +#: files.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s" + +#: files.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Impossibile riaprire %s: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Scritto >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Impossibile chiudere %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Impossibile riaprire %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Scritte %d righe" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Formato Mac]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [Formato DOS]" + +#: files.c:1714 #, fuzzy -msgid "File Name to write" -msgstr "Nome del file in cui salvare" +msgid " [Backup]" +msgstr " [All'indietro]" -#: files.c:497 -#, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "Il nome del file è %s" +#: files.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Accoda selezione nel file" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Accoda selezione nel file" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Salva selezione nel file" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +#, fuzzy +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Nome del file in cui accodare" -#: files.c:510 +#: files.c:1735 files.c:1746 +#, fuzzy +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Nome del file da accodare" + +#: files.c:1738 files.c:1749 +#, fuzzy +msgid "File Name to Write" +msgstr "Nome del file in cui salvare" + +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Non posso risalire la directory" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Non posso risalire la directory in modalità ristretta" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Vai alla directory" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Non posso uscire da %s in modalità ristretta" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Annullato" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Barra aiuto" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Modalità Pico" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Taglia fino alla fine della riga" -#: global.c:132 +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Salvataggio del file in formato DOS" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Salvataggio del file in formato Mac" + +#: global.c:243 #, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Usa espressioni regolari" +msgid "Backing up file" +msgstr "Main: apri file\n" -#: global.c:134 +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Scorrimento continuo" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "A capo automatico" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "File multipli" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Mostra la pagina di aiuto" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Salva il file corrente sul disco" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Esci da nano" -#: global.c:179 -msgid "Goto a specific line number" +#: global.c:335 +#, fuzzy +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Vai ad un numero di riga specifico" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Annulla la giustificazione" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserisci un altro file nel corrente" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Vai alla pagina precedente" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Vai alla pagina successiva" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taglia la riga corrente e memorizzala nel cutbuffer" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Mostra la posizione del cursore" -#: global.c:190 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +#: global.c:346 +#, fuzzy +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invoca il correttore ortografico (se disponibile)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Vai alla riga superiore" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Vai alla riga inferiore" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Avanza di un carattere" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Arretra di un carattere" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Vai all'inizio della riga corrente" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Vai alla fine della riga corrente" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Vai alla prima riga del file" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Vai all'ultima riga del file" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aggiorna la schermata corrente" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Marca testo alla posizione corrente del cursore" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Inserisci una tabulazione" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Rendi case (in)sensitive la ricerca corrente" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Sfoglia..." + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "Esegui comando esterno" + +#: global.c:366 +#, fuzzy +msgid "Go to directory" +msgstr "Vai alla directory" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annulla la funzione corrente" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Accoda al file corrente" + +#: global.c:369 +#, fuzzy +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Accoda al file corrente" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Ricerca all'indietro" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Salva il file in formato DOS" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Salva il file in formato Mac" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Usa espressioni regolari" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Trova la parentesi corrispondente" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Apri un file precedentemente caricato" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Apri il successivo file caricato" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Aiuto" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Salva" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -msgid "Goto Line" -msgstr "Vai a riga" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Salva" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Sostituisci" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Inserisci" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Pag Prec." -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Pag Succ." -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Taglia" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "DeGiustifica" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Incolla" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Alza" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Abbassa" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Fine" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Marca testo" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Vai a riga" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "Parola successiva" + +#: global.c:544 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Avanza di una parola" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "Parola precedente" + +#: global.c:548 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Arretra di una parola" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Trova la parentesi corrispondente" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "File precedente" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "File successivo" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Prima riga" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Ultima riga" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Case sens" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" -#: global.c:362 +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" + +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Non sost." -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "Sfoglia" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "Formato DOS" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "Formato Mac" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Accoda" + +#: global.c:695 +#, fuzzy +msgid "Prepend" +msgstr "Accoda" + +#: global.c:699 +#, fuzzy +msgid "Backup File" +msgstr "Backspace" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "Esegui comando" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Nuovo Buffer" + +#: global.c:762 +#, fuzzy +msgid "Go To Dir" +msgstr "Vai alla directory" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -413,17 +743,212 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"%s non scritto (troppi files di backup?)\n" + +#: nano.c:184 +#, fuzzy +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "La dimensione della finestra è troppo piccola per nano..." -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Chiave illegale in modalità Visualizza" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +#, fuzzy +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aiuto per il comando Cerca\n" +"\n" +" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. Se " +"c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà aggiornato " +"alla posizione della più vicina occorrenza della stringa cercata.\n" +"\n" +" Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la " +"combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata " +"precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo " +"invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente ricerca. " +"Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al cursore, e " +"potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n" +"\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aiuto per il comando Vai a...\n" +"\n" +" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono " +"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del " +"file.\n" +"\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aiuto per il comando Inserisci:\n" +"\n" +" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del " +"cursore.\n" +"\n" +" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i " +"flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-" +"F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il " +"caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per muoversi tra i " +"buffer).\n" +"\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +#, fuzzy +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aiuto per il comando Salva\n" +"\n" +" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio per " +"procedere al salvataggio.\n" +"\n" +" Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, vi " +"verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. " +"Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una " +"porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di default in " +"questo modo.\n" +"\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:333 +#, fuzzy +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aiuto per il comando Vai a...\n" +"\n" +" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono " +"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del " +"file.\n" +"\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aiuto per il comando Ortografia\n" +"\n" +" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del " +"file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa " +"viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto " +"se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n" +"\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:358 +#, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -439,8 +964,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "Aiuto di nano\n" @@ -463,230 +988,248 @@ msgstr "" "sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%s abilita/disabilita" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): liberato un nodo, YEAH!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): liberato l'ultimo nodo.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +RIGA \n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA \n" +"\n" -#: nano.c:349 -#, fuzzy -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Ricerca con espressioni regolari" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n" -#: nano.c:353 +#: nano.c:624 #, fuzzy -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci" +msgid "Show this message" +msgstr "Mostra questo messaggio" -#: nano.c:355 -#, fuzzy -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+RIGA" -#: nano.c:357 +#: nano.c:625 #, fuzzy -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr "Mostra questo messaggio" +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Inizia alla riga numero RIGA" -#: nano.c:360 -#, fuzzy -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "" -#: nano.c:363 -#, fuzzy -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Salva il file in formato DOS" -#: nano.c:365 -#, fuzzy -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Abilita file multipli" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: nano.c:373 -#, fuzzy -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols" - -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Emula Pico il più possibile" - -#: nano.c:377 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "Usa routines alternative per il keypad" -#: nano.c:379 -#, fuzzy -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Salva il file in formato Mac" -#: nano.c:381 -#, fuzzy -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr "Visualizza (sola lettura)" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "Non convertire i files dai formati DOS/Mac" -#: nano.c:383 -#, fuzzy -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr "Non interrompere righe lunghe" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [str]" -#: nano.c:385 +#: nano.c:642 #, fuzzy -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr "Non mostrare la barra di aiuto" +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr [str]" -#: nano.c:387 -#, fuzzy -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr "Abilita sospensione" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "" -#: nano.c:389 +#: nano.c:645 #, fuzzy -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Inizia alla riga numero RIGA" +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Ricerca con espressioni regolari" -#: nano.c:391 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA \n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [num]" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[num]" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num" -#: nano.c:394 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Ricerca con espressioni regolari" - -#: nano.c:395 -#, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci" -#: nano.c:396 +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Y [str]" + +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--syntax [str]" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "" + +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: nano.c:397 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr "Mostra questo messaggio" +msgid "Automatically indent new lines" +msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: nano.c:399 +#: nano.c:658 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga" -#: nano.c:401 -#, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" - -#: nano.c:403 +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi" -#: nano.c:406 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +msgid "Enable mouse" msgstr "Abilita mouse" -#: nano.c:410 +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [dir]" + +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[dir]" + +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Imposta la directory operativa" + +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" +msgstr "Emula Pico il più possibile" + +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [#cols]" -#: nano.c:411 +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[#cols]" + +#: nano.c:671 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [prog]" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[prog]" -#: nano.c:412 +#: nano.c:674 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Emula Pico il più possibile" +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: nano.c:413 +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +msgid "View (read only) mode" msgstr "Visualizza (sola lettura)" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Non interrompere righe lunghe" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "Non mostrare la barra di aiuto" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "Abilita sospensione" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Inizia alla riga numero RIGA" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -694,875 +1237,636 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Marcatura impostata" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Marcatura disattivata" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Impossibile effettuare un pipe" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "Impossibile effettuare un fork" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data ora = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Marcatura impostata" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Marcatura disattivata" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" "Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Controllo ortografico fallito" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Impossibile riaprire %s: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI " "AVVENUTI) " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Ricevuto SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!" - -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%s abilita/disabilita" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non " +"funzionare col Numlock spento" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "La dimensione della finestra è troppo piccola per nano..." + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: configura finestre\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: finestra inferiore\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: apri file\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, fuzzy, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Ricerca case sensitive" +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n" + +#: rcfile.c:109 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Errore in %s alla riga %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" +msgstr "" +"\n" +"Premi invio per continuare l'avvio di nano\n" + +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"colore %s non compreso.\n" +"Colori validi sono \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n" +"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\".\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n" + +#: rcfile.c:271 +#, fuzzy +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Nome del colore mancante" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Nome del colore mancante" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "" + +#: rcfile.c:383 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" msgstr "" -#: search.c:122 +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "comando %s non compreso" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "l'opzione %s richiede un argomento" + +#: rcfile.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Ricerca case sensitive" +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "riempimento richiesto %d troppo piccolo" -#: search.c:124 +#: rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d troppo piccola" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "Imposta flag %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "Rimuovi flag %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Errori trovati in .nanorc" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Non riesco a trovare l'home directory! Mah!" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" non trovato" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Ricerca" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Case sensitive]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Espressioni regolari]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [All'indietro]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (sostituisci)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Ricerca annullata" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" non trovato" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca interrotta" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Questa è l'unica occorrenza" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "%d sostituzioni effettuate" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "1 sostituzione effettuata" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Sostituzione annullata" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituisci questa occorrenza?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Sostituzione fallita: espressione sconosciuta!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Sostituisci con [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Sostituisci con" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Inserisci numero di riga" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Operazione annullata" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Avanti, sii ragionevole" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Non è una parentesi" -#: winio.c:121 -#, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: memoria esaurita!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!" + +#: winio.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x_from_start per xplus=%d ha riportato %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Nuovo Buffer" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." -#: winio.c:490 -msgid "Modified" +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " Dir: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "File: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " Dir: " + +#: winio.c:472 +#, fuzzy +msgid " Modified " msgstr "Modificato" -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +#, fuzzy +msgid " View " +msgstr "Vedi" + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Spostato in (%d, %d) nel buffer di modifica\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Premuto \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "Ss" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Tt" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "No" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "" "Riga %d/%d (%.0f%%), colonna %ld/%ld (%.0f%%), carattere %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "versione" -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prodotto per voi da:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Per ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Grazie per aver usato nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "Il file \"%s\" è un device file" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "File da inserire [da %s] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s" - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "Comando da eseguire " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Chiave illegale in modalità non multibuffer" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Nessun altro file aperto" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "Scambiato da %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Non posso salvare fuori da %s" - -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Impossibile riaprire %s: %s" - #, fuzzy -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [Formato Mac]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [Formato DOS]" +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Accoda selezione nel file" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Accoda selezione nel file" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Salva selezione nel file" +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n" #, fuzzy -#~ msgid "File Name to Prepend" -#~ msgstr "Nome del file in cui accodare" - -#~ msgid "File Name to Append" -#~ msgstr "Nome del file da accodare" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Non posso risalire la directory" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Non posso risalire la directory in modalità ristretta" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Vai alla directory" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Non posso uscire da %s in modalità ristretta" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Annullato" - -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "Ricerca all'indietro" - -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Salvataggio del file in formato DOS" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Salvataggio del file in formato Mac" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Scorrimento continuo" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "File multipli" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Sfoglia..." - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "Esegui comando esterno" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Accoda al file corrente" +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Accoda al file corrente" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Ricerca all'indietro" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Salva il file in formato DOS" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Salva il file in formato Mac" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Trova la parentesi corrispondente" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Apri un file precedentemente caricato" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Apri il successivo file caricato" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Chiudi" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Trova la parentesi corrispondente" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "File precedente" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "File successivo" - -#~ msgid "Next Word" -#~ msgstr "Parola successiva" - -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Avanza di una parola" - -#~ msgid "Prev Word" -#~ msgstr "Parola precedente" - -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Arretra di una parola" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Direzione" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Regexp" - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "Sfoglia" - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "Formato DOS" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "Formato Mac" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Accoda" +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num" #, fuzzy -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Accoda" - -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "Esegui comando" - -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Vai a..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s non scritto (troppi files di backup?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for Nano..." -#~ msgstr "La dimensione della finestra è troppo piccola per nano..." - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): liberato un nodo, YEAH!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): liberato l'ultimo nodo.\n" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Salva il file in formato DOS" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "Abilita file multipli" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Usa routines alternative per il keypad" - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Salva il file in formato Mac" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Non convertire i files dai formati DOS/Mac" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [str]" - -#~ msgid "--quotestr [str]" -#~ msgstr "--quotestr [str]" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [num]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[num]" - -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Y [str]" - -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--syntax [str]" - -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [dir]" - -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[dir]" - -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "Imposta la directory operativa" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [#cols]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[#cols]" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [prog]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[prog]" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+RIGA" - -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Impossibile effettuare un pipe" - -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Impossibile effettuare un fork" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle " -#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in " -#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any " -#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string " -#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted " -#~ "before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aiuto per il comando Cerca\n" -#~ "\n" -#~ " Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. " -#~ "Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà " -#~ "aggiornato alla posizione della più vicina occorrenza della stringa " -#~ "cercata.\n" -#~ "\n" -#~ " Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando " -#~ "la combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata " -#~ "precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. " -#~ "Premendo invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente " -#~ "ricerca. Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al " -#~ "cursore, e potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n" -#~ "\n" -#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Goto Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aiuto per il comando Vai a...\n" -#~ "\n" -#~ " Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci " -#~ "sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima " -#~ "riga del file.\n" -#~ "\n" -#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr "Ricerca con espressioni regolari" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to " -#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aiuto per il comando Inserisci:\n" -#~ "\n" -#~ " Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione " -#~ "del cursore.\n" -#~ "\n" -#~ " Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato " -#~ "con i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la " -#~ "combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne " -#~ "provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per " -#~ "muoversi tra i buffer).\n" -#~ "\n" -#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " -#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. " -#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion " -#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aiuto per il comando Salva\n" -#~ "\n" -#~ " Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio " -#~ "per procedere al salvataggio.\n" -#~ "\n" -#~ " Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, " -#~ "vi verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file " -#~ "separato. Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente " -#~ "con solo una porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di " -#~ "default in questo modo.\n" -#~ "\n" -#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Browser Goto Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aiuto per il comando Vai a...\n" -#~ "\n" -#~ " Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci " -#~ "sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima " -#~ "riga del file.\n" -#~ "\n" -#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aiuto per il comando Ortografia\n" -#~ "\n" -#~ " Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto " -#~ "del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, " -#~ "questa viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà " -#~ "chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file " -#~ "corrente.\n" -#~ "\n" -#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Spazio" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non " -#~ "funzionare col Numlock spento" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Errore in %s alla riga %d: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Premi invio per continuare l'avvio di nano\n" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "colore %s non compreso.\n" -#~ "Colori validi sono \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n" -#~ "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\".\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr "Mostra questo messaggio" -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga" #, fuzzy -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Nome del colore mancante" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Nome del colore mancante" +#, fuzzy +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols" -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "comando %s non compreso" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "l'opzione %s richiede un argomento" - -#~ msgid "requested fill size %d too small" -#~ msgstr "riempimento richiesto %d troppo piccolo" - -#~ msgid "requested tab size %d too small" -#~ msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d troppo piccola" +#, fuzzy +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr "Emula Pico il più possibile" -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "Imposta flag %d!\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "Rimuovi flag %d!\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Errori trovati in .nanorc" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr "Visualizza (sola lettura)" -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr "Non interrompere righe lunghe" -#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!" -#~ msgstr "Non riesco a trovare l'home directory! Mah!" +#, fuzzy +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr "Non mostrare la barra di aiuto" -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [Case sensitive]" +#, fuzzy +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr "Abilita sospensione" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Espressioni regolari]" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr "Inizia alla riga numero RIGA" -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [All'indietro]" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Questa è l'unica occorrenza" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Ricerca case sensitive" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Non è una parentesi" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Ricerca case sensitive" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" +#~ msgid "Backwards search" +#~ msgstr "Ricerca all'indietro" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: memoria esaurita!" +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "Vai a..." #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: memoria esaurita!" - -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " Dir: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "File: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " Dir: " - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vedi" - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "Ss" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Tt" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "Per ncurses:" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index fe430615..e8199675 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-06 13:18GMT+8\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -14,400 +14,717 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dengan inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Cutbuffer dipadamkan =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak pada baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "%d baris dibaca" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Fail Baru" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah direktori" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Membaca fail" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "nama fail adalah %s\n" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "Arahan untuk dilaksanakan " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Tiada lagi fail terbuka" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "Ditukar kepada %s" -#: files.c:352 -#, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" + +#: files.c:1368 +#, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s" + +#: files.c:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "Menyalin %s ke %s\n" + +#: files.c:1397 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Ditulis >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "%d baris ditulis" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Format Mac]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [Format DOS]" + +#: files.c:1714 +msgid " [Backup]" +msgstr " [Salinan]" + +#: files.c:1722 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" + +#: files.c:1738 files.c:1749 #, fuzzy -msgid "File Name to write" +msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: files.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "nama fail adalah %s\n" - -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File wujud, TULISGANTI ?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Ke Direktori" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Pergi ke Dibatalkan" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Posisi tetap kursor" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indent" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Gantung" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Mod bantuan" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Mod Pico" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Sokongan tetikus" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Potong hingga akhir" -#: global.c:132 -#, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Guna ungkapan biasa" +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Menulis fail dalam format DOS" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Menulis fail dalam format Mac" -#: global.c:134 +#: global.c:243 +msgid "Backing up file" +msgstr "Salin fail" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Gulungan lancar" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Auto lilit" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Buffer fail berganda" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis fail semasa ke cakera" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: global.c:179 +#: global.c:335 #, fuzzy -msgid "Goto a specific line number" +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi perenggan semasa" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Unjustifikasi selepas di justifikasi" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks di dalam penyunting" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks di dalam penyunting" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke skrin berikutnya" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Papar posisi kursor" -#: global.c:190 +#: global.c:346 #, fuzzy -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Naik atas satu baris" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Turun bawah satu baris" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Maju ke depan satu aksara" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Undur ke belakang satu aksara" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pergi ke baris pertama fail" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pergi ke baris terakhir fail" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor semasa" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Padam aksara dibawah kursor" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Padam aksara di kiri kursor" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Masukkan aksara tab" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan carian dan gantian semasa case (tidak)peka" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Pergi ke pelayar fail" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "Laksanakan arahan luaran" + +#: global.c:366 +msgid "Go to directory" +msgstr "Pergi ke direktori" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batal fungsi semasa" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Tambah pada fail semasa" + +#: global.c:369 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Cari ke belakang" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Guna ungkapan biasa" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Buka fail muatan sebelumnya" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Buka fail muatan selepasnya" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Tulis" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -#, fuzzy -msgid "Goto Line" -msgstr "Ke Baris" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Tulis" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Ganti" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Baca Fail" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Terdahulu" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Berikut" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Kerat Teks" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Ke Pengeja" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Undur" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Asal" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Tanda Teks" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Ke Baris" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "Perkataan Selepas" + +#: global.c:544 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Maju ke depan satu perkataan" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "Perkataan Terdahulu" + +#: global.c:548 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Undur ke belakang satu perkataan" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "Fail Sebelum" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "Fail Selepas" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Brs Awal" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Brs Akhir" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Arah" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" -#: global.c:362 +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Jangan Ganti" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "Ke Fail" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "Format DOS" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "Format Mac" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Tambah" + +#: global.c:695 +msgid "Prepend" +msgstr "Tambahan awalan" + +#: global.c:699 +msgid "Backup File" +msgstr "Fail Salinan" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "Laksanakan Arahan" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Buffer Baru" + +#: global.c:762 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Pergi Ke Dir" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -416,17 +733,228 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n" + +#: nano.c:184 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n" -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Arahan Carian\n" +"\n" +" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan " +"Enter. Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan " +"dikemaskinikan kepada lokasi terdekat rentetan carian tersebut.\n" +"\n" +" Jika menggunakan Mod Pico melalui penanda -p or --pico, toggle Meta-P atau " +"fail nanorc, rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan " +"selepas prom Cari:. Menekan enter tanpa memasukkan apa-apa teks akan " +"melaksanakan carian terdahulu. Jika tidak, rentetan terdahulu akan " +"diletakkan sebelum kursor, dan boleh disunting atau dipadam sebelum menekan " +"enter.\n" +"\n" +" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n" +"\n" +" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter. Jika " +"terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan " +"dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n" +"\n" +" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Sisipan Fail\n" +"\n" +" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di " +"kedudukan kursor semasa.\n" +"\n" +" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan " +"menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --" +"multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan " +"menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk " +"menukar diantara buffer fail).\n" +"\n" +" Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang " +"namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n" +"\n" +" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Menulis Fail\n" +"\n" +" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk " +"menyimpan fail tersebut.\n" +"\n" +" Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk " +"menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan. Untuk " +"mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian " +"daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n" +"\n" +" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Pelayar Fail\n" +"\n" +" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk " +"memilih fail untuk membaca dan menulis. Anda boleh menggunakan kekunci " +"panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih " +"fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, " +"pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n" +"\n" +" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n" +"\n" +" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n" +"\n" +" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB " +"untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori " +"tersebut.\n" +"\n" +" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n" +"\n" +" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa. Apabile " +"perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya " +"boleh disunting. Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap " +"jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n" +"\n" +" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Arahan Luaran\n" +"\n" +" Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang " +"dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam " +"mod multibuffer).\n" +"\n" +" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n" +"\n" + +#: nano.c:358 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" @@ -443,8 +971,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " teks bantuan nano\n" @@ -465,232 +993,247 @@ msgstr "" "tetingkap utama penyunting. Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +msgid "Space" +msgstr "Ruang" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%.*s enable/disable\n" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): nod terakhir dibebaskan.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 #, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n" +"\n" -#: nano.c:349 -#, fuzzy -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" -#: nano.c:353 +#: nano.c:624 #, fuzzy -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" +msgid "Show this message" +msgstr "Papar mesej ini" -#: nano.c:355 -#, fuzzy -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+LINE" -#: nano.c:357 +#: nano.c:625 #, fuzzy -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr "Papar mesej ini" +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Mula pada baris nombor LINE" -#: nano.c:360 -#, fuzzy -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan" -#: nano.c:363 -#, fuzzy -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Indent baris baru secara automatik" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Tulis fail dalam format DOS" -#: nano.c:365 -#, fuzzy -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Benarkan beberapa buffer fail" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr "" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" -#: nano.c:373 -#, fuzzy -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain" -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Tulis fail dalam format Mac" -#: nano.c:377 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "Aktifkan pengeja lain" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" -#: nano.c:379 -#, fuzzy -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [str]" -#: nano.c:381 -#, fuzzy -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr=[str]" -#: nano.c:383 -#, fuzzy -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr "Jangan lilit baris panjang" - -#: nano.c:385 -#, fuzzy -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \"" -#: nano.c:387 +#: nano.c:645 #, fuzzy -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr "Aktifkan gantungan" - -#: nano.c:389 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Mula pada baris nombor LINE" +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa" -#: nano.c:391 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [num]" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[num]" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num" -#: nano.c:394 -#, fuzzy -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa" - -#: nano.c:395 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#: nano.c:396 +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Y [str]" + +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--syntax [str]" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan" + +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" -#: nano.c:397 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr "Papar mesej ini" +msgid "Automatically indent new lines" +msgstr "Indent baris baru secara automatik" -#: nano.c:399 +#: nano.c:658 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#: nano.c:401 +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Indent baris baru secara automatik" - -#: nano.c:403 -#, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula" -#: nano.c:406 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +msgid "Enable mouse" msgstr "Aktifkan tetikus" -#: nano.c:410 +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [dir]" + +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[dir]" + +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Tetapkan direktori operasi" + +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" +msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin" + +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [#cols]" -#: nano.c:411 +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[#cols]" + +#: nano.c:671 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr "Aktifkan pengeja lain" +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [prog]" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[prog]" -#: nano.c:412 +#: nano.c:674 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin" +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Aktifkan pengeja lain" -#: nano.c:413 +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +msgid "View (read only) mode" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "Aktifkan gantungan" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Mula pada baris nombor LINE" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -698,986 +1241,624 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Tetapkan Tanda" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "UNset Tanda" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Tidak dapat menyalurkan" -#: nano.c:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dengan inptr->data = %s\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "Tidak dapat mencabang" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Tetapkan Tanda" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "UNset Tanda" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ubah penggantian" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama fail sementara: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Penyemak ejaan gagal: tidak dapat menulis fail sementara!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Penyemak ejaan gagal" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Menerima SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap atas" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap suntingan" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap bawah" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap bawah" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" - -#: nano.c:1961 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%.*s enable/disable\n" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "Ralat NumLock dikesan. Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n" + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Utama: menetapkan tetingkap\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Utama: tetingkap bawah\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Utama: buka fail\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "AHA! %c (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 +#, c-format +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n" + +#: rcfile.c:109 #, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" msgstr "" +"\n" +"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:179 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \"" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" msgstr "" +"warna %s tidak difahami.\n" +"Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" +"\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n" -#: search.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr " [Case Sensitif]" +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n" -#: search.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Nama sintaks tiada" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Nama warna tiada" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "rentetan nilai=%s\n" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "arahan %s tidak difahami" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "pilihan %s memerlukan hujah" + +#: rcfile.c:536 +#, c-format +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah" + +#: rcfile.c:560 +#, c-format +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "set penanda %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "penanda %d di nyahset!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" tidak dijumpai" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Cari" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +#, fuzzy +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr "Case Sens" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regexp]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Undur]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (untuk mengganti)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Pencarian Dibatalkan" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" tidak dijumpai" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "%d tempat telah diganti" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "1 tempat telah diganti" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Penggantian Dibatalkan" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti dikedudukan ini?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Gantian gagal: subekspresi tidak diketahui!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nombor baris" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Pastikannya wajar" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Bukan kurungan" + +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Tiada padanan kurungan" -#: winio.c:121 +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: kekurangan memori!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: kekurangan memori!" + +#: winio.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "masukan '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Buffer Baru" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Fail: ..." -#: winio.c:490 +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " DIR: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Fail: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " DIR: " + +#: winio.c:472 #, fuzzy -msgid "Modified" +msgid " Modified " msgstr " Diubahsuai " -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr " Lihat " + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer suntingan\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya dapat \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "Yy" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Tt" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Ss" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Semua" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), lajur %ld/%ld (%.0f%%), aksara %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Lambak buffer fail ke stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Lambak cutbuffer ke stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Lambak buffer ke stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "versi " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Untuk ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s" - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Tiada lagi fail terbuka" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "Ditukar kepada %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" - -#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s" - -#~ msgid "Couldn't write backup: %s" -#~ msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "Menyalin %s ke %s\n" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s" - -#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s" - -#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s" - -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s" - -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [Format Mac]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [Format DOS]" - -#~ msgid " [Backup]" -#~ msgstr " [Salinan]" - -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" - -#~ msgid "File Name to Prepend to" -#~ msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" - -#~ msgid "File Name to Append to" -#~ msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Ke Direktori" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Pergi ke Dibatalkan" - -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Menulis fail dalam format DOS" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Menulis fail dalam format Mac" - -#~ msgid "Backing up file" -#~ msgstr "Salin fail" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Gulungan lancar" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Buffer fail berganda" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Pergi ke pelayar fail" - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "Laksanakan arahan luaran" - -#~ msgid "Go to directory" -#~ msgstr "Pergi ke direktori" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Tambah pada fail semasa" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Cari ke belakang" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac" - -#~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Buka fail muatan sebelumnya" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Buka fail muatan selepasnya" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tutup" - -#~ msgid "Next Word" -#~ msgstr "Perkataan Selepas" - -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Maju ke depan satu perkataan" - -#~ msgid "Prev Word" -#~ msgstr "Perkataan Terdahulu" - -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Undur ke belakang satu perkataan" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "Fail Sebelum" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Fail Selepas" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Arah" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Regexp" - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "Ke Fail" - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "Format DOS" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "Format Mac" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Tambah" - -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Tambahan awalan" - -#~ msgid "Backup File" -#~ msgstr "Fail Salinan" - -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "Laksanakan Arahan" - -#~ msgid "Go To Dir" -#~ msgstr "Pergi Ke Dir" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+LINE" - -#~ msgid "Backup existing files on save" -#~ msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Tulis fail dalam format DOS" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "Benarkan beberapa buffer fail" - -#~ msgid "Don't look at nanorc files" -#~ msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain" - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Tulis fail dalam format Mac" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [str]" - -#~ msgid "--quotestr=[str]" -#~ msgstr "--quotestr=[str]" - -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \"" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [num]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[num]" - -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Y [str]" - -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--syntax [str]" - -#~ msgid "Syntax definition to use" -#~ msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan" - -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [dir]" - -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[dir]" - -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "Tetapkan direktori operasi" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [#cols]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[#cols]" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [prog]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[prog]" - -#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -#~ msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)" - -#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -#~ msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan" - -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Tidak dapat menyalurkan" - -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Tidak dapat mencabang" - -#~ msgid "Bad quote string %s: %s" -#~ msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " -#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after " -#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform " -#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Arahan Carian\n" -#~ "\n" -#~ " Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan " -#~ "Enter. Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan " -#~ "dikemaskinikan kepada lokasi terdekat rentetan carian tersebut.\n" -#~ "\n" -#~ " Jika menggunakan Mod Pico melalui penanda -p or --pico, toggle Meta-P " -#~ "atau fail nanorc, rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam " -#~ "kurungan selepas prom Cari:. Menekan enter tanpa memasukkan apa-apa teks " -#~ "akan melaksanakan carian terdahulu. Jika tidak, rentetan terdahulu akan " -#~ "diletakkan sebelum kursor, dan boleh disunting atau dipadam sebelum " -#~ "menekan enter.\n" -#~ "\n" -#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Go To Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n" -#~ "\n" -#~ " Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter. Jika " -#~ "terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan " -#~ "dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n" -#~ "\n" -#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be " -#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Sisipan Fail\n" -#~ "\n" -#~ " Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di " -#~ "kedudukan kursor semasa.\n" -#~ "\n" -#~ " Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, " -#~ "dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --" -#~ "multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan " -#~ "menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > " -#~ "untuk menukar diantara buffer fail).\n" -#~ "\n" -#~ " Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang " -#~ "namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current " -#~ "filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Menulis Fail\n" -#~ "\n" -#~ " Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk " -#~ "menyimpan fail tersebut.\n" -#~ "\n" -#~ " Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk " -#~ "menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan. Untuk " -#~ "mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian " -#~ "daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n" -#~ "\n" -#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Pelayar Fail\n" -#~ "\n" -#~ " Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori " -#~ "untuk memilih fail untuk membaca dan menulis. Anda boleh menggunakan " -#~ "kekunci panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter " -#~ "untuk memilih fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke " -#~ "atas satu tahap, pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai " -#~ "fail.\n" -#~ "\n" -#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Browser Go To Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory " -#~ "mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n" -#~ "\n" -#~ " Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n" -#~ "\n" -#~ " Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB " -#~ "untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori " -#~ "tersebut.\n" -#~ "\n" -#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke " -#~ "Direktori:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n" -#~ "\n" -#~ " Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa. Apabile " -#~ "perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya " -#~ "boleh disunting. Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap " -#~ "jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n" -#~ "\n" -#~ " Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teks Bantuan Arahan Luaran\n" -#~ "\n" -#~ " Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang " -#~ "dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam " -#~ "mod multibuffer).\n" -#~ "\n" -#~ " Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Ruang" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "Ralat NumLock dikesan. Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off" - -#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n" - -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n" - -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n" - -#~ msgid "argument %s has unterminated \"" -#~ msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \"" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s" -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "warna %s tidak difahami.\n" -#~ "Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" -#~ "\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n" -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): nod terakhir dibebaskan.\n" -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Nama sintaks tiada" +#, fuzzy +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num" -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa" -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Nama warna tiada" +#, fuzzy +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" -#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -#~ msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks" +#, fuzzy +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr "Papar mesej ini" -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr "Indent baris baru secara automatik" -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "rentetan nilai=%s\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols" -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "arahan %s tidak difahami" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "pilihan %s memerlukan hujah" - -#~ msgid "requested fill size %d invalid" -#~ msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah" - -#~ msgid "requested tab size %d invalid" -#~ msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "set penanda %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "penanda %d di nyahset!\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin" -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc" +#, fuzzy +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "Aktifkan pengeja lain" -#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!" -#~ msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" +#, fuzzy +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Regexp]" +#, fuzzy +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Undur]" +#, fuzzy +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" +#, fuzzy +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr "Aktifkan gantungan" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Bukan kurungan" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr "Mula pada baris nombor LINE" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Tiada padanan kurungan" +#, fuzzy +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dengan inptr->data = %s\n" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: kekurangan memori!" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr " [Case Sensitif]" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: kekurangan memori!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: kekurangan memori!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " DIR: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Fail: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " DIR: " - -#~ msgid " View " -#~ msgstr " Lihat " - -#~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima" - #~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" #~ msgstr "Jumpa! (%d aksara) \"%s\"\n" @@ -1689,15 +1870,3 @@ msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n" #~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" #~ msgstr "mula = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "Yy" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Tt" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Ss" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "Untuk ncurses:" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index bd57d7c3..1e610eb1 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -1,423 +1,862 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "" -#: files.c:232 +#: files.c:363 #, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "" + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "" + +#: files.c:449 +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "" + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "" -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "" + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "" + +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "" + +#: files.c:1368 +#, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "" + +#: files.c:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:1397 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" msgstr "" -#: files.c:352 -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1403 +#, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "" + +#: files.c:1408 +#, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" msgstr "" -#: files.c:383 +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" +msgstr "" + +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "" -#: files.c:492 -msgid "File Name to write" +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: files.c:497 -#, c-format -msgid "filename is %s" +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1714 +msgid " [Backup]" +msgstr "" + +#: files.c:1722 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: files.c:510 +#: files.c:1735 files.c:1746 +msgid "File Name to Append to" +msgstr "" + +#: files.c:1738 files.c:1749 +msgid "File Name to Write" +msgstr "" + +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "" -#: global.c:132 -msgid "Regular expressions" +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" msgstr "" -#: global.c:134 +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "" + +#: global.c:243 +msgid "Backing up file" +msgstr "" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "" -#: global.c:179 -msgid "Goto a specific line number" +#: global.c:335 +msgid "Go to a specific line number" msgstr "" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "" -#: global.c:189 -msgid "Show the posititon of the cursor" +#: global.c:345 +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "" -#: global.c:190 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +#: global.c:346 +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "" + +#: global.c:366 +msgid "Go to directory" +msgstr "" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "" + +#: global.c:369 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "" + +#: global.c:375 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" +#: global.c:402 +msgid "Close" msgstr "" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -msgid "Goto Line" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" msgstr "" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 +msgid "Read File" msgstr "" -#: global.c:240 -msgid "Read File" +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" msgstr "" -#: global.c:244 +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +msgid "Go To Line" +msgstr "" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "" + +#: global.c:544 +msgid "Move forward one word" +msgstr "" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "" + +#: global.c:548 +msgid "Move backward one word" +msgstr "" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" msgstr "" -#: global.c:362 +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "" + +#: global.c:695 +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: global.c:699 +msgid "Backup File" +msgstr "" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "" + +#: global.c:762 +msgid "Go To Dir" +msgstr "" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" +msgstr "" + +#: nano.c:184 +msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "" -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:358 msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -430,515 +869,743 @@ msgid "" "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " -"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " -"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" +"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " +"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" -#: nano.c:286 -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#: nano.c:411 nano.c:414 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: nano.c:453 +#, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "" + +#: nano.c:560 +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "" -#: nano.c:291 -msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#: nano.c:565 +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "" -#: nano.c:346 -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#: nano.c:620 +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "" -#: nano.c:349 -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#: nano.c:624 +msgid "Show this message" msgstr "" -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" msgstr "" -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#: nano.c:625 +msgid "Start at line number LINE" msgstr "" -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" msgstr "" -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" msgstr "" -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "" -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" msgstr "" -#: nano.c:373 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" msgstr "" -#: nano.c:375 -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" msgstr "" -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" msgstr "" -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" msgstr "" -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#: nano.c:645 +msgid "Do regular expression searches" msgstr "" -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" msgstr "" -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" msgstr "" -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#: nano.c:650 +msgid "Set width of a tab to num" msgstr "" -#: nano.c:391 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" +#: nano.c:651 +msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "" + +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "" + +#: nano.c:655 +msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" -#: nano.c:393 -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +#: nano.c:657 +msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#: nano.c:658 +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "" -#: nano.c:395 -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +#: nano.c:660 +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "" -#: nano.c:396 -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +#: nano.c:663 +msgid "Enable mouse" msgstr "" -#: nano.c:397 -msgid " -h \t\tShow this message\n" +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" msgstr "" -#: nano.c:399 -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "" -#: nano.c:401 -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" msgstr "" -#: nano.c:403 -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#: nano.c:669 +msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr "" -#: nano.c:406 -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" msgstr "" -#: nano.c:410 -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" msgstr "" -#: nano.c:411 -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" +#: nano.c:671 +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "" -#: nano.c:412 -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" msgstr "" -#: nano.c:413 -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" msgstr "" -#: nano.c:414 -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#: nano.c:674 +msgid "Enable alternate speller" msgstr "" -#: nano.c:415 -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +#: nano.c:676 +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" -#: nano.c:416 -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +#: nano.c:677 +msgid "View (read only) mode" msgstr "" -#: nano.c:417 -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +#: nano.c:679 +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "" -#: nano.c:418 -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +#: nano.c:681 +msgid "Don't show help window" msgstr "" -#: nano.c:425 +#: nano.c:682 +msgid "Enable suspend" +msgstr "" + +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "" + +#: nano.c:692 #, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr "" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" msgstr "" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" msgstr "" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "" - -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "%s enable/disable" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgstr "" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "" + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 #, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +msgid "I got %c (%d)!\n" msgstr "" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:109 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "" + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" msgstr "" -#: search.c:122 +#: rcfile.c:179 #, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" +msgid "argument %s has unterminated \"" msgstr "" -#: search.c:124 +#: rcfile.c:221 #, c-format -msgid "Search%s%s" +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" msgstr "" -#: search.c:127 -msgid " (to replace)" +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" msgstr "" -#: search.c:136 search.c:321 -msgid "Search Cancelled" +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" msgstr "" -#: search.c:194 +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "" + +#: rcfile.c:536 +#, c-format +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "" + +#: rcfile.c:560 +#, c-format +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "" + +#: search.c:64 #, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "" -#: search.c:243 +#: search.c:147 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr "" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr "" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr "" + +#: search.c:161 +msgid " (to replace)" +msgstr "" + +#: search.c:169 search.c:410 +msgid "Search Cancelled" +msgstr "" + +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "" + +#: search.c:561 #, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "" -#: search.c:345 -msgid "Replaced 1 occurence" +#: search.c:563 +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "" -#: search.c:719 +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "" + +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "" + +#: winio.c:97 #, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "" -#: winio.c:121 +#: winio.c:235 winio.c:387 #, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgstr "" -#: winio.c:441 +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" +#: winio.c:457 +msgid " File: ..." msgstr "" -#: winio.c:482 -msgid " File: ..." +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr "" + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "" + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr "" + +#: winio.c:472 +msgid " Modified " +msgstr "" + +#: winio.c:474 +msgid " View " msgstr "" -#: winio.c:490 -msgid "Modified" +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" msgstr "" -#: winio.c:942 +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "" -#: winio.c:1168 -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "" -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 5b6016d0..791f61bc 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-15 17:12+0100\n" "Last-Translator: Stig E Sandoe \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -15,397 +15,736 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer ble kalt med inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Frigjorde cut-bufferet\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: ikke på første linje, og prev er NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Leste %d linjer" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra MAc-format)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra DOS-format)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ikke funnet" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Filen \"%s\" er en katalog" -#: files.c:238 +# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "Filen \"%s\" er en \"device\"-fil" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Leser fil" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] " + +#: files.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "filnavnet er %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "" + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne filen for skriving: %s" +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Tasten er kun tillatt i multibuffer-modus" -#: files.c:352 +#: files.c:679 #, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n" + +#: files.c:684 +#, fuzzy +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Ikke flere åpne filer" + +#: files.c:882 files.c:945 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "" + +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" + +#: files.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s" + +#: files.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o på %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o på %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o på %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åpne filen for skriving: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Skrev >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o på %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Skrev %d linjer" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1714 #, fuzzy -msgid "File Name to write" -msgstr "Filnavn som skal skrives til" +msgid " [Backup]" +msgstr " [Bakover]" -#: files.c:497 -#, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "filnavnet er %s" +#: files.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Skriv valgt område til fil" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +#, fuzzy +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +#, fuzzy +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst" + +#: files.c:1738 files.c:1749 +#, fuzzy +msgid "File Name to Write" +msgstr "Filnavn som skal skrives til" -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Kan ikke besøke forelder i begrenset modus" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke åpne \"%s\": %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Gå til katalog" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Gå til avbrutt" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Konstant kursorposisjon" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indentering" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Hjelp-instilling" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Pico-instilling" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: global.c:132 +#: global.c:240 #, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Bruk regulære uttrykk" +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Skriver fil i DOS-format" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Skriver fil i Mac-format" + +#: global.c:243 +#, fuzzy +msgid "Backing up file" +msgstr "Hoved: åpne fil\n" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Jevn scrolling" -#: global.c:134 +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Automatisk linjeskift" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Flere filbuffere" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Vis hjelpemenyen" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagre nåværende fil" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Lukk innlastede fil/Avslutt nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: global.c:179 -msgid "Goto a specific line number" +#: global.c:335 +#, fuzzy +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Hopp til linjenummer" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Juster avsnittet" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Fjern justering efter en justering" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Erstatt tekst" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn en annen fil i denne" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Søk etter tekst" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Gå til forrige skjerm" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Gå til neste skjerm" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Sett inn klippebufferet her" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Vis pekerposisjonen" -#: global.c:190 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +#: global.c:346 +#, fuzzy +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavesjekk (hvis tilgjengelig)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Flytt opp en linje" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Flytt ned en linje" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Flytt frem ett tegn" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Flytt tilbake ett tegn" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Flytt til begynnelsen av linjen" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Flytt til slutten av linjen" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå til første linje" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå til siste linje" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Tegn skjermen på nytt" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Marker teksten ved peker" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett tegnet under peker" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett tegnet til venstre for peker" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Sett inn et tab-tegn" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sett inn et linjeskift" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Gjør gjeldande søk uten å ta hensyn til store/små bokstavar" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Gå til fil-leser" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "" + +#: global.c:366 +#, fuzzy +msgid "Go to directory" +msgstr "Gå til katalog" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldende funksjon" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Legg til nåværende fil" + +#: global.c:369 +#, fuzzy +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Legg til nåværende fil" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Søk bakover" + +#: global.c:371 +#, fuzzy +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Skriver fil i DOS-format" + +#: global.c:372 +#, fuzzy +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Skriver fil i Mac-format" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Bruk regulære uttrykk" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Finn andre klamme" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Åpne tidligere innlastet fil" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Åpne neste innlastede fil" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Lagre" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -msgid "Goto Line" -msgstr "Gå til linje" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Lagre" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Juster" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Erstatt" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Les fil" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Erstatt" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige side" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "Avjuster" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Lim inn" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Framover" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Bunn" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Oppfrisk" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Marker tekst" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Visketast" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Gå til linje" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "" + +#: global.c:544 +#, fuzzy +msgid "Move forward one word" +msgstr "Flytt frem ett tegn" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "" + +#: global.c:548 +#, fuzzy +msgid "Move backward one word" +msgstr "Flytt tilbake ett tegn" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Finn den andre klammen" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "" + +#: global.c:560 +#, fuzzy +msgid "Next File" +msgstr "Ny fil" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Følsomt for store/små bokstavar" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Regulært uttrykk" -#: global.c:362 +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Ingen erstatting" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "Til filer" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Legg til" + +#: global.c:695 +#, fuzzy +msgid "Prepend" +msgstr "Legg til" + +#: global.c:699 +#, fuzzy +msgid "Backup File" +msgstr "Visketast" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Ny buffer" + +#: global.c:762 +#, fuzzy +msgid "Go To Dir" +msgstr "Gå til katalog" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -414,17 +753,142 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagret til %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"%s ikke lagret (filen eksisterer?)\n" + +#: nano.c:184 +#, fuzzy +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Vinduet er for lite for Nano..." -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tasten er ulovlig i LES-modus" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:358 +#, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -440,8 +904,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "Nano hjelpetekst\n" @@ -465,215 +929,255 @@ msgstr "" "tastetrykkene er tilgjengelige i hovedvinduet. Valgfrie taster er vist i " "parentes:\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Erstatt" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%s skru på/av" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Bruk: nano [GNU lange opsjoner] [opsjoner] +LINJE \n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tBetydning\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSett størrelsen på tab til num\n" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: nano [opsjon] +LINJE \n" +"\n" -#: nano.c:349 -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk\n" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n" -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" +#: nano.c:624 +#, fuzzy +msgid "Show this message" +msgstr " -h \t\tVis denne meldingen\n" -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis pekerposisjon\n" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "" -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n" +#: nano.c:625 +#, fuzzy +msgid "Start at line number LINE" +msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n" -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "" -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\t--autonindent\t\tIndenter nye linjer automatisk\n" - -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tIkke følg symbolske linker, skriv over\n" +#: nano.c:628 +#, fuzzy +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Skriver fil i DOS-format" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n" +#: nano.c:631 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr " -F \t\tMuliggjør flere filbuffere\n" -#: nano.c:373 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "" -#: nano.c:375 +#: nano.c:636 #, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlign Pico så nøye som mulig\n" +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr " -K\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n" -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n" - -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutolagre ved avslutting, ikke spør\n" +#: nano.c:638 +#, fuzzy +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Skriver fil i Mac-format" -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n" +#: nano.c:639 +#, fuzzy +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n" -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkke bryt lange linjer\n" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "" -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkke vis hjelpevindu\n" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "" -# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk? -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSkru på suspend\n" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "" -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n" +#: nano.c:645 +#, fuzzy +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Regulært uttrykk" -#: nano.c:391 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" msgstr "" -"Bruk: nano [opsjon] +LINJE \n" -"\n" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr " -T [num]\tSett bredden på en tab til num\n" -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk for søking\n" - -#: nano.c:395 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr " -V Skriv versjonsnummeret og avslutt\n" -#: nano.c:396 -#, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\tVis pekerposisjonen hele tiden\n" +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "" -#: nano.c:397 -#, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n" +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "" -#: nano.c:399 +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "" + +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n" +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr " -c \t\tVis pekerposisjonen hele tiden\n" -#: nano.c:401 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tIndenter nye linjer automagisk\n" -#: nano.c:403 +#: nano.c:658 +#, fuzzy +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr " -k \t\tLa ^K kutte fra peker til slutten av linjen\n" + +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr " -l \t\tIkke følg symbolske linkar, skriv over\n" -#: nano.c:406 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n" +msgid "Enable mouse" +msgstr " -m \t\tSkru på støtte for mus\n" -#: nano.c:410 +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "" + +#: nano.c:667 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n" +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr " -o [kat] \tSett fungerende katalog\n" -#: nano.c:411 +#: nano.c:667 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n" +msgid "Set operating directory" +msgstr " -o [kat] \tSett fungerende katalog\n" -#: nano.c:412 +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr " -p \t\tEtterlign Pico så nært som mulig\n" -#: nano.c:413 +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "" + +#: nano.c:671 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr " -r [#cols] \tBryt linjer ved posisjon #cols\n" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "" + +#: nano.c:674 +#, fuzzy +msgid "Enable alternate speller" +msgstr " -s [prog] \tBruk prog til stavesjekking\n" + +#: nano.c:676 +#, fuzzy +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tAutolagre ved avslutning\n" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n" +msgid "View (read only) mode" +msgstr " -v \t\tVis (bare les) modus\n" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr " -w \t\tIkke bryt lange linjer\n" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr " -x \t\tIkke vis hjelpevindu\n" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr " -z \t\tTillat suspend\n" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -681,669 +1185,653 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Merke satt" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Merke fjerna" +#: nano.c:798 +#, fuzzy +msgid "Could not pipe" +msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap kalt med inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +#, fuzzy +msgid "Could not fork" +msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data nå = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Etter, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Merke satt" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Merke fjerna" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Stavekontroll feilet: kunne ikke lage midlertidig fil!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Stavekontroll feilet" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Du kan nå avjustere!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Kan ikke endre størrelse på toppvinduet" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Kan ikke flytte toppvinduet" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Kan ikke endre størrelse på redigeringsvinduet" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvinduet" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Kan ikke endre størrelsen på bunnvinduet" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Kan ikke flytte bunnvinduet" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Du kan nå avjustere!" - -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%s skru på/av" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "NumLock-feil oppdaget. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "på" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "av" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Vinduet er for lite for Nano..." + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Hoved: Vinduer satt opp\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Hoved: bunnvindu\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Hoved: åpne fil\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, fuzzy, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Jeg fikk Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Jeg fikk Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Jeg fikk Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Jeg fikk Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Jeg fikk Alt-%c (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)" +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Jeg fikk Alt-%c (%d)\n" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:109 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Feil i %s på linje %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" msgstr "" +"\n" +"Trykk retur for å fortsette lastingen av nano\n" -#: search.c:122 +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn\n" + +#: rcfile.c:271 +#, fuzzy +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Mangler farvenavn" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Mangler farvenavn" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Leste en kommentar\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "kommando %s ikke forståelig" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Leser inn opsjon %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "opsjon %s krever et argument" + +#: rcfile.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)" +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "den foreslåtte fyllbredden er %d for lav" -#: search.c:124 +#: rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "den foreslåtte tabstørrelsen er %d for lav" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "sett flagget %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "Skru av flagget %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Feil funnet i .nanorc filen" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Kan ikke åpne ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" ikke funnet" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Søk" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regulært uttrykk]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Bakover]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (å erstatte)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Søk avbrutt" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" ikke funnet" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gikk rundt" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Dette er eneste forekomst" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Erstattet %d tilfeller" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Erstattet 1 tilfelle" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Erstatt avbrutt" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatt dette tilfellet?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Erstatt feila: ukjent underuttrykk!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Erstatt med [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Skriv linjenummer" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutt" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Kom igjen, samarbeid litt" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Ikke en klamme" -#: winio.c:121 -#, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Ingen matchende klamme" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: tom for minne!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: tom for minne!" + +#: winio.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Ny buffer" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Fil: ..." -#: winio.c:490 -msgid "Modified" +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " KAT: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Fil: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " KAT: " + +#: winio.c:472 +#, fuzzy +msgid " Modified " msgstr "Endret" -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr "" + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Flyttet til (%d, %d) i rediger buffer\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Jeg fikk \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "JjYy" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Alle" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Nei" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), tegn %ld av %ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Dumper fil-bufferet til stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Dumper klippbufferet til stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Skriver et buffer til stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "versjon" -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Bragt til deg av:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Sofware Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Takk for at du bruker nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra MAc-format)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra DOS-format)" - -# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "Filen \"%s\" er en \"device\"-fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s" - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Tasten er kun tillatt i multibuffer-modus" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Ikke flere åpne filer" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Skriv valgt område til fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Name to Prepend" -#~ msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst" - -#~ msgid "File Name to Append" -#~ msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Kan ikke besøke forelder i begrenset modus" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Kan ikke åpne \"%s\": %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Gå til katalog" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Gå til avbrutt" - -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "Søk bakover" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regular expression search" -#~ msgstr "Regulært uttrykk" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Jevn scrolling" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Flere filbuffere" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Lukk innlastede fil/Avslutt nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Gå til fil-leser" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Legg til nåværende fil" - #, fuzzy -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Legg til nåværende fil" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Søk bakover" +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen for skriving: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format" +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n" #, fuzzy -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Finn andre klamme" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Åpne tidligere innlastet fil" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Åpne neste innlastede fil" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Lukk" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Finn den andre klammen" +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Ny fil" +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSett størrelsen på tab til num\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Flytt frem ett tegn" +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Flytt tilbake ett tegn" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Retning" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis pekerposisjon\n" -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Regulært uttrykk" +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n" -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "Til filer" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n" -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Legg til" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autonindent\t\tIndenter nye linjer automatisk\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Legg til" +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tIkke følg symbolske linker, skriv over\n" -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Gå til" +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s ikke lagret (filen eksisterer?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for Nano..." -#~ msgstr "Vinduet er for lite for Nano..." +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n" #, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n" +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlign Pico så nøye som mulig\n" -#, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n" +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format" +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutolagre ved avslutting, ikke spør\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr " -F \t\tMuliggjør flere filbuffere\n" +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr " -K\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n" +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkke bryt lange linjer\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format" +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkke vis hjelpevindu\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n" +# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk? +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSkru på suspend\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr " -h \t\tVis denne meldingen\n" +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -#~ msgstr " -k \t\tLa ^K kutte fra peker til slutten av linjen\n" +#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk for søking\n" #, fuzzy -#~ msgid "Enable mouse" -#~ msgstr " -m \t\tSkru på støtte for mus\n" +#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n" #, fuzzy -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr " -o [kat] \tSett fungerende katalog\n" +#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n" #, fuzzy -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr " -r [#cols] \tBryt linjer ved posisjon #cols\n" +#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n" #, fuzzy -#~ msgid "Enable alternate speller" -#~ msgstr " -s [prog] \tBruk prog til stavesjekking\n" +#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n" #, fuzzy -#~ msgid "View (read only) mode" -#~ msgstr " -v \t\tVis (bare les) modus\n" +#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n" #, fuzzy -#~ msgid "Start at line number LINE" -#~ msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n" +#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n" #, fuzzy -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" +#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap kalt med inptr->data=\"%s\"\n" #, fuzzy -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Erstatt" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "NumLock-feil oppdaget. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Feil i %s på linje %d: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Trykk retur for å fortsette lastingen av nano\n" - -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn\n" +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)" #, fuzzy -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Mangler farvenavn" - -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Mangler farvenavn" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Leste en kommentar\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "kommando %s ikke forståelig" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Leser inn opsjon %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "opsjon %s krever et argument" - -#~ msgid "requested fill size %d too small" -#~ msgstr "den foreslåtte fyllbredden er %d for lav" - -#~ msgid "requested tab size %d too small" -#~ msgstr "den foreslåtte tabstørrelsen er %d for lav" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "sett flagget %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "Skru av flagget %d!\n" - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Feil funnet i .nanorc filen" +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)" -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Kan ikke åpne ~/.nanorc, %s" +#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses" -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]" - -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Regulært uttrykk]" - -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Bakover]" - -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Dette er eneste forekomst" - -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Ikke en klamme" - -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Ingen matchende klamme" +#~ msgid "Backwards search" +#~ msgstr "Søk bakover" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: tom for minne!" +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "Gå til" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: tom for minne!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: tom for minne!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " KAT: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Fil: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " KAT: " - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "JjYy" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Aa" - #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 191645b8..d53666ba 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-13 14:40:41+0200\n" "Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -13,397 +13,731 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer aangeroepen met inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Knipbuffer weggeblazen =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: niet op eerste regel en prev is NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "%d regels gelezen" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "%d regels gelezen (omgezet van Mac formaat)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "%d regels gelezen (omgezet van DOS formaat)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" niet gevonden" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Bestand \"%s\" is een map" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Inlezen bestand" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf %s] " + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf %s] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "bestandsnaam is %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "Uit te voeren opdracht " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Afgebroken" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Kon bestand niet openen om naar te schrijven: %s" +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Toets illegaal in niet-multibuffer modus" -#: files.c:352 +#: files.c:679 #, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n" + +#: files.c:684 +#, fuzzy +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Geen open bestanden over" + +#: files.c:882 files.c:945 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "Omgeschakeld naar %s" + +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Kan niet buiten %s schrijven" + +#: files.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s" + +#: files.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Kon bestand niet openen om naar te schrijven: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr ">%s geschreven\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "%d regels geschreven" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Mac formaat]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [DOS formaat]" + +#: files.c:1714 #, fuzzy -msgid "File Name to write" -msgstr "Bestandsnaam om te schrijven" +msgid " [Backup]" +msgstr " [Achterwaarts]" -#: files.c:497 -#, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "bestandsnaam is %s" +#: files.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Voeg selectie toe aan bestand" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Voeg selectie toe aan bestand" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Schrijf selectie naar bestand" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +#, fuzzy +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +#, fuzzy +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen" -#: files.c:510 +#: files.c:1738 files.c:1749 +#, fuzzy +msgid "File Name to Write" +msgstr "Bestandsnaam om te schrijven" + +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Bestand bestaat, OVERSCHRIJVEN ?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Kan niet naar bovenliggende map" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Kan hogere map niet bezoeken in beperkte modus" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Kan \"%s\" niet openen: %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Ga naar map" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Ga naar afgebroken" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Constante cursorpositie" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisch indenteren" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Uitstellen" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Hulp modus" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Pico modus" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Muisondersteuning" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Snijden tot eind" -#: global.c:132 +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Geen omzetting van DOS/Mac formaat" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat" + +#: global.c:243 #, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Gebruik reguliere expressies" +msgid "Backing up file" +msgstr "Main: bestand openen\n" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Gladjes scrollen" -#: global.c:134 +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Automatische regelafbraak" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Meerdere bestandsbuffers" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Roep hulp menu op" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Schrijf huidig bestand naar schijf" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Sluit huidig ingeladen bestand/Verlaat nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Verlaat nano" -#: global.c:179 -msgid "Goto a specific line number" +#: global.c:335 +#, fuzzy +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Ga naar een specifiek regelnummer" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Lijn huidige paragraaf uit" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "OnUitlijnen na uitlijnen" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Vervang tekst in de editor" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Voeg een ander bestand in het huidige" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Zoek naar tekst in de editor" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Ga naar vorig scherm" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Ga naar volgend scherm" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Snij de huidige regel en sla op in snijbuffer" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kopiëer de snijbuffer naar de huidige regel" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Toon cursorpositie" -#: global.c:190 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +#: global.c:346 +#, fuzzy +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Roep de spellingscontrole op (indien beschikbaar)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Ga één regel naar boven" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Ga één regel naar beneden" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Ga één karakter naar voren" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Ga één karakter naar achteren" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Ga naar het begin van de huidige regel" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Ga naar het eind van de huidige regel" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ga naar de eerste regel van het bestand" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ga naar de laatste regel van het bestand" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Verfris (herteken) het huidige scherm" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Markeer tekst vanaf huidige cursorpositie" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Verwijder het karakter onder de cursor" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Verwijder het karakter links van de cursor" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Voeg een tab karakter in" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Voeg een regelafbraak in op de cursorpositie" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Maak de huidige zoek of vervang kast-(on)gevoelig" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Ga naar bestandsbrowser" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "Voor externe opdracht uit" + +#: global.c:366 +#, fuzzy +msgid "Go to directory" +msgstr "Ga naar map" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annuleer de huidige functie" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Voeg toe aan huidige bestand" + +#: global.c:369 +#, fuzzy +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Voeg toe aan huidige bestand" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Achterwaarts zoeken" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Gebruik reguliere expressies" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Vind andere rechte haak" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Open eerder ingeladen bestand" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Open volgend ingeladen bestand" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Toon hulp" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Schrijven" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Sluit" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -msgid "Goto Line" -msgstr "Ga naar" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Schrijven" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Uitlijnen" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Lees bestand" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Vervang" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Zoek" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Vorige Pagina" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Volgende Pagina" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Snij" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "OnUitlijnen" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Plak" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Positie" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Spelling" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Op" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Neer" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Voorwaarts" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Eind" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Verfris" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Markeer" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Ga naar" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "" + +#: global.c:544 +#, fuzzy +msgid "Move forward one word" +msgstr "Ga één karakter naar voren" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "" + +#: global.c:548 +#, fuzzy +msgid "Move backward one word" +msgstr "Ga één karakter naar achteren" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Vind andere rechte haak" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "Vorig bestand" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "Volgend bestand" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Eerste regel" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Laatste regel" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Kast-gevoelig" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbreken" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Richting" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" -#: global.c:362 +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Geen vervanging" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "Naar bestanden" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "DOS formaat" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "Mac formaat" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Voeg toe" + +#: global.c:695 +#, fuzzy +msgid "Prepend" +msgstr "Voeg toe" + +#: global.c:699 +#, fuzzy +msgid "Backup File" +msgstr "Backspace" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "Voer opdracht uit" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Nieuwe buffer" + +#: global.c:762 +#, fuzzy +msgid "Go To Dir" +msgstr "Ga naar map" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -412,17 +746,238 @@ msgstr "" "\n" "Bufferst geschreven naar %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"Geen %s geschreven (teveel backup bestanden?)\n" + +#: nano.c:184 +#, fuzzy +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Venstergrootte te klein voor Nano..." -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Toets illegaal in VIEW modus" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +#, fuzzy +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Zoek commando hulptekst\n" +"\n" +" Voer de woorden of karakters waar u naar wilt zoeken in, druk dan op " +"Enter. Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst zal het scherm " +"naar de lokatie van de dichtsbijzijnde overeenkomst springen.\n" +"\n" +" Als Pico modus ingesteld is via de -p of --pico opties, via Meta-P of via " +"een nanorc bestand, dan zal de vorige zoektekst getoond worden tussen rechte " +"haken na de Zoek: prompt. Op enter drukken zonder een nieuwe tekst in te " +"voeren zal de vorige zoekbewerking herhalen. In Nano modus zal de vorige " +"zoektekst op de plek van de cursor geplaatst worden, en kan aangepast worden " +"alvorens op Enter te drukken.\n" +" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoek modus:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ga naar regel hulptekst\n" +"\n" +" Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in en druk op Enter. Als er " +"minder regels tekst zijn dan het ingevoerde nummer wordt u naar het einde " +"van de tekst gebracht.\n" +"\n" +" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Ga naar regel modus:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Voeg bestand in hulptekst\n" +"\n" +" Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden in het huidige " +"bestand op de plek van de cursor.\n" +"\n" +" Als u nano gecompileerd heeft met ondersteuning voor meerdere " +"bestandsbuffers en deze ingeschakeld heeft met de -F of --multibuffer " +"opties, met de Meta-F toets of via een nanorc bestand, dan zal het in te " +"voegen bestand in een aparte buffer geladen worden (gebruik Meta-< en > om " +"tussen bestandsbuffers te schakelen).\n" +"\n" +" Als u een nieuwe lege buffer nodig heeft, voer dan geen bestandnaam in, of " +"tik een niet-bestaande bestandsnaam in en druk op Enter.\n" +"\n" +" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Voeg bestand in modus:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +#, fuzzy +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Schrijf bestand hulptekst\n" +"\n" +" Voer de naam waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven in en druk " +"op Enter om the weg te schrijven.\n" +"\n" +" Als u de markeercode met Ctrl-^ gebruikt en tekst geselecteerd heeft, dan " +"wordt u gevraagd of u alleen het geselecteerde bestand wilt wegschrijven. " +"Om de kans dat u het huidige bestand op schijf overschrijft met alleen dit " +"gedeelte is de huidige bestandsnaam niet de standaardnaam in deze modus.\n" +"\n" +" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Schrijf bestand in " +"modus:\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +#, fuzzy +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestandsbrowser hulptekst\n" +"\n" +" De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visuële manier door de mappen " +"te navigeren en een bestand te selecteren. U kunt de pijltoetsen en Page Up/" +"Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om het " +"geselecteerde bestand of map te kiezen. Kies de map \"..\" bovenaan de " +"bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n" +"\n" +" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Bestandsbrowser in " +"modus:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +#, fuzzy +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Browser ga naar map hulptekst\n" +"\n" +" Voer de naam van de directory waar u naar toe wilt gaan in.\n" +"\n" +" Indien Tab completion niet uitgeschakeld is kan u de Tab toets gebruiken om " +"(te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n" +"\n" +"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Browser ga naar map " +"modus:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Spellingscontrole hulptekst\n" +"\n" +" De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het huidige " +"bestand. Wanneer een onbekend woord wordt tegengekomen zal het duidelijk " +"gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd worden. Het zal dan " +"vragen of alle gelijke woorden vervangen moeten worden of alleen het " +"verkeerd gespelde woord.\n" +"\n" +"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Spellingscontrole modus:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Externe opdracht hulptekst\n" +"\n" +" Dit menu stelt u in staat de uitvoer van een opdracht die uitgevoerd wordt " +"door de shell in de huidige buffer in te voegen (of in een nieuwe buffer te " +"zetten in multibuffer modus).\n" +"\n" +" De volgende toetsen zijn beschikbaar in deze modus:\n" +"\n" + +#: nano.c:358 +#, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -438,8 +993,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " nano hulp tekst\n" @@ -460,232 +1015,253 @@ msgstr "" "hoofdvenster. Optionele toetsen zijn getoond tussen ronde haken:\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n" +msgid "Space" +msgstr "Vervang" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%s aanzetten/uitzetten" -#: nano.c:291 +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n" + +#: nano.c:565 +#, fuzzy +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: nano [GNU lange optie] [optie] +REGEL \n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n" -#: nano.c:346 -#, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "Stel tabbreedte in op num" - -#: nano.c:349 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Op reguliere expressies zoeken" - -#: nano.c:353 -#, fuzzy -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr "Toon versie informatie en beëindig" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Gebruik: nano [optie] +REGEL \n" +"\n" -#: nano.c:355 -#, fuzzy -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Toon cursorpositie altijd" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Optie\t\tBetekenis\n" -#: nano.c:357 +#: nano.c:624 #, fuzzy -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +msgid "Show this message" msgstr "Toon dit bericht" -#: nano.c:360 -#, fuzzy -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+REGEL" -#: nano.c:363 +#: nano.c:625 #, fuzzy -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Automatisch indenteren van nieuwe regels" - -#: nano.c:365 -#, fuzzy -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "Symbolische links niet volgen, overschrijven" +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Start op regelnummer REGEL" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" msgstr "" -#: nano.c:373 -#, fuzzy -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Zet uitlijnbreedte (breek af) op #kolommen" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat" -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Meerdere bestandsbuffers toelaten" -#: nano.c:377 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "" -#: nano.c:379 -#, fuzzy -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "Gebruik alternatieve cijferblok routines" -#: nano.c:381 -#, fuzzy -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr "View modus (alleen lezen)" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Schrijf bestand in Mac formaat" -#: nano.c:383 -#, fuzzy -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr "Lange regels niet afbreken" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat" -#: nano.c:385 -#, fuzzy -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr "Geen hulpvenster tonen" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [str]" -#: nano.c:387 +#: nano.c:642 #, fuzzy -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr "Uitstellen toelaten" +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr [tekst]" + +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "Aanhalingtekst, standaard \"> \"" -#: nano.c:389 +#: nano.c:645 #, fuzzy -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Start op regelnummer REGEL" +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Op reguliere expressies zoeken" -#: nano.c:391 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: nano [optie] +REGEL \n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [num]" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Optie\t\tBetekenis\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[num]" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr "Stel tabbreedte in op num" -#: nano.c:394 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Op reguliere expressies zoeken" - -#: nano.c:395 -#, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr "Toon versie informatie en beëindig" -#: nano.c:396 +#: nano.c:653 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Toon cursorpositie altijd" +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Q [str]" -#: nano.c:397 +#: nano.c:653 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr "Toon dit bericht" +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--quotestr [tekst]" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "" -#: nano.c:399 +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden" +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr "Toon cursorpositie altijd" -#: nano.c:401 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatisch indenteren van nieuwe regels" -#: nano.c:403 +#: nano.c:658 +#, fuzzy +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden" + +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Symbolische links niet volgen, overschrijven" -#: nano.c:406 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +msgid "Enable mouse" msgstr "Muis gebruiken" -#: nano.c:410 +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [map]" + +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[map]" + +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Stel werkmap in" + +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "Zet uitlijnbreedte (breek af) op #kolommen" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" +msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk" + +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [#kolommen]" -#: nano.c:411 +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[#kolommen]" + +#: nano.c:671 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken" +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "Zet uitlijnbreedte (breek af) op #kolommen" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [prog]" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[prog]" -#: nano.c:412 +#: nano.c:674 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk" +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken" -#: nano.c:413 +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +msgid "View (read only) mode" msgstr "View modus (alleen lezen)" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Lange regels niet afbreken" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "Geen hulpvenster tonen" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "Uitstellen toelaten" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Start op regelnummer REGEL" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr "" " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n" " Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org." -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -693,919 +1269,633 @@ msgstr "" "\n" " Gecompileerde opties:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Markering gezet" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Markering gewist" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Kon niet doorsluizen" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap aangeroepen met inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "Kon geen nieuw proces opstarten" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data nu = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Na afloop, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Markering gezet" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Markering gewist" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Bewerk vervanging" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Kon geen tijdelijke bestandsnaam maken: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Spellingscontrole faalde: kon niet naar tijdelijk bestand schrijven!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Spellingscontrole afgerond" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Spellingscontrole faalde" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Kan nu OnUitlijnen!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Bewaar gemodificeerde buffer (\"Nee\" ANTWOORDEN ZAL VERANDERINGEN " "TENIETDOEN) ? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "SIGHUP ontvangen" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Kan bovenste venster niet herschalen" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Kan bovenste venster niet verplaatsen" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Kan bewerkingsvenster niet herschalen" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Kan bewerkingsvenster niet verplaatsen" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Kan onderste venster niet herschalen" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Kan onderste venster niet verplaatsen" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Kan nu OnUitlijnen!" - -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%s aanzetten/uitzetten" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"NumLock fout gedetecteerd. Numeriek toetsenbord zal niet goed functioneren " +"zonder NumLock" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "aangezet" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "uitgezet" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Venstergrootte te klein voor Nano..." + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: vensters instellen\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: onderste venster\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: bestand openen\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, fuzzy, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Ik kreeg Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Ik kreeg Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Ik kreeg Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Ik kreeg Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Ik kreeg Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s" +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Ik kreeg Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:109 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Fout in %s in regel %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" msgstr "" +"\n" +"Druk op return om door te gaan nano te starten\n" + +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"kleur %s niet begrepen.\n" +"Geldige kleuren zijn \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \n" +"\"black\", met het optionele voorvoegsel \"bright\".\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "regex strings moeten beginnen en eindigen met een \" karakter\n" + +#: rcfile.c:271 +#, fuzzy +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Missende kleurnaam" -#: search.c:122 +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Missende kleurnaam" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" benodigt een corresponderende \"end=\"" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Lees een regel commentaar\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "commando %s niet begrepen" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Ontleden optie %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "optie %s vereist een argument" + +#: rcfile.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s" +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "gevraagde vulgrootte %d te klein" -#: search.c:124 +#: rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "gevraagde tabgrootte %d te klein" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "zet vlag %d aan!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "zet vlag %d uit!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Fouten gevonden in .nanorc bestand" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Kon ~/.nanorc bestand niet openen, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" niet gevonden" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Zoek" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Kast-gevoelig]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regexp]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Achterwaarts]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (om te vervangen)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Zoeken afgebroken" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" niet gevonden" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Zoeken van boven herstart" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Dit is de enige overeenkomst" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "%d voorvallen vervangen" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "1 voorval vervangen" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Vervangen afgebroken" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Vervang deze instantie?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Vervangen faalde: onbekende deelexpressie!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Vervang met [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Vervang met" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Geef regelnummer" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Kom zeg, wees redelijk" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Geen rechte haak" -#: winio.c:121 -#, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Geen overeenkomende rechte haak" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: geheugen vol!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: geheugen vol!" + +#: winio.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x_from_start voor xplus=%d gaf %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "invoer '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Nieuwe buffer" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Bestand: ..." -#: winio.c:490 -msgid "Modified" +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " Map: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Bestand: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " Map: " + +#: winio.c:472 +#, fuzzy +msgid " Modified " msgstr "Veranderd" -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr "" + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Ging naar (%d, %d) in bewerkingsbuffer\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Ik kreeg \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "Jj" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Alle" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Nee" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "regel %d/%d (%.0f%%), kolom %ld/%ld (%0f%%), karakter %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Dumpen bestandsbuffer naar stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Dumpen snijbuffer naar stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Dumpen buffer naar stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano tekst editor" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "versie " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "U gebracht door:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speciale dank aan:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "De Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Voor ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "%d regels gelezen (omgezet van Mac formaat)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "%d regels gelezen (omgezet van DOS formaat)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf %s] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen" - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "Uit te voeren opdracht " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Toets illegaal in niet-multibuffer modus" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Geen open bestanden over" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "Omgeschakeld naar %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Kan niet buiten %s schrijven" - #, fuzzy -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s" +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Kon bestand niet openen om naar te schrijven: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [Mac formaat]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [DOS formaat]" +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n" #, fuzzy -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Voeg selectie toe aan bestand" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Voeg selectie toe aan bestand" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Schrijf selectie naar bestand" +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n" #, fuzzy -#~ msgid "File Name to Prepend" -#~ msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen" - -#~ msgid "File Name to Append" -#~ msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Kan niet naar bovenliggende map" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Kan hogere map niet bezoeken in beperkte modus" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Kan \"%s\" niet openen: %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Ga naar map" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Ga naar afgebroken" - -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "Achterwaarts zoeken" - -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Geen omzetting van DOS/Mac formaat" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Gladjes scrollen" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Meerdere bestandsbuffers" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Sluit huidig ingeladen bestand/Verlaat nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Ga naar bestandsbrowser" - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "Voor externe opdracht uit" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Voeg toe aan huidige bestand" +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr "Stel tabbreedte in op num" #, fuzzy -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Voeg toe aan huidige bestand" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Achterwaarts zoeken" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Vind andere rechte haak" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Open eerder ingeladen bestand" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Open volgend ingeladen bestand" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sluit" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Vind andere rechte haak" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "Vorig bestand" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Volgend bestand" +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr "Op reguliere expressies zoeken" #, fuzzy -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Ga één karakter naar voren" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr "Toon versie informatie en beëindig" #, fuzzy -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Ga één karakter naar achteren" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Richting" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Regexp" - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "Naar bestanden" - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "DOS formaat" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "Mac formaat" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Voeg toe" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr "Toon cursorpositie altijd" #, fuzzy -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Voeg toe" - -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "Voer opdracht uit" - -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Ga naar" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Geen %s geschreven (teveel backup bestanden?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for Nano..." -#~ msgstr "Venstergrootte te klein voor Nano..." +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr "Toon dit bericht" #, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden" #, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "Meerdere bestandsbuffers toelaten" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Gebruik alternatieve cijferblok routines" - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Schrijf bestand in Mac formaat" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [str]" - -#~ msgid "--quotestr [str]" -#~ msgstr "--quotestr [tekst]" - -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "Aanhalingtekst, standaard \"> \"" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [num]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[num]" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr "Automatisch indenteren van nieuwe regels" #, fuzzy -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Q [str]" +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr "Symbolische links niet volgen, overschrijven" #, fuzzy -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--quotestr [tekst]" - -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [map]" - -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[map]" - -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "Stel werkmap in" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [#kolommen]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[#kolommen]" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [prog]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[prog]" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+REGEL" - -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Kon niet doorsluizen" - -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Kon geen nieuw proces opstarten" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle " -#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in " -#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any " -#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string " -#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted " -#~ "before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zoek commando hulptekst\n" -#~ "\n" -#~ " Voer de woorden of karakters waar u naar wilt zoeken in, druk dan op " -#~ "Enter. Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst zal het " -#~ "scherm naar de lokatie van de dichtsbijzijnde overeenkomst springen.\n" -#~ "\n" -#~ " Als Pico modus ingesteld is via de -p of --pico opties, via Meta-P of " -#~ "via een nanorc bestand, dan zal de vorige zoektekst getoond worden tussen " -#~ "rechte haken na de Zoek: prompt. Op enter drukken zonder een nieuwe " -#~ "tekst in te voeren zal de vorige zoekbewerking herhalen. In Nano modus " -#~ "zal de vorige zoektekst op de plek van de cursor geplaatst worden, en kan " -#~ "aangepast worden alvorens op Enter te drukken.\n" -#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoek modus:\n" -#~ "\n" - #~ msgid "" -#~ "Goto Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ga naar regel hulptekst\n" -#~ "\n" -#~ " Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in en druk op Enter. Als " -#~ "er minder regels tekst zijn dan het ingevoerde nummer wordt u naar het " -#~ "einde van de tekst gebracht.\n" -#~ "\n" -#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Ga naar regel modus:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to " -#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Voeg bestand in hulptekst\n" -#~ "\n" -#~ " Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden in het huidige " -#~ "bestand op de plek van de cursor.\n" -#~ "\n" -#~ " Als u nano gecompileerd heeft met ondersteuning voor meerdere " -#~ "bestandsbuffers en deze ingeschakeld heeft met de -F of --multibuffer " -#~ "opties, met de Meta-F toets of via een nanorc bestand, dan zal het in te " -#~ "voegen bestand in een aparte buffer geladen worden (gebruik Meta-< en > " -#~ "om tussen bestandsbuffers te schakelen).\n" -#~ "\n" -#~ " Als u een nieuwe lege buffer nodig heeft, voer dan geen bestandnaam in, " -#~ "of tik een niet-bestaande bestandsnaam in en druk op Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Voeg bestand in " -#~ "modus:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " -#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. " -#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion " -#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Schrijf bestand hulptekst\n" -#~ "\n" -#~ " Voer de naam waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven in en " -#~ "druk op Enter om the weg te schrijven.\n" -#~ "\n" -#~ " Als u de markeercode met Ctrl-^ gebruikt en tekst geselecteerd heeft, " -#~ "dan wordt u gevraagd of u alleen het geselecteerde bestand wilt " -#~ "wegschrijven. Om de kans dat u het huidige bestand op schijf " -#~ "overschrijft met alleen dit gedeelte is de huidige bestandsnaam niet de " -#~ "standaardnaam in deze modus.\n" -#~ "\n" -#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Schrijf bestand in " -#~ "modus:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bestandsbrowser hulptekst\n" -#~ "\n" -#~ " De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visuële manier door de " -#~ "mappen te navigeren en een bestand te selecteren. U kunt de pijltoetsen " -#~ "en Page Up/Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om " -#~ "het geselecteerde bestand of map te kiezen. Kies de map \"..\" bovenaan " -#~ "de bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n" -#~ "\n" -#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Bestandsbrowser in " -#~ "modus:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Browser Goto Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Browser ga naar map hulptekst\n" -#~ "\n" -#~ " Voer de naam van de directory waar u naar toe wilt gaan in.\n" -#~ "\n" -#~ " Indien Tab completion niet uitgeschakeld is kan u de Tab toets gebruiken " -#~ "om (te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n" -#~ "\n" -#~ "De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Browser ga naar map " -#~ "modus:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Spellingscontrole hulptekst\n" -#~ "\n" -#~ " De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het " -#~ "huidige bestand. Wanneer een onbekend woord wordt tegengekomen zal het " -#~ "duidelijk gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd " -#~ "worden. Het zal dan vragen of alle gelijke woorden vervangen moeten " -#~ "worden of alleen het verkeerd gespelde woord.\n" -#~ "\n" -#~ "De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Spellingscontrole " -#~ "modus:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Externe opdracht hulptekst\n" -#~ "\n" -#~ " Dit menu stelt u in staat de uitvoer van een opdracht die uitgevoerd " -#~ "wordt door de shell in de huidige buffer in te voegen (of in een nieuwe " -#~ "buffer te zetten in multibuffer modus).\n" -#~ "\n" -#~ " De volgende toetsen zijn beschikbaar in deze modus:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Vervang" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "NumLock fout gedetecteerd. Numeriek toetsenbord zal niet goed " -#~ "functioneren zonder NumLock" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Fout in %s in regel %d: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Druk op return om door te gaan nano te starten\n" - -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "kleur %s niet begrepen.\n" -#~ "Geldige kleuren zijn \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \n" -#~ "\"black\", met het optionele voorvoegsel \"bright\".\n" - -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "regex strings moeten beginnen en eindigen met een \" karakter\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr "Zet uitlijnbreedte (breek af) op #kolommen" #, fuzzy -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Missende kleurnaam" - -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Missende kleurnaam" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" benodigt een corresponderende \"end=\"" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Lees een regel commentaar\n" +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk" -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "commando %s niet begrepen" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Ontleden optie %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "optie %s vereist een argument" - -#~ msgid "requested fill size %d too small" -#~ msgstr "gevraagde vulgrootte %d te klein" - -#~ msgid "requested tab size %d too small" -#~ msgstr "gevraagde tabgrootte %d te klein" +#, fuzzy +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken" -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "zet vlag %d aan!\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen" -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "zet vlag %d uit!\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr "View modus (alleen lezen)" -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Fouten gevonden in .nanorc bestand" +#, fuzzy +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr "Lange regels niet afbreken" -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Kon ~/.nanorc bestand niet openen, %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr "Geen hulpvenster tonen" -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [Kast-gevoelig]" +#, fuzzy +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr "Uitstellen toelaten" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Regexp]" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr "Start op regelnummer REGEL" -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Achterwaarts]" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap aangeroepen met inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Dit is de enige overeenkomst" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Geen rechte haak" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Geen overeenkomende rechte haak" +#~ msgid "Backwards search" +#~ msgstr "Achterwaarts zoeken" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: geheugen vol!" +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "Ga naar" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: geheugen vol!" - -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: geheugen vol!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " Map: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Bestand: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " Map: " - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "Jj" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Aa" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "Voor ncurses:" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index e060cc01..ae70cae5 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-26 02:49+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" @@ -15,397 +15,736 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer vart kalla med inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Tømte utklippsbufferet\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: ikkje på første linje, og prev er NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Leste %d linjer" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "Leste %d linjer (på Mac-format)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "Leste %d linjer (på DOS-format)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Fila «%s» er ein katalog" -#: files.c:238 +# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Les fil" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] " + +#: files.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "filnamnet er %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "" + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Kunne ikkje opna fila for skriving: %s" +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer" + +#: files.c:679 +#, fuzzy +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n" -#: files.c:352 +#: files.c:684 #, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Ingen fleire opne filer" + +#: files.c:882 files.c:945 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "" + +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" + +#: files.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" + +#: files.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Kunne ikkje opna fila for skriving: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Skreiv >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Skreiv %d linjer" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1714 #, fuzzy -msgid "File Name to write" -msgstr "Namn på fila som skal lagrast" +msgid " [Backup]" +msgstr " [Bakover]" -#: files.c:497 -#, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "filnamnet er %s" +#: files.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Lagra valt område til fil" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +#, fuzzy +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +#, fuzzy +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: files.c:510 +#: files.c:1738 files.c:1749 +#, fuzzy +msgid "File Name to Write" +msgstr "Namn på fila som skal lagrast" + +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(meir)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Gå til katalog" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Gå til-funksjonen avbroten" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Fast markørposisjon" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk innrykk" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Hjelpetekst" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Pico-modus" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: global.c:132 +#: global.c:240 +#, fuzzy +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Skriv fil på DOS-format" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Skriv fil på Mac-format" + +#: global.c:243 #, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Bruk regulære uttrykk" +msgid "Backing up file" +msgstr "Hovud: opna fil\n" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Jamn linjerulling" -#: global.c:134 +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Automatisk linjebrekking" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Mange filbuffer" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Vis hjelpemenyen" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagra gjeldande fil" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: global.c:179 -msgid "Goto a specific line number" +#: global.c:335 +#, fuzzy +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Hopp til eit linjenummer" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Brekk om avsnittet" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Gjer om ombrekking" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Erstatt tekst" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn ei anna fil i denne" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Søk etter tekst" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Gå til neste skjerm" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Vis markørposisjonen" -#: global.c:190 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +#: global.c:346 +#, fuzzy +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Gå ei linje opp" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Gå ei linje ned" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Gå ein bokstav fram" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Gå ein bokstav attende" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Gå til starten av linja" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Gå til slutten av linja" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Teikn skjermen på nytt" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Marker teksten ved markøren" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett bokstaven under markøren" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Sett inn eit tab-teikn" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Gjer gjeldande søk utan å skilje mellom store/små bokstavar" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Gå til fillesar" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "" + +#: global.c:366 +#, fuzzy +msgid "Go to directory" +msgstr "Gå til katalog" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldande funksjon" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Legg til noverande fil" + +#: global.c:369 +#, fuzzy +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Legg til noverande fil" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Søk bakover" + +#: global.c:371 +#, fuzzy +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Skriv fil på DOS-format" + +#: global.c:372 +#, fuzzy +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Skriv fil på Mac-format" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Bruk regulære uttrykk" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Finn den andre klamma" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Opna tidlegare lest fil" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Opna neste leste fil" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Lagra" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -msgid "Goto Line" -msgstr "Gå til linje" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Lagra" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Brekk om" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Erstatt" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Les fil" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Erstatt" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Førre side" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "U-ombrekk" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "U-klipp" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Framover" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Home" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "End" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Frisk opp" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Merk tekst" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Gå til linje" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "" + +#: global.c:544 +#, fuzzy +msgid "Move forward one word" +msgstr "Gå ein bokstav fram" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "" + +#: global.c:548 +#, fuzzy +msgid "Move backward one word" +msgstr "Gå ein bokstav attende" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Finn den andre klamma" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "" + +#: global.c:560 +#, fuzzy +msgid "Next File" +msgstr "Ny fil" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Store/små" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Retning" -#: global.c:362 +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Reguttrykk" + +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Inga erstatting" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "Til filer" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Legg til" + +#: global.c:695 +#, fuzzy +msgid "Prepend" +msgstr "Legg til" + +#: global.c:699 +#, fuzzy +msgid "Backup File" +msgstr "Backspace" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Ny buffer" + +#: global.c:762 +#, fuzzy +msgid "Go To Dir" +msgstr "Gå til katalog" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -414,17 +753,219 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"%s ikkje lagra (eksisterer fila?)\n" -#: nano.c:146 +#: nano.c:184 +#, fuzzy +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Vindauget er for lite for Nano..." + +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +#, fuzzy +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjelpetekst for søkjekommandoen\n" +"\n" +" Tast inn orda eller teikna du vil søkja etter, og trykk Enter. Dersom " +"teksten du tasta inn finnest, vil skjermen verta oppdatert til å visa fram " +"nærmaste treff.\n" +"\n" +" Dersom du er i Pico-modus (vha. opsjonane -p eller --pico, brytaren Meta-P " +"eller ei nanorc-fil), vil førre søkjestreng visast i klammer etter «Søk». " +"Trykkjer du Enter vil førre søket verta gjenteke, viss ikkje vil den førre " +"strengen verte plassert framfor markøren, og kan endrast eller slettast før " +"du trykkjer Enter.\n" +"\n" +" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjelpetekst for Gå til linje\n" +"\n" +" Skriv inn linjenummeret du vil gå til og trykk Enter. Dersom der er færre " +"linjer med tekst enn talet du oppgav, vil du hamne på siste linje i " +"bufferet.\n" +"\n" +" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til linje-modus:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjelpetekst for Set inn fil\n" +"\n" +" Tast inn namnet på fila som skal setjast inn i bufferet der markøren står.\n" +"\n" +" Dersom din nano har støtte for fleire buffer, og du har skrudd på dette " +"(vha. opsjonen -F eller --multibuffer, eller brytaren Meta-F, eller i ei " +"nanorc-fil), vil fila i staden setjast inn i ein eigen buffer. Bruk Meta-< " +"og Meta-> for å skifte mellom filbuffer.\n" +"\n" +" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +#, fuzzy +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjelpetekst for Lagre fil\n" +"\n" +" Tast inn namnet du ønskjer og trykk Enter for å lagra bufferet med dette " +"namnet.\n" +"\n" +" Viss du brukar merkekoden med Ctrl-^ og har merka tekst, vil berre den " +"merka teksten lagrast. For å redusera sjansen for å overskriva fila med " +"berre ein del av ho, vil filnamnet verte endra i denne modusen.\n" +"\n" +" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +#, fuzzy +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjelpetekst for filutforskaren\n" +"\n" +" Filutforskaren vert brukt til å bla gjennom katalogane når ein skal velja " +"ei fil for lesing eller skriving. Du kan bruka piltastane eller Page Up/" +"Down for å bla, og S eller Enter for å velja den markerte fila eller for å " +"gå inn i den valte katalogen. For å gå eit hakk opp, vel katalogen «..» på " +"toppen av fillista.\n" +"\n" +" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +#, fuzzy +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjelpetekst for Gå til katalog\n" +"\n" +" Tast inn namnet på katalogen du vil utforske.\n" +"\n" +" Du kan (med mindre det er slått av) bruke Tab-tasten for å prøve å fullføre " +"katalognamnet.\n" +"\n" +" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til katalog-modus:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjelpetekst for stavesjekking\n" +"\n" +" Stavesjekkinga kontrollerer all teksten i bufferet. Når eit ukjent ord " +"vert funne, vert det framheva og ein endre det. Du vil så verte spurt om du " +"vil endre alle andre forekomstar i bufferet av det feilstava ordet.\n" +"\n" +" Følgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:358 +#, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -440,8 +981,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "Hjelpetekst for nano\n" @@ -459,213 +1000,253 @@ msgstr "" "tastaturoppsettet ditt. Dei følgjande tastetrykkja er tilgjengelege i " "hovudvindauget. Valfrie tastar er vist i parentes:\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Erstatt" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%s skru på/av" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "Bruk: nano [GNU lange opsjonar] [opsjonar] +LINJE \n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr " -T [TAL]\t--tabsize=[TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n" - -#: nano.c:349 -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: nano [opsjon] +LINJE \n" +"\n" -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opsjon\t\tTyding\n" -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tFast markørposisjon\n" +#: nano.c:624 +#, fuzzy +msgid "Show this message" +msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n" -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "" -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n" +#: nano.c:625 +#, fuzzy +msgid "Start at line number LINE" +msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n" -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "" -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n" +#: nano.c:628 +#, fuzzy +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Skriv fil på DOS-format" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n" +#: nano.c:631 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n" -#: nano.c:373 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "" -#: nano.c:375 +#: nano.c:636 #, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n" +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr " -K\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n" -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n" - -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n" +#: nano.c:638 +#, fuzzy +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Skriv fil på Mac-format" -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n" +#: nano.c:639 +#, fuzzy +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n" -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkkje bryt lange linjer\n" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "" -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkkje vis hjelpevindu\n" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "" -# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk? -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "" -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n" +#: nano.c:645 +#, fuzzy +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Regulære uttrykk" -#: nano.c:391 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" msgstr "" -"Bruk: nano [opsjon] +LINJE \n" -"\n" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opsjon\t\tTyding\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n" -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n" - -#: nano.c:395 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" -#: nano.c:396 +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "" + +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "" + +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +msgid "Constantly show cursor position" msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n" -#: nano.c:397 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n" +msgid "Automatically indent new lines" +msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" -#: nano.c:399 +#: nano.c:658 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n" +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n" -#: nano.c:401 +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" +msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n" -#: nano.c:403 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n" +msgid "Enable mouse" +msgstr " -m \t\tSkru på musestøtte\n" + +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "" + +#: nano.c:667 +#, fuzzy +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n" -#: nano.c:406 +#: nano.c:667 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n" +msgid "Set operating directory" +msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n" -#: nano.c:410 +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" +msgstr " -p \t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n" + +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "" -#: nano.c:411 +#: nano.c:671 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n" +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr " -r [KOL] \tBryt linjer [på kolonne KOL]\n" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "" -#: nano.c:412 +#: nano.c:674 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p \t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n" +msgid "Enable alternate speller" +msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n" -#: nano.c:413 +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n" +msgid "View (read only) mode" +msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -673,861 +1254,659 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte tillegg:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Merke sett" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Merke fjerna" +#: nano.c:798 +#, fuzzy +msgid "Could not pipe" +msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap kalla med inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +#, fuzzy +msgid "Could not fork" +msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data no = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Etter, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Merke sett" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Merke fjerna" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Stavekontroll feila: kunne ikkje laga mellombels fil!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Stavekontroll feila" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Kan ikkje endra storleik på toppvindauget" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Kan ikke flytta toppvindauget" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Kan ikkje endra storleik på redigeringsvindauget" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Kan ikkje flytta redigeringsvindauget" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Kan ikkje endra storleik på bunnvindauget" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Kan ikkje flytta botnvindauget" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" - -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%s skru på/av" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "NumLock-feil oppdaga. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "på" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "av" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Vindauget er for lite for Nano..." + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Hovud: Vindauge sett opp\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Hovud: botnvindauge\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Hovud: opna fil\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, fuzzy, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Eg fekk Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Eg fekk Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Eg fekk Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Eg fekk Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Eg fekk Alt-%c (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)" +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Eg fekk Alt-%c (%d)\n" + +#: rcfile.c:109 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Feil i %s på linje %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" +msgstr "" +"\n" +"Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n" + +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"fargen %s er ukjend.\n" +"Gyldige fargar er «green» (grøn), «red» (raud), «blue» (blå), \n" +"«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n" +"«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n" + +#: rcfile.c:271 +#, fuzzy +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Fargenamnet manglar" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Fargenamnet manglar" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:429 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" msgstr "" -#: search.c:122 +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Las ein kommentar\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Les inn opsjon %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "opsjonen %s krev eit argument" + +#: rcfile.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)" +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" -#: search.c:124 +#: rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "sett flagget %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "skru av flagget %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Feil funne i .nanorc fila" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Kan ikkje opna ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "«%s...» ikkje funne" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Søk" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Skil store/små]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Reguttrykk]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Bakover]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (å erstatta)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Søk avbrote" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "«%s...» ikkje funne" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gjekk rundt" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Dette er einaste forekomst" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Erstatta %d tilfelle" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Erstatta 1 tilfelle" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Erstatt avbrote" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatta dette tilfellet?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Erstatt med [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Skriv linjenummer" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Avbrote" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Kom igjen, samarbeid litt" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Ikkje ei klamme" -#: winio.c:121 -#, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Inga motsvarande klamme" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: tom for minne!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: tom for minne!" + +#: winio.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Ny buffer" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Fil: ..." -#: winio.c:490 -msgid "Modified" +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " KAT: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Fil: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " KAT: " + +#: winio.c:472 +#, fuzzy +msgid " Modified " msgstr "Endra" -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr "" + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Flytta til (%d, %d) i redigeringsbuffer\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Eg fekk \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "JjYy" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Alle" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Nei" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), teikn %ld av %ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Dumpar fil-bufferet til stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Dumpar utklippsbufferet til stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Dumpar eit buffer til stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "versjon " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi gløymde..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "Leste %d linjer (på Mac-format)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "Leste %d linjer (på DOS-format)" - -# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s" - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Ingen fleire opne filer" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Lagra valt område til fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Name to Prepend" -#~ msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" - -#~ msgid "File Name to Append" -#~ msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Gå til katalog" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Gå til-funksjonen avbroten" - -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "Søk bakover" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regular expression search" -#~ msgstr "Regulære uttrykk" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Skriv fil på DOS-format" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Skriv fil på Mac-format" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Jamn linjerulling" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Mange filbuffer" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Gå til fillesar" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Legg til noverande fil" - #, fuzzy -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Legg til noverande fil" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Søk bakover" +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Kunne ikkje opna fila for skriving: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Skriv fil på DOS-format" +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n" #, fuzzy -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Skriv fil på Mac-format" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Finn den andre klamma" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Opna tidlegare lest fil" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Opna neste leste fil" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Lukk" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Finn den andre klamma" +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Ny fil" +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr " -T [TAL]\t--tabsize=[TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Gå ein bokstav fram" +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Gå ein bokstav attende" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Retning" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tFast markørposisjon\n" -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Reguttrykk" +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n" -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "Til filer" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n" -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Legg til" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Legg til" +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n" -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Gå til" +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s ikkje lagra (eksisterer fila?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for Nano..." -#~ msgstr "Vindauget er for lite for Nano..." - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n" #, fuzzy -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Skriv fil på DOS-format" +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n" +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr " -K\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n" +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Skriv fil på Mac-format" +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n" +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n" +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkkje vis hjelpevindu\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -#~ msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n" +# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk? +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable mouse" -#~ msgstr " -m \t\tSkru på musestøtte\n" +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n" +#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n" #, fuzzy -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr " -r [KOL] \tBryt linjer [på kolonne KOL]\n" +#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n" #, fuzzy -#~ msgid "Enable alternate speller" -#~ msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n" +#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n" #, fuzzy -#~ msgid "View (read only) mode" -#~ msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n" +#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n" #, fuzzy -#~ msgid "Start at line number LINE" -#~ msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n" +#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n" #, fuzzy -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" +#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n" #, fuzzy -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle " -#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in " -#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any " -#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string " -#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted " -#~ "before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjelpetekst for søkjekommandoen\n" -#~ "\n" -#~ " Tast inn orda eller teikna du vil søkja etter, og trykk Enter. Dersom " -#~ "teksten du tasta inn finnest, vil skjermen verta oppdatert til å visa " -#~ "fram nærmaste treff.\n" -#~ "\n" -#~ " Dersom du er i Pico-modus (vha. opsjonane -p eller --pico, brytaren Meta-" -#~ "P eller ei nanorc-fil), vil førre søkjestreng visast i klammer etter " -#~ "«Søk». Trykkjer du Enter vil førre søket verta gjenteke, viss ikkje vil " -#~ "den førre strengen verte plassert framfor markøren, og kan endrast eller " -#~ "slettast før du trykkjer Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Goto Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjelpetekst for Gå til linje\n" -#~ "\n" -#~ " Skriv inn linjenummeret du vil gå til og trykk Enter. Dersom der er " -#~ "færre linjer med tekst enn talet du oppgav, vil du hamne på siste linje i " -#~ "bufferet.\n" -#~ "\n" -#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til linje-modus:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to " -#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjelpetekst for Set inn fil\n" -#~ "\n" -#~ " Tast inn namnet på fila som skal setjast inn i bufferet der markøren " -#~ "står.\n" -#~ "\n" -#~ " Dersom din nano har støtte for fleire buffer, og du har skrudd på dette " -#~ "(vha. opsjonen -F eller --multibuffer, eller brytaren Meta-F, eller i ei " -#~ "nanorc-fil), vil fila i staden setjast inn i ein eigen buffer. Bruk Meta-" -#~ "< og Meta-> for å skifte mellom filbuffer.\n" -#~ "\n" -#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n" -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " -#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. " -#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion " -#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjelpetekst for Lagre fil\n" -#~ "\n" -#~ " Tast inn namnet du ønskjer og trykk Enter for å lagra bufferet med dette " -#~ "namnet.\n" -#~ "\n" -#~ " Viss du brukar merkekoden med Ctrl-^ og har merka tekst, vil berre den " -#~ "merka teksten lagrast. For å redusera sjansen for å overskriva fila med " -#~ "berre ein del av ho, vil filnamnet verte endra i denne modusen.\n" -#~ "\n" -#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjelpetekst for filutforskaren\n" -#~ "\n" -#~ " Filutforskaren vert brukt til å bla gjennom katalogane når ein skal " -#~ "velja ei fil for lesing eller skriving. Du kan bruka piltastane eller " -#~ "Page Up/Down for å bla, og S eller Enter for å velja den markerte fila " -#~ "eller for å gå inn i den valte katalogen. For å gå eit hakk opp, vel " -#~ "katalogen «..» på toppen av fillista.\n" -#~ "\n" -#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n" -#~ "\n" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap kalla med inptr->data=\"%s\"\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Browser Goto Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjelpetekst for Gå til katalog\n" -#~ "\n" -#~ " Tast inn namnet på katalogen du vil utforske.\n" -#~ "\n" -#~ " Du kan (med mindre det er slått av) bruke Tab-tasten for å prøve å " -#~ "fullføre katalognamnet.\n" -#~ "\n" -#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til katalog-modus:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjelpetekst for stavesjekking\n" -#~ "\n" -#~ " Stavesjekkinga kontrollerer all teksten i bufferet. Når eit ukjent ord " -#~ "vert funne, vert det framheva og ein endre det. Du vil så verte spurt om " -#~ "du vil endre alle andre forekomstar i bufferet av det feilstava ordet.\n" -#~ "\n" -#~ " Følgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Erstatt" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "NumLock-feil oppdaga. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Feil i %s på linje %d: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n" - -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "fargen %s er ukjend.\n" -#~ "Gyldige fargar er «green» (grøn), «red» (raud), «blue» (blå), \n" -#~ "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n" -#~ "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n" - -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n" +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)" #, fuzzy -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Fargenamnet manglar" - -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Fargenamnet manglar" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Las ein kommentar\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Les inn opsjon %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "opsjonen %s krev eit argument" - -#~ msgid "requested fill size %d too small" -#~ msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" - -#~ msgid "requested tab size %d too small" -#~ msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "sett flagget %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "skru av flagget %d!\n" - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Feil funne i .nanorc fila" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Kan ikkje opna ~/.nanorc, %s" +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)" -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [Skil store/små]" +#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Reguttrykk]" - -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Bakover]" - -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Dette er einaste forekomst" - -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Ikkje ei klamme" - -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Inga motsvarande klamme" +#~ msgid "Backwards search" +#~ msgstr "Søk bakover" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: tom for minne!" +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "Gå til" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: tom for minne!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: tom for minne!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " KAT: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Fil: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " KAT: " - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "JjYy" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Aa" - #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a200c6d8..9a6338ae 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-30 17:02+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Kotwica \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -15,400 +15,717 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer wywo³ane z inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Wywia³o bufor wycinania =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni± jest NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Wczytano %d linii" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Plik \"%s\" jest katalogiem" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Wczytywanie pliku" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Plik do wstawienia [z ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Plik do wstawienia [z ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "nazwa pliku to %s\n" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s " + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "Polecenie do wywo³ania " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): zwolniono wêze³, OJ!\n" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wêze³.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Nie ma wiêcej otwartych plików" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "Prze³±czono na %s" -#: files.c:352 -#, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s" + +#: files.c:1368 +#, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %s do wykonania kopii zapasowej: %s" + +#: files.c:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii zapasowej: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n" + +#: files.c:1397 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do kopii zapasowej %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Nie mo¿na przypisaæ w³a¶ciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Nie mo¿na nadaæ czasu dostêpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Zapisano >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Nie mo¿na ponowanie otworzyæ %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do wpisania: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Zapisano %d linii" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [format Mac]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [format DOS]" + +#: files.c:1714 +msgid " [Backup]" +msgstr " [Kopia zap.]" + +#: files.c:1722 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Dopisz wybór do pliku" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Zapisz wybór do pliku" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Nazwa pliku do wpisania" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Nazwa pliku do dopisania" + +#: files.c:1738 files.c:1749 #, fuzzy -msgid "File Name to write" +msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" -#: files.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "nazwa pliku to %s\n" - -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(wiêcej)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Nie mo¿na przej¶æ katalog wy¿ej" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na odwiedziæ katalogu nadrzêdnego" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ \"%s\": %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Przejd¼ do katalogu" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Anulowano przej¶cie do katalogu" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Auto wciêcia" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Zawie¶" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Tryb pomocy" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Tryb pico" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Obs³uga myszy" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Wytnij do koñca" -#: global.c:132 -#, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych" +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Zapis pliku w formacie DOS" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Zapis pliku w formacie Mac" -#: global.c:134 +#: global.c:243 +msgid "Backing up file" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "P³ynne przewijanie" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Auto ³amanie" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Wiele buforów plikowych" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Wywo³aj menu pomocy" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Wyjd¼ z nano" -#: global.c:179 +#: global.c:335 #, fuzzy -msgid "Goto a specific line number" +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Cofnij ostatnie justowanie" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Zast±p w edytowanych tekstach" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora" -#: global.c:190 +#: global.c:346 #, fuzzy -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Przejd¼ o liniê w górê" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Przejd¼ o znak do przodu" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Przejd¼ o znak wstecz" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Wstaw znak tabulacji" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Bie¿±ce wyszukiwanie lub zastêpowanie (nie)zale¿ne od wielko¶ci liter" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne" + +#: global.c:366 +msgid "Go to directory" +msgstr "Przejd¼ do katalogu" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku" + +#: global.c:369 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Wpisz do bie¿±cego pliku" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Szukaj wstecz" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Zapisz plik w formacie DOS" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Zapisz plik w formacie Mac" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "Utwórz kopiê zapasow± oryginalnego pliku przy zapisie" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Znajd¼ nawias do pary" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Otwórz nastêpny wczytany plik" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Pomoc" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Zapisz" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Wyjd¼" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -#, fuzzy -msgid "Goto Line" -msgstr "Przejd¼ do linii" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Zapisz" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Wyjustuj" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Zast±p" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Wczytaj plik" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Zast±p" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Wyszukaj" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Poprz.str." -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Nast.str." -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "Cofnij just." -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Wklej" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Bie¿.poz." -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Pisownia" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Góra" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Dó³" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "W przód" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Pocz±tek" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Od¶wie¿" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Zaznacz" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Przejd¼ do linii" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "Nast.s³owo" + +#: global.c:544 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "Poprz.s³owo" + +#: global.c:548 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Znajd¼ nawias do pary" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "Poprzedni plik" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "Nastêpny plik" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Pierw.lin." -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Ost.lin." -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Wielk.liter" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Kierunek" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Wyr.reg." -#: global.c:362 +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Nie zast." -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "Pliki" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "Format DOS" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "Format Mac" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Dopisz" + +#: global.c:695 +msgid "Prepend" +msgstr "Wpisz" + +#: global.c:699 +msgid "Backup File" +msgstr "Kopia zapas." + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "Wywo³aj polecenie" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Nowy bufor" + +#: global.c:762 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Przejd¼ do katalogu" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -417,17 +734,229 @@ msgstr "" "\n" "Bufor zapisany w %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n" + +#: nano.c:184 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n" -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tekst pomocy polecenia szukania\n" +"\n" +" Wprowad¼ s³owa lub znaki, których chcesz szukaæ, nastêpnie naci¶nij Enter. " +"Je¶li istnieje fragment tekstu do nich pasuj±cy, ekran zostanie od¶wie¿ony " +"pokazuj±c po³o¿enie najbli¿szego dopasowania.\n" +"\n" +" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj± -p lub --pico albo za pomoc± " +"kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachêcie 'Szukaj:' w " +"nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany ³añcuch. " +"Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego " +"szukania. W przeciwnym razie, poprzedni ³añcuch zostanie umieszczony przed " +"kursorem i bêdzie mo¿na go poprawiæ lub usun±æ przed naci¶niêciem Enter.\n" +"\n" +" W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tekst pomocy polecenia przej¶cia do zadanej linii\n" +" Wprowad¼ numer linii, do której chcesz przej¶æ i naci¶nij Enter. Je¿eli w " +"pliku jest mniej linii ni¿ liczba, któr± wprowadzi³e¶, zostaniesz " +"przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n" +"\n" +" W trybie przej¶cia do zadanej linii dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze " +"funkcyjne:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n" +"\n" +" Wpisz nazwê pliku, którego zawarto¶æ ma zostaæ wstawiona do bufora " +"bie¿±cego pliku w bie¿±cym po³o¿eniu kursora.\n" +"\n" +" Je¶li skompilowa³e¶ nano z obs³ug± wielu buforów plikowych i w³±czy³e¶ j± " +"opcj± wiersza poleceñ -F lub --multibuffer, kombinacj± Meta-F albo za pomoc± " +"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora " +"(u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami plikowymi.\n" +"\n" +" Je¶li potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz " +"nazwê nieistniej±cego jeszcze pliku.\n" +"\n" +" W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n" +"\n" +" Wpisz nazwê, pod jak± chcesz zapisaæ bie¿±cy plik i naci¶nij Enter.\n" +"\n" +" Je¶li zaznaczy³e¶ tekst za pomoc± Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis " +"tylko zaznaczonej czê¶ci, do osobnego pliku. Aby zmniejszyæ ryzyko " +"nadpisania bie¿±cego pliku jego czê¶ci±, w tym trybie nazwa bie¿±cego pliku " +"nie jest nazw± domy¶ln±.\n" +"\n" +" W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tekst pomocy przegl±darki plików\n" +"\n" +" Przegl±darka plików s³u¿y do wizualnego przegl±dania katalogu w celu " +"wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania siê po plikach w " +"katalogu u¿yj klawiszy strza³ek oraz Page Up/Down, za¶ do wyboru pliku lub " +"wej¶cia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przej¶æ o jeden " +"katalog wy¿ej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajduj±cy siê na samej górze " +"listy plików.\n" +"\n" +" W przegl±darce plików dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tekst pomocy polecenia przej¶cia do katalogu w przegl±darce\n" +"\n" +" Wprowad¼ nazwê katalogu, jaki chcesz przegl±dn±æ.\n" +"\n" +" Je¶li dope³nianie za pomoc± tabulacji nie zosta³o wy³±czone, mo¿esz " +"skorzystaæ klawisza TAB, co automatycznie dope³ni (je¶li to mo¿liwe) nazwê " +"wpisywanego katalogu.\n" +"\n" +" W trybie przej¶cia do katalogu w przegl±darce dostêpne s± nastêpuj±ce " +"klawisze funkcyjne:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n" +"\n" +" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowniê ca³o¶ci " +"tekstu bie¿±cego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane s³owo, jest ono " +"pod¶wietlane i mo¿na poprawiæ wersjê, która je zast±pi. Nastêpnie pojawia " +"siê propozycja zast±pienia w bie¿±cym pliku wszystkich wyst±pieñ danego " +"niepoprawnie napisanego s³owa.\n" +"\n" +" W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tekst pomocy wywo³ania polecenia zewnêtrznego\n" +"\n" +" Ta pozycja menu umo¿liwia wstawienie do bie¿±cego bufora (lub, w trybie " +"wielu buforów, do nowego bufora) wyj¶cia otrzymanego z polecenia " +"uruchomionego przez pow³okê.\n" +"\n" +" W tym trybie dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze:\n" +"\n" + +#: nano.c:358 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" @@ -444,8 +973,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " tekst pomocy nano\n" @@ -466,232 +995,247 @@ msgstr "" "ujêto w nawiasy:\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%.*s w³±cz/wy³±cz\n" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): zwolniono wêze³, OJ!\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): zwolniono wêze³, OJ!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wêze³.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wêze³.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 #, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "U¿ycie: nano [+LINIA] [d³uga opcja GNU] [opcja] [plik]>\n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja\t\tZnaczenie\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"U¿ycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n" +"\n" -#: nano.c:349 -#, fuzzy -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n" -#: nano.c:353 +#: nano.c:624 #, fuzzy -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy" +msgid "Show this message" +msgstr "Pokazanie tej informacji" -#: nano.c:355 -#, fuzzy -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+LINIA" -#: nano.c:357 +#: nano.c:625 #, fuzzy -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr "Pokazanie tej informacji" +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA" -#: nano.c:360 -#, fuzzy -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "Tworzenie kopii istniej±cych plików przy zapisie" -#: nano.c:363 -#, fuzzy -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Zapis pliku w formacie DOS" -#: nano.c:365 -#, fuzzy -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr "" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "Bez korzystania z plików nanorc" -#: nano.c:373 -#, fuzzy -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "£amanie linii na pozycji #kol" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "Alternatywna obs³uga klawiatury numerycznej" -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Zapis pliku w formacie Mac" -#: nano.c:377 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: nano.c:379 -#, fuzzy -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [³añc]" -#: nano.c:381 -#, fuzzy -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr=[³añc]" + +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "Znacznik cytowania, domy¶lnie \"> \"" -#: nano.c:383 +#: nano.c:645 #, fuzzy -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr "Bez ³amania d³ugich linii" +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych" -#: nano.c:385 -#, fuzzy -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr "Bez pokazywania okna pomocy" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [ile]" -#: nano.c:387 -#, fuzzy -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr "W³±czenie zawieszania" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[ile]" -#: nano.c:389 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA" +msgid "Set width of a tab to num" +msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile" -#: nano.c:391 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"U¿ycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n" -"\n" - -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n" +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy" -#: nano.c:393 -#, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile" +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Y [³añc]" -#: nano.c:394 -#, fuzzy -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych" +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--syntax [³añc]" -#: nano.c:395 -#, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" -msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy" +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni" -#: nano.c:396 +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora" -#: nano.c:397 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr "Pokazanie tej informacji" +msgid "Automatically indent new lines" +msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii" -#: nano.c:399 +#: nano.c:658 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii" -#: nano.c:401 +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii" - -#: nano.c:403 -#, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie" -#: nano.c:406 +#: nano.c:663 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +msgid "Enable mouse" msgstr "W³±czenie myszy" -#: nano.c:410 +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [kat]" + +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[kat]" + +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Ustawienie katalogu pracy" + +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "£amanie linii na pozycji #kol" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" +msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico" + +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [#kol]" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[#kol]" -#: nano.c:411 +#: nano.c:671 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "£amanie linii na pozycji #kol" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [prog]" -#: nano.c:412 +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[prog]" + +#: nano.c:674 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico" +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" -#: nano.c:413 +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania" -#: nano.c:414 +#: nano.c:677 #, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +msgid "View (read only) mode" msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Bez ³amania d³ugich linii" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "Bez pokazywania okna pomocy" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "W³±czenie zawieszania" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -699,989 +1243,625 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Znacznik ustawiony" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Znacznik skasowany" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku" -#: nano.c:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "add_to_cutbuffer wywo³ane z inptr->data = %s\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Po, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Znacznik ustawiony" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Znacznik skasowany" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edytuj zast±pienie" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nazwy pliku tymczasowego: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mo¿na zapisaæ pliku tymczasowego!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Otrzymano SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru górnego okna" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Nie mo¿na przesun±æ górnego okna" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru okna edycji" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Nie mo¿na przesun±æ okna edycji" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru dolnego okna" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Nie mo¿na przesun±æ dolnego okna" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!" - -#: nano.c:1961 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%.*s w³±cz/wy³±cz\n" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"Wykryto prze³±czenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie bêdzie dzia³aæ" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "w³±czony(e)" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "wy³±czony(e)" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n" + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: ustaw okna\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: dolne okno\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: otwórz plik\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Aha! %c (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Dosta³em Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Dosta³em Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Dosta³em Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Dosta³em Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Dosta³em Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 +#, c-format +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Dosta³em %c (%d)!\n" + +#: rcfile.c:109 #, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "B³±d w %s w linii %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" msgstr "" +"\n" +"Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:179 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "argument %s ma niedomkniêty \"" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" msgstr "" +"nieznany kolor %s.\n" +"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n" +"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n" -#: search.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]" +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n" -#: search.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Brak nazwy sk³adni" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "Dodawanie nowej sk³adni po pierwszej\n" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "Uruchamianie nowego typu sk³adni\n" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Brak nazwy koloru" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "Uruchamianie nowego ³añcucha koloru dla zn:%d t³o:%d\n" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d t³o:%d\n" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "wart.³añcucha=%s\n" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\"" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "Dla czê¶æi end, pocz±tek = \"%s\"\n" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "niezrozumia³e polecenie %s" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "opcja %s wymaga argumentu" + +#: rcfile.c:536 +#, c-format +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna" + +#: rcfile.c:560 +#, c-format +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "ustawiono flagê %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "zdjêto flagê %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "W pliku .nanorc znaleziono b³êdy" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" nie znalezione" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +#, fuzzy +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr "Wielk.liter" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Wyr.reg.]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Wstecz]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (i zast±p)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Wyszukiwanie anulowane" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" nie znalezione" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Wyszukiwanie minê³o granicê pliku - kontynuowane od pocz±tku (koñca)" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "To jedyne wyst±pienie" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Zast±piono %d wyst±pien(ia)" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Zast±piono 1 wyst±pienie" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Zastêpowanie anulowane" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Czy zast±piæ to wyst±pienie?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Zastêpowanie nie powiod³o siê: nieznane podwyra¿enie!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Zast±p przez [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Zast±p przez" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Wprowad¼ numer linii" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Przerwane" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Cz³owieku, wiêcej rozs±dku" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "To nie nawias" + +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Brak nawiasu do pary" -#: winio.c:121 +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: brak pamiêci!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: brak pamiêci!!" + +#: winio.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "wej¶cie '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Nowy bufor" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Plik: ..." -#: winio.c:490 +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " KAT: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Plik: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " KAT: " + +#: winio.c:472 #, fuzzy -msgid "Modified" +msgid " Modified " msgstr " Zmieniony " -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr " Przegl. " + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej d³ugo¶ci" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Przesuniêto do (%d, %d) w buforze edycji\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Dosta³em \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "Tt" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Ww" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Nie" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "wersja " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Za ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s " - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "Polecenie do wywo³ania " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono wêze³, OJ!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wêze³.\n" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Nie ma wiêcej otwartych plików" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "Prze³±czono na %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s" - -#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %s do wykonania kopii zapasowej: %s" - -#~ msgid "Couldn't write backup: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii zapasowej: %s" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do kopii zapasowej %s: %s" - -#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie mo¿na przypisaæ w³a¶ciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s" - -#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na nadaæ czasu dostêpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s" - -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na ponowanie otworzyæ %s: %s" - -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do wpisania: %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [format Mac]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [format DOS]" - -#~ msgid " [Backup]" -#~ msgstr " [Kopia zap.]" - -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Dopisz wybór do pliku" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Zapisz wybór do pliku" - -#~ msgid "File Name to Prepend to" -#~ msgstr "Nazwa pliku do wpisania" - -#~ msgid "File Name to Append to" -#~ msgstr "Nazwa pliku do dopisania" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Nie mo¿na przej¶æ katalog wy¿ej" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na odwiedziæ katalogu nadrzêdnego" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ \"%s\": %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Przejd¼ do katalogu" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Anulowano przej¶cie do katalogu" - -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Zapis pliku w formacie DOS" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Zapis pliku w formacie Mac" - -#~ msgid "Backing up file" -#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "P³ynne przewijanie" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Wiele buforów plikowych" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików" - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne" - -#~ msgid "Go to directory" -#~ msgstr "Przejd¼ do katalogu" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Wpisz do bie¿±cego pliku" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Szukaj wstecz" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Zapisz plik w formacie DOS" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Zapisz plik w formacie Mac" - -#~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Utwórz kopiê zapasow± oryginalnego pliku przy zapisie" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Znajd¼ nawias do pary" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Otwórz nastêpny wczytany plik" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zamknij" - -#~ msgid "Next Word" -#~ msgstr "Nast.s³owo" - -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu" - -#~ msgid "Prev Word" -#~ msgstr "Poprz.s³owo" - -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Znajd¼ nawias do pary" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "Poprzedni plik" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Nastêpny plik" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Kierunek" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Wyr.reg." - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "Pliki" - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "Format DOS" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "Format Mac" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Dopisz" - -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Wpisz" - -#~ msgid "Backup File" -#~ msgstr "Kopia zapas." - -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "Wywo³aj polecenie" - -#~ msgid "Go To Dir" -#~ msgstr "Przejd¼ do katalogu" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+LINIA" - -#~ msgid "Backup existing files on save" -#~ msgstr "Tworzenie kopii istniej±cych plików przy zapisie" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Zapis pliku w formacie DOS" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych" - -#~ msgid "Don't look at nanorc files" -#~ msgstr "Bez korzystania z plików nanorc" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Alternatywna obs³uga klawiatury numerycznej" - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Zapis pliku w formacie Mac" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [³añc]" - -#~ msgid "--quotestr=[str]" -#~ msgstr "--quotestr=[³añc]" - -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "Znacznik cytowania, domy¶lnie \"> \"" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [ile]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[ile]" - -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Y [³añc]" - -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--syntax [³añc]" - -#~ msgid "Syntax definition to use" -#~ msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni" - -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [kat]" - -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[kat]" - -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "Ustawienie katalogu pracy" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [#kol]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[#kol]" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [prog]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[prog]" - -#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -#~ msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)" - -#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -#~ msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona" - -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku" - -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu" - -#~ msgid "Bad quote string %s: %s" -#~ msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " -#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after " -#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform " -#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst pomocy polecenia szukania\n" -#~ "\n" -#~ " Wprowad¼ s³owa lub znaki, których chcesz szukaæ, nastêpnie naci¶nij " -#~ "Enter. Je¶li istnieje fragment tekstu do nich pasuj±cy, ekran zostanie " -#~ "od¶wie¿ony pokazuj±c po³o¿enie najbli¿szego dopasowania.\n" -#~ "\n" -#~ " Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj± -p lub --pico albo za pomoc± " -#~ "kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachêcie 'Szukaj:' w " -#~ "nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany ³añcuch. " -#~ "Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie " -#~ "poprzedniego szukania. W przeciwnym razie, poprzedni ³añcuch zostanie " -#~ "umieszczony przed kursorem i bêdzie mo¿na go poprawiæ lub usun±æ przed " -#~ "naci¶niêciem Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Go To Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst pomocy polecenia przej¶cia do zadanej linii\n" -#~ " Wprowad¼ numer linii, do której chcesz przej¶æ i naci¶nij Enter. Je¿eli " -#~ "w pliku jest mniej linii ni¿ liczba, któr± wprowadzi³e¶, zostaniesz " -#~ "przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n" -#~ "\n" -#~ " W trybie przej¶cia do zadanej linii dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze " -#~ "funkcyjne:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be " -#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n" -#~ "\n" -#~ " Wpisz nazwê pliku, którego zawarto¶æ ma zostaæ wstawiona do bufora " -#~ "bie¿±cego pliku w bie¿±cym po³o¿eniu kursora.\n" -#~ "\n" -#~ " Je¶li skompilowa³e¶ nano z obs³ug± wielu buforów plikowych i w³±czy³e¶ " -#~ "j± opcj± wiersza poleceñ -F lub --multibuffer, kombinacj± Meta-F albo za " -#~ "pomoc± pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do " -#~ "oddzielnego bufora (u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami " -#~ "plikowymi.\n" -#~ "\n" -#~ " Je¶li potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz " -#~ "nazwê nieistniej±cego jeszcze pliku.\n" -#~ "\n" -#~ " W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current " -#~ "filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n" -#~ "\n" -#~ " Wpisz nazwê, pod jak± chcesz zapisaæ bie¿±cy plik i naci¶nij Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " Je¶li zaznaczy³e¶ tekst za pomoc± Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany " -#~ "zapis tylko zaznaczonej czê¶ci, do osobnego pliku. Aby zmniejszyæ ryzyko " -#~ "nadpisania bie¿±cego pliku jego czê¶ci±, w tym trybie nazwa bie¿±cego " -#~ "pliku nie jest nazw± domy¶ln±.\n" -#~ "\n" -#~ " W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst pomocy przegl±darki plików\n" -#~ "\n" -#~ " Przegl±darka plików s³u¿y do wizualnego przegl±dania katalogu w celu " -#~ "wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania siê po plikach " -#~ "w katalogu u¿yj klawiszy strza³ek oraz Page Up/Down, za¶ do wyboru pliku " -#~ "lub wej¶cia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przej¶æ o " -#~ "jeden katalog wy¿ej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajduj±cy siê na " -#~ "samej górze listy plików.\n" -#~ "\n" -#~ " W przegl±darce plików dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Browser Go To Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory " -#~ "mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst pomocy polecenia przej¶cia do katalogu w przegl±darce\n" -#~ "\n" -#~ " Wprowad¼ nazwê katalogu, jaki chcesz przegl±dn±æ.\n" -#~ "\n" -#~ " Je¶li dope³nianie za pomoc± tabulacji nie zosta³o wy³±czone, mo¿esz " -#~ "skorzystaæ klawisza TAB, co automatycznie dope³ni (je¶li to mo¿liwe) " -#~ "nazwê wpisywanego katalogu.\n" -#~ "\n" -#~ " W trybie przej¶cia do katalogu w przegl±darce dostêpne s± nastêpuj±ce " -#~ "klawisze funkcyjne:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n" -#~ "\n" -#~ " Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowniê ca³o¶ci " -#~ "tekstu bie¿±cego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane s³owo, jest ono " -#~ "pod¶wietlane i mo¿na poprawiæ wersjê, która je zast±pi. Nastêpnie " -#~ "pojawia siê propozycja zast±pienia w bie¿±cym pliku wszystkich wyst±pieñ " -#~ "danego niepoprawnie napisanego s³owa.\n" -#~ "\n" -#~ " W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze " -#~ "funkcyjne:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst pomocy wywo³ania polecenia zewnêtrznego\n" -#~ "\n" -#~ " Ta pozycja menu umo¿liwia wstawienie do bie¿±cego bufora (lub, w trybie " -#~ "wielu buforów, do nowego bufora) wyj¶cia otrzymanego z polecenia " -#~ "uruchomionego przez pow³okê.\n" -#~ "\n" -#~ " W tym trybie dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Spacja" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "Wykryto prze³±czenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie bêdzie dzia³aæ" - -#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n" - -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! %c (%d)\n" - -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "Dosta³em %c (%d)!\n" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "B³±d w %s w linii %d: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n" - -#~ msgid "argument %s has unterminated \"" -#~ msgstr "argument %s ma niedomkniêty \"" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s" -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "nieznany kolor %s.\n" -#~ "Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n" -#~ "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): zwolniono wêze³, OJ!\n" -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wêze³.\n" -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Brak nazwy sk³adni" +#, fuzzy +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile" -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Dodawanie nowej sk³adni po pierwszej\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych" -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "Uruchamianie nowego typu sk³adni\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy" -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Brak nazwy koloru" +#, fuzzy +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora" -#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -#~ msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni" +#, fuzzy +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr "Pokazanie tej informacji" -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Uruchamianie nowego ³añcucha koloru dla zn:%d t³o:%d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii" -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d t³o:%d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii" -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "wart.³añcucha=%s\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\"" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr "£amanie linii na pozycji #kol" -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Dla czê¶æi end, pocz±tek = \"%s\"\n" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "niezrozumia³e polecenie %s" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "opcja %s wymaga argumentu" - -#~ msgid "requested fill size %d invalid" -#~ msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna" - -#~ msgid "requested tab size %d invalid" -#~ msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "ustawiono flagê %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "zdjêto flagê %d!\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico" -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "W pliku .nanorc znaleziono b³êdy" +#, fuzzy +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" -#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!" -#~ msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!" +#, fuzzy +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania" -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nanorc, %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Wyr.reg.]" +#, fuzzy +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr "Bez ³amania d³ugich linii" -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Wstecz]" +#, fuzzy +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr "Bez pokazywania okna pomocy" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "To jedyne wyst±pienie" +#, fuzzy +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr "W³±czenie zawieszania" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "To nie nawias" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Brak nawiasu do pary" +#, fuzzy +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "add_to_cutbuffer wywo³ane z inptr->data = %s\n" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: brak pamiêci!" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: brak pamiêci!!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: brak pamiêci!!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " KAT: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Plik: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " KAT: " - -#~ msgid " View " -#~ msgstr " Przegl. " - -#~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej d³ugo¶ci" - #~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" #~ msgstr "Pasuje! (%d zn) \"%s\"\n" @@ -1693,15 +1873,3 @@ msgstr "Dzi #~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" #~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "Tt" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Ww" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "Za ncurses:" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 56205453..ae1f5cff 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.0.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-26 16:00-0300\n" "Last-Translator: Claudio Neves \n" "Language-Team: pt_BR \n" @@ -13,414 +13,877 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: não está na 1a linha e a anterior é NULA" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "%d linhas lidas" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nao encontrado" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Novo Arquivo" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Arquivo \"%s\" é um diretório" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "Arquivo \"%s\" é um arquivo de device" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Lendo Arquivo" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Arquivo a inserir [de ./]" + +#: files.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Arquivo a inserir [de ./]" + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Arquivo a inserir [de ./]" + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Arquivo a inserir [de ./]" -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "nome do arquivo é %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "" + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +#, fuzzy +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Tecla ilegal no modo VISUALIZAÇÃO" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita: %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "" -#: files.c:352 -#, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "" + +#: files.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita: %s" + +#: files.c:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Não foi possível definir as permissões %o em %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Não foi possível definir as permissões %o em %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Não foi possível definir as permissões %o em %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Escrito >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Não foi possível fechar %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Não foi possível fechar %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Não foi possível definir as permissões %o em %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "%d linhas escritas" -#: files.c:492 -msgid "File Name to write" +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr "" + +#: files.c:1714 +#, fuzzy +msgid " [Backup]" +msgstr "Voltar" + +#: files.c:1722 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +#, fuzzy +msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome do arquivo a escrever" -#: files.c:497 -#, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "nome do arquivo é %s" +#: files.c:1735 files.c:1746 +#, fuzzy +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Nome do arquivo a escrever" + +#: files.c:1738 files.c:1749 +#, fuzzy +msgid "File Name to Write" +msgstr "Nome do arquivo a escrever" -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Arquivo existente, SOBREESCREVER ?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(mais)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Não é possível mover um diretório" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s" + +#: files.c:2668 +#, fuzzy +msgid "Goto Directory" +msgstr "Ir para" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "" + +#: files.c:2682 +#, fuzzy +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Posição do cursor constante" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Auto Identação" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Modo de Ajuda" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Modo Pico" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Suporte a Mouse" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Recortar até o final" -#: global.c:132 -msgid "Regular expressions" -msgstr "Expressões Regulares" +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "" -#: global.c:134 +#: global.c:243 +#, fuzzy +msgid "Backing up file" +msgstr "Principal: abrir arquivo\n" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Quebra de linha automática" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Invocar o menu de help" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escrever o arquivo atual no disco" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Sair do nano" -#: global.c:179 -msgid "Goto a specific line number" +#: global.c:335 +#, fuzzy +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Ir para uma linha específica" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justificar o parágrafo atual" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Desjustificar após Justificar" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Substituir texto dentro do editor" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro arquivo dentro do atual" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Procurar por texto dentro do editor" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Voltar para tela anterior" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Avançar para tela seguinte" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Recortar a linha atual e mantê-la no buffer de recortes" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Recortar do buffer de recortes para linha atual" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Exibe a posição do cursor" -#: global.c:190 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +#: global.c:346 +#, fuzzy +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chamar o corretor ortográfico (se disponível)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Subir uma linha" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Descer uma linha" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Avançar 1 caracter" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Voltar 1 caracter" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Mover para o início da linha atual" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Mover para o fim da linha atual" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ir para a última linha do arquivo" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Atualizar (redesenhar) a tela atual" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Marcar texto na posição atual do cursor" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Apagar o caracter sob o cursor" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Apagar o caracter à esquerda do cursor" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Inserir um caracter TAB" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Inserir um retorno de carro \"\\r\" na posição do cursor" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Fazer a procura ou substituição atual case (in)sensitive" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Ir para o navegador de arquivos" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "" + +#: global.c:366 +#, fuzzy +msgid "Go to directory" +msgstr "Ir para o navegador de arquivos" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar a função atual" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +#, fuzzy +msgid "Append to the current file" +msgstr "Mover para o fim da linha atual" + +#: global.c:369 +#, fuzzy +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Mover para o fim da linha atual" + +#: global.c:370 +#, fuzzy +msgid "Search backwards" +msgstr "Procura Cancelada" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Expressões Regulares" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Escrever" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -msgid "Goto Line" -msgstr "Ir para" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Escrever" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Ler Arq." -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Localizar" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Pág. Ant." -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Pág. Seg." -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Recortar" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "DesJustif" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Colar" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Posição" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Corretor" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Descer" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Fim" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Ir para" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "" + +#: global.c:544 +#, fuzzy +msgid "Move forward one word" +msgstr "Avançar 1 caracter" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "" + +#: global.c:548 +#, fuzzy +msgid "Move backward one word" +msgstr "Voltar 1 caracter" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "" + +#: global.c:560 +#, fuzzy +msgid "Next File" +msgstr "Novo Arquivo" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "1a Linha" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Últ Linha" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "" -#: global.c:362 +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "" + +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Ñ Substit" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "P/ Arquivos" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "" + +#: global.c:692 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Suspender" + +#: global.c:695 +msgid "Prepend" +msgstr "" + +#: global.c:699 +#, fuzzy +msgid "Backup File" +msgstr "Backspace" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Novo Buffer" + +#: global.c:762 +msgid "Go To Dir" +msgstr "" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" -"Buffer escrito para %s\n" +"Buffer escrito para %s\n" + +#: nano.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" +msgstr "" +"\n" +"%s não escrito (arquivo existente?)\n" + +#: nano.c:184 +#, fuzzy +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "O tamanho da janela é pequeno demais para o Nano" + +#: nano.c:189 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "Tecla ilegal no modo VISUALIZAÇÃO" + +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" -#: nano.c:139 +#: nano.c:351 msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" msgstr "" -#: nano.c:146 -msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "Tecla ilegal no modo VISUALIZAÇÃO" - -#: nano.c:183 +#: nano.c:358 +#, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -436,8 +899,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " Ajuda do nano\n" @@ -458,196 +921,247 @@ msgstr "" "principal do editor (teclas opcionais dentro de parênteses):\n" "\n" -#: nano.c:286 -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#: nano.c:411 nano.c:414 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Substituir" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "ativar/desativar %s" + +#: nano.c:560 +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "" -#: nano.c:291 -msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#: nano.c:565 +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Uso: nano [opção longa GNU] [opção] +LINHA \n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opção\t\tOpção Longa\t\tSignificado\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tDefine tamanho do TAB para num\n" - -#: nano.c:349 -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsa expressões regulares para procura\n" - -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tExibe informações sobre versão e sai\n" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nano [opção] +LINHA \n" +"\n" -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tExibe a posição do cursor constantemente\n" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opção\t\tSignificado\n" -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tExibe esta mensagem\n" +#: nano.c:624 +#, fuzzy +msgid "Show this message" +msgstr " -h \t\tExibe esta mensagem\n" -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K recorta do cursor até o fim da linha\n" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "" -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIdenta automaticamente linhas novas\n" +#: nano.c:625 +#, fuzzy +msgid "Start at line number LINE" +msgstr " +LINHA\t\tInicia na linha número LINHA\n" -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNão segue links simbólicos, sobreescreve\n" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilita Mouse\n" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "" -#: nano.c:373 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tDefine quebra de linha p/ #cols colunas\n" -#: nano.c:375 -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmula o Pico o máximo possível\n" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "" -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" msgstr "" -" -s [prog] \t--speller=[prog]\tDefine corretor ortográfico alternativo\n" -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAuto-salvamento ao sair, não perguntar\n" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "" -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo de VISUALIZAÇÃO (apenas leitura)\n" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "" -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNão quebra linhas longas\n" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "" -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNão exibe tela de Ajuda\n" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "" -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAtiva suspender\n" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "" -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LINHA\t\t\t\t\tInicia na linha número LINHA\n" +#: nano.c:645 +#, fuzzy +msgid "Do regular expression searches" +msgstr " -R\t\tUsa expressões regulares para procura\n" -#: nano.c:391 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" msgstr "" -"Uso: nano [opção] +LINHA \n" -"\n" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opção\t\tSignificado\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "" -#: nano.c:393 -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +#: nano.c:650 +#, fuzzy +msgid "Set width of a tab to num" msgstr " -T [num]\tDefine tamanho do TAB para num\n" -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tUsa expressões regulares para procura\n" - -#: nano.c:395 -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +#: nano.c:651 +#, fuzzy +msgid "Print version information and exit" msgstr " -V \t\tExibe informações sobre versão e sai\n" -#: nano.c:396 -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "-c \t\tExibe a posição do cursor constantemente\n" +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "" -#: nano.c:397 -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\tExibe esta mensagem\n" +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "" -#: nano.c:399 -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t^K recorta do cursor até o fim da linha\n" +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "" + +#: nano.c:655 +#, fuzzy +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr "-c \t\tExibe a posição do cursor constantemente\n" -#: nano.c:401 -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +#: nano.c:657 +#, fuzzy +msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tIdenta automaticatimente linhas novas\n" -#: nano.c:403 -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#: nano.c:658 +#, fuzzy +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr " -k \t\t^K recorta do cursor até o fim da linha\n" + +#: nano.c:660 +#, fuzzy +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr " -l \t\tNão segue links simbólicos, sobreescreve\n" -#: nano.c:406 -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#: nano.c:663 +#, fuzzy +msgid "Enable mouse" msgstr " -m \t\tHabilita Mouse\n" -#: nano.c:410 -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "-r [#cols] \tDefine quebra de linha p/ #cols colunas\n" +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "" -#: nano.c:411 -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [prog] \tDefine corretor ortográfico alternativo\n" +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "" + +#: nano.c:667 +#, fuzzy +msgid "Set operating directory" +msgstr "Não é possível mover um diretório" -#: nano.c:412 -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#: nano.c:669 +#, fuzzy +msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr " -p \t\tEmula o Pico o máximo possível\n" -#: nano.c:413 -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "" + +#: nano.c:671 +#, fuzzy +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "-r [#cols] \tDefine quebra de linha p/ #cols colunas\n" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "" + +#: nano.c:674 +#, fuzzy +msgid "Enable alternate speller" +msgstr " -s [prog] \tDefine corretor ortográfico alternativo\n" + +#: nano.c:676 +#, fuzzy +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tAuto-salvamento ao sair, não perguntar\n" -#: nano.c:414 -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#: nano.c:677 +#, fuzzy +msgid "View (read only) mode" msgstr " -v \t\tModo de VISUALIZAÇÃO (apenas leitura)\n" -#: nano.c:415 -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +#: nano.c:679 +#, fuzzy +msgid "Don't wrap long lines" msgstr " -w \t\tNão quebra linhas longas\n" -#: nano.c:416 -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +#: nano.c:681 +#, fuzzy +msgid "Don't show help window" msgstr " -x \t\tNão exibe tela de Ajuda\n" -#: nano.c:417 -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +#: nano.c:682 +#, fuzzy +msgid "Enable suspend" msgstr " -z \t\tAtiva suspender\n" -#: nano.c:418 -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LINHA\t\tInicia na linha número LINHA\n" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versão %s (compilado às %s, em %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr "" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -655,365 +1169,600 @@ msgstr "" "\n" " Opções compiladas:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Marcado" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Desmarcado" +#: nano.c:798 +#, fuzzy +msgid "Could not pipe" +msgstr "Não foi possível fechar %s: %s" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "" +#: nano.c:820 +#, fuzzy +msgid "Could not fork" +msgstr "Não foi possível fechar %s: %s" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Marcado" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Desmarcado" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar uma substituição" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Não foi possível criar um nome de arquivo temporário: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" "Falha na Correção Ortográfica: não foi possível escrever arquivo temporário" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Correção ortográfica terminada" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Falha na Correção Ortográfica" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Agora é possível DesJustificar!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Salvar arquivo (As mudanças serão perdidas ao responder \"Não\") ?" -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "SIGHUP recebido" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Impossível redimensionar a janela superior" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Impossível mover a janela superior" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Impossível redimensionar a janela de edição" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Impossível mover a janela de edição" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Impossível redimensionar a janela inferior" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Impossível mover a janela inferior" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Agora é possível DesJustificar!" - -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "ativar/desativar %s" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"Problema no NumLock. O teclado não funcionará bem com NumLock desligado" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "ativo" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "inativo" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "O tamanho da janela é pequeno demais para o Nano" + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Principal: configurar janelas\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Principal: janela inferior\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Principal: abrir arquivo\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, fuzzy, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Recebi Alt-%c! (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Recebi Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Recebi Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Recebi Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Recebi Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Recebi Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 +#, fuzzy, c-format +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Recebi Alt-%c! (%d)\n" + +#: rcfile.c:109 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "" + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:390 #, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Pesquisa de Expressão Regular Case Sensitive%s%s" +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:491 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" -msgstr "Pesquisa de Expressão Regular%s%s" +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "" + +#: rcfile.c:536 +#, c-format +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "" + +#: rcfile.c:560 +#, c-format +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "" -#: search.c:122 +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "" + +#: rcfile.c:625 #, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Pesquisa Case Sensitive%s%s" +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "" -#: search.c:124 +#: search.c:64 #, c-format -msgid "Search%s%s" +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" não encontrado" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Pesquisa%s%s" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +#, fuzzy +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr "Case Sens" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr "" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr "" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (para substituir)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Procura Cancelada" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" não encontrado" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Procura reiniciada" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Substituídas %d ocorrências" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Substituída 1 ocorrência" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Substituição Cancelada" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Substituir esta instância?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Falha na Substituição: subexpressão desconhecida!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Substituir por [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Digite o número da linha" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Cancelado" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Por favor, hein! Seja razoável!" -#: search.c:719 +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "" + +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "" + +#: winio.c:97 #, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "Somente %d linhas disponíveis, pulando para última linha" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" +msgstr "" -#: winio.c:121 +#: winio.c:235 winio.c:387 #, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgstr "" -#: winio.c:441 +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Novo Buffer" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Arquivo: ..." -#: winio.c:490 -msgid "Modified" +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " DIR: ..." + +#: winio.c:464 +#, fuzzy +msgid "File: " +msgstr " Arquivo: ..." + +#: winio.c:467 +#, fuzzy +msgid " DIR: " +msgstr " DIR: ..." + +#: winio.c:472 +#, fuzzy +msgid " Modified " msgstr "Modificado" -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr "" + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Movido para (%d, %d) no buffer de edição\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Recebi \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "SsYy" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "TtAa" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Todos" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Não" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "" -#: winio.c:1168 -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "linha %d de %d (%.0f%%), caracter %d de %d (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "Editor de textos nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "versão" -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Um oferecimento de:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Para o ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer um que tenhamos esquecido..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Obrigado por usar o nano!\n" -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "Arquivo \"%s\" é um arquivo de device" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tDefine tamanho do TAB para num\n" + +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsa expressões regulares para procura\n" -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Não é possível mover um diretório" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tExibe informações sobre versão e sai\n" -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tExibe a posição do cursor constantemente\n" -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Ir para o navegador de arquivos" +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tExibe esta mensagem\n" -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "P/ Arquivos" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K recorta do cursor até o fim da linha\n" + +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIdenta automaticamente linhas novas\n" + +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNão segue links simbólicos, sobreescreve\n" + +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilita Mouse\n" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (file exists?)\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s não escrito (arquivo existente?)\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tDefine quebra de linha p/ #cols colunas\n" -#~ msgid "Window size is too small for Nano..." -#~ msgstr "O tamanho da janela é pequeno demais para o Nano" +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmula o Pico o máximo possível\n" -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" -#~ "Problema no NumLock. O teclado não funcionará bem com NumLock desligado" +#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tDefine corretor ortográfico alternativo\n" + +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAuto-salvamento ao sair, não perguntar\n" + +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo de VISUALIZAÇÃO (apenas leitura)\n" + +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNão quebra linhas longas\n" + +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNão exibe tela de Ajuda\n" + +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAtiva suspender\n" -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " DIR: ..." +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +LINHA\t\t\t\t\tInicia na linha número LINHA\n" -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "SsYy" +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Pesquisa de Expressão Regular Case Sensitive%s%s" -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" +#~ msgid "Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Pesquisa de Expressão Regular%s%s" -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "TtAa" +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Pesquisa Case Sensitive%s%s" -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "Para o ncurses:" +#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" +#~ msgstr "Somente %d linhas disponíveis, pulando para última linha" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3472876e..80ef4557 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-18 11:10+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -13,397 +13,731 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer ×ÙÚ×ÁÎ Ó inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "cutbuffer ÓÄÕÌÏ ×ÅÔÒÏÍ =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ É ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "îÏ×ÙÊ æÁÊÌ" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "þÉÔÁÅÍ æÁÊÌ" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s]" + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s]" + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./]" + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./]" -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s" +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" -#: files.c:352 +#: files.c:679 #, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n" + +#: files.c:684 +#, fuzzy +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×" + +#: files.c:882 files.c:945 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s" + +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s" + +#: files.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s" + +#: files.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏË" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" + +#: files.c:1714 #, fuzzy -msgid "File Name to write" -msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ" +msgid " [Backup]" +msgstr " [îÁÚÁÄ]" -#: files.c:497 -#, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ %s" +#: files.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÂÒÁÎÏÅ × ÆÁÊÌ" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +#, fuzzy +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +#, fuzzy +msgid "File Name to Append to" +msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ" -#: files.c:510 +#: files.c:1738 files.c:1749 +#, fuzzy +msgid "File Name to Write" +msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ" + +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéûåí ?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(ÅÝÅ)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÓÅÔÉÔØ ÐÒÅÄËÁ × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\": %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ïÔÍÅÎÅÎ" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "á×ÔÏ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÍÏÝÉ" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "òÅÖÉÍ Pico" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ" -#: global.c:132 +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "îÅÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac" + +#: global.c:243 #, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "æÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)" +msgid "Backing up file" +msgstr "Main: ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ\n" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" -#: global.c:134 +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "á×ÔÏ ÐÅÒÅ×ÏÄ" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÏÍÏÝÉ" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano" -#: global.c:179 -msgid "Goto a specific line number" +#: global.c:335 +#, fuzzy +msgid "Go to a specific line number" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "éÓËÁÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × cutbuffer'Å" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ cutbuffer'Á × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: global.c:190 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +#: global.c:346 +#, fuzzy +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ (ÅÓÌÉ ÅÓÔØ)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "ðÏÄÎÑÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "ïÐÕÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ CR (ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ) × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË ÉÌÉ ÚÁÍÅÎÕ ÒÅÇÉÓÔÒÏ(ÎÅ)ÚÁ×ÉÓÉÍÏÊ" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "ðÏÊÔÉ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ" + +#: global.c:366 +#, fuzzy +msgid "Go to directory" +msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ" + +#: global.c:369 +#, fuzzy +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "æÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "îÁÊÔÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "úÁËÒÙÔØ" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -msgid "Goto Line" -msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "úÁÍÅÎÁ" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "þÉÔÁÔØæÁÊÌ" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "úÁÍÅÎÁ" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "ðÏÉÓË" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "ðÒÅÄ CÔÒ" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "óÌÅÄ CÔÒ" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÁ×Î" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÅÚ" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "ôÅËðÏÚÉÃÉÑ" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "÷×ÅÒÈ" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "÷ÎÉÚ" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "îÁÞÁÌÏ" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "ëÏÎÅÃ" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "úÁÂÏÊ (BS)" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "" + +#: global.c:544 +#, fuzzy +msgid "Move forward one word" +msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "" + +#: global.c:548 +#, fuzzy +msgid "Move backward one word" +msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "îÁÊÔÉ äÒÕÇÕÀ óËÏÂËÕ" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ æÁÊÌ" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ æÁÊÌ" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "æÏÒÍ÷ÙÒ" -#: global.c:362 +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "îÅúÁÍÅÝÁÔØ" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "ë æÁÊÌÁÍ" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" + +#: global.c:695 +#, fuzzy +msgid "Prepend" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" + +#: global.c:699 +#, fuzzy +msgid "Backup File" +msgstr "úÁÂÏÊ (BS)" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "îÏ×ÙÊ âÕÆÅÒ" + +#: global.c:762 +#, fuzzy +msgid "Go To Dir" +msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -412,17 +746,237 @@ msgstr "" "\n" "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ (ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?)\n" + +#: nano.c:184 +#, fuzzy +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano..." -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ðÒÏÓÍÏÔÒÁ" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +#, fuzzy +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n" +"\n" +" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ " +"Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × " +"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n" +"\n" +" åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ Pico ÞÅÒÅÚ ÏÐÃÉÀ -p ÉÌÉ --pico, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ " +"ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ Meta-P, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÆÁÊÌ nanorc, ÔÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ " +"ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ " +"ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË. éÎÁÞÅ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔÓÑ " +"ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÁ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÎÁÖÁÔØ " +"Enter.\n" +"\n" +" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ\n" +"\n" +" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ × " +"ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ " +"ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n" +"\n" +" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ\n" +"\n" +" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ " +"ËÕÒÓÏÒÁ.\n" +"\n" +" åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É " +"ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-" +"F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ " +"ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÁÂÙ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ " +"ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n" +"\n" +" åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter × ÓÔÒÏËÅ " +"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÉÍÑ " +"ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n" +"\n" +" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +#, fuzzy +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ úÁÐÉÓØ_ÆÁÊÌÁ\n" +"\n" +" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n" +"\n" +" åÓÌÉ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ËÏÄ ÐÏÍÅÔËÉ (Ctrl-^) É ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ " +"ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ " +"ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ " +"ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n" +"\n" +" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +#, fuzzy +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n" +"\n" +" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ " +"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. " +"ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ " +"ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ " +"ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, " +"×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n" +"\n" +" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +#, fuzzy +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n" +"\n" +" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n" +"\n" +" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB " +"ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n" +"\n" +" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ " +"ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n" +"\n" +" óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ " +"ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É " +"ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ " +"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á " +"× ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n" +"\n" +" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n" +"\n" +" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ÛÅÌÌÅ, × " +"ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n" +"\n" +" îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÎÏÐËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ:\n" +"\n" + +#: nano.c:358 +#, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -438,8 +992,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " ÔÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ nano\n" @@ -461,214 +1015,244 @@ msgstr "" "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÓËÏÂËÁÈ:\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgid "Space" +msgstr "úÁÍÅÎÁ" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%s - ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ" + +#: nano.c:560 +#, fuzzy +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÄÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ GNU] [ÏÐÃÉÉ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ =ÎÏÍ\n" - -#: nano.c:349 -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\t--regexp\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n" - -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÏÐÃÉÑ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n" +"\n" -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ\n" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n" -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +#: nano.c:624 +msgid "Show this message" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+óôòïëá" -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" +#: nano.c:625 +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá" -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÓÉÍÌÉÎËÁÍÉ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS" -#: nano.c:373 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×" -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "" -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ keypad" -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ×ÏÐÒÏÓÏ×\n" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac" -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [ÓÔÒ]" -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÕ\n" +#: nano.c:642 +#, fuzzy +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]" -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ\n" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \"" -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n" +#: nano.c:645 +#, fuzzy +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ (regexp)" -#: nano.c:391 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÏÐÃÉÑ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [ÞÉÓ]" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÞÉÓ" -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ\n" - -#: nano.c:395 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ" -#: nano.c:396 +#: nano.c:653 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Q [ÓÔÒ]" -#: nano.c:397 +#: nano.c:653 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "" -#: nano.c:399 +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n" +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: nano.c:401 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgid "Automatically indent new lines" msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ" -#: nano.c:403 +#: nano.c:658 +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr "^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" + +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ" -#: nano.c:406 -#, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n" +#: nano.c:663 +msgid "Enable mouse" +msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛØ" -#: nano.c:410 -#, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n" +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [ÄÉÒ]" -#: nano.c:411 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n" +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]" -#: nano.c:412 +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ" + +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ" -#: nano.c:413 +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [#ÓÔÏÌ]" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[#ÓÔÏÌ]" + +#: nano.c:671 +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "úÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (wrap) ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [ÐÒÏÇ]" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]" + +#: nano.c:674 +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ" + +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×" -#: nano.c:414 -#, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n" +#: nano.c:677 +msgid "View (read only) mode" +msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "îÅ ÚÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÌÉÎÉÉ" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÉ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " åÍÙÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁÕÔÉÎÁ: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -676,947 +1260,660 @@ msgstr "" "\n" " óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap ×ÙÚ×ÁÎÏ Ó inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data ÓÅÊÞÁÓ = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "ðÏÓÌÅ, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÏÂÌÏÍ-Ó: ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ." -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ! (^U)" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ) ?" -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "ðÏÌÕÞÉÌÉ SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÏËÎÁ" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÏËÎÏ" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÎÉÖÎÅÇÏ ÏËÎÁ" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ! (^U)" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÓÂÏÊ NumLock'Á. ãÉÆÒÏ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ (NumLock off)" -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%s - ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ" - -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano..." + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏËÎÁ\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, fuzzy, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË" +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:109 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" msgstr "" +"\n" +"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÁÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÓÔÁÒÔ nano\n" + +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"Ã×ÅÔ %s ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÐÏÎÑÔÅÎ.\n" +"÷ÁÌÉÄÎÙÅ Ã×ÅÔÁ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n" +"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\".\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "" +"óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n" + +#: rcfile.c:271 +#, fuzzy +msgid "Missing syntax name" +msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "" + +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\"" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: þÉÔÁÅÍ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ×ÅÓØÍÁ ÎÅ ×ÒÁÚÕÍÉÔÅÌØÎÁ" -#: search.c:122 +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: òÁÚÂÉÒÁÅÍ ÏÐÃÉÀ %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "ÏÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" + +#: rcfile.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË" +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ" -#: search.c:124 +#: rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "cÎÉÍÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ .nanorc ÎÁÊÄÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "ðÏÉÓË" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [æÏÒÍ÷ÙÒ]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [îÁÚÁÄ]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "ðÏÉÓË ÏÔÍÅÎÅÎ" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÎÕÔ" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "úÁÍÅÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "úÁÍÅÎÁ ÏÔÍÅÎÅÎÁ" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "úÁÍÅÎÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÁÓØ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÄ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "üÔÁ, Á ÍÏÖÎÏ ÞÕÔØ ÂÏÌÅÅ ÁÄÅË×ÁÔÎÏ?" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ" -#: winio.c:121 -#, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!" + +#: winio.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x_from_start ÄÌÑ xplus=%d ×ÅÒÎÕÌÏ %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "××ÏÄ '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "îÏ×ÙÊ âÕÆÅÒ" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " æÁÊÌ: ..." -#: winio.c:490 -msgid "Modified" +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " äÉÒ: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "æÁÊÌ: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " äÉÒ: " + +#: winio.c:472 +#, fuzzy +msgid " Modified " msgstr "éÚÍÅÎÅÎ" -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr "" + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÏ ÎÁ (%d, %d) × ÂÕÆÅÒÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "ðÏÊÍÁÌ \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "YyäÄ" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "NnîÎ" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Aa÷×" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "äÁ" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "÷ÓÅ" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "îÅÔ" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "" "ÓÔÒÏËÁ %d/%d (%.0f%%), ÓÔÏÌÂÅà %ld/%ld (%.0f%%), ÓÉÍ×ÏÌ %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "óÂÒÏÓ cutbuffer'Á ÎÁ stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÆÅÒÁ ÎÁ stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "×ÅÒÓÉÑ " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "ðÁ×ÅÌ ëÕÒÔÉÓ, úÅÊÄ ÂÅÎ-èÁÌÉÍ É üÒÉË ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "äÌÑ ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÷ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s]" - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s" - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s" - #, fuzzy -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s" +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n" #, fuzzy -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÂÒÁÎÏÅ × ÆÁÊÌ" +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n" #, fuzzy -#~ msgid "File Name to Prepend" -#~ msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ" - -#~ msgid "File Name to Append" -#~ msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÓÅÔÉÔØ ÐÒÅÄËÁ × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\": %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ïÔÍÅÎÅÎ" - -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ" - -#~ msgid "Regular expression search" -#~ msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ (regexp)" +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ =ÎÏÍ\n" -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "îÅÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n" -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ\n" -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "ðÏÊÔÉ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×" +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÓÉÍÌÉÎËÁÍÉ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n" -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ" +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n" -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ" +#~ msgid "" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n" #, fuzzy -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS" +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n" -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac" +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n" -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "îÁÊÔÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ" +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ×ÏÐÒÏÓÏ×\n" -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ" +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n" -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ" +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ" +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÕ\n" -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "îÁÊÔÉ äÒÕÇÕÀ óËÏÂËÕ" +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ\n" -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ æÁÊÌ" +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n" -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ æÁÊÌ" +#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ\n" #, fuzzy -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" +#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" #, fuzzy -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "æÏÒÍ÷ÙÒ" - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "ë æÁÊÌÁÍ" - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" +#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n" #, fuzzy -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" - -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ" - -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ë.." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ (ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for Nano..." -#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano..." +#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n" #, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n" +#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n" #, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ keypad" - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [ÓÔÒ]" - -#~ msgid "--quotestr [str]" -#~ msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]" - -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \"" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [ÞÉÓ]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]" +#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n" #, fuzzy -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Q [ÓÔÒ]" +#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n" #, fuzzy -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]" - -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -#~ msgstr "^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" - -#~ msgid "Enable mouse" -#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛØ" - -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [ÄÉÒ]" +#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n" -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]" - -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [#ÓÔÏÌ]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[#ÓÔÏÌ]" - -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "úÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (wrap) ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [ÐÒÏÇ]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]" - -#~ msgid "Enable alternate speller" -#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ" - -#~ msgid "View (read only) mode" -#~ msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+óôòïëá" - -#~ msgid "Start at line number LINE" -#~ msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá" - -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)" - -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle " -#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in " -#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any " -#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string " -#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted " -#~ "before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n" -#~ "\n" -#~ " ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ " -#~ "Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × " -#~ "ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n" -#~ "\n" -#~ " åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ Pico ÞÅÒÅÚ ÏÐÃÉÀ -p ÉÌÉ --pico, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ " -#~ "ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ Meta-P, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÆÁÊÌ nanorc, ÔÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ " -#~ "ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ " -#~ "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË. éÎÁÞÅ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ " -#~ "ÓÔÒÏËÁ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÁ ÉÌÉ " -#~ "ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÎÁÖÁÔØ Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Goto Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ\n" -#~ "\n" -#~ " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ " -#~ "× ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ " -#~ "ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n" -#~ "\n" -#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to " -#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ\n" -#~ "\n" -#~ " îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ " -#~ "ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ.\n" -#~ "\n" -#~ " åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É " -#~ "ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ " -#~ "Meta-F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ " -#~ "ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÁÂÙ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ " -#~ "ÍÅÖÄÕ ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n" -#~ "\n" -#~ " åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter × ÓÔÒÏËÅ " -#~ "ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÉÍÑ " -#~ "ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " -#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. " -#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion " -#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ úÁÐÉÓØ_ÆÁÊÌÁ\n" -#~ "\n" -#~ " îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ " -#~ "Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " åÓÌÉ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ËÏÄ ÐÏÍÅÔËÉ (Ctrl-^) É ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ " -#~ "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ " -#~ "ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ " -#~ "ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n" -#~ "\n" -#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n" -#~ "\n" -#~ " ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ " -#~ "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-" -#~ "×Ù×ÏÄÁ. ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ " -#~ "ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ " -#~ "ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ " -#~ "ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ " -#~ "ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n" -#~ "\n" -#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Browser Goto Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n" -#~ "\n" -#~ " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n" -#~ "\n" -#~ " åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ " -#~ "TAB ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n" -#~ "\n" -#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ " -#~ "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n" -#~ "\n" -#~ " óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ " -#~ "×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ " -#~ "ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ " -#~ "ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ " -#~ "ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n" -#~ "\n" -#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ " -#~ "ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n" -#~ "\n" -#~ " üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ÛÅÌÌÅ, × " -#~ "ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n" -#~ "\n" -#~ " îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÎÏÐËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ:\n" -#~ "\n" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap ×ÙÚ×ÁÎÏ Ó inptr->data=\"%s\"\n" #, fuzzy -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "úÁÍÅÎÁ" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÓÂÏÊ NumLock'Á. ãÉÆÒÏ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ (NumLock off)" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÁÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÓÔÁÒÔ nano\n" - -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ã×ÅÔ %s ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÐÏÎÑÔÅÎ.\n" -#~ "÷ÁÌÉÄÎÙÅ Ã×ÅÔÁ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n" -#~ "\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\".\n" - -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -#~ msgstr "" -#~ "óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ " -#~ "'\"'\n" +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË" #, fuzzy -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" - -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\"" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: þÉÔÁÅÍ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ×ÅÓØÍÁ ÎÅ ×ÒÁÚÕÍÉÔÅÌØÎÁ" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: òÁÚÂÉÒÁÅÍ ÏÐÃÉÀ %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "ÏÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" - -#~ msgid "requested fill size %d too small" -#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ" - -#~ msgid "requested tab size %d too small" -#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "cÎÉÍÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË" -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ .nanorc ÎÁÊÄÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ" +#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#~ msgstr "ðÁ×ÅÌ ëÕÒÔÉÓ, úÅÊÄ ÂÅÎ-èÁÌÉÍ É üÒÉË ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses" -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s" - -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ]" - -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [æÏÒÍ÷ÙÒ]" - -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [îÁÚÁÄ]" - -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ" - -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ" - -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ" +#~ msgid "Backwards search" +#~ msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!" +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ë.." #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " äÉÒ: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "æÁÊÌ: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " äÉÒ: " - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "YyäÄ" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "NnîÎ" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Aa÷×" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "äÌÑ ncurses:" - #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index bf1ca0f5..9da20ca5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-30 22:05+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -13,400 +13,717 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer anropades med inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Sprängde urklippsbufferten =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: inte på första raden och prev är NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Läste %d rader" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "Läste %d rader (konverterade från Mac-format)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "Läste %d rader (konverterade från DOS-format)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "Filen \"%s\" är en enhetsfil" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "Läser filen" -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Fil att infoga [från %s] " + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Fil att infoga [från %s] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "Fil att infoga [från ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Fil att infoga [från ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "filnamnet är %s\n" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "Kommando att köra " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget" + +#: files.c:679 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n" + +#: files.c:684 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "Inga fler öppna filer" + +#: files.c:882 files.c:945 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Kunde inte öppna filen för skrivning: %s" +msgid "Switched to %s" +msgstr "Växlade till %s" -#: files.c:352 -#, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Kan inte skriva utanför %s" + +#: files.c:1368 +#, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Kunde inte öppna %s för säkerhetskopiering: %s" + +#: files.c:1379 +#, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Kunde inte skriva säkerhetskopia: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "Säkerhetskopierar %s till %s\n" + +#: files.c:1397 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på säkerhetskopian %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Kunde inte sätta ägare %d/grupp %d på säkerhetskopian %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Kunde inte sätta åtkomst-/modifieringstid på säkerhetskopian %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Kunde inte öppna filen för skrivning: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Skrev >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Kunde inte stänga %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "Kunde inte återöppna %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "Kunde inte öppna %s för infogande: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Skrev %d rader" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Mac-format]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [DOS-format]" + +#: files.c:1714 +msgid " [Backup]" +msgstr " [Säkerhetskopia]" + +#: files.c:1722 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Infoga markering till fil" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Lägg till markering till fil" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Skriv markering till fil" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Filnamn att infoga i" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Filnamn att lägga till i" + +#: files.c:1738 files.c:1749 #, fuzzy -msgid "File Name to write" +msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" -#: files.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "filnamnet är %s\n" - -#: files.c:510 +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Kan inte gå upp en katalog" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "Kan inte besöka förälder i begränsat läge" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Gå till katalog" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Gå till avbrutet" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "Konstant markörposition" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indragning" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "Skjut upp" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "Hjälpläge" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "Pico-läge" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "Musstöd" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp ut till slutet" -#: global.c:132 -#, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "Använd reguljära uttryck" +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Skriver fil i DOS-format" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Skriver fil i Mac-format" -#: global.c:134 +#: global.c:243 +msgid "Backing up file" +msgstr "Säkerhetskopierar fil" + +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Mjuk rullning" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Radbryt automatiskt" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Flera filbuffertar" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Starta hjälpmenyn" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuella filen till disk" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Stäng aktuell inläst fil/Avsluta nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "Avsluta nano" -#: global.c:179 +#: global.c:335 #, fuzzy -msgid "Goto a specific line number" +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Gå till ett specifikt radnummer" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justera det aktuella stycket" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Återställ en justering" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ersätt text inuti textredigeraren" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Sök efter text inuti textredigeraren" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Gå till föregående skärm" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "Gå till nästa skärm" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Visa markörens position" -#: global.c:190 +#: global.c:346 #, fuzzy -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "Gå upp en rad" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "Gå ner en rad" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "Gå framåt ett tecken" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "Gå bakåt ett tecken" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Gå till början på aktuell rad" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Gå till slutet på aktuell rad" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå till filens första rad" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå till filens sista rad" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Markera text vid aktuell markörposition" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ta bort tecknet under markören" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "Infoga ett tabulatorsteg" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Gör den aktuella sökningen eller ersättningen skiftlägesokänslig" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Gå til filbläddrare" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "Kör externt kommando" + +#: global.c:366 +msgid "Go to directory" +msgstr "Gå till katalog" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt den aktuella funktionen" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Lägg till i den aktuella filen" + +#: global.c:369 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Infoga i den aktuella filen" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "Sök baklänges" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Skriv fil i DOS-format" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Skriv fil i Mac-format" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "Säkerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Använd reguljära uttryck" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Hitta andra klammern" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "Öppna föregående inlästa fil" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "Öppna nästa inlästa fil" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "Få hjälp" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "Spara" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -#, fuzzy -msgid "Goto Line" -msgstr "Gå till rad" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "Spara" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "Justera" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "Ersätt" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "Läs fil" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "Ersätt" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "Var finns" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "Föreg sid" -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sid" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "Ojustera" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "Klist. in" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "Stavkontr." -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "Ner" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "Slut" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "Markera text" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "Backsteg" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "Tabb" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "Gå till rad" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "Nästa ord" + +#: global.c:544 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Gå framåt ett ord" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "Föreg ord" + +#: global.c:548 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Gå bakåt ett ord" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Hitta andra klammern" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "Föregående fil" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "Nästa fil" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "Första raden" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "Sista raden" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "Skiftkänsl" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "Riktning" + +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "Reguljärt uttr" -#: global.c:362 +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "Ingen ersättning" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "Till filer" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "DOS-format" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "Mac-format" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "Lägg till" + +#: global.c:695 +msgid "Prepend" +msgstr "Infoga" + +#: global.c:699 +msgid "Backup File" +msgstr "Säkerhetskopiera fil" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "Kör kommando" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "Ny buffert" + +#: global.c:762 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Gå till katalog" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -415,17 +732,228 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs till %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"Ingen %s skrevs (för många säkerhetskopior?)\n" + +#: nano.c:184 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n" -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsläget" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjälptext för sökkommando\n" +"\n" +" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. Om " +"det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att " +"visa den närmaste träffen för söksträngen.\n" +"\n" +" Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen " +"Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregående söksträngen att " +"visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange någon " +"text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den " +"föregående texten att placeras framför markören och kan redigeras eller tas " +"bort innan retur trycks.\n" +"\n" +" Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n" +"\n" + +#: nano.c:290 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjälptext för Gå till rad\n" +"\n" +" Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre " +"textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i " +"filen.\n" +"\n" +" Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjälptext för infoga fil\n" +"\n" +" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den " +"aktuella platsen för markören.\n" +"\n" +" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och " +"aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, " +"kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så " +"att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla " +"mellan filbuffertar).\n" +"\n" +" Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid prompten " +"utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid " +"prompten och trycka Retur.\n" +"\n" +" Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n" +"\n" + +#: nano.c:311 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjälptext för skriv fil\n" +"\n" +" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck Retur för att " +"spara filen.\n" +"\n" +" Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du få frågan om att endast spara " +"markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella " +"filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet " +"standardalternativet i detta läge.\n" +"\n" +" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n" +"\n" + +#: nano.c:322 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjälptext för filbläddrare\n" +"\n" +" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att " +"välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna " +"eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller Retur för " +"att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att " +"gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n" +"\n" +" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n" +"\n" + +#: nano.c:333 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjälptext för gå till katalog i bläddraren\n" +"\n" +" Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n" +"\n" +" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-" +"tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n" +"\n" +" Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till katalog-" +"läge:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjälptext för stavningskontrollen\n" +"\n" +" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella " +"filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan " +"redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna " +"felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n" +"\n" +" Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hjälptext för externt kommando\n" +"\n" +" Denna meny låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett skal i " +"den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n" +"\n" +" Följande tangenter är tillgängliga i detta läge:\n" +"\n" + +#: nano.c:358 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" @@ -442,8 +970,8 @@ msgid "" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " hjälptext för nano\n" @@ -464,220 +992,239 @@ msgstr "" "redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" "\n" -#: nano.c:286 +#: nano.c:411 nano.c:414 +msgid "Space" +msgstr "Blanksteg" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%.*s aktivera/inaktivera\n" + +#: nano.c:560 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n" +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n" -#: nano.c:291 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n" -#: nano.c:343 +#: nano.c:617 #, fuzzy msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" "Användning: nano [+RAD] [lång GNU-flagga] [flagga] [fil]\n" "\n" -#: nano.c:344 +#: nano.c:618 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tLång flagga\t\tBetydelse\n" -#: nano.c:346 +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" msgstr "" -" -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till " -"antal\n" - -#: nano.c:349 -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n" - -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n" +"Användning: nano [+RAD] [flagga] [fil]\n" +"\n" -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa markörposition hela tiden\n" +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n" -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n" +#: nano.c:624 +msgid "Show this message" +msgstr "Visa detta meddelande" -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "" -" -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n" +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+RAD" -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n" +#: nano.c:625 +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Starta vid radnummer RAD" -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n" +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "Säkerhetskopierar befintliga filer vid sparande" -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n" +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "Skriv fil i DOS-format" -#: nano.c:373 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n" +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Använd flera filbuffertar" -#: nano.c:375 -#, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så troget som möjligt\n" +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "Titta inte i nanorc-filer" -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n" +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "Använd alternativa tangentbordsrutiner" -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fråga inte\n" +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "Skriv fil i Mac-format" -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n" +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format" -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte långa rader\n" +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [str]" -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hjälpfönster\n" +#: nano.c:642 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr=[str]" -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnvänd suspend\n" +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "Citatsträng, standardvärde \"> \"" -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n" +#: nano.c:645 +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Sök med reguljärt uttryck" -#: nano.c:391 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Användning: nano [+RAD] [flagga] [fil]\n" -"\n" +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [antal]" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n" +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[antal]" -#: nano.c:393 +#: nano.c:650 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgid "Set width of a tab to num" msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal" -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n" - -#: nano.c:395 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: nano.c:396 -#, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "Visa markörposition hela tiden" +#: nano.c:653 +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Y [str]" -#: nano.c:397 -#, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n" +#: nano.c:653 +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--syntax [str]" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "Syntaxdefinition att använda" -#: nano.c:399 +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "" -" -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n" +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr "Visa markörposition hela tiden" -#: nano.c:401 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Dra automatiskt in nya rader" -#: nano.c:403 +#: nano.c:658 +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr "Låt ^K klippa ut från markören till slutet på raden" + +#: nano.c:660 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över" -#: nano.c:406 -#, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n" +#: nano.c:663 +msgid "Enable mouse" +msgstr "Möjliggör musanvändning" -#: nano.c:410 -#, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n" +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [kat]" -#: nano.c:411 -#, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n" +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[kat]" -#: nano.c:412 +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Ställ in arbetskatalog" + +#: nano.c:669 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr "Emulera Pico så troget som möjligt" -#: nano.c:413 -#, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte" +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [tecken]" -#: nano.c:414 -#, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n" +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[tecken]" -#: nano.c:415 +#: nano.c:671 +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "Bryt rader efter antal tecken" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [prog]" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[prog]" + +#: nano.c:674 +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Använd alternativ stavningskontroll" + +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" +msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte" + +#: nano.c:677 +msgid "View (read only) mode" +msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)" + +#: nano.c:679 +#, fuzzy +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Radbryt inte långa rader" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "Visa inte hjälpfönster" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "Använd suspend" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -685,1016 +1232,663 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "Markering satt" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Markering borttagen" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Kunde inte använda rör" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "Kunde inte grena" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data nu = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Efter, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "Markering satt" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Markering borttagen" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigera en ersättning" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till temporärfil!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Kan ojustera nu!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Mottog SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Kan inte ändra storlek på övre fönstret" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "Kan inte flytta övre fönstret" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Kan inte ändra storlek på redigeringsfönstret" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Kan inte flytta redigeringsfönstret" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Kan inte ändra storlek på nedre fönstret" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Kan inte flytta nedre fönstret" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Kan ojustera nu!" - -#: nano.c:1961 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%.*s aktivera/inaktivera\n" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock" -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Tabulatorstorleken är för liten för nano...\n" + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: konfigurera fönster\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: nedre fönstret\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: öppna fil\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "AHA! %c (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 #, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s" +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Jag mottog %c (%d)!\n" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:109 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" -msgstr "Sökning med reguljära uttryck%s%s" +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Fel i %s på rad %d: " -#: search.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s" +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryck Retur för att fortsätta starta nano\n" -#: search.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "argument %s har oavslutat \"" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"förstår inte färgen %s.\n" +"Giltiga färger är \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n" +"\"black\", med det valfria förledet \"bright\".\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "" +"strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n" + +#: rcfile.c:271 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Syntaxnamn saknas" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "Lägger till ny syntax efter första\n" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "Startar ny syntaxtyp\n" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "Färgnamn saknas" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "Kan inte lägga till ett färgdirektiv utan en syntaxrad" + +# fg = förgrund, bg = bakgrund gissar jag +#: rcfile.c:383 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "Startar en ny färgsträng för fg %d bg %d\n" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "Lägger till ny post för fg %d bg %d\n" + +#: rcfile.c:404 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "strängvärde=%s\n" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" + +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "För slutdel, början = \"%s\"\n" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: Läste in en kommentar\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "förstår inte kommandot %s" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "flaggan %s kräver ett argument" + +#: rcfile.c:536 +#, c-format +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är ogiltig" + +#: rcfile.c:560 +#, c-format +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är ogiltig" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "satte flagga %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "tog bort flagga %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "Fel hittades i filen .nanorc" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "Sök" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Skiftlägeskänslig]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Reguljärt uttryck]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Baklänges]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (att ersätta)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "Sökningen avbruten" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sökningen började om från början" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Detta är enda förekomsten" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Ersatte %d förekomster" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Ersatte 1 förekomst" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Ersättningen avbröts" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ersätta denna förekomst?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Ersättningen misslyckades: okänt deluttryck!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ersätt med [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "Ange radnummer" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "Avbruten" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Kom igen, var nu förståndig" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "Endast %d rader är tillgängliga, hoppar till sista raden" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Inte en klammer" + +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Ingen matchande klammer" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: slut på minne!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: slut på minne!" -#: winio.c:121 +#: winio.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x för xplus=%d returnerade %d\n" +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n" + # Osäker. -#: winio.c:441 +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "indata \"%c\" (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "Ny buffert" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " Fil:..." -#: winio.c:490 +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " KAT:..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "Fil: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " KAT: " + +#: winio.c:472 #, fuzzy -msgid "Modified" +msgid " Modified " msgstr " Ändrad " -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr " Visa " + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "Vägrar matchning av reguljärt uttryck med längd 0" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Jag mottog \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "JjYy" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "Alla" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "Nej" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "rad %d/%d (%.0f%%), kolumn %ld/%ld (%.0f%%), tecken %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "version " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond för ncurses" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "För ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glömt..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Tack för att du använder nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "Läste %d rader (konverterade från Mac-format)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "Läste %d rader (konverterade från DOS-format)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "Filen \"%s\" är en enhetsfil" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "Fil att infoga [från %s] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s" - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "Kommando att köra " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "Inga fler öppna filer" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "Växlade till %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "Kan inte skriva utanför %s" - -#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "Kunde inte öppna %s för säkerhetskopiering: %s" - -#~ msgid "Couldn't write backup: %s" -#~ msgstr "Kunde inte skriva säkerhetskopia: %s" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "Säkerhetskopierar %s till %s\n" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på säkerhetskopian %s: %s" - -#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "Kunde inte sätta ägare %d/grupp %d på säkerhetskopian %s: %s" - -#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "Kunde inte sätta åtkomst-/modifieringstid på säkerhetskopian %s: %s" - -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Kunde inte återöppna %s: %s" - -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Kunde inte öppna %s för infogande: %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [Mac-format]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [DOS-format]" - -#~ msgid " [Backup]" -#~ msgstr " [Säkerhetskopia]" - -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "Infoga markering till fil" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "Lägg till markering till fil" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "Skriv markering till fil" - -#~ msgid "File Name to Prepend to" -#~ msgstr "Filnamn att infoga i" - -#~ msgid "File Name to Append to" -#~ msgstr "Filnamn att lägga till i" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "Kan inte gå upp en katalog" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Kan inte besöka förälder i begränsat läge" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "Gå till katalog" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Gå till avbrutet" - -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format" - -#~ msgid "Backing up file" -#~ msgstr "Säkerhetskopierar fil" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "Mjuk rullning" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "Flera filbuffertar" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "Stäng aktuell inläst fil/Avsluta nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "Gå til filbläddrare" - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "Kör externt kommando" - -#~ msgid "Go to directory" -#~ msgstr "Gå till katalog" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "Lägg till i den aktuella filen" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Infoga i den aktuella filen" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Sök baklänges" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Skriv fil i DOS-format" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Skriv fil i Mac-format" - -#~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Säkerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Hitta andra klammern" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Öppna föregående inlästa fil" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Öppna nästa inlästa fil" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Stäng" - -#~ msgid "Next Word" -#~ msgstr "Nästa ord" - -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "Gå framåt ett ord" - -#~ msgid "Prev Word" -#~ msgstr "Föreg ord" - -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "Gå bakåt ett ord" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Hitta andra klammern" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "Föregående fil" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Nästa fil" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Riktning" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Reguljärt uttr" - -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "Till filer" - -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "DOS-format" - -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "Mac-format" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Lägg till" - -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "Infoga" - -#~ msgid "Backup File" -#~ msgstr "Säkerhetskopiera fil" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "Kunde inte öppna filen för skrivning: %s" -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "Kör kommando" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n" -#~ msgid "Go To Dir" -#~ msgstr "Gå till katalog" +#, fuzzy +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ingen %s skrevs (för många säkerhetskopior?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n" - -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Visa detta meddelande" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+RAD" - -#~ msgid "Start at line number LINE" -#~ msgstr "Starta vid radnummer RAD" - -#~ msgid "Backup existing files on save" -#~ msgstr "Säkerhetskopierar befintliga filer vid sparande" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "Skriv fil i DOS-format" - -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "Använd flera filbuffertar" - -#~ msgid "Don't look at nanorc files" -#~ msgstr "Titta inte i nanorc-filer" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Använd alternativa tangentbordsrutiner" - -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "Skriv fil i Mac-format" - -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format" - -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [str]" - -#~ msgid "--quotestr=[str]" -#~ msgstr "--quotestr=[str]" - -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "Citatsträng, standardvärde \"> \"" - -#~ msgid "Do regular expression searches" -#~ msgstr "Sök med reguljärt uttryck" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [antal]" - -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[antal]" - -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Y [str]" - -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--syntax [str]" - -#~ msgid "Syntax definition to use" -#~ msgstr "Syntaxdefinition att använda" +#~ " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till " +#~ "antal\n" -#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -#~ msgstr "Låt ^K klippa ut från markören till slutet på raden" +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n" -#~ msgid "Enable mouse" -#~ msgstr "Möjliggör musanvändning" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n" -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [kat]" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa markörposition hela tiden\n" -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[kat]" +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n" -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "Ställ in arbetskatalog" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [tecken]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[tecken]" - -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "Bryt rader efter antal tecken" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [prog]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[prog]" - -#~ msgid "Enable alternate speller" -#~ msgstr "Använd alternativ stavningskontroll" - -#~ msgid "View (read only) mode" -#~ msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)" - -#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -#~ msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)" - -#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -#~ msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats" - -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Kunde inte använda rör" - -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "Kunde inte grena" - -#~ msgid "Bad quote string %s: %s" -#~ msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " -#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after " -#~ "the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform " -#~ "the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" #~ msgstr "" -#~ "Hjälptext för sökkommando\n" -#~ "\n" -#~ " Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. " -#~ "Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till " -#~ "att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n" -#~ "\n" -#~ " Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen " -#~ "Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregående söksträngen att " -#~ "visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange " -#~ "någon text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den " -#~ "föregående texten att placeras framför markören och kan redigeras eller " -#~ "tas bort innan retur trycks.\n" -#~ "\n" -#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n" -#~ "\n" +#~ " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n" -#~ msgid "" -#~ "Go To Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjälptext för Gå till rad\n" -#~ "\n" -#~ " Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre " -#~ "textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i " -#~ "filen.\n" -#~ "\n" -#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n" -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be " -#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjälptext för infoga fil\n" -#~ "\n" -#~ " Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på " -#~ "den aktuella platsen för markören.\n" -#~ "\n" -#~ " Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och " -#~ "aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --" -#~ "multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga " -#~ "en fil göra så att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > " -#~ "för att växla mellan filbuffertar).\n" -#~ "\n" -#~ " Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid " -#~ "prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande " -#~ "filnamn vid prompten och trycka Retur.\n" -#~ "\n" -#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n" -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -#~ "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current " -#~ "filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjälptext för skriv fil\n" -#~ "\n" -#~ " Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck Retur för att " -#~ "spara filen.\n" -#~ "\n" -#~ " Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du få frågan om att endast " -#~ "spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den " -#~ "aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella " -#~ "filnamnet standardalternativet i detta läge.\n" -#~ "\n" -#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n" #~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjälptext för filbläddrare\n" -#~ "\n" -#~ " Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för " -#~ "att välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda " -#~ "piltangenterna eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S " -#~ "eller Retur för att välja den markerade filen eller gå in i den markerade " -#~ "katalogen. För att gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" " -#~ "överst i fillistan.\n" -#~ "\n" -#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n" -#~ "\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n" -#~ msgid "" -#~ "Browser Go To Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory " -#~ "mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjälptext för gå till katalog i bläddraren\n" -#~ "\n" -#~ " Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n" -#~ "\n" -#~ " Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-" -#~ "tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n" -#~ "\n" -#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till " -#~ "katalog-läge:\n" -#~ "\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så troget som möjligt\n" -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" -#~ "Hjälptext för stavningskontrollen\n" -#~ "\n" -#~ " Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella " -#~ "filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan " -#~ "redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna " -#~ "felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n" -#~ "\n" -#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n" -#~ "\n" +#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n" -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hjälptext för externt kommando\n" -#~ "\n" -#~ " Denna meny låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett " -#~ "skal i den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n" -#~ "\n" -#~ " Följande tangenter är tillgängliga i detta läge:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Blanksteg" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan " -#~ "NumLock" +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fråga inte\n" -#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Tabulatorstorleken är för liten för nano...\n" +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n" -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n" +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte långa rader\n" -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "Jag mottog %c (%d)!\n" +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hjälpfönster\n" -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "Fel i %s på rad %d: " +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnvänd suspend\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tryck Retur för att fortsätta starta nano\n" +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n" -#~ msgid "argument %s has unterminated \"" -#~ msgstr "argument %s har oavslutat \"" +#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n" -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "förstår inte färgen %s.\n" -#~ "Giltiga färger är \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n" -#~ "\"black\", med det valfria förledet \"bright\".\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n" -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" #~ msgstr "" -#~ "strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n" - -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "Syntaxnamn saknas" +#~ " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n" -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Lägger till ny syntax efter första\n" - -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "Startar ny syntaxtyp\n" - -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "Färgnamn saknas" - -#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -#~ msgstr "Kan inte lägga till ett färgdirektiv utan en syntaxrad" - -# fg = förgrund, bg = bakgrund gissar jag -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Startar en ny färgsträng för fg %d bg %d\n" - -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Lägger till ny post för fg %d bg %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n" -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "strängvärde=%s\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +#, fuzzy +#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" - -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "För slutdel, början = \"%s\"\n" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Läste in en kommentar\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "förstår inte kommandot %s" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "flaggan %s kräver ett argument" - -#~ msgid "requested fill size %d invalid" -#~ msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är ogiltig" - -#~ msgid "requested tab size %d invalid" -#~ msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är ogiltig" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "satte flagga %d!\n" +#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n" -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "tog bort flagga %d!\n" - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Fel hittades i filen .nanorc" - -#~ msgid "I can't find my home directory! Wah!" -#~ msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nanorc, %s" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n" -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [Skiftlägeskänslig]" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [Reguljärt uttryck]" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [Baklänges]" +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "Detta är enda förekomsten" +#~ msgid "Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "Sökning med reguljära uttryck%s%s" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "Inte en klammer" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "Ingen matchande klammer" +#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" +#~ msgstr "Endast %d rader är tillgängliga, hoppar till sista raden" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: slut på minne!" +#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond för ncurses" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: slut på minne!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: slut på minne!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " KAT:..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Fil: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " KAT: " - -#~ msgid " View " -#~ msgstr " Visa " - -#~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "Vägrar matchning av reguljärt uttryck med längd 0" - #~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" #~ msgstr "Träff! (%d tecken) \"%s\"\n" @@ -1707,18 +1901,6 @@ msgstr "Tack f #~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" #~ msgstr "start = %d, sträff = %d, eträff = %d\n" -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "JjYy" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "Nn" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Aa" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "För ncurses:" - #~ msgid "Backwards search" #~ msgstr "Baklängessökning" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 228f95eb..60651c28 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-06 18:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-18 08:51+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -13,399 +13,733 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer ×ÉËÌÉËÁÎÏ Ú inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "cutbuffer ÚÄÕÔŠצÔÒÏÍ =)\n" -#: files.c:122 +#: files.c:154 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒÛÏÍÕ ÒÑÄËÕ, ÔÁ ÝÅ Ê ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ¤ NULL" -#: files.c:184 files.c:201 +#: files.c:292 files.c:299 files.c:327 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" -#: files.c:219 search.c:188 +#: files.c:322 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" +msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" + +#: files.c:324 +#, c-format +msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" +msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" + +#: files.c:346 search.c:59 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" -#. We have a new file -#: files.c:223 +#: files.c:350 msgid "New File" msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: files.c:232 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a directory" +#: files.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À" -#: files.c:238 +#: files.c:366 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ" + +#: files.c:373 msgid "Reading File" msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.." -#: files.c:252 +#: files.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] " + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] " + +#: files.c:449 +#, fuzzy +msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä ./] " + +#: files.c:452 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä ./] " -#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 +#: files.c:457 files.c:711 files.c:769 files.c:863 files.c:875 files.c:926 +#: files.c:937 files.c:1792 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename is %s\n" +msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ¤ %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s" + +#: files.c:504 +msgid "Command to execute " +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ " + +#: files.c:506 files.c:587 files.c:1321 files.c:1753 nano.c:2616 msgid "Cancelled" msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ" -#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" +#: files.c:607 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" -#: files.c:352 +#: files.c:679 #, fuzzy -msgid "Could not open file: Path length exceeded." +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n" + +#: files.c:684 +#, fuzzy +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n" + +#: files.c:855 files.c:918 +msgid "No more open files" +msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ צÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×" + +#: files.c:882 files.c:945 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s" + +#: files.c:1337 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s" + +#: files.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" + +#: files.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s" + +#: files.c:1385 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "" + +#: files.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s" + +#: files.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s" + +#: files.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s" + +#: files.c:1443 files.c:1459 files.c:1471 files.c:1493 files.c:1526 +#: files.c:1533 files.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" -#: files.c:383 +#: files.c:1500 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n" -#: files.c:410 +#: files.c:1556 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s" -#. Try a rename?? -#: files.c:431 files.c:442 files.c:447 +#: files.c:1568 files.c:1573 files.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not reopen %s: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s" + +#: files.c:1578 files.c:1584 files.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for prepend: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" + +#: files.c:1630 files.c:1639 files.c:1644 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" -#: files.c:453 +#: files.c:1651 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s" -#: files.c:460 +#: files.c:1662 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" -#: files.c:492 +#: files.c:1707 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" + +#: files.c:1709 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" + +#: files.c:1714 #, fuzzy -msgid "File Name to write" -msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ" +msgid " [Backup]" +msgstr " [îÁÚÁÄ]" -#: files.c:497 -#, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ¤ %s" +#: files.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ" + +#: files.c:1725 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ" + +#: files.c:1728 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ" + +#: files.c:1732 files.c:1743 +#, fuzzy +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" + +#: files.c:1735 files.c:1746 +#, fuzzy +msgid "File Name to Append to" +msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" -#: files.c:510 +#: files.c:1738 files.c:1749 +#, fuzzy +msgid "File Name to Write" +msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ" + +#: files.c:1807 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóõ´íï ?" -#: files.c:999 +#: files.c:2300 msgid "(more)" msgstr "(ÄÁ̦)" -#: global.c:124 +#: files.c:2600 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À" + +#: files.c:2612 +msgid "Can't visit parent in restricted mode" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#: files.c:2638 files.c:2696 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s" + +#: files.c:2668 +msgid "Goto Directory" +msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" + +#: files.c:2675 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" + +#: files.c:2682 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ" + +#: global.c:233 msgid "Constant cursor position" msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: global.c:125 +#: global.c:234 msgid "Auto indent" msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" -#: global.c:126 +#: global.c:235 msgid "Suspend" msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎÉÔÉ" -#: global.c:127 +#: global.c:236 msgid "Help mode" msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" -#: global.c:128 +#: global.c:237 msgid "Pico mode" msgstr "òÅÖÉÍ Pico" -#: global.c:129 +#: global.c:238 msgid "Mouse support" msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦" -#: global.c:130 +#: global.c:239 msgid "Cut to end" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ" -#: global.c:132 +#: global.c:240 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" + +#: global.c:241 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" + +#: global.c:242 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" + +#: global.c:243 #, fuzzy -msgid "Regular expressions" -msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" +msgid "Backing up file" +msgstr "Main: צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n" -#: global.c:134 +#: global.c:244 nano.c:648 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" + +#: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "á×ÔÏ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ" -#: global.c:176 +#: global.c:249 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" + +#: global.c:328 msgid "Invoke the help menu" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" -#: global.c:177 +#: global.c:329 msgid "Write the current file to disk" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" -#: global.c:178 +#: global.c:331 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano" + +#: global.c:333 msgid "Exit from nano" msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano" -#: global.c:179 -msgid "Goto a specific line number" +#: global.c:335 +#, fuzzy +msgid "Go to a specific line number" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: global.c:180 +#: global.c:336 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" -#: global.c:181 +#: global.c:337 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÏÓÔÁÎΤ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" -#: global.c:182 +#: global.c:338 msgid "Replace text within the editor" msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ" -#: global.c:183 +#: global.c:339 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ" -#: global.c:184 +#: global.c:340 msgid "Search for text within the editor" msgstr "ûÕËÁÔÉ ÔÅËÓÔ × ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ" -#: global.c:185 +#: global.c:341 msgid "Move to the previous screen" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: global.c:186 +#: global.c:342 msgid "Move to the next screen" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: global.c:187 +#: global.c:343 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ cutbuffer'Õ" -#: global.c:188 +#: global.c:344 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "" "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ cutbuffer'Õ\n" "\t\t\t ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: global.c:189 +#: global.c:345 #, fuzzy -msgid "Show the posititon of the cursor" +msgid "Show the position of the cursor" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: global.c:190 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" +#: global.c:346 +#, fuzzy +msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)" -#: global.c:191 +#: global.c:347 msgid "Move up one line" msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓÑ ×ÇÏÒÕ ÎÁ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË" -#: global.c:192 +#: global.c:348 msgid "Move down one line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ" -#: global.c:193 +#: global.c:349 msgid "Move forward one character" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" -#: global.c:194 +#: global.c:350 msgid "Move back one character" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" -#: global.c:195 +#: global.c:351 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: global.c:196 +#: global.c:352 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: global.c:197 +#: global.c:353 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: global.c:198 +#: global.c:354 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: global.c:199 +#: global.c:355 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ" -#: global.c:200 +#: global.c:356 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ" -#: global.c:201 +#: global.c:357 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: global.c:203 +#: global.c:359 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ" -#: global.c:204 +#: global.c:360 msgid "Insert a tab character" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑæ§" -#: global.c:205 +#: global.c:361 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ" -#: global.c:207 +#: global.c:363 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÚÁͦÎÕ (ÎÅ)ÚÁÌÅÖÎÉÍ ×¦Ä ÒÅǦÓÔÒÕ Ì¦ÔÅÒ" -#: global.c:208 +#: global.c:364 +msgid "Go to file browser" +msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×" + +#: global.c:365 +msgid "Execute external command" +msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ" + +#: global.c:366 +#, fuzzy +msgid "Go to directory" +msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" + +#: global.c:367 msgid "Cancel the current function" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ" -#: global.c:212 global.c:328 +#: global.c:368 +msgid "Append to the current file" +msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" + +#: global.c:369 +#, fuzzy +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" + +#: global.c:370 +msgid "Search backwards" +msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ" + +#: global.c:371 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" + +#: global.c:372 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" + +#: global.c:373 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "" + +#: global.c:375 +#, fuzzy +msgid "Use regular expressions" +msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" + +#: global.c:376 +msgid "Find other bracket" +msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ" + +#: global.c:379 +msgid "Open previously loaded file" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ" + +#: global.c:380 +msgid "Open next loaded file" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" + +#: global.c:381 +msgid "Toggle insert into new buffer" +msgstr "" + +#: global.c:396 global.c:567 global.c:601 global.c:634 global.c:648 +#: global.c:676 global.c:708 global.c:729 global.c:738 global.c:748 +#: global.c:768 msgid "Get Help" msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ" -#: global.c:215 global.c:223 -msgid "WriteOut" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ" +#: global.c:402 +msgid "Close" +msgstr "úÁËÒÉÔÉ" -#: global.c:219 global.c:402 +#: global.c:408 global.c:670 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 -msgid "Goto Line" -msgstr "äÏ òÑÄËÁ" +#: global.c:412 +msgid "WriteOut" +msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ" -#: global.c:232 global.c:315 +#: global.c:417 global.c:530 msgid "Justify" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" -#: global.c:236 global.c:311 global.c:342 -msgid "Replace" -msgstr "úÁͦÎÁ" - -#: global.c:240 +#: global.c:424 global.c:428 global.c:436 global.c:440 msgid "Read File" msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ" -#: global.c:244 +#: global.c:445 global.c:526 global.c:580 +msgid "Replace" +msgstr "úÁͦÎÁ" + +#: global.c:449 msgid "Where Is" msgstr "ðÏÛÕË" -#: global.c:248 global.c:394 +#: global.c:453 global.c:662 global.c:754 msgid "Prev Page" msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ." -#: global.c:252 global.c:398 +#: global.c:457 global.c:666 global.c:758 msgid "Next Page" msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ" -#: global.c:256 +#: global.c:461 msgid "Cut Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" -#: global.c:260 +#: global.c:466 msgid "UnJustify" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î" -#: global.c:263 +#: global.c:470 msgid "UnCut Txt" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" -#: global.c:267 +#: global.c:474 msgid "Cur Pos" msgstr "ðÏÚÉæÑ" -#: global.c:271 +#: global.c:478 msgid "To Spell" msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ" -#: global.c:275 +#: global.c:482 msgid "Up" msgstr "÷ÇÏÒÕ" -#: global.c:278 +#: global.c:486 msgid "Down" msgstr "÷ÎÉÚ" -#: global.c:281 +#: global.c:490 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: global.c:284 +#: global.c:494 msgid "Back" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: global.c:287 +#: global.c:498 msgid "Home" msgstr "ðÏÞÁÔÏË" -#: global.c:290 +#: global.c:502 msgid "End" msgstr "ë¦ÎÅÃØ" -#: global.c:293 +#: global.c:506 msgid "Refresh" msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ" -#: global.c:296 +#: global.c:510 msgid "Mark Text" msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ" -#: global.c:299 +#: global.c:514 msgid "Delete" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: global.c:303 +#: global.c:518 msgid "Backspace" msgstr "úÁ¦Ê" -#: global.c:307 +#: global.c:522 msgid "Tab" msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ" -#: global.c:319 +#: global.c:534 msgid "Enter" msgstr "÷×ÏÄ" -#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 +#: global.c:538 global.c:583 global.c:616 +#, fuzzy +msgid "Go To Line" +msgstr "äÏ òÑÄËÁ" + +#: global.c:543 +msgid "Next Word" +msgstr "" + +#: global.c:544 +#, fuzzy +msgid "Move forward one word" +msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" + +#: global.c:547 +msgid "Prev Word" +msgstr "" + +#: global.c:548 +#, fuzzy +msgid "Move backward one word" +msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" + +#: global.c:552 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ" + +#: global.c:557 +msgid "Previous File" +msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ" + +#: global.c:560 +msgid "Next File" +msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" + +#: global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 global.c:703 +#: global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 global.c:771 +#: winio.c:1191 +msgid "Cancel" +msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ" + +#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 msgid "First Line" msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:577 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "Last Line" msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË" -#: global.c:338 global.c:359 +#: global.c:587 global.c:620 msgid "Case Sens" msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ" -#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 -#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ" +#: global.c:590 global.c:623 +msgid "Direction" +msgstr "îÁÐÒÑÍÏË" -#: global.c:362 +#: global.c:594 global.c:627 +msgid "Regexp" +msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ" + +#: global.c:613 msgid "No Replace" msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ" -#: nano.c:137 +#: global.c:680 global.c:715 +msgid "To Files" +msgstr "äÏ æÁÊ̦×" + +#: global.c:685 +msgid "DOS Format" +msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS" + +#: global.c:688 +msgid "Mac Format" +msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac" + +#: global.c:692 +msgid "Append" +msgstr "äÏÄÁÔÉ" + +#: global.c:695 +#, fuzzy +msgid "Prepend" +msgstr "äÏÄÁÔÉ" + +#: global.c:699 +#, fuzzy +msgid "Backup File" +msgstr "úÁ¦Ê" + +#: global.c:719 +msgid "Execute Command" +msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ" + +#: global.c:722 winio.c:453 +msgid "New Buffer" +msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ" + +#: global.c:762 +#, fuzzy +msgid "Go To Dir" +msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" + +#: nano.c:173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -414,267 +748,512 @@ msgstr "" "\n" "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n" -#: nano.c:139 +#: nano.c:175 +#, c-format msgid "" "\n" -"No .save file written (symlink encountered?)\n" +"No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" +"\n" +"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n" + +#: nano.c:184 +#, fuzzy +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano..." -#: nano.c:146 +#: nano.c:189 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW" -#: nano.c:183 +#: nano.c:276 +#, fuzzy msgid "" -" nano help text\n" +"Search Command Help Text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " +"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the " +"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the " +"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the " +"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" -" ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n" +"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n" "\n" -" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ " -"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: " -"×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, " -"ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - " -"ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. " -"òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3 ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á " -"ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n" +" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ " +"××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × " +"ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n" "\n" -" îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ " -"'^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ " -"ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta " -"× ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ " -"צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n" +" ñËÝÏ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ ÒÅÖÉÍ Pico ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÏÐÃ¦Ê -p ÁÂÏ --pico, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ " +"ËÏͦÎÁæÀ Meta-P, ÁÂÏ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÆÁÊÌÏÍ nanorc, ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ " +"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter " +"ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É " +"Ú¦ÇÕ. ¶ÎÁËÛÅ, ÒÑÄÏË ¦Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÀ ÕÍÏ×ÏÀ ÐÏÛÕËÕ ÂÕÄÅ ÒÏÚͦÝÅÎÏ ÐÏÐÅÒÅÄ " +"ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÐÅÒÅÄ ÔÉÍ ÑË ÔÉÓÎÕÔÉ " +"Enter.\n" +"\n" +" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n" "\n" -#: nano.c:286 -#, fuzzy -msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n" - -#: nano.c:291 +#: nano.c:290 #, fuzzy -msgid "free_node(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n" - -#: nano.c:343 msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÄÏ×Ǧ ÏÐæ§ GNU] [ÏÐæ§] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n" +"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n" +"\n" +" ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ " +"˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ " +"ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n" +"\n" +" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n" "\n" -#: nano.c:344 -msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" -msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n" - -#: nano.c:346 +#: nano.c:297 #, fuzzy -msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÄÏ ÎÏÍ\n" - -#: nano.c:349 -msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n" - -#: nano.c:353 -msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n" - -#: nano.c:355 -msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n" - -#: nano.c:357 -msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" - -#: nano.c:360 -msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " +"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" msgstr "" -" -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n" -"\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n" - -#: nano.c:363 -msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n" - -#: nano.c:365 -msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n" - -#: nano.c:368 -msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n" +"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n" +"\n" +" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ " +"ËÕÒÓÏÒÕ.\n" +"\n" +" ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ " +"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ " +"ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × " +"ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö " +"ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n" +"\n" +" ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ " +"ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ " +"ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n" +"\n" +" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n" +"\n" -#: nano.c:373 +#: nano.c:311 +#, fuzzy msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" msgstr "" -" -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ #ÓÔÏ×Ð\n" +"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n" +"\n" +" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ " +"Enter.\n" +"\n" +" ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, " +"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ " +"ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ " +"ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n" +"\n" +" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n" +"\n" -#: nano.c:375 +#: nano.c:322 #, fuzzy -msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n" - -#: nano.c:377 -msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n" - -#: nano.c:379 -msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n" - -#: nano.c:381 -msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n" - -#: nano.c:383 -msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n" - -#: nano.c:385 -msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n" - -#: nano.c:387 -msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n" - -#: nano.c:389 -msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n" - -#: nano.c:391 msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" -"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÏÐæÑ] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n" +"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n" +"\n" +" ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ " +"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ " +"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ " +"ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ " +"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, " +"ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n" +"\n" +" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n" "\n" -#: nano.c:392 -msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n" - -#: nano.c:393 +#: nano.c:333 #, fuzzy -msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ" - -#: nano.c:394 -msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n" - -#: nano.c:395 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n" +"\n" +" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n" +"\n" +" ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ " +"(ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n" +"\n" +" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× " +"äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n" +"\n" + +#: nano.c:341 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n" +"\n" +" ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ " +"ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ " +"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ " +"ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n" +"\n" +" îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n" +"\n" + +#: nano.c:351 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n" +"\n" +" ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × " +"ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n" +"\n" +" îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n" +"\n" + +#: nano.c:358 #, fuzzy -msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ" +msgid "" +" nano help text\n" +"\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " +"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " +"top line shows the program version, the current filename being edited, and " +"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " +"showing the file being edited. The status line is the third line from the " +"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " +"commonly used shortcuts in the editor.\n" +"\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " +"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" +"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " +"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" +" ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n" +"\n" +" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ " +"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: " +"×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, " +"ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - " +"ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. " +"òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3 ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á " +"ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n" +"\n" +" îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ " +"'^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ " +"ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta " +"× ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ " +"צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n" +"\n" -#: nano.c:396 +#: nano.c:411 nano.c:414 #, fuzzy -msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgid "Space" +msgstr "úÁͦÎÁ" + +#: nano.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%s - ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ" + +#: nano.c:560 +#, fuzzy +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n" -#: nano.c:397 +#: nano.c:565 #, fuzzy -msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n" -#: nano.c:399 +#: nano.c:617 #, fuzzy -msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" +"\n" msgstr "" -" -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n" -"\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n" +"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÄÏ×Ǧ ÏÐæ§ GNU] [ÏÐæ§] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n" +"\n" -#: nano.c:401 +#: nano.c:618 +msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" +msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n" + +#: nano.c:620 #, fuzzy -msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ" +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÏÐæÑ] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n" +"\n" + +#: nano.c:621 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n" + +#: nano.c:624 +msgid "Show this message" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" + +#: nano.c:625 +msgid "+LINE" +msgstr "+òñäïë" + +#: nano.c:625 +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë" + +#: nano.c:627 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "" + +#: nano.c:628 +msgid "Write file in DOS format" +msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" + +#: nano.c:631 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" + +#: nano.c:634 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "" + +#: nano.c:636 +msgid "Use alternate keypad routines" +msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad" + +#: nano.c:638 +msgid "Write file in Mac format" +msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" + +#: nano.c:639 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" + +#: nano.c:642 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]" -#: nano.c:403 +#: nano.c:642 #, fuzzy -msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ" +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]" + +#: nano.c:642 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"" -#: nano.c:406 +#: nano.c:645 #, fuzzy -msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n" +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)" + +#: nano.c:650 +msgid "-T [num]" +msgstr "-T [ÞÉÓ]" + +#: nano.c:650 +msgid "--tabsize=[num]" +msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]" + +#: nano.c:650 +#, fuzzy +msgid "Set width of a tab to num" +msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ" -#: nano.c:410 +#: nano.c:651 #, fuzzy -msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgid "Print version information and exit" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ" + +#: nano.c:653 +#, fuzzy +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]" + +#: nano.c:653 +#, fuzzy +msgid "--syntax [str]" +msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]" + +#: nano.c:653 +msgid "Syntax definition to use" msgstr "" -" -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ #ÓÔÏ×Ð\n" -#: nano.c:411 +#: nano.c:655 #, fuzzy -msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n" +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: nano.c:412 +#: nano.c:657 #, fuzzy -msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgid "Automatically indent new lines" +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ" + +#: nano.c:658 +msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" +msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ" + +#: nano.c:660 +#, fuzzy +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" +msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ" + +#: nano.c:663 +msgid "Enable mouse" +msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ" + +#: nano.c:667 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [ÄÉÒ]" + +#: nano.c:667 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]" + +#: nano.c:667 +msgid "Set operating directory" +msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: nano.c:669 +#, fuzzy +msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr "åÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÍÏÖÌÉ×Ï" -#: nano.c:413 +#: nano.c:671 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]" + +#: nano.c:671 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]" + +#: nano.c:671 +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄË¦× × ÐÏÚÉæ§ #ÓÔÏ×Ð" + +#: nano.c:674 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [ÐÒÏÇ]" + +#: nano.c:674 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]" + +#: nano.c:674 +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ" + +#: nano.c:676 #, fuzzy -msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ" -#: nano.c:414 -#, fuzzy -msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n" +#: nano.c:677 +msgid "View (read only) mode" +msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)" -#: nano.c:415 +#: nano.c:679 #, fuzzy -msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgid "Don't wrap long lines" msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ" -#: nano.c:416 +#: nano.c:681 #, fuzzy -msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgid "Don't show help window" msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" -#: nano.c:417 +#: nano.c:682 #, fuzzy -msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgid "Enable suspend" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ" -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n" +#: nano.c:685 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "" -#: nano.c:425 +#: nano.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:695 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " å-ÍÉÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁ×ÕÔÉÎÎÑ: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:429 +#: nano.c:696 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -682,948 +1261,675 @@ msgstr "" "\n" " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:" -#: nano.c:485 -msgid "Mark Set" -msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" +#: nano.c:765 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "" -#: nano.c:490 -msgid "Mark UNset" -msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ" +#: nano.c:798 +msgid "Could not pipe" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)" -#: nano.c:938 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:820 +msgid "Could not fork" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()" -#: nano.c:989 +#: nano.c:1038 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data ÚÁÒÁÚ = \"%s\"\n" -#: nano.c:1042 +#: nano.c:1098 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "ð¦ÓÌÑ, ÄÁΦ = \"%s\"\n" -#: nano.c:1142 +#: nano.c:1368 +msgid "Mark Set" +msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" + +#: nano.c:1373 +msgid "Mark UNset" +msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ" + +#: nano.c:1637 msgid "Edit a replacement" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ" -#: nano.c:1366 +#: nano.c:1898 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: %s" -#: nano.c:1372 +#: nano.c:1904 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: nano.c:1384 +#: nano.c:1923 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ" -#: nano.c:1386 +#: nano.c:1925 msgid "Spell checking failed" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ" -#: nano.c:1406 +#: nano.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s" + +#: nano.c:2488 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!" + +#: nano.c:2586 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? " -#: nano.c:1502 +#: nano.c:2680 msgid "Received SIGHUP" msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP" -#: nano.c:1568 +#: nano.c:2759 msgid "Cannot resize top win" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ" -#: nano.c:1570 +#: nano.c:2761 msgid "Cannot move top win" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÏ" -#: nano.c:1572 +#: nano.c:2763 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ" -#: nano.c:1574 +#: nano.c:2765 msgid "Cannot move edit win" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ" -#: nano.c:1576 +#: nano.c:2767 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÎÉÖÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ" -#: nano.c:1578 +#: nano.c:2769 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÉÖΤ צËÎÏ" -#: nano.c:1866 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!" +#: nano.c:2802 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ" -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%s - ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ" - -#: nano.c:1973 +#: nano.c:2849 msgid "enabled" msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ" -#: nano.c:1974 +#: nano.c:2849 msgid "disabled" msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" -#: nano.c:2204 +#: nano.c:3062 +#, fuzzy +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano..." + +#: nano.c:3201 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ËÎÁ\n" -#: nano.c:2217 +#: nano.c:3217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: ÎÉÖΤ צËÎÏ\n" -#: nano.c:2223 +#: nano.c:3223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n" -#: nano.c:2260 +#: nano.c:3264 +#, fuzzy, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n" + +#: nano.c:3280 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2282 +#: nano.c:3306 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2315 +#: nano.c:3335 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2363 +#: nano.c:3403 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2389 +#: nano.c:3446 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:118 +#: nano.c:3550 +#, fuzzy, c-format +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n" + +#: rcfile.c:109 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: " + +#: rcfile.c:114 +msgid "" +"\n" +"Press return to continue starting nano\n" +msgstr "" +"\n" +"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n" + +#: rcfile.c:179 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "" + +#: rcfile.c:221 +#, c-format +msgid "" +"color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +msgstr "" +"ËÏÌ¦Ò %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÉÊ.\n" +"îÁÑ×Φ ËÏÌØÏÒÉ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n" +"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n" + +#: rcfile.c:262 rcfile.c:373 rcfile.c:420 +msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +msgstr "" +"ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n" + +#: rcfile.c:271 +#, fuzzy +msgid "Missing syntax name" +msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" + +#: rcfile.c:285 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:293 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:336 +msgid "Missing color name" +msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" + +#: rcfile.c:349 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "" + +#: rcfile.c:383 #, c-format -msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s" +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:390 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "" -#: search.c:120 +#: rcfile.c:404 #, c-format -msgid "Regexp Search%s%s" -msgstr "ðÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s" +msgid "string val=%s\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:412 +msgid "" +"\n" +"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "" +"\n" +"\t\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\"" -#: search.c:122 +#: rcfile.c:429 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: rcfile.c:456 +msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" +msgstr "parse_rcfile: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n" + +#: rcfile.c:479 +#, c-format +msgid "command %s not understood" +msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ" + +#: rcfile.c:491 +#, c-format +msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" +msgstr "parse_rcfile: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐæ§ %s\n" + +#: rcfile.c:511 +#, c-format +msgid "option %s requires an argument" +msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" + +#: rcfile.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s" +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ" -#: search.c:124 +#: rcfile.c:560 #, fuzzy, c-format -msgid "Search%s%s" +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ" + +#: rcfile.c:568 +#, c-format +msgid "set flag %d!\n" +msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n" + +#: rcfile.c:574 +#, c-format +msgid "unset flag %d!\n" +msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" + +#: rcfile.c:584 +msgid "Errors found in .nanorc file" +msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc" + +#: rcfile.c:617 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "" + +#: rcfile.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s" + +#: search.c:64 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" + +#: search.c:147 +#, fuzzy +msgid "Search" msgstr "ðÏÛÕË" -#: search.c:127 +#: search.c:151 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]" + +#: search.c:155 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]" + +#: search.c:159 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [îÁÚÁÄ]" + +#: search.c:161 msgid " (to replace)" msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)" -#: search.c:136 search.c:321 +#: search.c:169 search.c:410 msgid "Search Cancelled" msgstr "ðÏÛÕË ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ" -#: search.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" - -#: search.c:243 +#: search.c:289 search.c:343 msgid "Search Wrapped" msgstr "ðÏÛÕË úÁÇÏÒÎÕÔÏ" -#: search.c:343 +#: search.c:428 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ" + +#: search.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "Replaced %d occurences" +msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ" -#: search.c:345 +#: search.c:563 #, fuzzy -msgid "Replaced 1 occurence" +msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "úÁͦÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ" -#: search.c:504 search.c:608 search.c:624 +#: search.c:579 search.c:692 search.c:708 msgid "Replace Cancelled" msgstr "úÁͦÎÕ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ" -#: search.c:554 +#: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?" -#: search.c:566 +#: search.c:627 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "úÁͦÎÁ ÎÅ×ÄÁÌÁ: ÎÅÚÎÁÊÏÍÉÊ Ð¦Ä×ÉÒÁÚ!" -#: search.c:649 +#: search.c:727 search.c:731 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ [%s]" -#: search.c:653 search.c:657 +#: search.c:734 msgid "Replace with" msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ" -#. Ask for it -#: search.c:692 +#: search.c:762 msgid "Enter line number" msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ" -#: search.c:694 +#: search.c:763 msgid "Aborted" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ" -#: search.c:714 +#: search.c:772 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "çÅÊ, ÂÕÄØÔÅ Á×ÔÏÔÅÎÔÉÞΦ" -#: search.c:719 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "ô¦ÌØËÉ %d ÒÑÄË¦× Õ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦, ÓËÉÐÁ¤ÍÏ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ" +#: search.c:831 +msgid "Not a bracket" +msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ" -#: winio.c:121 -#, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +#: search.c:876 +msgid "No matching bracket" +msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ" + +#: utils.c:216 utils.c:228 +msgid "nano: malloc: out of memory!" +msgstr "nano: malloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" + +#: utils.c:238 +msgid "nano: realloc: out of memory!" +msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" + +#: winio.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "actual_x_from_start ÄÌÑ xplus=%d ÐÏ×ÅÒÎÕÔÏ %d\n" -#: winio.c:441 +#: winio.c:235 winio.c:387 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "×È¦Ä '%c' (%d)\n" -#: winio.c:479 -msgid "New Buffer" -msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ" - -#: winio.c:482 +#: winio.c:457 msgid " File: ..." msgstr " æÁÊÌ: ..." -#: winio.c:490 -msgid "Modified" +#: winio.c:459 +msgid " DIR: ..." +msgstr " äÉÒ: ..." + +#: winio.c:464 +msgid "File: " +msgstr "æÁÊÌ: " + +#: winio.c:467 +msgid " DIR: " +msgstr " äÉÒ: " + +#: winio.c:472 +#, fuzzy +msgid " Modified " msgstr "úͦÎÅÎÏ" -#: winio.c:942 +#: winio.c:474 +msgid " View " +msgstr "" + +#: winio.c:659 +msgid "Refusing 0 length regex match" +msgstr "" + +#: winio.c:981 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "ðÅÒÅͦÝÅÎÏ ÄÏ (%d,%d) × ÂÕÆÅÒ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ\n" -#: winio.c:953 +#: winio.c:992 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "(winio.c) current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:998 +#: winio.c:1130 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "ñ ЦÊÍÁ× \"%s\"\n" -#: winio.c:1023 +#: winio.c:1166 +msgid "Yy" +msgstr "YyôÔ" + +#: winio.c:1167 +msgid "Nn" +msgstr "NnîÎ" + +#: winio.c:1168 +msgid "Aa" +msgstr "Aa÷×" + +#: winio.c:1180 msgid "Yes" msgstr "ôÁË" -#: winio.c:1025 +#: winio.c:1184 msgid "All" msgstr "÷ÓÅ" -#: winio.c:1027 +#: winio.c:1189 msgid "No" msgstr "î¦" -#: winio.c:1164 +#: winio.c:1378 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1168 -#, fuzzy -msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +#: winio.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "" "ÒÑÄÏË %d/%d (%.0f%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %ld/%ld (%.0f%%, ̦ÔÅÒÁ %ld/%ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1296 +#: winio.c:1643 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ ÄÏ stderr...\n" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1645 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ cutbuffer'Õ ÄÏ stderr...\n" -#: winio.c:1300 +#: winio.c:1647 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÄÏ stderr...\n" -#: winio.c:1341 +#: winio.c:1727 msgid "The nano text editor" msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1728 msgid "version " msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ " -#: winio.c:1343 +#: winio.c:1729 msgid "Brought to you by:" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:" -#: winio.c:1344 +#: winio.c:1730 msgid "Special thanks to:" msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:" -#: winio.c:1345 +#: winio.c:1731 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)" -#: winio.c:1346 -msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åÒ¦Ë ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses" +#: winio.c:1732 +msgid "For ncurses:" +msgstr "äÌÑ ncurses:" -#: winio.c:1347 +#: winio.c:1733 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..." -#: winio.c:1348 +#: winio.c:1734 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ×ÉÂÒÁÌÉ nano!\n" -#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" -#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" - -#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" -#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" - -#~ msgid "File \"%s\" is a device file" -#~ msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ" - -#~ msgid "File to insert [from %s] " -#~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] " - -#~ msgid "Can't insert file from outside of %s" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s" - -#~ msgid "Command to execute " -#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ " - -#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -#~ msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" - -#~ msgid "No more open files" -#~ msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ צÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×" - -#~ msgid "Switched to %s" -#~ msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s" - -#~ msgid "Can't write outside of %s" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" - -#~ msgid " [Mac Format]" -#~ msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" - -#~ msgid " [DOS Format]" -#~ msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend Selection to File" -#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ" - -#~ msgid "Append Selection to File" -#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ" - -#~ msgid "Write Selection to File" -#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉÂ¦Ò ÄÏ ÆÁÊÌÕ" - #, fuzzy -#~ msgid "File Name to Prepend" -#~ msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" - -#~ msgid "File Name to Append" -#~ msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" - -#~ msgid "Can't move up a directory" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s" - -#~ msgid "Goto Directory" -#~ msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" - -#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ" - -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ" - -#~ msgid "Case sensitive search" -#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË" - -#~ msgid "Regular expression search" -#~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)" - -#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format" -#~ msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" - -#~ msgid "Smooth scrolling" -#~ msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" - -#~ msgid "Multiple file buffers" -#~ msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" - -#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -#~ msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano" - -#~ msgid "Go to file browser" -#~ msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×" - -#~ msgid "Execute external command" -#~ msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ" - -#~ msgid "Append to the current file" -#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" +#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." +#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "úÁËÒÉÔÉ" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ" - -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" +#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n" #, fuzzy -#~ msgid "Move forward one word" -#~ msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" +#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Move backward one word" -#~ msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" +#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +#~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÄÏ ÎÏÍ\n" -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "îÁÐÒÑÍÏË" +#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n" -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ" +#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n" -#~ msgid "To Files" -#~ msgstr "äÏ æÁÊ̦×" +#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n" -#~ msgid "DOS Format" -#~ msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS" +#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" -#~ msgid "Mac Format" -#~ msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac" +#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +#~ msgstr "" +#~ " -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n" +#~ "\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n" -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ" +#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend" -#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ" +#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n" -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ" - -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "äÏ òÑÄËÁ" +#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No %s written (too many backup files?)\n" +#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n" - -#~ msgid "Window size is too small for Nano..." -#~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano..." - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n" +#~ " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ " +#~ "#ÓÔÏ×Ð\n" #, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n" - -#~ msgid "Write file in DOS format" -#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" +#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n" -#~ msgid "Enable multiple file buffers" -#~ msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad" +#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n" -#~ msgid "Write file in Mac format" -#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" +#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n" -#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -#~ msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" +#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n" -#~ msgid "-Q [str]" -#~ msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]" +#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n" -#~ msgid "--quotestr [str]" -#~ msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]" +#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n" -#~ msgid "Quoting string, default \"> \"" -#~ msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"" +#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n" -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [ÞÉÓ]" +#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n" -#~ msgid "--tabsize=[num]" -#~ msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]" +#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +#~ msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n" #, fuzzy -#~ msgid "-Y [str]" -#~ msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]" +#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" #, fuzzy -#~ msgid "--syntax [str]" -#~ msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]" - -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" - -#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -#~ msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ" - -#~ msgid "Enable mouse" -#~ msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ" - -#~ msgid "-o [dir]" -#~ msgstr "-o [ÄÉÒ]" - -#~ msgid "--operatingdir=[dir]" -#~ msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]" - -#~ msgid "Set operating directory" -#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" - -#~ msgid "-r [#cols]" -#~ msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]" - -#~ msgid "--fill=[#cols]" -#~ msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]" - -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄË¦× × ÐÏÚÉæ§ #ÓÔÏ×Ð" - -#~ msgid "-s [prog]" -#~ msgstr "-s [ÐÒÏÇ]" - -#~ msgid "--speller=[prog]" -#~ msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]" - -#~ msgid "Enable alternate speller" -#~ msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ" - -#~ msgid "View (read only) mode" -#~ msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+òñäïë" - -#~ msgid "Start at line number LINE" -#~ msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë" - -#~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)" - -#~ msgid "Could not fork" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()" - -#~ msgid "" -#~ "Search Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -#~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -#~ "\n" -#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle " -#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in " -#~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any " -#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string " -#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted " -#~ "before hitting enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n" -#~ "\n" -#~ " ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ " -#~ "××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × " -#~ "ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n" -#~ "\n" -#~ " ñËÝÏ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ ÒÅÖÉÍ Pico ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÏÐÃ¦Ê -p ÁÂÏ --pico, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ " -#~ "ËÏͦÎÁæÀ Meta-P, ÁÂÏ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÆÁÊÌÏÍ nanorc, ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ " -#~ "Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ " -#~ "Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ " -#~ "ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ. ¶ÎÁËÛÅ, ÒÑÄÏË ¦Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÀ ÕÍÏ×ÏÀ ÐÏÛÕËÕ ÂÕÄÅ ÒÏÚͦÝÅÎÏ " -#~ "ÐÏÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÐÅÒÅÄ ÔÉÍ ÑË " -#~ "ÔÉÓÎÕÔÉ Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Goto Line Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " -#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " -#~ "to the last line of the file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n" -#~ "\n" -#~ " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. " -#~ "ñËÝÏ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ " -#~ "ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n" -#~ "\n" -#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Insert File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " -#~ "at the current cursor location.\n" -#~ "\n" -#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " -#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to " -#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " -#~ "buffers).\n" -#~ "\n" -#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " -#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n" -#~ "\n" -#~ " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ " -#~ "ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÕ.\n" -#~ "\n" -#~ " ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ " -#~ "ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, " -#~ "ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ " -#~ "×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ " -#~ "ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n" -#~ "\n" -#~ " ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ " -#~ "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ " -#~ "ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write File Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " -#~ "save the file.\n" -#~ "\n" -#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " -#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file. " -#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion " -#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" #~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n" -#~ "\n" -#~ " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ " -#~ "Enter.\n" -#~ "\n" -#~ " ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, " -#~ "Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. " -#~ "ýÏ ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, " -#~ "¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n" -#~ "\n" -#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "File Browser Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to " -#~ "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page " -#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the " -#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, " -#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" -#~ "\n" -#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n" -#~ "\n" -#~ " ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ " -#~ "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ " -#~ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ " -#~ "ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ " -#~ "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, " -#~ "ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n" -#~ "\n" -#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Browser Goto Directory Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -#~ "\n" -#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -#~ "\n" -#~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n" -#~ "\n" -#~ " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n" -#~ "\n" -#~ " ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB " -#~ "ÄÌÑ (ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n" -#~ "\n" -#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× " -#~ "äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Spell Check Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement " -#~ "can be edited. It will then prompt to replace every instance of the " -#~ "given misspelled word in the current file.\n" -#~ "\n" -#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n" -#~ "\n" -#~ " ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × " -#~ "ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ " -#~ "Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ " -#~ "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ " -#~ "ÆÁÊ̦.\n" -#~ "\n" -#~ " îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "External Command Help Text\n" -#~ "\n" -#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -#~ "\n" -#~ " The following keys are available in this mode:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n" -#~ "\n" -#~ " ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × " -#~ "ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ " -#~ "ÒÅÖÉͦ).\n" -#~ "\n" -#~ " îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n" -#~ "\n" +#~ " -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n" +#~ "\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n" #, fuzzy -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "úÁͦÎÁ" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ" - -#~ msgid "Error in %s on line %d: " -#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n" +#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n" -#~ msgid "" -#~ "color %s not understood.\n" -#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "ËÏÌ¦Ò %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÉÊ.\n" -#~ "îÁÑ×Φ ËÏÌØÏÒÉ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n" -#~ "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n" - -#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr "" -#~ "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ " -#~ "'\"'\n" +#~ " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ " +#~ "#ÓÔÏ×Ð\n" #, fuzzy -#~ msgid "Missing syntax name" -#~ msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" - -#~ msgid "Missing color name" -#~ msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\"" - -#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n" - -#~ msgid "command %s not understood" -#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ" - -#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐæ§ %s\n" - -#~ msgid "option %s requires an argument" -#~ msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" - -#~ msgid "requested fill size %d too small" -#~ msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ" - -#~ msgid "requested tab size %d too small" -#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ" +#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n" -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n" +#, fuzzy +#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n" -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" +#, fuzzy +#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +#~ msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n" -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc" +#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +#~ msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s" +#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s" -#~ msgid " [Case Sensitive]" -#~ msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]" +#~ msgid "Regexp Search%s%s" +#~ msgstr "ðÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s" -#~ msgid " [Regexp]" -#~ msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]" +#, fuzzy +#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" +#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s" -#~ msgid " [Backwards]" -#~ msgstr " [îÁÚÁÄ]" +#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" +#~ msgstr "ô¦ÌØËÉ %d ÒÑÄË¦× Õ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦, ÓËÉÐÁ¤ÍÏ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#~ msgid "This is the only occurrence" -#~ msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ" +#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +#~ msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åÒ¦Ë ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses" -#~ msgid "Not a bracket" -#~ msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ" +#~ msgid "Backwards search" +#~ msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ" -#~ msgid "No matching bracket" -#~ msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ" +#~ msgid "Case sensitive search" +#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË" -#~ msgid "nano: malloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" +#~ msgid "Goto" +#~ msgstr "äÏ òÑÄËÁ" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " äÉÒ: ..." - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "æÁÊÌ: " - -#~ msgid " DIR: " -#~ msgstr " äÉÒ: " - -#~ msgid "Yy" -#~ msgstr "YyôÔ" - -#~ msgid "Nn" -#~ msgstr "NnîÎ" - -#~ msgid "Aa" -#~ msgstr "Aa÷×" - -#~ msgid "For ncurses:" -#~ msgstr "äÌÑ ncurses:" - #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"