From 20494f514c6b9c3c8690c8abebd7dfbfcc2fcf3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Wed, 15 Mar 2006 22:40:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish from the TP. git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@3302 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- po/ChangeLog | 4 + po/sv.po | 1650 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 755 insertions(+), 899 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ad9c481c..71560582 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-03-15 Jordi Mallach + + * sv.po: Updated Swedish translation by Daniel Nylander. + 2005-03-06 Jordi Mallach * ca.po: Updated Vietnamese translation by diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 08a061f6..eaf983be 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,768 +1,798 @@ # Swedish messages for nano. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Nylander , 2006. # Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.5\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-22 21:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-15 00:11+0100\n" -"Last-Translator: Christian Rose \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-08 02:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-12 20:24+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/files.c:307 +#: src/browser.c:189 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Kan inte gå upp en katalog" + +#: src/browser.c:200 src/browser.c:275 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge" + +#: src/browser.c:210 src/browser.c:226 src/browser.c:286 src/files.c:609 +#: src/files.c:618 src/files.c:1333 src/files.c:1416 src/files.c:1468 +#: src/files.c:1590 src/files.c:2335 src/rcfile.c:780 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" + +#: src/browser.c:254 +msgid "Go To Directory" +msgstr "Gå till katalog" + +#: src/browser.c:260 src/files.c:737 src/files.c:1764 src/nano.c:949 +#: src/search.c:216 src/search.c:936 src/search.c:993 +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbruten" + +#: src/browser.c:348 src/browser.c:353 +msgid "(dir)" +msgstr "(kat)" + +#: src/files.c:119 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s" + +#: src/files.c:228 +msgid "No more open file buffers" +msgstr "Inga fler öppna filbuffertar" + +#: src/files.c:244 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "Växlade till %s" + +#: src/files.c:245 src/global.c:277 src/winio.c:1978 +msgid "New Buffer" +msgstr "Ny buffert" + +#: src/files.c:559 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)" -#: src/files.c:312 +#: src/files.c:564 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)" -#: src/files.c:317 +#: src/files.c:569 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:574 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Läste %lu rad" msgstr[1] "Läste %lu rader" -#: src/files.c:344 +#: src/files.c:594 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:347 +#: src/files.c:597 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:352 +#: src/files.c:604 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" -#: src/files.c:353 +#: src/files.c:605 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Filen \"%s\" är en enhetsfil" -#: src/files.c:356 src/files.c:363 src/files.c:1515 src/files.c:1579 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1724 src/files.c:2995 src/rcfile.c:702 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" - -#: src/files.c:366 +#: src/files.c:623 msgid "Reading File" msgstr "Läser filen" -#: src/files.c:444 -#, c-format -msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s" - -#: src/files.c:517 +#: src/files.c:700 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando att köra i ny buffert [från %s] " -#: src/files.c:520 +#: src/files.c:702 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando att köra [från %s] " -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:708 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil att infoga i ny buffert [från %s] " -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:710 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil att infoga [från %s] " -#: src/files.c:556 src/files.c:1890 src/files.c:2796 src/nano.c:2936 -#: src/search.c:214 src/search.c:924 src/search.c:971 -msgid "Cancelled" -msgstr "Avbruten" - -#: src/files.c:682 +#: src/files.c:886 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget" -#: src/files.c:928 src/files.c:988 -msgid "No more open file buffers" -msgstr "Inga fler öppna filbuffertar" - -#: src/files.c:955 src/files.c:1015 -#, c-format -msgid "Switched to %s" -msgstr "Växlade till %s" - -#: src/files.c:956 src/files.c:1016 src/global.c:253 src/winio.c:2349 -msgid "New Buffer" -msgstr "Ny buffert" - -#: src/files.c:1472 +#: src/files.c:1287 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan inte skriva utanför %s" -#: src/files.c:1485 +#: src/files.c:1302 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --nofollow är angivet" -#: src/files.c:1559 src/files.c:1581 src/files.c:1594 src/files.c:1622 -#: src/files.c:1641 src/files.c:1658 src/files.c:1667 src/files.c:1688 -#: src/files.c:1695 src/files.c:1703 src/files.c:1730 src/files.c:1734 -#: src/files.c:3057 src/files.c:3065 +#: src/files.c:1371 src/files.c:1393 src/files.c:1420 src/files.c:1434 +#: src/files.c:1480 src/files.c:1499 src/files.c:1511 src/files.c:1534 +#: src/files.c:1552 src/files.c:1562 src/files.c:1598 src/files.c:1603 +#: src/files.c:2408 src/files.c:2417 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: src/files.c:1753 +#: src/files.c:1372 src/nano.c:633 +msgid "Too many backup files?" +msgstr "För många säkerhetskopierade filer?" + +#: src/files.c:1457 +#, c-format +msgid "Prepending to %s failed: %s" +msgstr "Infogning till %s misslyckades: %s" + +#: src/files.c:1635 #, c-format -msgid "Wrote %u line" -msgid_plural "Wrote %u lines" -msgstr[0] "Skrev %u rad" -msgstr[1] "Skrev %u rader" +msgid "Wrote %lu line" +msgid_plural "Wrote %lu lines" +msgstr[0] "Skrev %lu rad" +msgstr[1] "Skrev %lu rader" -#: src/files.c:1849 +#: src/files.c:1735 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1851 +#: src/files.c:1736 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:1856 +#: src/files.c:1738 msgid " [Backup]" msgstr " [Säkerhetskopia]" -#: src/files.c:1863 +#: src/files.c:1742 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Infoga markering till fil" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1743 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lägg till markering till fil" -#: src/files.c:1867 +#: src/files.c:1744 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv markering till fil" -#: src/files.c:1871 +#: src/files.c:1747 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnamn att infoga i" -#: src/files.c:1873 +#: src/files.c:1748 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnamn att lägga till i" -#: src/files.c:1875 +#: src/files.c:1749 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" -#: src/files.c:1949 +#: src/files.c:1828 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? " -#: src/files.c:1962 +#: src/files.c:1843 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? " -#: src/files.c:2429 +#: src/files.c:2257 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2723 -msgid "Can't move up a directory" -msgstr "Kan inte gå upp en katalog" - -#: src/files.c:2733 src/files.c:2809 -#, c-format -msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge" - -#: src/files.c:2741 src/files.c:2769 src/files.c:2817 -#, c-format -msgid "Can't open \"%s\": %s" -msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s" - -#: src/files.c:2791 -msgid "Go To Directory" -msgstr "Gå till katalog" - -#: src/files.c:2996 src/rcfile.c:641 +#: src/files.c:2338 src/rcfile.c:738 #, c-format msgid "" "\n" -"Press Return to continue starting nano\n" +"Press Enter to continue starting nano\n" msgstr "" "\n" -"Tryck Retur för att fortsätta starta nano\n" +"Tryck Enter för att fortsätta starta nano\n" -#: src/global.c:231 +#: src/global.c:249 msgid "Get Help" msgstr "Få hjälp" -#: src/global.c:232 +#: src/global.c:250 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/global.c:233 +#: src/global.c:251 msgid "Prev Page" msgstr "Föreg sid" -#: src/global.c:234 +#: src/global.c:252 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sid" -#: src/global.c:235 +#: src/global.c:253 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: src/global.c:236 +#: src/global.c:254 msgid "Go To Line" msgstr "Gå till rad" -#: src/global.c:237 src/winio.c:3207 +#: src/global.c:255 src/prompt.c:1173 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:238 +#: src/global.c:256 msgid "First Line" msgstr "Första raden" -#: src/global.c:239 +#: src/global.c:257 msgid "Last Line" msgstr "Sista raden" -#: src/global.c:241 +#: src/global.c:258 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: src/global.c:260 +msgid "CutTillEnd" +msgstr "KlippTillSlut" + +#: src/global.c:263 msgid "Beg of Par" msgstr "Börj på par" -#: src/global.c:242 +#: src/global.c:264 msgid "End of Par" msgstr "Slut på par" # Osäker -#: src/global.c:243 +#: src/global.c:265 msgid "FullJstify" msgstr "Fulljstera" -#: src/global.c:246 +#: src/global.c:268 msgid "Case Sens" msgstr "Skiftkänsl" -#: src/global.c:247 -msgid "Direction" -msgstr "Riktning" +#: src/global.c:269 +msgid "Backwards" +msgstr "Bakåt" -#: src/global.c:249 +#: src/global.c:272 msgid "Regexp" msgstr "Reguljärt uttr" -#: src/global.c:251 +#: src/global.c:275 msgid "History" msgstr "Historik" -#: src/global.c:257 +#: src/global.c:281 msgid "To Files" msgstr "Till filer" -#: src/global.c:261 +#: src/global.c:284 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Starta hjälpmenyn" -#: src/global.c:264 -msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -msgstr "Stäng aktuell inläst fil/Avsluta nano" +#: src/global.c:287 +msgid "Close the current file buffer/Exit from nano" +msgstr "Stäng aktuell filbuffert/Avsluta nano" -#: src/global.c:266 +#: src/global.c:289 msgid "Exit from nano" msgstr "Avsluta nano" -#: src/global.c:269 +#: src/global.c:293 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuella filen till disk" -#: src/global.c:270 +#: src/global.c:294 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justera det aktuella stycket" -#: src/global.c:272 +#: src/global.c:296 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande" -#: src/global.c:273 +#: src/global.c:298 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Sök efter text inuti textredigeraren" -#: src/global.c:274 +#: src/global.c:299 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Flytta till föregående skärm" -#: src/global.c:275 +#: src/global.c:300 msgid "Move to the next screen" msgstr "Flytta till nästa skärm" -#: src/global.c:277 +#: src/global.c:302 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:279 +#: src/global.c:304 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad" -#: src/global.c:280 +#: src/global.c:306 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Visa markörens position" -#: src/global.c:281 +#: src/global.c:308 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig" -#: src/global.c:282 -msgid "Go to a specific line number" -msgstr "Gå till ett specifikt radnummer" +#: src/global.c:309 +msgid "Go to line and column number" +msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer" -#: src/global.c:283 +#: src/global.c:310 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ersätt text inuti textredigeraren" -#: src/global.c:285 +#: src/global.c:312 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Markera text vid markörpositionen" -#: src/global.c:286 +#: src/global.c:313 msgid "Repeat last search" msgstr "Upprepa senaste sökning" -#: src/global.c:288 +#: src/global.c:315 msgid "Move to the previous line" msgstr "Flytta till föregående rad" -#: src/global.c:289 +#: src/global.c:316 msgid "Move to the next line" msgstr "Flytta till nästa rad" -#: src/global.c:290 +#: src/global.c:317 msgid "Move forward one character" msgstr "Flytta framåt ett tecken" -#: src/global.c:291 +#: src/global.c:318 msgid "Move back one character" msgstr "Flytta bakåt ett tecken" -#: src/global.c:292 +#: src/global.c:320 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Flytta till början på aktuell rad" -#: src/global.c:293 +#: src/global.c:322 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad" -#: src/global.c:294 +#: src/global.c:324 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen" -#: src/global.c:295 +#: src/global.c:326 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ta bort tecknet under markören" -#: src/global.c:297 +#: src/global.c:328 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören" -#: src/global.c:299 +#: src/global.c:330 msgid "Insert a tab character at the cursor position" msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen" -#: src/global.c:301 +#: src/global.c:332 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen" -#: src/global.c:303 +#: src/global.c:334 msgid "Move forward one word" msgstr "Gå framåt ett ord" -#: src/global.c:304 +#: src/global.c:335 msgid "Move backward one word" msgstr "Gå bakåt ett ord" -#: src/global.c:308 +#: src/global.c:337 +msgid "Count the number of words, lines, and characters" +msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken" + +#: src/global.c:339 +msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" +msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören" + +#: src/global.c:341 +msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" +msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören" + +#: src/global.c:345 msgid "Go to the beginning of the current paragraph" msgstr "Gå till början på det aktuella stycket" -#: src/global.c:310 +#: src/global.c:347 msgid "Go to the end of the current paragraph" msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket" -#: src/global.c:313 +#: src/global.c:351 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Växla till föregående filbuffert" -#: src/global.c:314 +#: src/global.c:353 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Växla till nästa filbuffert" # Osäker -#: src/global.c:316 +#: src/global.c:355 msgid "Insert character(s) verbatim" msgstr "Infoga tecken ordagrant" -#: src/global.c:318 +#: src/global.c:358 +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen" + +#: src/global.c:361 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justera hela filen" -#: src/global.c:321 -msgid "Find other bracket" -msgstr "Hitta andra klammern" +#: src/global.c:364 +msgid "Find matching bracket" +msgstr "Hitta matchande klammer" -#: src/global.c:323 +#: src/global.c:366 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt den aktuella funktionen" -#: src/global.c:324 +#: src/global.c:368 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå till filens första rad" -#: src/global.c:325 +#: src/global.c:370 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå till filens sista rad" -#: src/global.c:328 +#: src/global.c:373 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" msgstr "Gör den aktuella sökningen/ersättningen skiftläges(o)känslig" -#: src/global.c:330 +#: src/global.c:375 msgid "Make the current search/replace go backwards" msgstr "Gör så att den aktuella sökningen/ersättningen går baklänges" -#: src/global.c:332 +#: src/global.c:378 msgid "Use regular expressions" msgstr "Använd reguljära uttryck" -#: src/global.c:335 +#: src/global.c:382 msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "Redigera de tidigare sök/ersätt-strängarna" -#: src/global.c:339 +#: src/global.c:385 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå till filbläddrare" -#: src/global.c:342 +#: src/global.c:388 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Skriv fil i DOS-format" -#: src/global.c:343 +#: src/global.c:389 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Skriv fil i Mac-format" -#: src/global.c:345 +#: src/global.c:391 msgid "Append to the current file" msgstr "Lägg till i den aktuella filen" -#: src/global.c:346 +#: src/global.c:392 msgid "Prepend to the current file" msgstr "Infoga i den aktuella filen" -#: src/global.c:348 +#: src/global.c:395 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Säkerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande" -#: src/global.c:349 +#: src/global.c:396 msgid "Execute external command" msgstr "Kör externt kommando" -#: src/global.c:352 +#: src/global.c:399 msgid "Insert into new buffer" msgstr "Infoga i ny buffert" -#: src/global.c:355 +#: src/global.c:402 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Avsluta från filbläddraren" -#: src/global.c:356 +#: src/global.c:403 msgid "Go to directory" msgstr "Gå till katalog" -#: src/global.c:386 +#: src/global.c:433 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: src/global.c:397 +#: src/global.c:439 msgid "WriteOut" msgstr "Spara" -#: src/global.c:402 +#: src/global.c:444 msgid "Justify" msgstr "Justera" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:461 msgid "Read File" msgstr "Läs fil" -#: src/global.c:430 +#: src/global.c:473 msgid "Where Is" msgstr "Var finns" -#: src/global.c:445 +#: src/global.c:488 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:494 msgid "UnJustify" msgstr "Ojustera" -#: src/global.c:456 +#: src/global.c:499 msgid "UnCut Txt" msgstr "Klist. in" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:504 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" -#: src/global.c:469 +#: src/global.c:512 msgid "To Spell" msgstr "Stavkontr." -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:530 msgid "Mark Text" msgstr "Markera text" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:534 msgid "Where Is Next" msgstr "Var finns nästa" -#: src/global.c:495 src/global.c:790 +#: src/global.c:539 src/global.c:1013 msgid "Prev Line" msgstr "Föreg rad" -#: src/global.c:499 src/global.c:794 +#: src/global.c:543 src/global.c:1017 msgid "Next Line" msgstr "Nästa rad" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:547 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:551 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:555 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:559 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/global.c:519 -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" - -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:567 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:571 msgid "Backspace" msgstr "Backsteg" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:575 msgid "Tab" msgstr "Tabb" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:579 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:584 msgid "Next Word" msgstr "Nästa ord" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:588 msgid "Prev Word" msgstr "Föreg ord" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:592 +msgid "Word Count" +msgstr "Antal ord" + +#: src/global.c:596 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rulla upp" + +#: src/global.c:600 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rulla ned" + +#: src/global.c:618 msgid "Previous File" msgstr "Föregående fil" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:622 msgid "Next File" msgstr "Nästa fil" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:627 src/text.c:2243 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:646 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Hitta andra klammern" -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:763 msgid "No Replace" msgstr "Ingen ersättning" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:848 msgid "Go To Text" msgstr "Gå till text" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:888 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:894 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:901 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:907 msgid "Prepend" msgstr "Infoga" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:914 msgid "Backup File" msgstr "Säkerhetskopiera fil" -#: src/global.c:900 +#: src/global.c:951 msgid "Execute Command" msgstr "Kör kommando" -#: src/global.c:949 +#: src/global.c:983 msgid "Insert File" msgstr "Infoga fil" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1066 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå till katalog" -#: src/global.c:1056 +#: src/global.c:1137 msgid "Help mode" msgstr "Hjälpläge" -#: src/global.c:1061 +#: src/global.c:1139 +msgid "Use of more space for editing" +msgstr "Användning av mer utrymme för redigering" + +#: src/global.c:1145 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flera filbuffertar" -#: src/global.c:1064 -msgid "Constant cursor position" -msgstr "Konstant markörposition" - -#: src/global.c:1066 -msgid "Auto indent" -msgstr "Automatisk indragning" - -#: src/global.c:1068 -msgid "Auto line wrap" -msgstr "Radbryt automatiskt" - -#: src/global.c:1070 +#: src/global.c:1147 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp ut till slutet" -#: src/global.c:1074 -msgid "Suspend" -msgstr "Skjut upp" +#: src/global.c:1149 +msgid "Long line wrapping" +msgstr "Radbryt långa rader" -#: src/global.c:1076 +#: src/global.c:1153 msgid "Mouse support" msgstr "Musstöd" -#: src/global.c:1084 +#: src/global.c:1158 +msgid "Suspend" +msgstr "Skjut upp" + +#: src/global.c:1160 +msgid "Constant cursor position display" +msgstr "Konstant visning av markörposition" + +#: src/global.c:1161 +msgid "Auto indent" +msgstr "Automatisk indragning" + +#: src/global.c:1164 +msgid "Conversion of typed tabs to spaces" +msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg" + +#: src/global.c:1169 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1085 +#: src/global.c:1173 msgid "Backup files" msgstr "Säkerhetskopiera filer" -#: src/global.c:1087 src/nano.c:797 +#: src/global.c:1175 src/nano.c:769 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mjuk rullning" -#: src/global.c:1088 +#: src/global.c:1177 msgid "Smart home key" msgstr "Smart hemtangent" -#: src/global.c:1090 +#: src/global.c:1180 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Färgmarkering av syntax" -#: src/global.c:1094 +#: src/global.c:1184 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning av mellanrum" -#: src/nano.c:180 -#, c-format +#: src/help.c:194 msgid "" +"Search Command Help Text\n" "\n" -"Buffer written to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Bufferten skrevs till %s\n" - -#: src/nano.c:182 -#, c-format -msgid "" +" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -"Buffer not written to %s (too many backup files?)\n" +" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. " msgstr "" +"Hjälptext för sökkommando\n" "\n" -"Bufferten skrevs inte till %s (för många säkerhetskopior?)\n" - -#: src/nano.c:191 -msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n" - -#: src/nano.c:196 -msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsläget" +" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan Retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n" +"\n" +" Den föregående söksträngen kommer att visas inom klamrar efter sökprompten. Att trycka Retur utan att ange någon text kommer att genomföra den tidigare sökningen. " -#: src/nano.c:282 +#: src/help.c:203 msgid "" -"Search Command Help Text\n" -"\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -"\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" +"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" -"Hjälptext för sökkommando\n" -"\n" -" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan Retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n" +"Om du har markerat text med markören och sedan sökt och ersatt, kommer endast träffar i den markerade texten att ersättas.\n" "\n" -" Den föregående söksträngen kommer att visas inom klamrar efter sökprompten. Att trycka Retur utan att ange någon text kommer att genomföra den tidigare sökningen.\n" -"\n" -" Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n" +" Följande funktionstangenter finns tillgängliga i sökläget:\n" "\n" -#: src/nano.c:294 +#: src/help.c:209 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -778,31 +808,37 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n" "\n" -#: src/nano.c:301 +#: src/help.c:218 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Insert File mode:\n" -"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" "Hjälptext för infoga fil\n" "\n" " Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den aktuella platsen för markören.\n" "\n" -" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar). Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och trycka Retur.\n" +" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar). " + +#: src/help.c:227 +msgid "" +"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Om du behöver ytterligare en tom buffert, ange inget filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och tryck Retur.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n" "\n" -#: src/nano.c:314 +#: src/help.c:233 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n" "\n" " If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" @@ -818,7 +854,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n" "\n" -#: src/nano.c:325 +#: src/help.c:247 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -834,7 +870,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n" "\n" -#: src/nano.c:336 +#: src/help.c:260 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -854,7 +890,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till katalog-läge:\n" "\n" -#: src/nano.c:345 +#: src/help.c:273 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -870,13 +906,13 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n" "\n" -#: src/nano.c:357 +#: src/help.c:288 msgid "" -"External Command Help Text\n" +"Execute Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n" "\n" -" The following keys are available in this mode:\n" +" The following keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för externt kommando\n" @@ -886,257 +922,318 @@ msgstr "" " Följande tangenter är tillgängliga i detta läge:\n" "\n" -#: src/nano.c:366 +#: src/help.c:301 msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" -"\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding ASCII code. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" +" " msgstr "" " hjälptext för nano\n" "\n" " Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen som redigeras och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste kortkommandona som används i textredigeraren.\n" "\n" -" Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med antingen Control-tangenten (Ctrl) eller genom att trycka Escape-tangenten två gånger. Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar. Dessutom kan du genom att trycka på Escape två gånger och sedan ange ett tresiffrigt tal från 000 till 255 ange det tecken som har motsvarande ASCII-kod. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" +" " + +#: src/help.c:312 +msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " +msgstr "Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med antingen Control-tangenten (Ctrl) eller genom att trycka Escape-tangenten två gånger. Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar. " + +#: src/help.c:319 +msgid "" +"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dessutom kan du genom att trycka på Escape två gånger och sedan ange ett tresiffrigt tal från 000 till 255 ange det tecken som har motsvarande ASCII-kod. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" "\n" -#: src/nano.c:401 src/nano.c:502 +#: src/help.c:349 src/help.c:478 msgid "enable/disable" msgstr "aktivera/inaktivera" -#: src/nano.c:432 src/winio.c:2512 -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: src/nano.c:436 src/nano.c:467 +#: src/help.c:387 src/help.c:425 msgid "Space" msgstr "Blanksteg" -#: src/nano.c:764 +#: src/nano.c:531 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsläget" + +#: src/nano.c:627 #, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" +"Buffer written to %s\n" msgstr "" -"Användning: nano [+RAD] [lång GNU-flagga] [flagga] [fil]\n" "\n" +"Bufferten skrevs till %s\n" -#: src/nano.c:765 +#: src/nano.c:629 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written to %s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Bufferten skrevs inte till %s: %s\n" + +#: src/nano.c:632 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Bufferten skrevs inte: %s\n" + +#: src/nano.c:644 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n" + +#: src/nano.c:725 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: nano [+RAD,KOLUMN]] [lång GNU-flagga] [flagga] [fil]\n" +"\n" + +#: src/nano.c:726 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tLång flagga\t\tBetydelse\n" -#: src/nano.c:767 +#: src/nano.c:728 #, c-format msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Användning: nano [+RAD] [flagga] [fil]\n" +"Användning: nano [+RAD,KOLUMN]] [flagga] [fil]\n" "\n" -#: src/nano.c:768 +#: src/nano.c:729 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:732 msgid "Show this message" msgstr "Visa detta meddelande" -#: src/nano.c:772 -msgid "+LINE" -msgstr "+RAD" +#: src/nano.c:733 +msgid "+LINE,COLUMN" +msgstr "+RAD,KOLUMN" -#: src/nano.c:772 -msgid "Start at line number LINE" -msgstr "Starta vid radnummer RAD" +#: src/nano.c:734 +msgid "Start at line LINE, column COLUMN" +msgstr "Starta vid radnummer RAD, kolumn KOLUMN" -#: src/nano.c:774 +#: src/nano.c:736 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktivera smart hemtangent" -#: src/nano.c:775 -msgid "Backup existing files on save" -msgstr "Säkerhetskopierar befintliga filer vid sparande" +#: src/nano.c:737 +msgid "Save backups of existing files" +msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer" -#: src/nano.c:776 -msgid "-E [dir]" -msgstr "-E [kat]" +#: src/nano.c:738 +msgid "-C [dir]" +msgstr "-C [kat]" -#: src/nano.c:776 +#: src/nano.c:738 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[kat]" -#: src/nano.c:776 -msgid "Directory for writing backup files" -msgstr "Katalog för skrivning av säkerhetskopior" +#: src/nano.c:739 +msgid "Directory for saving unique backup files" +msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:741 +msgid "Convert typed tabs to spaces" +msgstr "Convertera angivna tabulatorer till blanksteg" + +#: src/nano.c:744 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Använd flera filbuffertar" -#: src/nano.c:783 +#: src/nano.c:749 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt" -#: src/nano.c:785 +#: src/nano.c:752 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Titta inte i nanorc-filer" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:755 +msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" +msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet" + +#: src/nano.c:757 +msgid "Don't add newlines to the ends of files" +msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer" + +#: src/nano.c:760 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:762 +msgid "Use more space for editing" +msgstr "Använd mer utrymme för redigering" + +#: src/nano.c:764 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [str]" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:764 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:791 -msgid "Quoting string, default \"> \"" -msgstr "Citatsträng, standardvärde \"> \"" +#: src/nano.c:765 +msgid "Quoting string" +msgstr "Citatsträng" -#: src/nano.c:794 -msgid "Do regular expression searches" -msgstr "Sök med reguljärt uttryck" +#: src/nano.c:767 +msgid "Restricted mode" +msgstr "Begränsat läge" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:771 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [tecken]" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:771 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[tecken]" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:772 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal tecken" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:774 +msgid "Do quick statusbar blanking" +msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden" + +#: src/nano.c:777 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/nano.c:802 -msgid "-Y [str]" +#: src/nano.c:780 +msgid "Detect word boundaries more accurately" +msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant" + +#: src/nano.c:783 +msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [str]" -#: src/nano.c:802 -msgid "--syntax [str]" -msgstr "--syntax [str]" +#: src/nano.c:783 +msgid "--syntax=[str]" +msgstr "--syntax=[str]" -#: src/nano.c:802 +#: src/nano.c:784 msgid "Syntax definition to use" msgstr "Syntaxdefinition att använda" -#: src/nano.c:804 -msgid "Restricted mode" -msgstr "Begränsat läge" - -#: src/nano.c:805 +#: src/nano.c:786 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Visa markörposition hela tiden" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:788 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backspace/Delete" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:791 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Dra automatiskt in nya rader" -#: src/nano.c:809 +#: src/nano.c:792 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:795 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över" -#: src/nano.c:813 +#: src/nano.c:797 msgid "Enable mouse" msgstr "Möjliggör musanvändning" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:800 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [kat]" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:800 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[kat]" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:801 msgid "Set operating directory" msgstr "Ställ in arbetskatalog" -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:804 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:806 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [tecken]" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:806 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[tecken]" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:807 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "Bryt rader efter antal tecken" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:810 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:810 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:811 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Använd alternativ stavningskontroll" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:814 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:815 msgid "View (read only) mode" msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Radbryt inte långa rader" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:819 msgid "Don't show help window" msgstr "Visa inte hjälpfönster" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:820 msgid "Enable suspend" msgstr "Använd suspend" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:824 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)" -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:834 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:837 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1145,138 +1242,89 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:916 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats" -#: src/nano.c:937 -msgid "Could not pipe" -msgstr "Kunde inte använda rör" - -#: src/nano.c:959 src/nano.c:1781 src/nano.c:1927 -msgid "Could not fork" -msgstr "Kunde inte grena" - -#: src/nano.c:1075 -msgid "Verbatim input" -msgstr "Ordagrann inmatning" - -#: src/nano.c:1305 -msgid "Mark Set" -msgstr "Markering satt" - -#: src/nano.c:1309 -msgid "Mark UNset" -msgstr "Markering borttagen" - -#: src/nano.c:1606 -msgid "Edit a replacement" -msgstr "Redigera en ersättning" - -#: src/nano.c:1688 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "Kunde inte skapa rör" - -#: src/nano.c:1690 -msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..." - -#: src/nano.c:1787 -msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek" - -#: src/nano.c:1838 -msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Fel vid start av \"spell\"" - -#: src/nano.c:1841 -msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" - -#: src/nano.c:1844 -msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" - -#: src/nano.c:1934 -#, c-format -msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "Kunde inte starta \"%s\"" - -#: src/nano.c:2048 -#, c-format -msgid "Could not create temp file: %s" -msgstr "Kunde inte skapa temporär fil: %s" - -#: src/nano.c:2060 -#, c-format -msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" - -#: src/nano.c:2077 -#, c-format -msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" - -#: src/nano.c:2080 -msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" - -#: src/nano.c:2462 -#, c-format -msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" - -#: src/nano.c:2840 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Kan ojustera nu!" - -#: src/nano.c:2923 +#: src/nano.c:933 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? " -#: src/nano.c:2982 +#: src/nano.c:996 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:2989 +#: src/nano.c:1003 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano" -#: src/nano.c:3154 +#: src/nano.c:1167 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:3154 +#: src/nano.c:1168 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:3379 src/rcfile.c:616 +#: src/nano.c:1363 +msgid "XON ignored, mumble mumble." +msgstr "XON ignorerades, mummel mummel." + +#: src/nano.c:1366 +msgid "XOFF ignored, mumble mumble." +msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel." + +#: src/nano.c:1756 src/rcfile.c:709 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek %s är ogiltig" -#: src/nano.c:3428 src/rcfile.c:568 +#: src/nano.c:1812 src/rcfile.c:644 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek %s är ogiltig" -#: src/rcfile.c:116 +#: src/prompt.c:1144 +msgid "Yy" +msgstr "JjYy" + +#: src/prompt.c:1145 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: src/prompt.c:1146 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: src/prompt.c:1160 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/prompt.c:1165 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: src/prompt.c:1170 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: src/rcfile.c:118 #, c-format -msgid "Error in %s on line %d: " -msgstr "Fel i %s på rad %d: " +msgid "Error in %s on line %lu: " +msgstr "Fel i %s på rad %lu: " -#: src/rcfile.c:172 +#: src/rcfile.c:175 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" msgstr "Argument %s har oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:214 +#: src/rcfile.c:217 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" -"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" "Förstår inte färgen %s.\n" @@ -1285,227 +1333,362 @@ msgstr "" "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med det\n" "valfria förledet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger." -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:241 src/rcfile.c:293 src/rcfile.c:461 src/rcfile.c:518 +msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" +msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken" + +#: src/rcfile.c:266 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:273 src/rcfile.c:403 src/rcfile.c:447 -msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" -msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken" - -#: src/rcfile.c:282 +#: src/rcfile.c:287 msgid "Missing syntax name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:351 +#: src/rcfile.c:308 +#, c-format +msgid "Duplicate syntax name %s" +msgstr "Kopia av syntaxnamn %s" + +#: src/rcfile.c:337 +msgid "The \"none\" syntax is reserved" +msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad" + +#: src/rcfile.c:344 +msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" +msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar" + +#: src/rcfile.c:396 msgid "Missing color name" msgstr "Färgnamn saknas" -#: src/rcfile.c:360 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" msgstr "Bakgrundsfärgen %s kan inte vara ljus" -#: src/rcfile.c:374 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "Kan inte lägga till ett färgdirektiv utan en syntaxrad" #: src/rcfile.c:440 +msgid "Missing regex string" +msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng" + +#: src/rcfile.c:512 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" -#: src/rcfile.c:511 +#: src/rcfile.c:585 #, c-format msgid "Command %s not understood" msgstr "Förstår inte kommandot %s" -#: src/rcfile.c:550 +#: src/rcfile.c:591 +msgid "Missing flag" +msgstr "Flagga saknas" + +#: src/rcfile.c:613 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" msgstr "Flaggan %s kräver ett argument" -#: src/rcfile.c:579 -msgid "Two non-control characters required" -msgstr "Två tecken som inte är styrtecken krävs" +#: src/rcfile.c:631 +msgid "Option is not a valid multibyte string" +msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng" + +#: src/rcfile.c:657 +msgid "Two single-column characters required" +msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs" + +#: src/rcfile.c:675 src/rcfile.c:684 +msgid "Non-blank characters required" +msgstr "Icke-blanktecken krävs" + +#: src/rcfile.c:723 +#, c-format +msgid "Cannot unset flag %s" +msgstr "Kan inte bort flagga %s" -#: src/rcfile.c:589 src/rcfile.c:596 -msgid "Non-tab and non-space characters required" -msgstr "Tecken som inte är tabulator eller blanksteg krävs" +#: src/rcfile.c:729 +#, c-format +msgid "Unknown flag %s" +msgstr "Okänd flagga %s" -#: src/rcfile.c:682 +#: src/rcfile.c:771 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" -#: src/search.c:89 +#: src/search.c:94 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" kunde inte hittas" -#: src/search.c:170 +#: src/search.c:176 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/search.c:175 +#: src/search.c:181 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Skiftlägeskänslig]" -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:188 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reguljärt uttryck]" -#: src/search.c:189 +#: src/search.c:195 msgid " [Backwards]" msgstr " [Baklänges]" -#: src/search.c:195 +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (att ersätta) i markering" -#: src/search.c:197 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (att ersätta)" -#: src/search.c:383 +#: src/search.c:372 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sökningen började om från början" -#: src/search.c:491 src/search.c:494 src/search.c:545 src/search.c:548 +#: src/search.c:490 src/search.c:493 src/search.c:554 src/search.c:557 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Detta är enda förekomsten" -#: src/search.c:554 +#: src/search.c:563 msgid "No current search pattern" msgstr "Inget aktuellt sökmönster" -#: src/search.c:756 +#: src/search.c:761 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ersätta denna förekomst?" -#: src/search.c:911 +#: src/search.c:923 msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" -#: src/search.c:951 +#: src/search.c:965 #, c-format -msgid "Replaced %ld occurrence" -msgid_plural "Replaced %ld occurrences" -msgstr[0] "Ersatte %ld förekomst" -msgstr[1] "Ersatte %ld förekomster" +msgid "Replaced %lu occurrence" +msgid_plural "Replaced %lu occurrences" +msgstr[0] "Ersatte %lu förekomst" +msgstr[1] "Ersatte %lu förekomster" -#: src/search.c:965 -msgid "Enter line number" -msgstr "Ange radnummer" +#: src/search.c:987 +msgid "Enter line number, column number" +msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:988 +#: src/search.c:1012 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Kom igen, var nu förståndig" -#: src/search.c:1053 +#: src/search.c:1155 msgid "Not a bracket" msgstr "Inte en klammer" -#: src/search.c:1100 +#: src/search.c:1189 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchande klammer" -#: src/utils.c:384 src/utils.c:394 -msgid "nano is out of memory!" -msgstr "nano har slut på minne!" +#: src/text.c:54 +msgid "Mark Set" +msgstr "Markering satt" -#: src/winio.c:1509 -msgid "XON ignored, mumble mumble." -msgstr "XON ignorerades, mummel mummel." +#: src/text.c:58 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Markering borttagen" -#: src/winio.c:1512 -msgid "XOFF ignored, mumble mumble." -msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel." +#: src/text.c:273 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Kunde inte använda rör" + +#: src/text.c:300 src/text.c:1848 src/text.c:1995 +msgid "Could not fork" +msgstr "Kunde inte grena" + +#: src/text.c:1098 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" + +#: src/text.c:1485 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Kan ojustera nu!" + +#: src/text.c:1674 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "Redigera en ersättning" + +#: src/text.c:1760 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "Kunde inte skapa rör" + +#: src/text.c:1762 +msgid "Creating misspelled word list, please wait..." +msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..." + +#: src/text.c:1854 +msgid "Could not get size of pipe buffer" +msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek" + +#: src/text.c:1905 +msgid "Error invoking \"spell\"" +msgstr "Fel vid start av \"spell\"" + +#: src/text.c:1908 +msgid "Error invoking \"sort -f\"" +msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" + +#: src/text.c:1911 +msgid "Error invoking \"uniq\"" +msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" + +#: src/text.c:2022 +#, c-format +msgid "Error invoking \"%s\"" +msgstr "Fel vid start av \"%s\"" + +#: src/text.c:2131 +#, c-format +msgid "Could not create temp file: %s" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil: %s" + +#: src/text.c:2143 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" + +#: src/text.c:2160 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s" +msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" + +#: src/text.c:2162 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" -#: src/winio.c:2326 src/winio.c:2331 +#: src/text.c:2165 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" + +#: src/text.c:2230 +#, c-format +msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" +msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" + +#: src/text.c:2231 +msgid "In Selection: " +msgstr "I markering: " + +#: src/utils.c:375 src/utils.c:387 +msgid "nano is out of memory!" +msgstr "nano har slut på minne!" + +#: src/winio.c:1960 src/winio.c:1963 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" -#: src/winio.c:2328 +#: src/winio.c:1961 msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/winio.c:2345 +#: src/winio.c:1974 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2352 +#: src/winio.c:1981 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:2680 -msgid "Refusing 0 length regex match" -msgstr "Vägrar matchning av reguljärt uttryck med längd 0" - -#: src/winio.c:3179 -msgid "Yy" -msgstr "JjYy" - -#: src/winio.c:3180 -msgid "Nn" -msgstr "Nn" - -#: src/winio.c:3181 -msgid "Aa" -msgstr "Aa" - -#: src/winio.c:3194 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/winio.c:3199 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: src/winio.c:3204 -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: src/winio.c:2316 +msgid "Refusing zero-length regex match" +msgstr "Vägrar matchning av reguljärt uttryck med noll-längd" -#: src/winio.c:3337 +#: src/winio.c:2950 #, c-format -msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%ld (%d%%)" +msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3640 +#: src/winio.c:3070 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3641 +#: src/winio.c:3071 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3642 +#: src/winio.c:3072 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3643 +#: src/winio.c:3073 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3644 +#: src/winio.c:3074 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3645 +#: src/winio.c:3075 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3646 +#: src/winio.c:3076 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glömt..." -#: src/winio.c:3647 +#: src/winio.c:3077 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" -#~ msgid "Wrote %lu line" -#~ msgid_plural "Wrote %lu lines" -#~ msgstr[0] "Skrev %lu rad" -#~ msgstr[1] "Skrev %lu rader" +#~ msgid "Wrote %u line" +#~ msgid_plural "Wrote %u lines" +#~ msgstr[0] "Skrev %u rad" +#~ msgstr[1] "Skrev %u rader" + +#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Press Return to continue starting nano\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tryck Retur för att fortsätta starta nano\n" + +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Riktning" + +#~ msgid "Find other bracket" +#~ msgstr "Hitta andra klammern" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bufferten skrevs inte till %s (för många säkerhetskopior?)\n" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Upp" + +#~ msgid "+LINE" +#~ msgstr "+RAD" + +#~ msgid "Do regular expression searches" +#~ msgstr "Sök med reguljärt uttryck" + +#~ msgid "Verbatim input" +#~ msgstr "Ordagrann inmatning" + +#~ msgid "Could not invoke \"%s\"" +#~ msgstr "Kunde inte starta \"%s\"" + +#~ msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" +#~ msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%ld (%d%%)" #~ msgid "File exists, OVERWRITE ?" #~ msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER?" @@ -1522,13 +1705,6 @@ msgstr "Tack f #~ msgid "Save file under DIFFERENT NAME?" #~ msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN?" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue starting nano\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tryck retur för att fortsätta starta nano\n" - #~ msgid "Jstify" #~ msgstr "Justera" @@ -1717,327 +1893,3 @@ msgstr "Tack f #~ msgid "Starting a new syntax type\n" #~ msgstr "Startar ny syntaxtyp\n" - -# fg = förgrund, bg = bakgrund gissar jag -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Startar en ny färgsträng för fg %d bg %d\n" - -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Lägger till ny post för fg %d bg %d\n" - -#~ msgid "%s: Read a comment\n" -#~ msgstr "%s: Läste in en kommentar\n" - -#~ msgid "%s: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "%s: Tolkar flaggan %s\n" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "satte flagga %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "tog bort flagga %d!\n" - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Fel hittades i filen .nanorc" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nanorc, %s" - -#~ msgid "\"%s...\" not found" -#~ msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas" - -#~ msgid "Invalid regex \"%s\"" -#~ msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\"" - -#~ msgid "Search Cancelled" -#~ msgstr "Sökningen avbruten" - -#~ msgid "Replace Cancelled" -#~ msgstr "Ersättningen avbröts" - -#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!" -#~ msgstr "Ersättningen misslyckades: okänt deluttryck!" - -#~ msgid "Aborted" -#~ msgstr "Avbruten" - -#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" -#~ msgstr "actual_x för xplus=%d returnerade %d\n" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n" - -# Osäker. -#~ msgid "input '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "indata \"%c\" (%d)\n" - -#~ msgid " File: ..." -#~ msgstr " Fil:..." - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " KAT:..." - -#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" -#~ msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n" - -#~ msgid "I got \"%s\"\n" -#~ msgstr "Jag mottog \"%s\"\n" - -#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n" - -#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n" - -#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Dumpar en buffert till standard fel...\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n" -#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n" -#~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n" -#~ "for more info on this change...\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Flaggan -p startar nu Picos \"preserve\"-flagga. Pico-\n" -#~ "kompatibilitetsflaggan har tagits bort eftersom nano nu\n" -#~ "är fullständigt Pico-kompatibel. Läs nanos frågor och\n" -#~ "svar för mer information om denna ändring...\n" -#~ "\n" -#~ "Tryck retur för att fortsätta\n" - -#~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Allmänt fel" - -#~ msgid "Received SIGHUP or SIGTERM" -#~ msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM" - -#~ msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -#~ msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Kan inte besöka förälder i begränsat läge" - -#~ msgid "-p" -#~ msgstr "-p" - -#~ msgid "--preserve" -#~ msgstr "--preserve" - -# URK! Felrapporterat -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Flaggan -p startar nu Picos \"preserve\"-flagga. Pico\n" - -#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n" -#~ msgstr "kompatibilitetsflaggan har tagits bort eftersom nano nu är fullständigt Pico\n" - -#~ msgid "" -#~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "kompatibel. Läs nanos frågor och svar för mer information om denna ändring...\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Press return to continue\n" -#~ msgstr "Tryck retur för att fortsätta\n" - -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "strängvärde=%s\n" - -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "För slutdel, början = \"%s\"\n" - -#~ msgid "current->data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n" - -#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" - -#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" -#~ msgstr "read_line: inte på första raden och prev är NULL" - -#~ msgid "Pico mode" -#~ msgstr "Pico-läge" - -#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible" -#~ msgstr "Emulera Pico så troget som möjligt" - -#~ msgid "'\")}]>" -#~ msgstr "'\")}]>" - -#~ msgid ".?!" -#~ msgstr ".?!" - -#~ msgid "Replaced 1 occurrence" -#~ msgstr "Ersatte 1 förekomst" - -#~ msgid "Replace with [%s]" -#~ msgstr "Ersätt med [%s]" - -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: slut på minne!" - -#~ msgid "nano: calloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: calloc: slut på minne!" - -#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" -#~ msgstr "Träff! (%d tecken) \"%s\"\n" - -#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n" -#~ msgstr "målningslängd (%d) = eo (%d) - so (%d)\n" - -#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n" -#~ msgstr "målningslängd (%d) = KOLUMNER (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n" - -#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" -#~ msgstr "start = %d, sträff = %d, eträff = %d\n" - -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "Baklängessökning" - -#~ msgid "Case sensitive search" -#~ msgstr "Skiftlägeskänslig sökning" - -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Gå till" - -#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n" - -#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" -#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n" - -#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" -#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAnvänd flera filbuffertar\n" - -#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n" -#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAnvänd alternativa tangentbordsrutiner\n" - -#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n" -#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n" - -#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n" -#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tKonvertera inte filer från DOS/Mac-format\n" - -#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n" -#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tCiterar stäng, standardvärde \"> \"\n" - -#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" -#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n" - -#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -#~ msgstr " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till antal\n" - -#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n" - -#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa markörposition hela tiden\n" - -#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n" - -#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n" - -#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n" - -#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n" - -#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n" - -#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" -#~ msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tStäll in arbetskatalog\n" - -#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så troget som möjligt\n" - -#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -#~ msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n" - -#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n" - -#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fråga inte\n" - -#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n" - -#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte långa rader\n" - -#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hjälpfönster\n" - -#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnvänd suspend\n" - -#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -#~ msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n" - -#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n" -#~ msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n" - -#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" -#~ msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n" - -#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n" - -#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n" -#~ msgstr " -S\t\tMjuk rullning\n" - -#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond för ncurses" - -#~ msgid "File already loaded" -#~ msgstr "Filen är redan inläst" - -#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n" - -# Denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad -#~ msgid "Write" -#~ msgstr "Skriv" - -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Bakåt" - -# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad -#~ msgid "Regexp " -#~ msgstr "reguljär uttrycks" - -#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -#~ msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s" - -#~ msgid "Regexp Search%s%s" -#~ msgstr "Sökning med reguljära uttryck%s%s" - -#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -#~ msgstr "Endast %d rader är tillgängliga, hoppar till sista raden" - -#~ msgid "XOFF ignored." -#~ msgstr "XOFF ignorerades." - -#~ msgid "Received SIGHUP" -#~ msgstr "Mottog SIGHUP" - -#~ msgid "Received SIGTERM" -#~ msgstr "Mottog SIGTERM" -- 2.39.5