From: David Lawrence Ramsey Date: Mon, 29 Jan 2007 12:17:46 +0000 (+0000) Subject: add updated Russian translation X-Git-Tag: v2.0.3~3 X-Git-Url: https://git.wh0rd.org/?a=commitdiff_plain;h=f8770d632e2952d824e51b13d1d0f93246314c18;p=nano.git add updated Russian translation git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4051 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 99ab7adb..f8363ec8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-29 David Lawrence Ramsey + + * ru.po: Updated Russian translation by Dimitriy Ryazantcev. + 2007-01-13 David Lawrence Ramsey * es.po: Fix misplaced space. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d841b442..02e87635 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,767 +1,938 @@ +# translation of nano_ru.po to Russian # l10n file for nano, russian language -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Sergey A. Ribalchenko , 2001. +# Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # +# Sergey A. Ribalchenko , 2001. +# Dimitriy Ryazantcev , 2006-2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" +"Project-Id-Version: nano_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-17 15:10+0300\n" -"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-20 22:05-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-19 22:51+0200\n" +"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: files.c:317 -#, c-format -msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" -msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %d ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" +#: src/browser.c:226 +msgid "Go To Directory" +msgstr "К директории" -#: files.c:321 -#, c-format -msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" -msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %d ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" +#: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:739 src/files.c:1822 +#: src/nano.c:957 src/search.c:212 src/search.c:934 src/search.c:995 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" -#: files.c:326 +#: src/browser.c:272 src/browser.c:324 #, c-format -msgid "Read %d line" -msgid_plural "Read %d lines" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %d ÓÔÒÏËÁ" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏËÉ" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË" +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Не могу выйти за границы %s в ограниченном режиме" -#: files.c:343 search.c:58 +#: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:610 +#: src/files.c:618 src/files.c:1362 src/files.c:1450 src/files.c:1496 +#: src/files.c:1517 src/files.c:1640 src/files.c:2444 src/rcfile.c:368 +#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:917 #, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Ошибка чтения %s: %s" -#: files.c:347 -msgid "New File" -msgstr "îÏ×ÙÊ æÁÊÌ" +#: src/browser.c:313 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Не могу переместить директорию" -#: files.c:353 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ" +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 +#. * characters. +#: src/browser.c:676 src/browser.c:685 +msgid "(dir)" +msgstr "(каталог)" -#: files.c:354 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a device file" -msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 +#. * characters. +#: src/browser.c:682 +msgid "(parent dir)" +msgstr "(родит. каталог)" -#: files.c:372 -msgid "Reading File" -msgstr "þÉÔÁÅÍ æÁÊÌ" +#: src/browser.c:809 src/search.c:179 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -#: files.c:448 -#, c-format -msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s] " +#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search +#. * prompt; no grammar is implied. +#: src/browser.c:813 src/search.c:183 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Регистро зависим]" -#: files.c:456 -#, c-format -msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s] " +#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search +#. * prompt; no grammar is implied. +#: src/browser.c:819 src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [РегВыр]" -#: files.c:467 -msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./] " +#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search +#. * prompt; no grammar is implied. +#: src/browser.c:825 src/search.c:195 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Назад]" -#: files.c:474 -msgid "File to insert [from ./] " -msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./] " +#: src/browser.c:919 src/browser.c:927 src/search.c:369 +msgid "Search Wrapped" +msgstr "Поиск завернут" -#: files.c:495 -msgid "Command to execute" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ" +#: src/browser.c:1016 src/browser.c:1049 src/search.c:486 src/search.c:489 +#: src/search.c:546 src/search.c:549 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Это единственное совпадение" -#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726 -msgid "Cancelled" -msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ" +#: src/browser.c:1052 src/search.c:555 +msgid "No current search pattern" +msgstr "Нечего искать" -#: files.c:518 +#: src/files.c:119 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s" +msgstr "Не могу вставить файл снаружи %s" -#: files.c:632 -msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" +#: src/files.c:228 +msgid "No more open file buffers" +msgstr "Нет больше открытых файловых буферов" -#: files.c:873 files.c:936 -msgid "No more open files" -msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×" - -#: files.c:900 files.c:963 +#: src/files.c:244 #, c-format msgid "Switched to %s" -msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s" +msgstr "Переключено в %s" -#: files.c:1353 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. +#: src/files.c:245 src/global.c:303 src/winio.c:2080 +msgid "New Buffer" +msgstr "Новый буфер" + +#: src/files.c:559 #, c-format -msgid "Can't write outside of %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s" +msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка (конвертировано из формата Mac и DOS)" +msgstr[1] "Прочитано %lu строки (конвертировано из формата Mac и DOS)" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк (конвертировано из формата Mac и DOS)" + +#: src/files.c:564 +#, c-format +msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка (конвертировано из формата Mac)" +msgstr[1] "Прочитано %lu строки (конвертировано из формата Mac)" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк (конвертировано из формата Mac)" -#: files.c:1384 +#: src/files.c:569 #, c-format -msgid "Could not read %s for backup: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ: %s" +msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка (конвертировано из формата DOS)" +msgstr[1] "Прочитано %lu строки (конвертировано из формата DOS)" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк (конвертировано из формата DOS)" -#: files.c:1395 +#: src/files.c:574 #, c-format -msgid "Couldn't write backup: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ: %s" +msgid "Read %lu line" +msgid_plural "Read %lu lines" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка" +msgstr[1] "Прочитано %lu строки" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк" + +#: src/files.c:594 +msgid "New File" +msgstr "Новый файл" -#: files.c:1413 +#: src/files.c:597 #, c-format -msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ %s: %s" +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" не найден" -#: files.c:1419 +#: src/files.c:605 src/rcfile.c:377 src/rcfile.c:874 src/rcfile.c:908 #, c-format -msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ %d/ÇÒÕÐÐÕ %d ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ %s: %s" +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "Файл \"%s\" - это директория" -#: files.c:1424 +#: src/files.c:606 src/rcfile.c:378 src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:909 #, c-format -msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ %s: %s" +msgid "\"%s\" is a device file" +msgstr "Файл \"%s\" является файлом устройства" + +#: src/files.c:623 +msgid "Reading File" +msgstr "Чтение файла" -#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542 -#: files.c:1549 files.c:1561 +#: src/files.c:697 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s" +msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " +msgstr "Команда для выполнения в новом буфере [от %s] " -#: files.c:1572 +#: src/files.c:699 #, c-format -msgid "Could not close %s: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s" +msgid "Command to execute [from %s] " +msgstr "Команда для выполнения [от %s]" -#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617 +#: src/files.c:705 #, c-format -msgid "Could not reopen %s: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÏÔËÒÙÔØ %s: %s" +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Файл для вставки в новый буфер [от %s] " -#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609 +#: src/files.c:707 #, c-format -msgid "Could not open %s for prepend: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ (prepend): %s" +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Файл для вставки [от %s] " + +#: src/files.c:907 +msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" +msgstr "Неверная клавиша в не-мультибуфферном режиме" -#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661 +#: src/files.c:1316 #, c-format -msgid "Could not open %s for writing: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s" +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Не могу записать снаружи %s" + +#: src/files.c:1331 +msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" +msgstr "Не могу предписать или дописать с установленной опцией --nofollow" -#: files.c:1668 +#: src/files.c:1403 src/files.c:1427 src/files.c:1454 src/files.c:1472 +#: src/files.c:1529 src/files.c:1548 src/files.c:1560 src/files.c:1584 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1612 src/files.c:1648 src/files.c:2517 +#: src/files.c:2526 #, c-format -msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s" +msgid "Error writing %s: %s" +msgstr "Ошибка записи %s: %s" -#: files.c:1684 +#: src/files.c:1404 src/nano.c:625 +msgid "Too many backup files?" +msgstr "Слишком много резервных файлов?" + +#: src/files.c:1506 src/text.c:2310 src/text.c:2322 #, c-format -msgid "Wrote %d line" -msgid_plural "Wrote %d lines" -msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÁ %d ÓÔÒÏËÁ" -msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏËÉ" -msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏË" +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "Ошибка записи временного файла: %s" -#: files.c:1730 -msgid " [Mac Format]" -msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" +#: src/files.c:1682 +#, c-format +msgid "Wrote %lu line" +msgid_plural "Wrote %lu lines" +msgstr[0] "Записана %lu строка" +msgstr[1] "Записано %lu строки" +msgstr[2] "Записано %lu строк" -#: files.c:1732 +#: src/files.c:1783 msgid " [DOS Format]" -msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" +msgstr " [формат DOS]" -#: files.c:1737 +#: src/files.c:1784 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [формат Mac]" + +#: src/files.c:1786 msgid " [Backup]" -msgstr " [òÅÚëÏÐ]" +msgstr " [РезКоп]" -#: files.c:1745 +#: src/files.c:1790 msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)" +msgstr "Добавить Выделенное к файлу (в начало файла)" -#: files.c:1748 +#: src/files.c:1791 msgid "Append Selection to File" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ)" +msgstr "Добавить Выделенное к файлу (в конец файла)" -#: files.c:1751 +#: src/files.c:1792 msgid "Write Selection to File" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÂÒÁÎÏÅ × ÆÁÊÌ" +msgstr "Записать Выделенное в файл" -#: files.c:1755 files.c:1766 +#: src/files.c:1795 msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)" +msgstr "Имя файла для добавления (в конец)" -#: files.c:1758 files.c:1769 +#: src/files.c:1796 msgid "File Name to Append to" -msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)" +msgstr "Имя файла для добавления (в начало)" -#: files.c:1761 files.c:1772 +#: src/files.c:1797 msgid "File Name to Write" -msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ" +msgstr "Имя Файла для записи" -#: files.c:1830 -msgid "File exists, OVERWRITE ?" -msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéûåí ?" +#: src/files.c:1917 +msgid "File exists, OVERWRITE ? " +msgstr "Файл существует, ПЕРЕПИСАТЬ ? " -#: files.c:2319 -msgid "(more)" -msgstr "(ÅÝÅ)" +#: src/files.c:1931 +msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " +msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ ? " -#: files.c:2624 -msgid "Can't move up a directory" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ" +#: src/files.c:2364 +msgid "(more)" +msgstr "(еще)" -#: files.c:2635 files.c:2708 +#: src/files.c:2447 src/rcfile.c:852 #, c-format -msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Нажмите Ввод для продолжения запуска nano.\n" -#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716 -#, c-format -msgid "Can't open \"%s\": %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\": %s" +#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10 +#. * characters. +#: src/global.c:265 src/prompt.c:1310 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" -#: files.c:2690 -msgid "Goto Directory" -msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" +#: src/global.c:266 +msgid "Get Help" +msgstr "Помощь" -#: files.c:2695 -msgid "Goto Cancelled" -msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ïÔÍÅÎÅÎ" +#: src/global.c:267 +msgid "Exit" +msgstr "Выход" -#: files.c:2896 -#, c-format -msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s" +#: src/global.c:268 +msgid "Where Is" +msgstr "Поиск" -#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967 -#, c-format -msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s" +#: src/global.c:269 +msgid "Prev Page" +msgstr "ПредCтр" -#: global.c:246 -msgid "Constant cursor position" -msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ" +#: src/global.c:270 +msgid "Next Page" +msgstr "СледCтр" -#: global.c:247 -msgid "Auto indent" -msgstr "á×ÔÏ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ" +#: src/global.c:271 +msgid "Go To Line" +msgstr "К строке" -#: global.c:248 -msgid "Suspend" -msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" +#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10 +#. * characters. +#: src/global.c:274 +msgid "Replace" +msgstr "Замена" -#: global.c:249 -msgid "Help mode" -msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÍÏÝÉ" +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. +#: src/global.c:277 +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Найти далее" -#: global.c:251 -msgid "Mouse support" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ" +#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10 +#. * characters. +#: src/global.c:281 +msgid "First Line" +msgstr "ПервСтрока" -#: global.c:253 -msgid "Cut to end" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ" +#: src/global.c:282 +msgid "Last Line" +msgstr "ПослСтрока" -#: global.c:254 -msgid "No conversion from DOS/Mac format" -msgstr "îÅÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" +#: src/global.c:284 +msgid "Beg of Par" +msgstr "НачПар" -#: global.c:255 -msgid "Writing file in DOS format" -msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS" +#: src/global.c:285 +msgid "End of Par" +msgstr "КонПар" -#: global.c:256 -msgid "Writing file in Mac format" -msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac" +#: src/global.c:286 +msgid "FullJstify" +msgstr "Выровнять" -#: global.c:257 -msgid "Backing up file" -msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ" +#: src/global.c:288 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" -#: global.c:258 nano.c:654 -msgid "Smooth scrolling" -msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" +#: src/global.c:290 +msgid "Case Sens" +msgstr "РегЗавис" -#: global.c:260 -msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" +#: src/global.c:291 +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" -#: global.c:263 -msgid "Auto wrap" -msgstr "á×ÔÏ ÐÅÒÅ×ÏÄ" +#: src/global.c:294 +msgid "Regexp" +msgstr "РегулВыр" -#: global.c:266 -msgid "Multiple file buffers" -msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" +#: src/global.c:297 +msgid "PrevHstory" +msgstr "ПредИстор" -#: global.c:349 -msgid "Invoke the help menu" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÏÍÏÝÉ" +#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10 +#. * characters. +#: src/global.c:300 +msgid "NextHstory" +msgstr "СледИстор" -#: global.c:350 -msgid "Write the current file to disk" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. +#: src/global.c:308 +msgid "To Files" +msgstr "К файлам" -#: global.c:352 -msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano" +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. +#: src/global.c:310 +msgid "First File" +msgstr "ПервыйФайл" -#: global.c:354 -msgid "Exit from nano" -msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano" +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. +#: src/global.c:312 +msgid "Last File" +msgstr "ПоследнФайл" -#: global.c:356 -msgid "Go to a specific line number" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ" +#: src/global.c:315 +msgid "Cancel the current function" +msgstr "Отменить текущую функцию" -#: global.c:357 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" +#: src/global.c:316 +msgid "Display this help text" +msgstr "Отобразить этот текст справки" -#: global.c:358 -msgid "Unjustify after a justify" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ" +#: src/global.c:319 +msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" +msgstr "Закрыть текущий буфер / Выйти из nano" -#: global.c:359 -msgid "Replace text within the editor" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ" +#: src/global.c:321 +msgid "Exit from nano" +msgstr "Выход из nano" -#: global.c:360 +#: src/global.c:325 +msgid "Write the current file to disk" +msgstr "Записать текущий файл на диск" + +#: src/global.c:326 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Выровнять текущий абзац" + +#: src/global.c:328 msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ" +msgstr "Вставить другой файл в текущий" -#: global.c:361 -msgid "Search for text within the editor" -msgstr "éÓËÁÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ" +#: src/global.c:330 +msgid "Search for a string or a regular expression" +msgstr "Использовать регулярные выражения" -#: global.c:362 +#: src/global.c:331 msgid "Move to the previous screen" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" +msgstr "Переместиться на предыдущий экран" -#: global.c:363 +#: src/global.c:332 msgid "Move to the next screen" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" +msgstr "Переместиться на следущий экран" -#: global.c:364 +#: src/global.c:334 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × cutbuffer'Å" +msgstr "Вырезать текущую строку и сохранить ее в буфере вырезки" -#: global.c:365 +#: src/global.c:336 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ cutbuffer'Á × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "Вставить содержимое буфера вырезки в текущую строку" -#: global.c:366 -msgid "Show the position of the cursor" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ" +#: src/global.c:338 +msgid "Display the position of the cursor" +msgstr "Показать положение курсора" -#: global.c:367 +#: src/global.c:340 msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ (ÅÓÌÉ ÅÓÔØ)" +msgstr "Выполнить проверку орфографии, если доступно" + +#: src/global.c:341 +msgid "Go to line and column number" +msgstr "Перейти на указанный номер строки и колонки" + +#: src/global.c:343 +msgid "Replace a string or a regular expression" +msgstr "Заменить строку или регулярное выражение" + +#: src/global.c:345 +msgid "Mark text at the cursor position" +msgstr "Отметить текст в текущей позиции курсора" -#: global.c:368 -msgid "Move up one line" -msgstr "ðÏÄÎÑÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" +#: src/global.c:346 +msgid "Repeat last search" +msgstr "Повторить последний поиск" -#: global.c:369 -msgid "Move down one line" -msgstr "ïÐÕÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" +#: src/global.c:348 +msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" +msgstr "Копировать текущую строку и сохранить ее в буфере вырезки" -#: global.c:370 +#: src/global.c:349 +msgid "Indent the current line" +msgstr "Увеличить отступ строки" + +#: src/global.c:350 +msgid "Unindent the current line" +msgstr "Уменьшить отступ строки" + +#: src/global.c:352 msgid "Move forward one character" -msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" +msgstr "Вперед на один символ" -#: global.c:371 +#: src/global.c:353 msgid "Move back one character" -msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" +msgstr "Назад на один символ" + +#: src/global.c:355 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Вперед на одно слово" + +#: src/global.c:356 +msgid "Move back one word" +msgstr "Назад на одно слово" + +#: src/global.c:358 +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Переместиться на предыдущую строку" + +#: src/global.c:359 +msgid "Move to the next line" +msgstr "Переместиться на следущую строку" -#: global.c:372 +#: src/global.c:361 msgid "Move to the beginning of the current line" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "Переместиться на начало текущей строки" -#: global.c:373 +#: src/global.c:363 msgid "Move to the end of the current line" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "Переместиться в конец текущей строки" -#: global.c:374 -msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ" +#: src/global.c:366 +msgid "Move to the beginning of the current paragraph" +msgstr "Переместиться на начало текущего абзаца" -#: global.c:375 -msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ" +#: src/global.c:368 +msgid "Move to the end of the current paragraph" +msgstr "Переместиться в конец текущего абзаца" -#: global.c:376 -msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" +#: src/global.c:371 +msgid "Move to the first line of the file" +msgstr "Переместиться на первую строку файла" + +#: src/global.c:373 +msgid "Move to the last line of the file" +msgstr "Переместиться на последнюю строку файла" + +#: src/global.c:375 +msgid "Move to the matching bracket" +msgstr "Переместиться на соответствующую скобку" -#: global.c:377 -msgid "Mark text at the current cursor location" -msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" +#: src/global.c:377 +msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" +msgstr "Прокрутить одну строку вверх не перемещая курсор" -#: global.c:378 +#: src/global.c:379 +msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" +msgstr "Прокрутить одну строку вниз не перемещая курсор" + +#: src/global.c:383 +msgid "Switch to the previous file buffer" +msgstr "Переместиться на предыдущий буфер" + +#: src/global.c:385 +msgid "Switch to the next file buffer" +msgstr "Переместиться на следующий буфер" + +#: src/global.c:388 +msgid "Insert the next keystroke verbatim" +msgstr "" + +#: src/global.c:390 +msgid "Insert a tab at the cursor position" +msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора" + +#: src/global.c:392 +msgid "Insert a newline at the cursor position" +msgstr "Вставить строку в позиции курсора" + +#: src/global.c:394 msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +msgstr "Удалить символ под курсором" -#: global.c:380 +#: src/global.c:396 msgid "Delete the character to the left of the cursor" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Удалить символ слева от курсора" -#: global.c:381 -msgid "Insert a tab character" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ" +#: src/global.c:399 +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "Вырезать от позиции курсора до конца файла" -#: global.c:382 -msgid "Insert a carriage return at the cursor position" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ CR (ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ) × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" +#: src/global.c:402 +msgid "Justify the entire file" +msgstr "Выровнять текущий абзац" -#: global.c:384 -msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" -msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË ÉÌÉ ÚÁÍÅÎÕ ÒÅÇÉÓÔÒÏ(ÎÅ)ÚÁ×ÉÓÉÍÏÊ" +#: src/global.c:406 +msgid "Count the number of words, lines, and characters" +msgstr "Подсчитать количество слов, строк и символов" -#: global.c:385 -msgid "Go to file browser" -msgstr "ðÏÊÔÉ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×" +#: src/global.c:409 +msgid "Refresh (redraw) the current screen" +msgstr "Перерисовать текущий экран" -#: global.c:386 -msgid "Execute external command" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ" +#: src/global.c:412 +msgid "Toggle the case sensitivity of the search" +msgstr "Включить регистро-зависимый поиск" -#: global.c:387 -msgid "Go to directory" -msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" +#: src/global.c:414 +msgid "Reverse the direction of the search" +msgstr "Включить поиск в обратную сторону" -#: global.c:388 -msgid "Cancel the current function" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ" +#: src/global.c:418 +msgid "Toggle the use of regular expressions" +msgstr "Включить использование регулярных выражений" -#: global.c:389 -msgid "Append to the current file" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅÃ)" +#: src/global.c:422 +msgid "Recall the previous search/replace string" +msgstr "Сбросить предыдущую строку поиска/замены" -#: global.c:390 -msgid "Prepend to the current file" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ)" +#: src/global.c:424 +msgid "Recall the next search/replace string" +msgstr "Сбросить следующую строку поиска/замены" -#: global.c:391 -msgid "Search backwards" -msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ" +#: src/global.c:427 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Переход в просмотрщик файлов" -#: global.c:392 -msgid "Write file out in DOS format" -msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS" +#: src/global.c:430 +msgid "Toggle the use of DOS format" +msgstr "Включить использование DOS формата" -#: global.c:393 -msgid "Write file out in Mac format" -msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac" +#: src/global.c:431 +msgid "Toggle the use of Mac format" +msgstr "Включить использование Mac формата" -#: global.c:394 -msgid "Back up original file when saving" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ" +#: src/global.c:433 +msgid "Toggle appending" +msgstr "Включить вставку в конец" -#: global.c:395 -msgid "Edit the previous search/replace strings" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÝÅÎÉÑ" +#: src/global.c:434 +msgid "Toggle prepending" +msgstr "Включить вставку в начало" -#: global.c:397 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)" +#: src/global.c:437 +msgid "Toggle backing up of the original file" +msgstr "Включить создание резервных копий оригинала" -#: global.c:398 -msgid "Find other bracket" -msgstr "îÁÊÔÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ" +#: src/global.c:438 +msgid "Execute external command" +msgstr "Выполнить внешнюю команду" -#: global.c:401 -msgid "Open previously loaded file" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ" +#: src/global.c:442 +msgid "Toggle the use of a new buffer" +msgstr "Включить использование нового буфера" -#: global.c:402 -msgid "Open next loaded file" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ" +#: src/global.c:445 +msgid "Exit from the file browser" +msgstr "Выйти из просмотрщика файлов" -#: global.c:403 -msgid "Toggle insert into new buffer" -msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÏÍ ÂÕÆÆÅÒÅ" +#: src/global.c:447 +msgid "Go to the first file in the list" +msgstr "Переместиться на первый файл в списке" -#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683 -#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795 -#: global.c:816 -msgid "Get Help" -msgstr "ðÏÍÏÝØ" +#: src/global.c:449 +msgid "Go to the last file in the list" +msgstr "Переместиться на последний файл в списке" -#: global.c:425 -msgid "Close" -msgstr "úÁËÒÙÔØ" +#: src/global.c:450 +msgid "Go to directory" +msgstr "Перейти к директории" -#: global.c:432 global.c:706 -msgid "Exit" -msgstr "÷ÙÈÏÄ" +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:478 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -#: global.c:437 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:484 msgid "WriteOut" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ" +msgstr "Записать" -#: global.c:442 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:489 msgid "Justify" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ" +msgstr "Выровнять" -#: global.c:448 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:505 msgid "Read File" -msgstr "þÉÔÁÔØæÁÊÌ" - -#: global.c:458 -msgid "Where Is" -msgstr "ðÏÉÓË" +msgstr "ЧитФайл" -#: global.c:463 global.c:698 global.c:801 -msgid "Prev Page" -msgstr "ðÒÅÄ CÔÒ" - -#: global.c:468 global.c:702 global.c:805 -msgid "Next Page" -msgstr "óÌÅÄ CÔÒ" - -#: global.c:473 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:528 msgid "Cut Text" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ" +msgstr "Вырезать" -#: global.c:479 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:534 msgid "UnJustify" -msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÁ×Î" +msgstr "ОтмВыравн" -#: global.c:484 -msgid "UnCut Txt" -msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÅÚ" +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:539 +msgid "UnCut Text" +msgstr "ОтмВырезк" -#: global.c:489 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:544 msgid "Cur Pos" -msgstr "ôÅËðÏÚÉÃÉÑ" +msgstr "ТекПозиц" -#: global.c:494 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:552 msgid "To Spell" -msgstr "ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ" - -#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655 -msgid "Up" -msgstr "÷×ÅÒÈ" - -#: global.c:502 -msgid "Down" -msgstr "÷ÎÉÚ" - -#: global.c:506 -msgid "Forward" -msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" +msgstr "Словарь" -#: global.c:510 -msgid "Back" -msgstr "îÁÚÁÄ" +#: src/global.c:574 +msgid "Mark Text" +msgstr "Отметить" -#: global.c:514 -msgid "Home" -msgstr "îÁÞÁÌÏ" +#: src/global.c:582 +msgid "Copy Text" +msgstr "Копировать" -#: global.c:518 -msgid "End" -msgstr "ëÏÎÅÃ" +#: src/global.c:586 +msgid "Indent Text" +msgstr "Отступ" -#: global.c:522 -msgid "Refresh" -msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ" - -#: global.c:526 -msgid "Mark Text" -msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ" +#: src/global.c:590 +msgid "Unindent Text" +msgstr "ОтмОтступа" -#: global.c:530 -msgid "Delete" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" +#: src/global.c:595 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" -#: global.c:534 -msgid "Backspace" -msgstr "úÁÂÏÊ (BS)" +#: src/global.c:599 +msgid "Back" +msgstr "Назад" -#: global.c:538 -msgid "Tab" -msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ" +#: src/global.c:604 +msgid "Next Word" +msgstr "След Слово" -#: global.c:541 global.c:595 -msgid "Replace" -msgstr "úÁÍÅÎÁ" +#: src/global.c:608 +msgid "Prev Word" +msgstr "Пред Слово" -#: global.c:545 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" +#: src/global.c:613 src/global.c:1076 +msgid "Prev Line" +msgstr "Пред Cтрока" -#: global.c:549 global.c:599 global.c:643 -msgid "Go To Line" -msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ" +#: src/global.c:617 src/global.c:1080 +msgid "Next Line" +msgstr "След Строка" -#: global.c:554 -msgid "Next Word" -msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï" +#: src/global.c:621 +msgid "Home" +msgstr "Начало" -#: global.c:555 -msgid "Move forward one word" -msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï" +#: src/global.c:625 +msgid "End" +msgstr "Конец" -#: global.c:558 -msgid "Prev Word" -msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï" +#: src/global.c:648 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Найти другую скобку" -#: global.c:559 -msgid "Move backward one word" -msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï" +#: src/global.c:652 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Прокрутить вверх" -#: global.c:563 -msgid "Find Other Bracket" -msgstr "îÁÊÔÉ äÒÕÇÕÀ óËÏÂËÕ" +#: src/global.c:656 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Прокрутить вниз" -#: global.c:568 +#: src/global.c:662 msgid "Previous File" -msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ æÁÊÌ" +msgstr "Предыдущий файл" -#: global.c:571 +#: src/global.c:667 msgid "Next File" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ æÁÊÌ" +msgstr "Следующий файл" -#: global.c:582 global.c:630 global.c:667 global.c:686 global.c:746 -#: global.c:754 global.c:778 global.c:788 global.c:798 global.c:819 -#: winio.c:1323 -msgid "Cancel" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" +#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be +#. * inserted verbatim. +#: src/global.c:673 src/text.c:2426 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "" -#: global.c:586 global.c:633 global.c:670 global.c:689 -msgid "First Line" -msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ" +#: src/global.c:677 +msgid "Tab" +msgstr "Табуляция" -#: global.c:591 global.c:636 global.c:673 global.c:692 -msgid "Last Line" -msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ" +#: src/global.c:681 +msgid "Enter" +msgstr "Ввод" -#: global.c:604 global.c:647 -msgid "Case Sens" -msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ" +#: src/global.c:685 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: global.c:608 global.c:650 -msgid "Direction" -msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ" +#: src/global.c:689 +msgid "Backspace" +msgstr "Возврат каретки" -#: global.c:613 global.c:654 -msgid "Regexp" -msgstr "æÏÒÍ÷ÙÒ" +#: src/global.c:698 +msgid "CutTillEnd" +msgstr "ОбрезКон" -#: global.c:619 global.c:658 global.c:677 -msgid "History" -msgstr "éÓÔÏÒÉÑ" +#: src/global.c:710 +msgid "Word Count" +msgstr "Счетчик слов" -#: global.c:640 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. +#: src/global.c:824 msgid "No Replace" -msgstr "îÅúÁÍÅÝÁÔØ" +msgstr "Не Замещать" -#: global.c:718 global.c:758 -msgid "To Files" -msgstr "ë æÁÊÌÁÍ" +#: src/global.c:915 +msgid "Go To Text" +msgstr "К строке" -#: global.c:724 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. +#: src/global.c:952 msgid "DOS Format" -msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS" +msgstr "Формат DOS" -#: global.c:728 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. +#: src/global.c:958 msgid "Mac Format" -msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac" +msgstr "Формат Mac" -#: global.c:733 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. +#: src/global.c:965 msgid "Append" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ(ë)" +msgstr "Доп. в начало" -#: global.c:737 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. +#: src/global.c:971 msgid "Prepend" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ(î)" +msgstr "Доп. в конец" -#: global.c:742 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. +#: src/global.c:978 msgid "Backup File" -msgstr "òÅÚÅÒ× ËÏÐÉÑ" +msgstr "Резерв. копия" -#: global.c:763 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 22 +#. * characters. +#: src/global.c:1015 msgid "Execute Command" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ" +msgstr "Выполнить команду" -#: global.c:767 winio.c:596 -msgid "New Buffer" -msgstr "îÏ×ÙÊ âÕÆÅÒ" +#: src/global.c:1046 +msgid "Insert File" +msgstr "Вставить файл" -#: global.c:810 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. +#: src/global.c:1147 msgid "Go To Dir" -msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" +msgstr "Перейти к" -#: nano.c:169 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer written to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n" +#: src/global.c:1285 +msgid "Help mode" +msgstr "Режим справки" -#: nano.c:171 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"No %s written (too many backup files?)\n" -msgstr "" -"\n" -"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ (ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?)\n" +#: src/global.c:1289 +msgid "Constant cursor position display" +msgstr "Отображение постоянного положения курсора" -#: nano.c:180 -msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano...\n" +#: src/global.c:1293 +msgid "Use of one more line for editing" +msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" -#: nano.c:185 -msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ðÒÏÓÍÏÔÒÁ" +#: src/global.c:1298 src/global.c:1300 src/nano.c:777 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Плавная прокрутка" -#: nano.c:279 +#: src/global.c:1307 src/global.c:1309 +msgid "Whitespace display" +msgstr "Отображение пробелов" + +#: src/global.c:1316 +msgid "Color syntax highlighting" +msgstr "Подсветка синтаксиса" + +#: src/global.c:1319 +msgid "Smart home key" +msgstr "Умная клавиша Home" + +#: src/global.c:1322 +msgid "Auto indent" +msgstr "Авто отступы" + +#: src/global.c:1325 +msgid "Cut to end" +msgstr "Вырезать до конца" + +#: src/global.c:1329 +msgid "Long line wrapping" +msgstr "Перенос длинных строк" + +#: src/global.c:1335 src/global.c:1338 +msgid "Conversion of typed tabs to spaces" +msgstr "Конвертация табуляций в пробелы" + +#: src/global.c:1346 +msgid "Backup files" +msgstr "Резервные файлы" + +#: src/global.c:1354 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Несколько файловых буферов" + +#: src/global.c:1359 +msgid "Mouse support" +msgstr "Поддержка мыши" + +#: src/global.c:1367 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Без преобразования из DOS/Mac формата" + +#: src/global.c:1373 +msgid "Suspension" +msgstr "Приостановка" + +#: src/help.c:238 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +" Enter the words or characters you would like to search for, and then press " +"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the Search: " +" The previous search string will be shown in brackets after the search " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " -"search.\n" +"search. " +msgstr "" +"Текст помощи команды поиска\n" "\n" -" The following function keys are available in Search mode:\n" +" Введите слова или символы, которые вы собираетесь искать, затем нажмите " +"Ввод. Если для введеного вами найдется совпадение, экран переместится в " +"положение поблизости от найденного совпадения.\n" "\n" -msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n" +" Предыдущая строка поиска будет показана в скобках после приглашения " +"'Поиск:'. Нажатие Ввод без редактирования текста продолжит предыдущий " +"поиск. " + +#: src/help.c:247 +msgid "" +"If you have selected text with the mark and then search to replace, only " +"matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" -" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ " -"Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × " -"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" -" ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. " -"îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË.\n" +msgstr "" +"Если вы выделили текст с помощью пометить, а затем использовали поиск для " +"замены, то только совпадения из выделенного текста будут заменены.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n" "\n" -#: nano.c:289 +#: src/help.c:253 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -772,16 +943,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ\n" +"Текст помощи режима Перейти к строке\n" "\n" -" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ × " -"ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ " -"ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n" +" Введите номер строки к которой вы желаете перейти и нажмите Ввод. Если в " +"файле число строк меньше чем введённое число, то окажетесь на последней " +"строке файла.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к строке:\n" "\n" -#: nano.c:296 +#: src/help.c:262 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -789,42 +960,43 @@ msgid "" "the current cursor location.\n" "\n" " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " -"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " +"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " +"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " +msgstr "" +"Текст помощи режима Вставить файл\n" +"\n" +" Наберите имя файла для вставки в текущий файловый буффер в текущей позиции " +"курсора.\n" "\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +" Если ваш nano скомпилирован с поддержкой нескольких файловых буфферов, и " +"использовались опции -F или --multibuffer, или комбинацией клавиш Meta-F, " +"или при помощи файла nanorc, то вставка файла приведет к загрузке этого " +"файла в отдельный буффер (используйте Meta-< and > для переключения между " +"файловыми буферами). " + +#: src/help.c:271 +msgid "" +"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ\n" -"\n" -" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ " -"ËÕÒÓÏÒÁ.\n" -"\n" -" åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É " -"ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-" -"F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ " -"ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ " -"ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n" +"Если вам требуется другой пустой буфер, не вводите имя файла или тип в " +"приглашении и нажмите Ввод.\n" "\n" -" åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter × ÓÔÒÏËÅ " -"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÉÍÑ " -"ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n" -"\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Вставка файла:\n" "\n" -#: nano.c:310 +#: src/help.c:277 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to " "save the file.\n" "\n" -" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only " "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " "overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " "is not the default in this mode.\n" @@ -832,19 +1004,19 @@ msgid "" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ úÁÐÉÓØ_ÆÁÊÌÁ\n" +"Текст помощи режима Запись файла\n" "\n" -" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n" +" Наберите имя под которым вы хотите сохранить текущий файл и нажмите Ввод.\n" "\n" -" åÓÌÉ ÷Ù ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Ctrl-^, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ " -"×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ " -"ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ " -"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n" +" Если вы отметили текст при помощи Ctrl-^, вам предложат записать только " +"выделенную часть в отдельный файл. Чтобы понизить шансы переписывания " +"текущего файла частью этого файла, текущее имя файла не будет именем по " +"умолчанию в этом режиме.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n" +" Следующие клавиши доступны в режиме записи файла:\n" "\n" -#: nano.c:321 +#: src/help.c:291 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -857,1016 +1029,854 @@ msgid "" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n" +"Текст помощи просмотрщика файлов\n" +"\n" +" Просмотрщик файлов используется для визуального просмотра содержимого " +"директории, для выбора файла из этой директории для операций ввода-вывода. " +"Пользуйтесь клавишами-стрелочками или PageUp/PageDown для прогулки по " +"содержимому директории, и клавишами S или Ввод чтобы выбрать желаемый файл " +"или войти в выбраную директорию. Для перемещения вверх на одну директорию, " +"выберите директорию, названную \"..\" в самом верху списка файлов.\n" +"\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в просмотрщике файлов:\n" +"\n" + +#: src/help.c:304 +msgid "" +"Browser Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, and then press " +"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" The previous search string will be shown in brackets after the search " +"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " +"search.\n" +"\n" +msgstr "" +"Текст помощи команды поиска\n" +"\n" +" Введите слова или символы, которые вы собираетесь искать, затем нажмите " +"Ввод. Если для введеного Вами найдется совпадение, экран переместится в " +"положение поблизости от найденного совпадения.\n" "\n" -" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ " -"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. " -"ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ " -"ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ " -"ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, " -"×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n" +" Предыдущая строка поиска будет показана в скобках после приглашения " +"'Поиск:'. Нажатие Ввод без редактирования текста продолжит предыдущий " +"поиск.\n" +"\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n" +"\n" + +#: src/help.c:313 +msgid "" +" The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n" +msgstr "" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Поиск просмотрщика :\n" +":\n" "\n" -#: nano.c:332 +#: src/help.c:317 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to " "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n" +"Текст помощи режима Перейти к директории просмотрщика\n" "\n" -" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n" +" Введите имя директории, которую Вы хотите просмотреть.\n" "\n" -" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB " -"ÄÌÑ [ÐÏÐÙÔËÉ] Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n" +" Если tab-дополнение не было запрещено, Вы можете использовать клавишу TAB " +"для [попытки] автоматического дополнения имени директории.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ " -"ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к директории " +"Просмотрщика:\n" "\n" -#: nano.c:341 +#: src/help.c:330 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " "be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the " +"mark, in the selected text.\n" "\n" -" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +" The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n" +"Текст помощи проверки правописания\n" "\n" -" óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ " -"ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É " -"ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ " -"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á " -"× ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n" +" Программа проверки правописания проверяет орфографию всего текста текущего " +"файла. Если найдено неизвестное слово, оно подсвечивается и появляется " +"редактируемая замена этому слову. Затем будет появляться приглашение для " +"замены каждого вхождения данного ошибочно написанного слова в текущем " +"файле.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме проверки правописания:\n" "\n" -#: nano.c:352 +#: src/help.c:345 msgid "" -"External Command Help Text\n" +"Execute Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If " +"you need another blank buffer, do not enter any command.\n" "\n" -" The following keys are available in this mode:\n" +" The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n" +"Текст помощи режима Внешняя Команда\n" "\n" -" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ÛÅÌÌÅ, × " -"ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n" +" Это меню позволяет вам вставить вывод команды, выполненной в командном " +"интерпретаторе, в текущий файловый буфер (или в новый буфер в мультибуферном " +"режиме).\n" "\n" -" îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÎÏÐËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Внешняя Команда:\n" "\n" -#: nano.c:359 +#: src/help.c:358 msgid "" -" nano help text\n" +"Main nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " +"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +"bottom and shows important messages. " +msgstr "" +" Текст помощи nano\n" +"\n" +" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты " +"использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 основные " +"части: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который " +"редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая часть - " +"это главное окно редактирования, в котором отображен редактируемый файл. Строка состояния - 3 строка " +"снизу - показывает разные важные сообщения. " + +#: src/help.c:368 +msgid "" +"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " +"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control " +"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are " +"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " +"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " +msgstr "" +"Две строки внизу показывают наиболее часто используемые комбинации клавиш.\n" +"\n" +" Система обозначений комбинаций клавиш следующая: Комбинации с Control " +"обозначены символом (^) и вводятся при помощи нажатой кнопки (Ctrl) или " +"двойном нажатии Escape (Esc); Комбинации с Esc обозначены символом Meta (M) " +"и могут быть введены при помощи кнопкок Esc, Alt или Meta, в зависимости от " +"используемой клавиатуры. " + +#: src/help.c:377 +msgid "" +"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " +"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" -" ÔÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ nano\n" -"\n" -" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ " -"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÓÅËÃÉÉ: " -"×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ " -"ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÓÅËÃÉÑ - " -"ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ, ÐÒÉ ÎÅËÏÔÏÒÏÍ ÖÅÌÁÎÉÉ, ÍÏÖÎÏ " -"ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ " -"ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. é, ÎÁËÏÎÅÃ, ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ " -"ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÏÂÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n" -"\n" -" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: 1. ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control'ÏÍ " -"ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ Ctrl; 2. " -"ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc (Esc-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ) ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÂÕË×ÏÊ M É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ " -"××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐËÉ Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ " -"ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. îÉÖÅÓÌÅÄÕÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. " -"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÓËÏÂËÁÈ:\n" -"\n" - -#: nano.c:388 nano.c:458 +"Также нажатие Esc дважды, затем ввод трёхзначного числа от 000 до 255 " +"вставит символ с соответствующим кодом. Следующие комбинации клавиш доступны " +"в главном окне редактора. Альтернавные комбинации показаны по возрастанию:\n" +"\n" + +#: src/help.c:408 src/help.c:551 msgid "enable/disable" -msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ" +msgstr "разрешить/запретить" -#: nano.c:415 nano.c:418 +#: src/help.c:446 src/help.c:497 msgid "Space" -msgstr "ðÒÏÂÅÌ" +msgstr "Пробел" -#: nano.c:622 +#: src/nano.c:523 +msgid "Key invalid in view mode" +msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра" + +#: src/nano.c:619 +#, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" +"Buffer written to %s\n" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [+óôòïëá] [ÄÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ GNU] [ÏÐÃÉÉ] [ÆÁÊÌ]\n" "\n" +"Буфер записан в %s\n" -#: nano.c:623 -msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n" +#: src/nano.c:621 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written to %s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Буфер не записан в %s: %s\n" + +#: src/nano.c:624 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Буфер не записан в %s\n" -#: nano.c:625 +#: src/nano.c:636 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Размер окна слишком мал для Nano...\n" + +#: src/nano.c:728 +#, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [+óôòïëá] [ÏÐÃÉÑ] [ÆÁÊÌ]\n" +"Использование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКА,СТОЛБЕЦ] ФАЙЛ]...\n" "\n" -#: nano.c:626 +#: src/nano.c:731 +#, c-format +msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" +msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n" + +#: src/nano.c:733 +#, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n" +msgstr "Опция\t\tЗначение\n" -#: nano.c:629 +#: src/nano.c:736 msgid "Show this message" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +msgstr "Показывать это сообщение" + +#: src/nano.c:737 +msgid "+LINE,COLUMN" +msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ" + +#: src/nano.c:738 +msgid "Start at line LINE, column COLUMN" +msgstr "Начать со строки СТРОКА, столбца СТОЛБЕЦ" + +#: src/nano.c:740 +msgid "Enable smart home key" +msgstr "Включить умную клавишу home" + +#: src/nano.c:741 +msgid "Save backups of existing files" +msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении" + +#: src/nano.c:742 +msgid "-C " +msgstr "-C <дир>" -#: nano.c:630 -msgid "+LINE" -msgstr "+óôòïëá" +#: src/nano.c:742 +msgid "--backupdir=" +msgstr "--backupdir=<дир>" -#: nano.c:630 -msgid "Start at line number LINE" -msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá" +#: src/nano.c:743 +msgid "Directory for saving unique backup files" +msgstr "Каталог для сохрания уникальных резервных файлов" -#: nano.c:632 -msgid "Backup existing files on save" -msgstr "äÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ" +#: src/nano.c:746 +msgid "Use bold instead of reverse video text" +msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного" -#: nano.c:633 -msgid "Write file in DOS format" -msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS" +#: src/nano.c:749 +msgid "Convert typed tabs to spaces" +msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы" -#: nano.c:636 +#: src/nano.c:752 msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×" +msgstr "Разрешить несколько файловых буферов" -#: nano.c:639 +#: src/nano.c:757 msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ É ÞÉÔÁÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ÓÔÒÏË ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ" +msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк" -#: nano.c:640 +#: src/nano.c:760 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "îÅ ÓÍÏÔÒÅÔØ ÎÁ ÆÁÊÌÙ nanorc" +msgstr "Не использовать на файлы nanorc" -#: nano.c:642 -msgid "Use alternate keypad routines" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ keypad" +#: src/nano.c:763 +msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" +msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры" -#: nano.c:644 -msgid "Write file in Mac format" -msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac" +#: src/nano.c:765 +msgid "Don't add newlines to the ends of files" +msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла" -#: nano.c:645 +#: src/nano.c:768 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата" -#: nano.c:648 -msgid "-Q [str]" -msgstr "-Q [ÓÔÒ]" +#: src/nano.c:770 +msgid "Use one more line for editing" +msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" -#: nano.c:648 -msgid "--quotestr=[str]" -msgstr "--quotestr=[ÓÔÒ]" +#: src/nano.c:772 +msgid "-Q " +msgstr "-Q <стр>" -#: nano.c:648 -msgid "Quoting string, default \"> \"" -msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \"" +#: src/nano.c:772 +msgid "--quotestr=" +msgstr "--quotestr=<стр>" -#: nano.c:651 -msgid "Do regular expression searches" -msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ (regexp)" +#: src/nano.c:773 +msgid "Quoting string" +msgstr "Строка цитирования" -#: nano.c:656 -msgid "-T [num]" -msgstr "-T [ÞÉÓ]" +#: src/nano.c:775 +msgid "Restricted mode" +msgstr "Запрещенный режим" -#: nano.c:656 -msgid "--tabsize=[num]" -msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]" +#: src/nano.c:779 +msgid "-T <#cols>" +msgstr "-T <#чис>" -#: nano.c:656 -msgid "Set width of a tab to num" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÞÉÓ" +#: src/nano.c:779 +msgid "--tabsize=<#cols>" +msgstr "--tabsize=<#чис>" -#: nano.c:657 +#: src/nano.c:780 +msgid "Set width of a tab to #cols columns" +msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов" + +#: src/nano.c:782 +msgid "Do quick statusbar blanking" +msgstr "Делать быструю очистку строки состояния" + +#: src/nano.c:785 msgid "Print version information and exit" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ" +msgstr "Показать версию и выйти" -#: nano.c:659 -msgid "-Y [str]" -msgstr "-Y [ÓÔÒ]" +#: src/nano.c:788 +msgid "Detect word boundaries more accurately" +msgstr "Определять границы слов более точно" -#: nano.c:659 -msgid "--syntax [str]" -msgstr "--syntax [ÓÔÒ]" +#: src/nano.c:791 +msgid "-Y " +msgstr "-Y <стр>" -#: nano.c:659 -msgid "Syntax definition to use" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" +#: src/nano.c:791 +msgid "--syntax=" +msgstr "--syntax=<стр>" -#: nano.c:661 +#: src/nano.c:792 +msgid "Syntax definition to use for coloring" +msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки" + +#: src/nano.c:794 msgid "Constantly show cursor position" -msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Постоянно показывать позицию курсора" + +#: src/nano.c:796 +msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" +msgstr "Решить проблему Backspace/Delete" -#: nano.c:663 +#: src/nano.c:799 msgid "Automatically indent new lines" -msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "Автоматический отступ на новых строках" -#: nano.c:664 -msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -msgstr "^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" +#: src/nano.c:800 +msgid "Cut from cursor to end of line" +msgstr "Вырезать от курсора до конца строки" -#: nano.c:666 +#: src/nano.c:803 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ" +msgstr "Не следовать по символьным ссылкам, переписывать" -#: nano.c:668 -msgid "Enable mouse" -msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛØ" +#: src/nano.c:805 +msgid "Enable the use of the mouse" +msgstr "Разрешить использование мыши" -#: nano.c:671 -msgid "-o [dir]" -msgstr "-o [ÄÉÒ]" +#: src/nano.c:808 +msgid "-o " +msgstr "-o <дир>" -#: nano.c:671 -msgid "--operatingdir=[dir]" -msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]" +#: src/nano.c:808 +msgid "--operatingdir=" +msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: nano.c:671 +#: src/nano.c:809 msgid "Set operating directory" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ" +msgstr "Установить рабочий каталог" -#: nano.c:673 +#: src/nano.c:812 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "úÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÎÏÐËÉ XON (^Q) É XOFF (^S)" +msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: nano.c:675 -msgid "-r [#cols]" -msgstr "-r [#ÓÔÏÌ]" +#: src/nano.c:814 +msgid "-r <#cols>" +msgstr "-r <#кол>" -#: nano.c:675 -msgid "--fill=[#cols]" -msgstr "--fill=[#ÓÔÏÌ]" +#: src/nano.c:814 +msgid "--fill=<#cols>" +msgstr "--fill=<#кол>" -#: nano.c:675 -msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -msgstr "úÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (wrap) ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ" +#: src/nano.c:815 +msgid "Set wrapping point at column #cols" +msgstr "Установить точку переноса строки на #кол" -#: nano.c:678 -msgid "-s [prog]" -msgstr "-s [ÐÒÏÇ]" +#: src/nano.c:818 +msgid "-s " +msgstr "-s <прог>" -#: nano.c:678 -msgid "--speller=[prog]" -msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]" +#: src/nano.c:818 +msgid "--speller=" +msgstr "--speller=<прог>" -#: nano.c:678 +#: src/nano.c:819 msgid "Enable alternate speller" -msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ" +msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии" -#: nano.c:680 +#: src/nano.c:822 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×" +msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов" -#: nano.c:681 -msgid "View (read only) mode" -msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)" +#: src/nano.c:823 +msgid "View mode (read-only)" +msgstr "Режим просмотра (только чтение)" -#: nano.c:683 +#: src/nano.c:825 msgid "Don't wrap long lines" -msgstr "îÅ ÚÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÌÉÎÉÉ" +msgstr "Не переносить длинные строки" -#: nano.c:685 -msgid "Don't show help window" -msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ" +#: src/nano.c:827 +msgid "Don't show the two help lines" +msgstr "Не показывать две строки помощи внизу" -#: nano.c:686 -msgid "Enable suspend" -msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ" +#: src/nano.c:828 +msgid "Enable suspension" +msgstr "Разрешить приостановку" -#: nano.c:689 +#: src/nano.c:832 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)" +msgstr "(игнорируется, для совместимости с Pico)" -#: nano.c:696 +#: src/nano.c:842 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÉ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n" -#: nano.c:699 +#: src/nano.c:845 +#, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -msgstr " å-ÍÙÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁÕÔÉÎÁ: http://www.nano-editor.org/" +msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/" -#: nano.c:700 +#: src/nano.c:846 +#, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" -" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:" +" Собрано с опциями:" -#: nano.c:772 +#: src/nano.c:924 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ" +msgstr "Извините, поддержка этой функции была запрещена" -#: nano.c:806 -msgid "Could not pipe" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)" - -#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911 -msgid "Could not fork" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()" - -#: nano.c:1365 -msgid "Mark Set" -msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ" - -#: nano.c:1370 -msgid "Mark UNset" -msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ" - -#: nano.c:1633 -msgid "Edit a replacement" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ" - -#: nano.c:1686 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)" - -#: nano.c:1688 -msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..." +#: src/nano.c:941 +msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " +msgstr "Сохранить измененный буфер (Ответ \"Нет\" УНИЧТОЖИТ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ) ? " -#: nano.c:1784 -msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ" +#: src/nano.c:1004 +msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" +msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: nano.c:1836 -msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\"" +#: src/nano.c:1022 +#, c-format +msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" +msgstr "Используйте \"fg\" чтобы вернуться в nano\n" -#: nano.c:1839 -msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\"" +#: src/nano.c:1190 +msgid "enabled" +msgstr "разрешено" -#: nano.c:1842 -msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\"" +#: src/nano.c:1191 +msgid "disabled" +msgstr "запрещено" -#: nano.c:1918 -#, c-format -msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ \"%s\"" +#: src/nano.c:1369 src/winio.c:1214 +msgid "Unknown Command" +msgstr "Неизвестная команда" -#: nano.c:1961 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary filename: %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: %s" +#: src/nano.c:1433 +msgid "XON ignored, mumble mumble" +msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр" -#: nano.c:1967 -msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÏÂÌÏÍ-Ó: ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ." +#: src/nano.c:1436 +msgid "XOFF ignored, mumble mumble" +msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр" -#: nano.c:1986 +#: src/nano.c:1835 src/rcfile.c:816 #, c-format -msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s" - -#: nano.c:1990 -msgid "Finished checking spelling" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ" +msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" +msgstr "Запрошенный размер табуляции \"%s\" не подходит" -#: nano.c:2333 +#: src/nano.c:1891 src/rcfile.c:741 #, c-format -msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s" +msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" +msgstr "Запрошенный размер заполнения \"%s\" не подходит" -#: nano.c:2600 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ! (^U)" - -#: nano.c:2696 -msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ) ?" - -#: nano.c:2796 -msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ SIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n" - -#: nano.c:2803 -msgid "Use \"fg\" to return to nano" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano" +#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify +#. * the single-byte shortcuts for both your language and English. +#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". +#: src/prompt.c:1281 +msgid "Yy" +msgstr "YyДд" -#: nano.c:2876 -msgid "Cannot resize top win" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÏËÎÁ" +#: src/prompt.c:1282 +msgid "Nn" +msgstr "NnНн" -#: nano.c:2878 -msgid "Cannot move top win" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÏËÎÏ" +#: src/prompt.c:1283 +msgid "Aa" +msgstr "AaВв" -#: nano.c:2880 -msgid "Cannot resize edit win" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +#: src/prompt.c:1297 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: nano.c:2882 -msgid "Cannot move edit win" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +#: src/prompt.c:1302 +msgid "All" +msgstr "Все" -#: nano.c:2884 -msgid "Cannot resize bottom win" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÎÉÖÎÅÇÏ ÏËÎÁ" +#: src/prompt.c:1307 +msgid "No" +msgstr "Нет" -#: nano.c:2886 -msgid "Cannot move bottom win" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ" +#: src/rcfile.c:121 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %lu: " +msgstr "Ошибка в %s на строке %lu: " -#: nano.c:2919 -msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÓÂÏÊ NumLock'Á. ãÉÆÒÏ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ (NumLock off)" +#: src/rcfile.c:176 +#, c-format +msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" +msgstr "Аргумент %s имеет незакрытую \"" -#: nano.c:2968 -msgid "enabled" -msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ" +#: src/rcfile.c:203 src/rcfile.c:255 src/rcfile.c:526 src/rcfile.c:583 +msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" +msgstr "Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \"" -#: nano.c:2968 -msgid "disabled" -msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ" +#: src/rcfile.c:228 src/search.c:62 +#, c-format +msgid "Bad regex \"%s\": %s" +msgstr "Плохое регулярное выражение \"%s\": %s" -#: nano.c:3160 -msgid "Tab size is too small for nano...\n" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ nano...\n" +#: src/rcfile.c:249 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Отсутствует название синтаксиса" -#: nano.c:3711 -msgid "XOFF ignored, mumble mumble." -msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" +#: src/rcfile.c:304 +msgid "The \"none\" syntax is reserved" +msgstr "Синтакс \"none\" зарезервирован" -#: nano.c:3713 -msgid "XON ignored, mumble mumble." -msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" +#: src/rcfile.c:311 +msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" +msgstr "Синтакс \"default\" не должен иметь расширений" -#: rcfile.c:103 +#: src/rcfile.c:440 #, c-format -msgid "Error in %s on line %d: " -msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d: " - -#: rcfile.c:108 msgid "" -"\n" -"Press return to continue starting nano\n" +"Color \"%s\" not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" +"for foreground colors." msgstr "" -"\n" -"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÁÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÚÁÐÕÓË nano\n" +"Цвет \"%s\" не совсем понятен.\n" +"Разрешены цвета - \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" и \n" +"\"black\", с опциональным префиксом \"bright\"\n" +"для цвета фона." -#: rcfile.c:173 -#, c-format -msgid "argument %s has unterminated \"" -msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \"" +#: src/rcfile.c:462 +msgid "Cannot add a color command without a syntax command" +msgstr "Не могу добавить команду цвета без команды синтаксиса" -#: rcfile.c:215 -#, c-format -msgid "" -"color %s not understood.\n" -"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -msgstr "" -"Ã×ÅÔ %s ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÐÏÎÑÔÅÎ.\n" -"÷ÁÌÉÄÎÙÅ Ã×ÅÔÁ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n" -"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\".\n" +#: src/rcfile.c:467 +msgid "Missing color name" +msgstr "Отсутствует название цвета" -#: rcfile.c:254 +#: src/rcfile.c:487 #, c-format -msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s" - -#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445 -msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -msgstr "" -"óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n" - -#: rcfile.c:283 -msgid "Missing syntax name" -msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" - -#: rcfile.c:352 -msgid "Missing color name" -msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" +msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" +msgstr "Цвет фона \"%s\" не может быть светлым" -#: rcfile.c:369 -msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Õ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ÓÒÏËÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" +#: src/rcfile.c:505 +msgid "Missing regex string" +msgstr "Отцутсвует регулярное выражение" -#: rcfile.c:437 +#: src/rcfile.c:577 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\"" +msgstr "\"start=\" требует соответствующего \"end=\"" -#: rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:648 src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:667 #, c-format -msgid "command %s not understood" -msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ×ÅÓØÍÁ ÎÅ ×ÒÁÚÕÍÉÔÅÌØÎÁ" +msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" +msgstr "Команда \"%s\" не разрешена во включенном файле" -#: rcfile.c:541 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:841 #, c-format -msgid "option %s requires an argument" -msgstr "ÏÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" +msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" +msgstr "Синтакс \"%s\" не имеет цветовых команд" -#: rcfile.c:566 +#: src/rcfile.c:682 #, c-format -msgid "requested fill size %d invalid" -msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ %d ÎÅ ×ÁÌÉÄÅÎ" +msgid "Command \"%s\" not understood" +msgstr "Не понятная команда \"%s\"" + +#: src/rcfile.c:688 +msgid "Missing flag" +msgstr "Отсутствует опция" -#: rcfile.c:590 +#: src/rcfile.c:710 #, c-format -msgid "requested tab size %d invalid" -msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ %d ÎÅ ×ÁÌÉÄÅÎ" +msgid "Option \"%s\" requires an argument" +msgstr "Опция \"%s\" требует аргумент" -#: rcfile.c:614 -msgid "Errors found in .nanorc file" -msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ .nanorc ÎÁÊÄÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ" +#: src/rcfile.c:728 +msgid "Option is not a valid multibyte string" +msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка" -#: rcfile.c:650 -msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! õÖÁÓ!" +#: src/rcfile.c:754 src/rcfile.c:782 src/rcfile.c:791 +msgid "Non-blank characters required" +msgstr "Требуется не пустой символ" -#: rcfile.c:670 -#, c-format -msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s" +#: src/rcfile.c:764 +msgid "Two single-column characters required" +msgstr "Требуется два одностолбцовых символа" -#: search.c:63 +#: src/rcfile.c:830 #, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ" +msgid "Cannot unset flag \"%s\"" +msgstr "Не удаётся снять флаг \"%s\"" -#: search.c:105 +#: src/rcfile.c:836 #, c-format -msgid "Invalid regex \"%s\"" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\"" - -#: search.c:133 -msgid "Search" -msgstr "ðÏÉÓË" +msgid "Unknown flag \"%s\"" +msgstr "Неизвестный флаг \"%s\"" -#: search.c:137 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ]" +#: src/rcfile.c:898 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Ужас!" -#: search.c:141 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [æÏÒÍ÷ÙÒ]" +#: src/search.c:94 +#, c-format +msgid "\"%.*s%s\" not found" +msgstr "\"%.*s%s\" не найден" -#: search.c:145 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [îÁÚÁÄ]" +#: src/search.c:199 +msgid " (to replace) in selection" +msgstr " (что менять) в выделении" -#: search.c:147 +#: src/search.c:201 msgid " (to replace)" -msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)" - -#: search.c:155 -msgid "Search Cancelled" -msgstr "ðÏÉÓË ÏÔÍÅÎÅÎ" +msgstr " (что менять)" -#: search.c:296 search.c:348 -msgid "Search Wrapped" -msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÎÕÔ" - -#: search.c:423 -msgid "This is the only occurrence" -msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ" - -#: search.c:574 search.c:703 -msgid "Replace Cancelled" -msgstr "úÁÍÅÎÁ ÏÔÍÅÎÅÎÁ" - -#: search.c:614 +#: src/search.c:753 msgid "Replace this instance?" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ?" - -#: search.c:629 -msgid "Replace failed: unknown subexpression!" -msgstr "úÁÍÅÎÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÁÓØ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÄ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ!" +msgstr "Заменить это вхождение?" -#: search.c:740 +#: src/search.c:921 msgid "Replace with" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ" +msgstr "Заменить на" -#: search.c:760 +#: src/search.c:963 #, c-format -msgid "Replaced %d occurrence" -msgid_plural "Replaced %d occurrences" -msgstr[0] "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ" -msgstr[1] "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ" -msgstr[2] "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ" +msgid "Replaced %lu occurrence" +msgid_plural "Replaced %lu occurrences" +msgstr[0] "Замененное %lu вхождение" +msgstr[1] "Замененные %lu вхождения" +msgstr[2] "Заменено %lu вхождений" -#: search.c:777 -msgid "Enter line number" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ" +#: src/search.c:989 +msgid "Enter line number, column number" +msgstr "Введите номер строки и столбца" -#: search.c:781 -msgid "Aborted" -msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ" - -#: search.c:791 +#: src/search.c:1014 msgid "Come on, be reasonable" -msgstr "üÔÁ, Á ÍÏÖÎÏ ÞÕÔØ ÂÏÌÅÅ ÁÄÅË×ÁÔÎÏ?" +msgstr "Больше смысла, пожалуйста" -#: search.c:851 +#: src/search.c:1167 msgid "Not a bracket" -msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ" +msgstr "Не скобка" -#: search.c:902 +#: src/search.c:1234 msgid "No matching bracket" -msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ" - -#: utils.c:257 utils.c:267 -msgid "nano is out of memory!" -msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ nano!" - -#: winio.c:600 -msgid " File: ..." -msgstr " æÁÊÌ: ..." - -#: winio.c:602 -msgid " DIR: ..." -msgstr " äÉÒ: ..." - -#: winio.c:607 -msgid "File: " -msgstr "æÁÊÌ: " - -#: winio.c:610 -msgid " DIR: " -msgstr " äÉÒ: " - -#: winio.c:615 -msgid " Modified " -msgstr " éÚÍÅÎÅÎ " - -#: winio.c:617 -msgid " View " -msgstr " óÍÏÔÒ " +msgstr "Нет соответствующей скобки" -#: winio.c:803 -msgid "Refusing 0 length regex match" -msgstr "ïÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÍ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÄÌÉÎÙ" - -#: winio.c:1297 -msgid "Yy" -msgstr "YyäÄ" - -#: winio.c:1298 -msgid "Nn" -msgstr "NnîÎ" - -#: winio.c:1299 -msgid "Aa" -msgstr "Aa÷×" +#: src/text.c:54 +msgid "Mark Set" +msgstr "Метка установлена" -#: winio.c:1310 -msgid "Yes" -msgstr "äÁ" +#: src/text.c:58 +msgid "Mark Unset" +msgstr "Метка снята" -#: winio.c:1315 -msgid "All" -msgstr "÷ÓÅ" +#: src/text.c:442 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Не могу перенаправить в канал (pipe)" -#: winio.c:1320 -msgid "No" -msgstr "îÅÔ" +#: src/text.c:469 src/text.c:2027 src/text.c:2174 +msgid "Could not fork" +msgstr "Не могу сделать fork()" -#: winio.c:1499 +#: src/text.c:1265 #, c-format -msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà %lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%ld (%d%%)" - -#: winio.c:1838 -msgid "The nano text editor" -msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano" - -#: winio.c:1839 -msgid "version " -msgstr "×ÅÒÓÉÑ " - -#: winio.c:1840 -msgid "Brought to you by:" -msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:" - -#: winio.c:1841 -msgid "Special thanks to:" -msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:" - -#: winio.c:1842 -msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "" -"The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)" - -#: winio.c:1843 -msgid "For ncurses:" -msgstr "äÌÑ ncurses:" - -#: winio.c:1844 -msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..." - -#: winio.c:1845 -msgid "Thank you for using nano!\n" -msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÷ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!\n" - -#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" -#~ msgstr "add_to_cutbuffer() ×ÙÚ×ÁÎ Ó inptr->data = %s\n" - -#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n" -#~ msgstr "cutbuffer ÓÄÕÌÏ ×ÅÔÒÏÍ =)\n" - -#~ msgid "filename is %s\n" -#~ msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ %s\n" - -#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "%s: ÊÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n" - -#~ msgid "%s: free'd last node.\n" -#~ msgstr "%s: ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ ÆÁÊÌÁ %s × ÆÁÊÌÅ %s\n" - -#~ msgid "Wrote >%s\n" -#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n" - -#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data ÓÅÊÞÁÓ = \"%s\"\n" - -#~ msgid "After, data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "ðÏÓÌÅ, data = \"%s\"\n" - -#~ msgid "Main: set up windows\n" -#~ msgstr "Main: ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏËÎÁ\n" - -#~ msgid "Main: bottom win\n" -#~ msgstr "Main: ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ\n" - -#~ msgid "Main: open file\n" -#~ msgstr "Main: ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ\n" - -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "áÇÁ! %c (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-O-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-1-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-2-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ %c (%d)!\n" - -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ\n" - -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "îÁÞÉÎÁÅÍ ÎÏ×ÙÊ ÔÉÐ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ\n" - -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "îÁÞÉÎÁÅÍ ÎÏ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ Ã×ÅÔÁ ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ %d, ÆÏÎÁ %d\n" - -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÍ ÎÏ×ÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ %d, ÆÏÎÁ %d\n" - -#~ msgid "%s: Read a comment\n" -#~ msgstr "%s: þÉÔÁÅÍ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ\n" - -#~ msgid "%s: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "%s: òÁÚÂÉÒÁÅÍ ÏÐÃÉÀ %s\n" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "cÎÉÍÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" - -#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" -#~ msgstr "actual_x ÄÌÑ xplus=%d ×ÅÒÎÕÌÏ %d\n" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "input '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "××ÏÄ '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" -#~ msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÏ ÎÁ (%d, %d) × ÂÕÆÅÒÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n" - -#~ msgid "I got \"%s\"\n" -#~ msgstr "ðÏÊÍÁÌ \"%s\"\n" - -#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" -#~ msgstr "óÂÒÏÓ cutbuffer'Á ÎÁ stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÆÅÒÁ ÎÁ stderr...\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n" -#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n" -#~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n" -#~ "for more info on this change...\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ïÐÃÉÑ -p ÔÅÐÅÒØ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÏÐÃÉÀ \"preserve\" ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ Pico.\n" -#~ "æÌÁÇ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ, ÐÏÓËÏÌØËÕ nano ÔÅÐÅÒØ\n" -#~ "ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍ Ó Pico. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÍÏÔÒÉÔÅ nano FAQ\n" -#~ "ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÐÏ ÄÁÎÎÏÍÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÀ...\n" -#~ "\n" -#~ "îÁÖÍÉÔÅ Enter ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ\n" - -#~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "ïÂÝÁÑ ÏÛÉÂËÁ" - -#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" -#~ msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ É ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ NULL" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÓÅÔÉÔØ ÐÒÅÄËÁ × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" - -#~ msgid "Pico mode" -#~ msgstr "òÅÖÉÍ Pico" - -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ" - -#~ msgid "Case sensitive search" -#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË" - -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ë.." - -#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible" -#~ msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ" - -#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgstr "check_wrap ×ÙÚ×ÁÎÏ Ó inptr->data=\"%s\"\n" - -#~ msgid "Replaced 1 occurrence" -#~ msgstr "úÁÍÅÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ" - -#~ msgid "Replace with [%s]" -#~ msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ [%s]" - -#~ msgid "nano: calloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!" +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Плохая строка цитирования %s: %s" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!" +#: src/text.c:1661 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!" -#~ msgid "current->data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n" +#: src/text.c:1853 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "Редактировать замену" -#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" +#: src/text.c:1939 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "Не могу создать канал (pipe)" -#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" -#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS\n" +#: src/text.c:1941 +msgid "Creating misspelled word list, please wait..." +msgstr "Создание списка ошибочных слов, подождите, пожалуйста..." -#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" -#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×\n" +#: src/text.c:2033 +msgid "Could not get size of pipe buffer" +msgstr "Не могу получить размер буфера канала" -#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n" -#~ msgstr "" -#~ " -K \t\t--keypad\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ keypad\n" +#: src/text.c:2084 +msgid "Error invoking \"spell\"" +msgstr "Ошибка выполнения \"spell\"" -#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n" -#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac\n" +#: src/text.c:2087 +msgid "Error invoking \"sort -f\"" +msgstr "Ошибка выполнения \"sort -f\"" -#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n" -#~ msgstr "" -#~ " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ\n" +#: src/text.c:2090 +msgid "Error invoking \"uniq\"" +msgstr "Ошибка выполнения \"uniq\"" -#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n" -#~ msgstr "" -#~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tóÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \"\n" +#: src/text.c:2201 +#, c-format +msgid "Error invoking \"%s\"" +msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"" -#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" -#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n" +#: src/text.c:2341 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s" +msgstr "Проверка правописания не удалась: %s" -#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -#~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ =ÎÏÍ\n" +#: src/text.c:2343 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s" -#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n" +#: src/text.c:2346 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "Проверка правописания завершена" -#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ\n" +#: src/text.c:2411 +#, c-format +msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" +msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu" -#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +#: src/text.c:2412 +msgid "In Selection: " +msgstr "В выделении: " -#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" +#: src/utils.c:367 src/utils.c:379 +msgid "nano is out of memory!" +msgstr "Не достаточно памяти для nano!" -#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n" +#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a +#. * six-digit hexadecimal Unicode character code. +#: src/winio.c:1515 +msgid "Unicode Input" +msgstr "Юникод код" -#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÓÉÍÌÉÎËÁÍÉ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n" +#: src/winio.c:2061 src/winio.c:2065 +msgid "Modified" +msgstr " Изменен " -#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n" +#: src/winio.c:2062 +msgid "View" +msgstr " Смотр " -#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" -#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ\n" +#: src/winio.c:2076 +msgid "DIR:" +msgstr "Дир:" -#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n" +#: src/winio.c:2083 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#~ msgid "" -#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -#~ msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n" +#: src/winio.c:3107 +#, c-format +msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -#~ msgstr "" -#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n" +#: src/winio.c:3225 +msgid "The nano text editor" +msgstr "Текстовый редактор nano" -#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ×ÏÐÒÏÓÏ×\n" +#: src/winio.c:3226 +msgid "version" +msgstr "версия " -#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n" +#: src/winio.c:3227 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Предоставлен вам:" -#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" +#: src/winio.c:3228 +msgid "Special thanks to:" +msgstr "Особая благодарность:" -#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÕ\n" +#: src/winio.c:3229 +msgid "The Free Software Foundation" +msgstr "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" -#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ\n" +#: src/winio.c:3230 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Для ncurses:" -#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -#~ msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n" +#: src/winio.c:3231 +msgid "and anyone else we forgot..." +msgstr "" +"Дмитрию Рязанцеву за русский перевод и всем остальным, кого мы забыли " +"упомянуть..." -#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n" -#~ msgstr " -D \t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS\n" +#: src/winio.c:3232 +msgid "Thank you for using nano!" +msgstr "Спасибо вам за выбор nano!" -#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" -#~ msgstr " -M \t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac\n" +#~ msgid "Indent marked text" +#~ msgstr "Увеличить отступ выделенного текста" -#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ\n" +#~ msgid "Unindent marked text" +#~ msgstr "Уменьшить отступ выделенного текста" -#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n" -#~ msgstr " -S\t\tðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n" +#~ msgid "Use more space for editing" +#~ msgstr "Использовать больше места для редактирования" -#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -#~ msgstr "ðÁ×ÅÌ ëÕÒÔÉÓ, úÅÊÄ ÂÅÎ-èÁÌÉÍ É üÒÉË ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses" +#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +#~ msgstr "Перенос строк после #кол" -#~ msgid "File already loaded" -#~ msgstr "æÁÊÌ ÕÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ" +#~ msgid "No lines selected, nothing to do!" +#~ msgstr "Нет выделенных строк, нечего делать!" -#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"