From 3d7ce18d741aeaab22b46dfb0e664c6158b22775 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Velez Grilo Date: Fri, 21 Mar 2014 10:55:23 +0100 Subject: [PATCH] Create messages.po This is a first version of the translations for pt_PT, based on pt_BR. --- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 4239 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4239 insertions(+) create mode 100644 locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..11820a04 --- /dev/null +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,4239 @@ +# Portuguese translation of tt-rss. +# Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tt-rss package. +# Duarte Velez Grilo 2014. Based on work of Perry Werneck +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 15:44+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n" +"Last-Translator: Duarte Velez Grilo \n" +"Language-Team: Portuguese/Portugal \n" +"Language: Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: backend.php:73 +msgid "Use default" +msgstr "Usar o padrão" + +#: backend.php:74 +msgid "Never purge" +msgstr "Nunca remover" + +#: backend.php:75 +msgid "1 week old" +msgstr "1 semana atrás" + +#: backend.php:76 +msgid "2 weeks old" +msgstr "2 semanas atrás" + +#: backend.php:77 +msgid "1 month old" +msgstr "1 mês atrás" + +#: backend.php:78 +msgid "2 months old" +msgstr "2 meses atrás" + +#: backend.php:79 +msgid "3 months old" +msgstr "3 meses atrás" + +#: backend.php:82 +msgid "Default interval" +msgstr "Intervalo padrão" + +#: backend.php:83 +#: backend.php:93 +msgid "Disable updates" +msgstr "Desactivar actualizações" + +#: backend.php:84 +#: backend.php:94 +msgid "Each 15 minutes" +msgstr "A cada 15 minutos" + +#: backend.php:85 +#: backend.php:95 +msgid "Each 30 minutes" +msgstr "A cada 30 minutos" + +#: backend.php:86 +#: backend.php:96 +msgid "Hourly" +msgstr "Hora a hora" + +#: backend.php:87 +#: backend.php:97 +msgid "Each 4 hours" +msgstr "A cada 4 horas" + +#: backend.php:88 +#: backend.php:98 +msgid "Each 12 hours" +msgstr "A cada 12 horas" + +#: backend.php:89 +#: backend.php:99 +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: backend.php:90 +#: backend.php:100 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#: backend.php:103 +#: classes/pref/users.php:119 +#: classes/pref/system.php:51 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#: backend.php:104 +msgid "Power User" +msgstr "Utilizador avançado" + +#: backend.php:105 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#: errors.php:9 +msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." +msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione correctamente. O seu browser parece não suportar isso." + +#: errors.php:12 +msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." +msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar correctamente. O seu browser parece não suportá-los." + +#: errors.php:15 +msgid "Backend sanity check failed." +msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou." + +#: errors.php:17 +msgid "Frontend sanity check failed." +msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou." + +#: errors.php:19 +msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." +msgstr "A versão do schema da base de dados está incorrecto. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." + +#: errors.php:21 +msgid "Request not authorized." +msgstr "Pedido não autorizado." + +#: errors.php:23 +msgid "No operation to perform." +msgstr "Nenhuma operação a executar." + +#: errors.php:25 +msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." +msgstr "Não foi possível mostrar a assinatura: Consulta falhou. Verifique se a sintaxe do label bate com a configuração local." + +#: errors.php:27 +msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." +msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página." + +#: errors.php:29 +msgid "Configuration check failed" +msgstr "A verificação da configuração falhou" + +#: errors.php:31 +msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." +msgstr "A sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações." + +#: errors.php:35 +msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" +msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP" + +#: index.php:133 +#: index.php:150 +#: index.php:273 +#: prefs.php:102 +#: classes/backend.php:5 +#: classes/pref/labels.php:296 +#: classes/pref/filters.php:666 +#: classes/pref/feeds.php:1361 +#: js/feedlist.js:126 +#: js/feedlist.js:450 +#: js/functions.js:445 +#: js/functions.js:783 +#: js/functions.js:1217 +#: js/functions.js:1351 +#: js/functions.js:1663 +#: js/prefs.js:653 +#: js/prefs.js:854 +#: js/prefs.js:1441 +#: js/prefs.js:1494 +#: js/prefs.js:1534 +#: js/prefs.js:1551 +#: js/prefs.js:1567 +#: js/prefs.js:1587 +#: js/prefs.js:1760 +#: js/prefs.js:1776 +#: js/prefs.js:1794 +#: js/tt-rss.js:510 +#: js/tt-rss.js:527 +#: js/viewfeed.js:854 +#: js/viewfeed.js:1311 +#: plugins/import_export/import_export.js:17 +#: plugins/updater/updater.js:17 +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Carregando, por favor aguarde..." + +#: index.php:168 +#, fuzzy +msgid "Collapse feedlist" +msgstr "Todos os feeds" + +#: index.php:171 +msgid "Show articles" +msgstr "Mostrar artigos" + +#: index.php:174 +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptativa" + +#: index.php:175 +msgid "All Articles" +msgstr "Todos os artigos" + +#: index.php:176 +#: include/functions2.php:99 +#: classes/feeds.php:102 +msgid "Starred" +msgstr "Favoritos" + +#: index.php:177 +#: include/functions2.php:100 +#: classes/feeds.php:103 +msgid "Published" +msgstr "Publicados" + +#: index.php:178 +#: classes/feeds.php:89 +#: classes/feeds.php:101 +msgid "Unread" +msgstr "Não Lidos" + +#: index.php:179 +msgid "Unread First" +msgstr "Não Lidos primeiro" + +#: index.php:180 +msgid "With Note" +msgstr "Com anotação" + +#: index.php:181 +msgid "Ignore Scoring" +msgstr "Ignorar pontuação" + +#: index.php:184 +msgid "Sort articles" +msgstr "Ordenar artigos" + +#: index.php:187 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: index.php:188 +msgid "Newest first" +msgstr "Mais novos primeiro" + +#: index.php:189 +msgid "Oldest first" +msgstr "Mais antigos primeiro" + +#: index.php:190 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: index.php:194 +#: index.php:242 +#: include/functions2.php:89 +#: classes/feeds.php:107 +#: js/FeedTree.js:128 +#: js/FeedTree.js:156 +msgid "Mark as read" +msgstr "Marcar como lido" + +#: index.php:197 +msgid "Older than one day" +msgstr "Com mais de um dia" + +#: index.php:200 +msgid "Older than one week" +msgstr "Com mais de uma semana" + +#: index.php:203 +msgid "Older than two weeks" +msgstr "Com mais de duas semanas" + +#: index.php:219 +msgid "Communication problem with server." +msgstr "Problemas na comunicação com o servidor" + +#: index.php:227 +msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" +msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!" + +#: index.php:232 +msgid "Actions..." +msgstr "Ações..." + +#: index.php:234 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferências" + +#: index.php:235 +msgid "Search..." +msgstr "Pesquisar" + +#: index.php:236 +msgid "Feed actions:" +msgstr "Ações do Feed:" + +#: index.php:237 +#: classes/handler/public.php:628 +msgid "Subscribe to feed..." +msgstr "Inscrever-se" + +#: index.php:238 +msgid "Edit this feed..." +msgstr "Editar inscrição" + +#: index.php:239 +msgid "Rescore feed" +msgstr "Reclassificar inscrição" + +#: index.php:240 +#: classes/pref/feeds.php:756 +#: classes/pref/feeds.php:1316 +#: js/PrefFeedTree.js:74 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancelar inscrição" + +#: index.php:241 +msgid "All feeds:" +msgstr "Todos os Feeds:" + +#: index.php:243 +msgid "(Un)hide read feeds" +msgstr "Mostrar/Ocultar inscrições lidas" + +#: index.php:244 +msgid "Other actions:" +msgstr "Outras ações:" + +#: index.php:245 +#: include/functions2.php:75 +msgid "Toggle widescreen mode" +msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia" + +#: index.php:246 +msgid "Select by tags..." +msgstr "Selecionar por marcadores..." + +#: index.php:247 +msgid "Create label..." +msgstr "Criar marcador..." + +#: index.php:248 +msgid "Create filter..." +msgstr "Cria um filtro..." + +#: index.php:249 +msgid "Keyboard shortcuts help" +msgstr "Ajuda para atalhos de teclado" + +#: index.php:258 +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +#: prefs.php:33 +#: prefs.php:120 +#: include/functions2.php:102 +#: classes/pref/prefs.php:440 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: prefs.php:111 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: prefs.php:112 +msgid "Exit preferences" +msgstr "Sair das preferências" + +#: prefs.php:123 +#: classes/pref/feeds.php:109 +#: classes/pref/feeds.php:1242 +#: classes/pref/feeds.php:1305 +msgid "Feeds" +msgstr "Inscrições" + +#: prefs.php:126 +#: classes/pref/filters.php:154 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: prefs.php:129 +#: include/functions.php:1255 +#: include/functions.php:1915 +#: classes/pref/labels.php:90 +msgid "Labels" +msgstr "Marcadores" + +#: prefs.php:133 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#: prefs.php:136 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: register.php:187 +#: include/login_form.php:245 +msgid "Create new account" +msgstr "Criar uma nova conta" + +#: register.php:193 +msgid "New user registrations are administratively disabled." +msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador" + +#: register.php:197 +#: register.php:242 +#: register.php:255 +#: register.php:270 +#: register.php:289 +#: register.php:337 +#: register.php:347 +#: register.php:359 +#: classes/handler/public.php:698 +#: classes/handler/public.php:769 +#: classes/handler/public.php:867 +#: classes/handler/public.php:946 +#: classes/handler/public.php:960 +#: classes/handler/public.php:967 +#: classes/handler/public.php:992 +msgid "Return to Tiny Tiny RSS" +msgstr "Retornar ao TT-Rss" + +#: register.php:218 +msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." +msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não recebam pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária." + +#: register.php:224 +msgid "Desired login:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#: register.php:227 +msgid "Check availability" +msgstr "Verificar disponibilidade" + +#: register.php:229 +#: classes/handler/public.php:785 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail: " + +#: register.php:232 +#: classes/handler/public.php:790 +msgid "How much is two plus two:" +msgstr "Quanto é dois mais dois:" + +#: register.php:235 +msgid "Submit registration" +msgstr "Enviar o cadastro" + +#: register.php:253 +msgid "Your registration information is incomplete." +msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta." + +#: register.php:268 +msgid "Sorry, this username is already taken." +msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado." + +#: register.php:287 +msgid "Registration failed." +msgstr "Processo de registro falhou." + +#: register.php:334 +msgid "Account created successfully." +msgstr "Conta criada com sucesso." + +#: register.php:356 +msgid "New user registrations are currently closed." +msgstr "Registro de novos usuários está suspenso." + +#: update.php:62 +msgid "Tiny Tiny RSS data update script." +msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS." + +#: include/digest.php:109 +#: include/functions.php:1264 +#: include/functions.php:1816 +#: include/functions.php:1901 +#: include/functions.php:1923 +#: classes/opml.php:421 +#: classes/pref/feeds.php:225 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Não Categorizado" + +#: include/feedbrowser.php:82 +#, php-format +msgid "%d archived article" +msgid_plural "%d archived articles" +msgstr[0] "%d artigo arquivado" +msgstr[1] "%d artigos arquivados" +msgstr[2] "%d artigos arquivados" + +#: include/feedbrowser.php:106 +msgid "No feeds found." +msgstr "Sem inscrições para exibir." + +#: include/functions2.php:49 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + +#: include/functions2.php:50 +msgid "Open next feed" +msgstr "Abrir a próxima assinatura" + +#: include/functions2.php:51 +msgid "Open previous feed" +msgstr "Abrir a assinatura anterior" + +#: include/functions2.php:52 +msgid "Open next article" +msgstr "Abrir o próximo artigo" + +#: include/functions2.php:53 +msgid "Open previous article" +msgstr "Abrir o artigo anterior" + +#: include/functions2.php:54 +msgid "Open next article (don't scroll long articles)" +msgstr "Abrir o próximo artigo (não rolar artigos longos)" + +#: include/functions2.php:55 +msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" +msgstr "Abrir o artigo anterior (não rolar artigos longos)" + +#: include/functions2.php:56 +msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" +msgstr "Mover para o próximo artigo (não expandir ou marcar como lido)" + +#: include/functions2.php:57 +msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" +msgstr "Mover para o artigo anterior (não expandir ou marcar como lido)" + +#: include/functions2.php:58 +msgid "Show search dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa" + +#: include/functions2.php:59 +msgid "Article" +msgstr "Artigo" + +#: include/functions2.php:60 +#: js/viewfeed.js:1974 +msgid "Toggle starred" +msgstr "Incluir/Remover estrela" + +#: include/functions2.php:61 +#: js/viewfeed.js:1985 +msgid "Toggle published" +msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado" + +#: include/functions2.php:62 +#: js/viewfeed.js:1963 +msgid "Toggle unread" +msgstr "Marcar como não lido" + +#: include/functions2.php:63 +msgid "Edit tags" +msgstr "Editar Tags" + +#: include/functions2.php:64 +msgid "Dismiss selected" +msgstr "Descartar selecionados?" + +#: include/functions2.php:65 +msgid "Dismiss read" +msgstr "Descartar lidos" + +#: include/functions2.php:66 +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir em uma nova janela" + +#: include/functions2.php:67 +#: js/viewfeed.js:2004 +msgid "Mark below as read" +msgstr "Marcar abaixo como lido" + +#: include/functions2.php:68 +#: js/viewfeed.js:1998 +msgid "Mark above as read" +msgstr "Marcar acima como lido" + +#: include/functions2.php:69 +msgid "Scroll down" +msgstr "Rolar para baixo" + +#: include/functions2.php:70 +msgid "Scroll up" +msgstr "Rolar para cima" + +#: include/functions2.php:71 +msgid "Select article under cursor" +msgstr "Selecionar artigo sob o cursor" + +#: include/functions2.php:72 +msgid "Email article" +msgstr "Enviar artigo por e-mail" + +#: include/functions2.php:73 +msgid "Close/collapse article" +msgstr "Fechar/Abrir artigo" + +#: include/functions2.php:74 +msgid "Toggle article expansion (combined mode)" +msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)" + +#: include/functions2.php:76 +#: plugins/embed_original/init.php:31 +msgid "Toggle embed original" +msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original" + +#: include/functions2.php:77 +msgid "Article selection" +msgstr "Seleção de artigos" + +#: include/functions2.php:78 +msgid "Select all articles" +msgstr "Selecionar todos os artigos" + +#: include/functions2.php:79 +msgid "Select unread" +msgstr "Selecionar os não lidos" + +#: include/functions2.php:80 +msgid "Select starred" +msgstr "Selecionar artigos com estrela" + +#: include/functions2.php:81 +msgid "Select published" +msgstr "Selecionar artigos publicados" + +#: include/functions2.php:82 +msgid "Invert selection" +msgstr "Inverter seleção" + +#: include/functions2.php:83 +msgid "Deselect everything" +msgstr "Desmarcar tudo" + +#: include/functions2.php:84 +#: classes/pref/feeds.php:549 +#: classes/pref/feeds.php:793 +msgid "Feed" +msgstr "Feed" + +#: include/functions2.php:85 +msgid "Refresh current feed" +msgstr "Atualizar inscrição atual" + +#: include/functions2.php:86 +msgid "Un/hide read feeds" +msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas" + +#: include/functions2.php:87 +#: classes/pref/feeds.php:1308 +msgid "Subscribe to feed" +msgstr "Assinar" + +#: include/functions2.php:88 +#: js/FeedTree.js:135 +#: js/PrefFeedTree.js:68 +msgid "Edit feed" +msgstr "Editar inscrição" + +#: include/functions2.php:90 +#, fuzzy +msgid "Reverse headlines" +msgstr "Remover as categorias selecionadas?" + +#: include/functions2.php:91 +msgid "Debug feed update" +msgstr "Debugar atualização de inscrições" + +#: include/functions2.php:92 +#: js/FeedTree.js:178 +msgid "Mark all feeds as read" +msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas" + +#: include/functions2.php:93 +msgid "Un/collapse current category" +msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual" + +#: include/functions2.php:94 +msgid "Toggle combined mode" +msgstr "Ativar/Desativar modo combinado" + +#: include/functions2.php:95 +msgid "Toggle auto expand in combined mode" +msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado" + +#: include/functions2.php:96 +msgid "Go to" +msgstr "Ir para" + +#: include/functions2.php:97 +#: include/functions.php:1974 +msgid "All articles" +msgstr "Todas as inscrições" + +#: include/functions2.php:98 +msgid "Fresh" +msgstr "Recentes" + +#: include/functions2.php:101 +#: js/tt-rss.js:460 +#: js/tt-rss.js:649 +msgid "Tag cloud" +msgstr "Núvem de tags" + +#: include/functions2.php:103 +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#: include/functions2.php:104 +#: classes/pref/labels.php:281 +msgid "Create label" +msgstr "Criar marcador" + +#: include/functions2.php:105 +#: classes/pref/filters.php:640 +msgid "Create filter" +msgstr "Criar filtro" + +#: include/functions2.php:106 +msgid "Un/collapse sidebar" +msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral" + +#: include/functions2.php:107 +msgid "Show help dialog" +msgstr "Mostrar dialogo de ajuda" + +#: include/functions2.php:653 +#, php-format +msgid "Search results: %s" +msgstr "Resultados da pesquisa: %s" + +#: include/functions2.php:1265 +#: classes/feeds.php:708 +#, fuzzy +msgid "comment" +msgid_plural "comments" +msgstr[0] "Conteúdo" +msgstr[1] "Conteúdo" +msgstr[2] "Conteúdo" + +#: include/functions2.php:1269 +#: classes/feeds.php:712 +#, fuzzy +msgid "comments" +msgstr "Conteúdo" + +#: include/functions2.php:1310 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: include/functions2.php:1343 +#: include/functions2.php:1591 +#: classes/article.php:280 +msgid "no tags" +msgstr "sem tags" + +#: include/functions2.php:1353 +#: classes/feeds.php:694 +msgid "Edit tags for this article" +msgstr "Editar tags deste artigo" + +#: include/functions2.php:1385 +#: classes/feeds.php:646 +msgid "Originally from:" +msgstr "Originalmente de:" + +#: include/functions2.php:1398 +#: classes/feeds.php:659 +#: classes/pref/feeds.php:568 +msgid "Feed URL" +msgstr "URL da inscrição" + +#: include/functions2.php:1432 +#: classes/dlg.php:36 +#: classes/dlg.php:59 +#: classes/dlg.php:92 +#: classes/dlg.php:158 +#: classes/dlg.php:189 +#: classes/dlg.php:216 +#: classes/dlg.php:249 +#: classes/dlg.php:261 +#: classes/backend.php:105 +#: classes/pref/users.php:95 +#: classes/pref/filters.php:145 +#: classes/pref/prefs.php:1101 +#: classes/pref/feeds.php:1605 +#: classes/pref/feeds.php:1671 +#: plugins/import_export/init.php:407 +#: plugins/import_export/init.php:452 +#: plugins/googlereaderimport/init.php:194 +#: plugins/share/init.php:123 +#: plugins/updater/init.php:374 +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta janela" + +#: include/functions2.php:1628 +msgid "(edit note)" +msgstr "Editar nota" + +#: include/functions2.php:1865 +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconhecido" + +#: include/functions2.php:1925 +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" + +#: include/functions2.php:2409 +#, php-format +msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" +msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s" + +#: include/functions.php:1253 +#: include/functions.php:1913 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: include/functions.php:1764 +#: classes/feeds.php:1118 +#: classes/pref/filters.php:412 +msgid "All feeds" +msgstr "Todos os feeds" + +#: include/functions.php:1968 +msgid "Starred articles" +msgstr "Artigos com estrela" + +#: include/functions.php:1970 +msgid "Published articles" +msgstr "Artigos publicados" + +#: include/functions.php:1972 +msgid "Fresh articles" +msgstr "Últimas notícias" + +#: include/functions.php:1976 +msgid "Archived articles" +msgstr "Artigos arquivados" + +#: include/functions.php:1978 +msgid "Recently read" +msgstr "Lidos recentemente" + +#: include/login_form.php:190 +#: classes/handler/public.php:525 +#: classes/handler/public.php:780 +msgid "Login:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#: include/login_form.php:200 +#: classes/handler/public.php:528 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: include/login_form.php:206 +msgid "I forgot my password" +msgstr "Esqueci minha senha" + +#: include/login_form.php:212 +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#: include/login_form.php:216 +#: classes/handler/public.php:266 +#: classes/rpc.php:63 +#: classes/pref/prefs.php:1039 +msgid "Default profile" +msgstr "Perfil padrão" + +#: include/login_form.php:224 +msgid "Use less traffic" +msgstr "Usar menos tráfego" + +#: include/login_form.php:228 +msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." +msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas" + +#: include/login_form.php:236 +msgid "Remember me" +msgstr "Continuar conectado" + +#: include/login_form.php:242 +#: classes/handler/public.php:533 +msgid "Log in" +msgstr "Login" + +#: include/sessions.php:61 +msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" +msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)" + +#: include/sessions.php:67 +msgid "Session failed to validate (schema version changed)" +msgstr "Falha ao validar a sessão (Versão do banco de dados mudou)" + +#: include/sessions.php:73 +msgid "Session failed to validate (user agent changed)" +msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)" + +#: include/sessions.php:85 +msgid "Session failed to validate (user not found)" +msgstr "Falha ao validar a sessão (Usuário não encontrado)" + +#: include/sessions.php:94 +msgid "Session failed to validate (password changed)" +msgstr "Falha ao validar a sessão (A senha foi alterada)" + +#: classes/article.php:25 +msgid "Article not found." +msgstr "Artigo não encontrado." + +#: classes/article.php:178 +msgid "Tags for this article (separated by commas):" +msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):" + +#: classes/article.php:203 +#: classes/pref/users.php:168 +#: classes/pref/labels.php:79 +#: classes/pref/filters.php:390 +#: classes/pref/prefs.php:985 +#: classes/pref/feeds.php:772 +#: classes/pref/feeds.php:899 +#: plugins/nsfw/init.php:85 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/instances/init.php:245 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: classes/article.php:205 +#: classes/handler/public.php:502 +#: classes/handler/public.php:536 +#: classes/feeds.php:1047 +#: classes/feeds.php:1097 +#: classes/feeds.php:1157 +#: classes/pref/users.php:170 +#: classes/pref/labels.php:81 +#: classes/pref/filters.php:393 +#: classes/pref/filters.php:789 +#: classes/pref/filters.php:870 +#: classes/pref/filters.php:937 +#: classes/pref/prefs.php:987 +#: classes/pref/feeds.php:773 +#: classes/pref/feeds.php:902 +#: classes/pref/feeds.php:1811 +#: plugins/mail/init.php:129 +#: plugins/note/init.php:53 +#: plugins/instances/init.php:248 +#: plugins/instances/init.php:436 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: classes/handler/public.php:466 +#: plugins/bookmarklets/init.php:40 +msgid "Share with Tiny Tiny RSS" +msgstr "Compartilhar com TT-Rss" + +#: classes/handler/public.php:474 +msgid "Title:" +msgstr "Título" + +#: classes/handler/public.php:476 +#: classes/pref/feeds.php:566 +#: plugins/instances/init.php:212 +#: plugins/instances/init.php:401 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: classes/handler/public.php:478 +msgid "Content:" +msgstr "Conteúdo:" + +#: classes/handler/public.php:480 +msgid "Labels:" +msgstr "Marcadores:" + +#: classes/handler/public.php:499 +msgid "Shared article will appear in the Published feed." +msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados." + +#: classes/handler/public.php:501 +msgid "Share" +msgstr "Compartilhar" + +#: classes/handler/public.php:523 +msgid "Not logged in" +msgstr "Não logado" + +#: classes/handler/public.php:582 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Usuário ou senha inválidos" + +#: classes/handler/public.php:634 +#, php-format +msgid "Already subscribed to %s." +msgstr "Já inscrito em %s" + +#: classes/handler/public.php:637 +#, php-format +msgid "Subscribed to %s." +msgstr "Inscrito em %s." + +#: classes/handler/public.php:640 +#, php-format +msgid "Could not subscribe to %s." +msgstr "Não foi possível inscrever em %s" + +#: classes/handler/public.php:643 +#, php-format +msgid "No feeds found in %s." +msgstr "Nenhum feed encontrado em %s." + +#: classes/handler/public.php:646 +msgid "Multiple feed URLs found." +msgstr "Multiplas URLs encontradas." + +#: classes/handler/public.php:650 +#, php-format +msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." +msgstr "A inscrição em %s não foi possível.
Incapaz de baixar a URL do feed RSS." + +#: classes/handler/public.php:668 +msgid "Subscribe to selected feed" +msgstr "Inscrever no feed selecionado" + +#: classes/handler/public.php:693 +msgid "Edit subscription options" +msgstr "Editar opções de assinatura" + +#: classes/handler/public.php:730 +msgid "Password recovery" +msgstr "Recuperação de senha" + +#: classes/handler/public.php:773 +#, fuzzy +msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." +msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail." + +#: classes/handler/public.php:795 +#: classes/pref/users.php:352 +msgid "Reset password" +msgstr "Redefinir a senha" + +#: classes/handler/public.php:805 +msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." +msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos." + +#: classes/handler/public.php:809 +#: classes/handler/public.php:875 +msgid "Go back" +msgstr "Voltar" + +#: classes/handler/public.php:846 +#, fuzzy +msgid "[tt-rss] Password reset request" +msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh" + +#: classes/handler/public.php:871 +msgid "Sorry, login and email combination not found." +msgstr "Desculpe, Nome de usuário e e-mail não encontrados." + +#: classes/handler/public.php:893 +msgid "Your access level is insufficient to run this script." +msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." + +#: classes/handler/public.php:919 +msgid "Database Updater" +msgstr "Atualizador do banco de dados" + +#: classes/handler/public.php:984 +msgid "Perform updates" +msgstr "Executar atualização" + +#: classes/dlg.php:16 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "" + +#: classes/dlg.php:47 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "Sua URL OPML pública é:" + +#: classes/dlg.php:56 +#: classes/dlg.php:213 +#: plugins/share/init.php:120 +msgid "Generate new URL" +msgstr "Gerar nova URL" + +#: classes/dlg.php:70 +msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém, o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todas as assinaturas. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador." + +#: classes/dlg.php:74 +#: classes/dlg.php:83 +msgid "Last update:" +msgstr "Última atualização:" + +#: classes/dlg.php:79 +msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador." + +#: classes/dlg.php:165 +msgid "Match:" +msgstr "" + +#: classes/dlg.php:167 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: classes/dlg.php:170 +msgid "All tags." +msgstr "Todas as tags" + +#: classes/dlg.php:172 +msgid "Which Tags?" +msgstr "Quais tags?" + +#: classes/dlg.php:185 +msgid "Display entries" +msgstr "" + +#: classes/dlg.php:204 +msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" +msgstr "Você pode ver essa assinatura como RSS usando a seguinte URL:" + +#: classes/dlg.php:232 +#: plugins/updater/init.php:333 +#, php-format +msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." +msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)" + +#: classes/dlg.php:240 +msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" +msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php" + +#: classes/dlg.php:244 +#: plugins/updater/init.php:337 +msgid "See the release notes" +msgstr "Veja as notas de lançamento" + +#: classes/dlg.php:246 +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +#: classes/dlg.php:254 +msgid "Error receiving version information or no new version available." +msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível." + +#: classes/feeds.php:51 +msgid "View as RSS feed" +msgstr "Ver como um feed rss" + +#: classes/feeds.php:52 +#: classes/feeds.php:132 +#: classes/pref/feeds.php:1467 +msgid "View as RSS" +msgstr "Ver como RSS" + +#: classes/feeds.php:60 +#, php-format +msgid "Last updated: %s" +msgstr "Última atualização em: %s" + +#: classes/feeds.php:88 +#: classes/pref/users.php:337 +#: classes/pref/labels.php:275 +#: classes/pref/filters.php:267 +#: classes/pref/filters.php:315 +#: classes/pref/filters.php:634 +#: classes/pref/filters.php:722 +#: classes/pref/filters.php:749 +#: classes/pref/prefs.php:999 +#: classes/pref/feeds.php:1299 +#: classes/pref/feeds.php:1556 +#: classes/pref/feeds.php:1620 +#: plugins/instances/init.php:287 +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: classes/feeds.php:90 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: classes/feeds.php:91 +#: classes/pref/users.php:339 +#: classes/pref/labels.php:277 +#: classes/pref/filters.php:269 +#: classes/pref/filters.php:317 +#: classes/pref/filters.php:636 +#: classes/pref/filters.php:724 +#: classes/pref/filters.php:751 +#: classes/pref/prefs.php:1001 +#: classes/pref/feeds.php:1301 +#: classes/pref/feeds.php:1558 +#: classes/pref/feeds.php:1622 +#: plugins/instances/init.php:289 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: classes/feeds.php:97 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." + +#: classes/feeds.php:99 +msgid "Selection toggle:" +msgstr "Inverter seleção:" + +#: classes/feeds.php:105 +msgid "Selection:" +msgstr "Seleção:" + +#: classes/feeds.php:108 +msgid "Set score" +msgstr "Classificar" + +#: classes/feeds.php:111 +msgid "Archive" +msgstr "Arquivar" + +#: classes/feeds.php:113 +msgid "Move back" +msgstr "Retornar" + +#: classes/feeds.php:114 +#: classes/pref/filters.php:276 +#: classes/pref/filters.php:324 +#: classes/pref/filters.php:731 +#: classes/pref/filters.php:758 +msgid "Delete" +msgstr "Apaga" + +#: classes/feeds.php:119 +#: classes/feeds.php:124 +#: plugins/mailto/init.php:25 +#: plugins/mail/init.php:26 +msgid "Forward by email" +msgstr "Encaminhar por e-mail" + +#: classes/feeds.php:128 +msgid "Feed:" +msgstr "Feed:" + +#: classes/feeds.php:201 +#: classes/feeds.php:843 +msgid "Feed not found." +msgstr "Feed não encontrado." + +#: classes/feeds.php:260 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: classes/feeds.php:375 +#, php-format +msgid "Imported at %s" +msgstr "Importado em %s" + +#: classes/feeds.php:434 +#: classes/feeds.php:529 +#, fuzzy +msgid "mark feed as read" +msgstr "Marcar como lido" + +#: classes/feeds.php:586 +msgid "Collapse article" +msgstr "Fechar artigo" + +#: classes/feeds.php:746 +msgid "No unread articles found to display." +msgstr "Sem artigos não lidos para exibir." + +#: classes/feeds.php:749 +msgid "No updated articles found to display." +msgstr "Sem artigos atualizados para exibir." + +#: classes/feeds.php:752 +msgid "No starred articles found to display." +msgstr "Sem artigos com estrela para exibir." + +#: classes/feeds.php:756 +msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." +msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro." + +#: classes/feeds.php:758 +msgid "No articles found to display." +msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir." + +#: classes/feeds.php:773 +#: classes/feeds.php:938 +#, php-format +msgid "Feeds last updated at %s" +msgstr "Inscrições atualizadas em %s" + +#: classes/feeds.php:783 +#: classes/feeds.php:948 +msgid "Some feeds have update errors (click for details)" +msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)" + +#: classes/feeds.php:928 +msgid "No feed selected." +msgstr "Nenhum feed foi selecionado." + +#: classes/feeds.php:985 +#: classes/feeds.php:993 +msgid "Feed or site URL" +msgstr "URL do site ou feed" + +#: classes/feeds.php:999 +#: classes/pref/feeds.php:589 +#: classes/pref/feeds.php:800 +#: classes/pref/feeds.php:1775 +msgid "Place in category:" +msgstr "Colocar na categoria:" + +#: classes/feeds.php:1007 +msgid "Available feeds" +msgstr "Feeds disponíveis" + +#: classes/feeds.php:1019 +#: classes/pref/users.php:133 +#: classes/pref/feeds.php:619 +#: classes/pref/feeds.php:836 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" + +#: classes/feeds.php:1023 +#: classes/pref/users.php:397 +#: classes/pref/feeds.php:625 +#: classes/pref/feeds.php:840 +#: classes/pref/feeds.php:1789 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: classes/feeds.php:1026 +#: classes/pref/prefs.php:260 +#: classes/pref/feeds.php:638 +#: classes/pref/feeds.php:846 +#: classes/pref/feeds.php:1792 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: classes/feeds.php:1036 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "Este feed requer autenticação." + +#: classes/feeds.php:1041 +#: classes/feeds.php:1095 +#: classes/pref/feeds.php:1810 +msgid "Subscribe" +msgstr "Assinar" + +#: classes/feeds.php:1044 +msgid "More feeds" +msgstr "Mais inscrições" + +#: classes/feeds.php:1067 +#: classes/feeds.php:1156 +#: classes/pref/users.php:324 +#: classes/pref/filters.php:627 +#: classes/pref/feeds.php:1292 +#: js/tt-rss.js:174 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: classes/feeds.php:1071 +msgid "Popular feeds" +msgstr "Inscrições populares" + +#: classes/feeds.php:1072 +msgid "Feed archive" +msgstr "Arquivo de inscrições" + +#: classes/feeds.php:1075 +msgid "limit:" +msgstr "limite:" + +#: classes/feeds.php:1096 +#: classes/pref/users.php:350 +#: classes/pref/labels.php:284 +#: classes/pref/filters.php:383 +#: classes/pref/filters.php:653 +#: classes/pref/feeds.php:743 +#: plugins/instances/init.php:294 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: classes/feeds.php:1107 +msgid "Look for" +msgstr "Procurar por" + +#: classes/feeds.php:1115 +msgid "Limit search to:" +msgstr "Limitar pesquisa a:" + +#: classes/feeds.php:1131 +msgid "This feed" +msgstr "Esta assinatura" + +#: classes/feeds.php:1152 +#, fuzzy +msgid "Search syntax" +msgstr "Pesquisar" + +#: classes/backend.php:33 +msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." +msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS." + +#: classes/backend.php:38 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: classes/backend.php:61 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: classes/backend.php:64 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: classes/backend.php:99 +msgid "Help topic not found." +msgstr "Tópico de ajuda não encontrado." + +#: classes/opml.php:28 +#: classes/opml.php:33 +msgid "OPML Utility" +msgstr "Utilitário OPML" + +#: classes/opml.php:37 +msgid "Importing OPML..." +msgstr "Importando OPML..." + +#: classes/opml.php:41 +msgid "Return to preferences" +msgstr "Retornar às preferências" + +#: classes/opml.php:271 +#, php-format +msgid "Adding feed: %s" +msgstr "Adicionando feed: %s" + +#: classes/opml.php:282 +#, php-format +msgid "Duplicate feed: %s" +msgstr "Feed duplicado: %s" + +#: classes/opml.php:296 +#, php-format +msgid "Adding label %s" +msgstr "Adicionando marcador %s" + +#: classes/opml.php:299 +#, php-format +msgid "Duplicate label: %s" +msgstr "Marcador duplicado: %s" + +#: classes/opml.php:311 +#, php-format +msgid "Setting preference key %s to %s" +msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s" + +#: classes/opml.php:343 +msgid "Adding filter..." +msgstr "Adicionando filtro..." + +#: classes/opml.php:421 +#, php-format +msgid "Processing category: %s" +msgstr "Processando categoria: %s" + +#: classes/opml.php:470 +#: plugins/import_export/init.php:420 +#: plugins/googlereaderimport/init.php:66 +#, php-format +msgid "Upload failed with error code %d" +msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d" + +#: classes/opml.php:484 +#: plugins/import_export/init.php:434 +#: plugins/googlereaderimport/init.php:80 +msgid "Unable to move uploaded file." +msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado." + +#: classes/opml.php:488 +#: plugins/import_export/init.php:438 +#: plugins/googlereaderimport/init.php:84 +msgid "Error: please upload OPML file." +msgstr "Erro: Por favor envie um arquivo OPML." + +#: classes/opml.php:497 +msgid "Error: unable to find moved OPML file." +msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado" + +#: classes/opml.php:504 +#: plugins/googlereaderimport/init.php:187 +msgid "Error while parsing document." +msgstr "Erro ao processar o documento." + +#: classes/pref/users.php:6 +#: classes/pref/system.php:8 +#: plugins/instances/init.php:154 +msgid "Your access level is insufficient to open this tab." +msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba." + +#: classes/pref/users.php:34 +msgid "User not found" +msgstr "Usuário não encontrado" + +#: classes/pref/users.php:53 +#: classes/pref/users.php:399 +msgid "Registered" +msgstr "Registrado" + +#: classes/pref/users.php:54 +msgid "Last logged in" +msgstr "Último acesso em" + +#: classes/pref/users.php:61 +msgid "Subscribed feeds count" +msgstr "Contador de inscrições" + +#: classes/pref/users.php:65 +msgid "Subscribed feeds" +msgstr "Inscrições" + +#: classes/pref/users.php:136 +msgid "Access level: " +msgstr "Nível de acesso:" + +#: classes/pref/users.php:154 +#: classes/pref/feeds.php:646 +#: classes/pref/feeds.php:852 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: classes/pref/users.php:232 +#, php-format +msgid "Added user %s with password %s" +msgstr "Adicionado usuário %s com senha %s" + +#: classes/pref/users.php:239 +#, php-format +msgid "Could not create user %s" +msgstr "Não pode criar o usuário %s" + +#: classes/pref/users.php:243 +#, php-format +msgid "User %s already exists." +msgstr "O usuário %s já existe." + +#: classes/pref/users.php:265 +#, php-format +msgid "Changed password of user %s to %s" +msgstr "Senha do usuário %salterada para %s" + +#: classes/pref/users.php:267 +#, php-format +msgid "Sending new password of user %s to %s" +msgstr "Enviando nova senha do usuário %s para %s" + +#: classes/pref/users.php:291 +msgid "[tt-rss] Password change notification" +msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh" + +#: classes/pref/users.php:334 +#: classes/pref/labels.php:272 +#: classes/pref/filters.php:264 +#: classes/pref/filters.php:312 +#: classes/pref/filters.php:631 +#: classes/pref/filters.php:719 +#: classes/pref/filters.php:746 +#: classes/pref/prefs.php:996 +#: classes/pref/feeds.php:1296 +#: classes/pref/feeds.php:1553 +#: classes/pref/feeds.php:1617 +#: plugins/instances/init.php:284 +msgid "Select" +msgstr "Selecione" + +#: classes/pref/users.php:342 +msgid "Create user" +msgstr "Criar um usuário" + +#: classes/pref/users.php:346 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: classes/pref/users.php:348 +#: classes/pref/filters.php:646 +#: plugins/instances/init.php:293 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: classes/pref/users.php:398 +msgid "Access Level" +msgstr "Nível de acesso" + +#: classes/pref/users.php:400 +msgid "Last login" +msgstr "Último Login" + +#: classes/pref/users.php:419 +#: plugins/instances/init.php:334 +msgid "Click to edit" +msgstr "Clique para editar" + +#: classes/pref/users.php:439 +msgid "No users defined." +msgstr "Nenhum usuário definido." + +#: classes/pref/users.php:441 +msgid "No matching users found." +msgstr "Nenhum usuário encontrado." + +#: classes/pref/labels.php:22 +#: classes/pref/filters.php:253 +#: classes/pref/filters.php:710 +msgid "Caption" +msgstr "Título" + +#: classes/pref/labels.php:37 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: classes/pref/labels.php:42 +msgid "Foreground:" +msgstr "Cor do texto:" + +#: classes/pref/labels.php:42 +msgid "Background:" +msgstr "Cor de fundo:" + +#: classes/pref/labels.php:232 +#, php-format +msgid "Created label %s" +msgstr "Marcador %s criado" + +#: classes/pref/labels.php:287 +msgid "Clear colors" +msgstr "Limpar cores" + +#: classes/pref/filters.php:93 +msgid "Articles matching this filter:" +msgstr "Artigos de acordo com este filtro:" + +#: classes/pref/filters.php:131 +msgid "No recent articles matching this filter have been found." +msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado." + +#: classes/pref/filters.php:135 +msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." +msgstr "" + +#: classes/pref/filters.php:259 +#: classes/pref/filters.php:714 +#: classes/pref/filters.php:829 +msgid "Match" +msgstr "" + +#: classes/pref/filters.php:273 +#: classes/pref/filters.php:321 +#: classes/pref/filters.php:728 +#: classes/pref/filters.php:755 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: classes/pref/filters.php:307 +#: classes/pref/filters.php:741 +msgid "Apply actions" +msgstr "Aplicar ações" + +#: classes/pref/filters.php:357 +#: classes/pref/filters.php:770 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +#: classes/pref/filters.php:366 +#: classes/pref/filters.php:773 +#, fuzzy +msgid "Match any rule" +msgstr "Favoritos" + +#: classes/pref/filters.php:375 +#: classes/pref/filters.php:776 +#, fuzzy +msgid "Inverse matching" +msgstr "Favoritos" + +#: classes/pref/filters.php:387 +#: classes/pref/filters.php:783 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: classes/pref/filters.php:420 +msgid "(inverse)" +msgstr "(invertido)" + +#: classes/pref/filters.php:419 +#, php-format +msgid "%s on %s in %s %s" +msgstr "" + +#: classes/pref/filters.php:643 +msgid "Combine" +msgstr "" + +#: classes/pref/filters.php:649 +#: classes/pref/feeds.php:1312 +#: classes/pref/feeds.php:1326 +msgid "Reset sort order" +msgstr "Reiniciar ordenação" + +#: classes/pref/filters.php:657 +#: classes/pref/feeds.php:1348 +msgid "Rescore articles" +msgstr "Reclassificar artigos" + +#: classes/pref/filters.php:786 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: classes/pref/filters.php:841 +msgid "Inverse regular expression matching" +msgstr "Inverter o teste da expressão regular" + +#: classes/pref/filters.php:843 +msgid "on field" +msgstr "no campo" + +#: classes/pref/filters.php:849 +#: js/PrefFilterTree.js:53 +msgid "in" +msgstr "em" + +#: classes/pref/filters.php:862 +#, fuzzy +msgid "Wiki: Filters" +msgstr "Filtros" + +#: classes/pref/filters.php:867 +msgid "Save rule" +msgstr "Salvar regra" + +#: classes/pref/filters.php:867 +#: js/functions.js:1021 +msgid "Add rule" +msgstr "Adicionar regra" + +#: classes/pref/filters.php:890 +msgid "Perform Action" +msgstr "Executar ação" + +#: classes/pref/filters.php:916 +msgid "with parameters:" +msgstr "Com os parâmetros:" + +#: classes/pref/filters.php:934 +msgid "Save action" +msgstr "Salvar ação" + +#: classes/pref/filters.php:934 +#: js/functions.js:1047 +msgid "Add action" +msgstr "Adicionar ação" + +#: classes/pref/filters.php:957 +msgid "[No caption]" +msgstr "[Sem título]" + +#: classes/pref/filters.php:959 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s (%d rule)" +msgid_plural "%s (%d rules)" +msgstr[0] "Adicionar regra" +msgstr[1] "Adicionar regra" +msgstr[2] "Adicionar regra" + +#: classes/pref/filters.php:974 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s (+%d action)" +msgid_plural "%s (+%d actions)" +msgstr[0] "Adicionar ação" +msgstr[1] "Adicionar ação" +msgstr[2] "Adicionar ação" + +#: classes/pref/prefs.php:18 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: classes/pref/prefs.php:19 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: classes/pref/prefs.php:20 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: classes/pref/prefs.php:21 +msgid "Digest" +msgstr "Resumo" + +#: classes/pref/prefs.php:25 +msgid "Allow duplicate articles" +msgstr "Permitir artigos duplicados" + +#: classes/pref/prefs.php:26 +msgid "Assign articles to labels automatically" +msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente" + +#: classes/pref/prefs.php:27 +msgid "Blacklisted tags" +msgstr "Tags bloqueadas" + +#: classes/pref/prefs.php:27 +msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." +msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)." + +#: classes/pref/prefs.php:28 +msgid "Automatically mark articles as read" +msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente" + +#: classes/pref/prefs.php:28 +msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." +msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista." + +#: classes/pref/prefs.php:29 +msgid "Automatically expand articles in combined mode" +msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado" + +#: classes/pref/prefs.php:30 +msgid "Combined feed display" +msgstr "Mostrar no modo combinado" + +#: classes/pref/prefs.php:30 +msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" +msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo" + +#: classes/pref/prefs.php:31 +msgid "Confirm marking feed as read" +msgstr "Confirme marcando o Feed como lido" + +#: classes/pref/prefs.php:32 +msgid "Amount of articles to display at once" +msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez" + +#: classes/pref/prefs.php:33 +msgid "Default feed update interval" +msgstr "Intervalo de atualização padrão" + +#: classes/pref/prefs.php:33 +msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" +msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado." + +#: classes/pref/prefs.php:34 +msgid "Mark articles in e-mail digest as read" +msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos" + +#: classes/pref/prefs.php:35 +msgid "Enable e-mail digest" +msgstr "Habilitar resumo por e-mail" + +#: classes/pref/prefs.php:35 +msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" +msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado" + +#: classes/pref/prefs.php:36 +msgid "Try to send digests around specified time" +msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada" + +#: classes/pref/prefs.php:36 +msgid "Uses UTC timezone" +msgstr "Usa horário UTC" + +#: classes/pref/prefs.php:37 +msgid "Enable API access" +msgstr "Habilitar acesso por API" + +#: classes/pref/prefs.php:37 +msgid "Allows external clients to access this account through the API" +msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API" + +#: classes/pref/prefs.php:38 +msgid "Enable feed categories" +msgstr "Habilitar categorias de inscrição." + +#: classes/pref/prefs.php:39 +msgid "Sort feeds by unread articles count" +msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos" + +#: classes/pref/prefs.php:40 +msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" +msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)" + +#: classes/pref/prefs.php:41 +msgid "Hide feeds with no unread articles" +msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos" + +#: classes/pref/prefs.php:42 +msgid "Show special feeds when hiding read feeds" +msgstr "Sempre mostrar as assinaturas especiais" + +#: classes/pref/prefs.php:43 +msgid "Long date format" +msgstr "Formato de data longo" + +#: classes/pref/prefs.php:43 +msgid "The syntax used is identical to the PHP date() function." +msgstr "O formato de data é idêntico à função date() do PHP." + +#: classes/pref/prefs.php:44 +msgid "On catchup show next feed" +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:44 +msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" +msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido" + +#: classes/pref/prefs.php:45 +msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" +msgstr "Apagar artigos depois de quantos dias (0 = nunca)" + +#: classes/pref/prefs.php:46 +msgid "Purge unread articles" +msgstr "Apagar artigos não lidos" + +#: classes/pref/prefs.php:47 +msgid "Reverse headline order (oldest first)" +msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)" + +#: classes/pref/prefs.php:48 +msgid "Short date format" +msgstr "Formato de data curto" + +#: classes/pref/prefs.php:49 +msgid "Show content preview in headlines list" +msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de cabeçalhos" + +#: classes/pref/prefs.php:50 +msgid "Sort headlines by feed date" +msgstr "Ordenar os títulos pela data na assinatura" + +#: classes/pref/prefs.php:50 +msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:51 +msgid "Login with an SSL certificate" +msgstr "Login com um certificado SSL" + +#: classes/pref/prefs.php:51 +msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" +msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss" + +#: classes/pref/prefs.php:52 +msgid "Do not embed images in articles" +msgstr "Não incluir imagens nos artigos" + +#: classes/pref/prefs.php:53 +msgid "Strip unsafe tags from articles" +msgstr "Remover tags inseguras dos artigos" + +#: classes/pref/prefs.php:53 +msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." +msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos." + +#: classes/pref/prefs.php:54 +#: js/prefs.js:1687 +msgid "Customize stylesheet" +msgstr "Personalize a folha de estilo" + +#: classes/pref/prefs.php:54 +msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" +msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto" + +#: classes/pref/prefs.php:55 +msgid "Time zone" +msgstr "Fuso horário" + +#: classes/pref/prefs.php:56 +msgid "Group headlines in virtual feeds" +msgstr "Agrupar títulos em assinaturas virtuais" + +#: classes/pref/prefs.php:56 +msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +msgstr "Assinaturas, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem" + +#: classes/pref/prefs.php:57 +msgid "Language" +msgstr "Língua" + +#: classes/pref/prefs.php:58 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: classes/pref/prefs.php:58 +msgid "Select one of the available CSS themes" +msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis" + +#: classes/pref/prefs.php:69 +msgid "Old password cannot be blank." +msgstr "A senha antiga não pode ser vazia." + +#: classes/pref/prefs.php:74 +msgid "New password cannot be blank." +msgstr "A nova senha não pode ser vazia." + +#: classes/pref/prefs.php:79 +msgid "Entered passwords do not match." +msgstr "As senhas informadas não conferem." + +#: classes/pref/prefs.php:88 +msgid "Function not supported by authentication module." +msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação." + +#: classes/pref/prefs.php:127 +msgid "The configuration was saved." +msgstr "A configuração foi salva" + +#: classes/pref/prefs.php:142 +#, php-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Opção desconhecida: %s" + +#: classes/pref/prefs.php:156 +msgid "Your personal data has been saved." +msgstr "Seus dados pessoais foram salvos." + +#: classes/pref/prefs.php:176 +msgid "Your preferences are now set to default values." +msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão." + +#: classes/pref/prefs.php:198 +msgid "Personal data / Authentication" +msgstr "Dados pessoais / Autenticação" + +#: classes/pref/prefs.php:218 +msgid "Personal data" +msgstr "Dados pessoais" + +#: classes/pref/prefs.php:228 +msgid "Full name" +msgstr "Nome completo" + +#: classes/pref/prefs.php:232 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: classes/pref/prefs.php:238 +msgid "Access level" +msgstr "Nível de acesso" + +#: classes/pref/prefs.php:248 +msgid "Save data" +msgstr "Salvar" + +#: classes/pref/prefs.php:267 +msgid "Your password is at default value, please change it." +msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la." + +#: classes/pref/prefs.php:294 +msgid "Changing your current password will disable OTP." +msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável." + +#: classes/pref/prefs.php:299 +msgid "Old password" +msgstr "Senha antiga" + +#: classes/pref/prefs.php:302 +msgid "New password" +msgstr "Senha nova" + +#: classes/pref/prefs.php:307 +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmar senha" + +#: classes/pref/prefs.php:317 +msgid "Change password" +msgstr "Mudar senha" + +#: classes/pref/prefs.php:323 +msgid "One time passwords / Authenticator" +msgstr "Senhas descartáveis / Autenticador" + +#: classes/pref/prefs.php:327 +msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." +msgstr "Senhas descartáveis estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar." + +#: classes/pref/prefs.php:352 +#: classes/pref/prefs.php:403 +msgid "Enter your password" +msgstr "Entre sua senha" + +#: classes/pref/prefs.php:363 +msgid "Disable OTP" +msgstr "Desabilitar OTP" + +#: classes/pref/prefs.php:369 +msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." +msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas descartáveis." + +#: classes/pref/prefs.php:371 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" +msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora." + +#: classes/pref/prefs.php:408 +msgid "Enter the generated one time password" +msgstr "Entre a senha provisória gerada" + +#: classes/pref/prefs.php:422 +msgid "Enable OTP" +msgstr "Habilitar OTP" + +#: classes/pref/prefs.php:428 +msgid "PHP GD functions are required for OTP support." +msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte OTP." + +#: classes/pref/prefs.php:471 +msgid "Some preferences are only available in default profile." +msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão." + +#: classes/pref/prefs.php:569 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +#: classes/pref/prefs.php:629 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: classes/pref/prefs.php:633 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: classes/pref/prefs.php:639 +#, php-format +msgid "Current server time: %s (UTC)" +msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)" + +#: classes/pref/prefs.php:671 +msgid "Save configuration" +msgstr "Salvar configuração" + +#: classes/pref/prefs.php:675 +msgid "Save and exit preferences" +msgstr "Salvar e sair das preferências" + +#: classes/pref/prefs.php:680 +msgid "Manage profiles" +msgstr "Gerenciar perfis" + +#: classes/pref/prefs.php:683 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Reiniciar para o padrão" + +#: classes/pref/prefs.php:706 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:708 +msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito." + +#: classes/pref/prefs.php:710 +msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." +msgstr "Obtenha mais plugins no forum ou wiki do tt-rss." + +#: classes/pref/prefs.php:736 +msgid "System plugins" +msgstr "Plugins de sistema" + +#: classes/pref/prefs.php:740 +#: classes/pref/prefs.php:796 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: classes/pref/prefs.php:741 +#: classes/pref/prefs.php:797 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: classes/pref/prefs.php:742 +#: classes/pref/prefs.php:798 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: classes/pref/prefs.php:743 +#: classes/pref/prefs.php:799 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: classes/pref/prefs.php:774 +#: classes/pref/prefs.php:833 +msgid "more info" +msgstr "Mais informações" + +#: classes/pref/prefs.php:783 +#: classes/pref/prefs.php:842 +msgid "Clear data" +msgstr "Limpar dados" + +#: classes/pref/prefs.php:792 +msgid "User plugins" +msgstr "Plugins de usuário" + +#: classes/pref/prefs.php:857 +msgid "Enable selected plugins" +msgstr "Habilitar plugins selecionados" + +#: classes/pref/prefs.php:925 +msgid "Incorrect one time password" +msgstr "Senha provisória é inválida" + +#: classes/pref/prefs.php:928 +#: classes/pref/prefs.php:945 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Senha inválida" + +#: classes/pref/prefs.php:970 +#, php-format +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." +msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com um CSS personalizado. Esse arquivo pode ser usado como referência." + +#: classes/pref/prefs.php:1010 +msgid "Create profile" +msgstr "Criar perfil" + +#: classes/pref/prefs.php:1033 +#: classes/pref/prefs.php:1061 +msgid "(active)" +msgstr "(ativo)" + +#: classes/pref/prefs.php:1095 +msgid "Remove selected profiles" +msgstr "Remover os perfis selecionados?" + +#: classes/pref/prefs.php:1097 +msgid "Activate profile" +msgstr "Ativar perfil" + +#: classes/pref/feeds.php:13 +msgid "Check to enable field" +msgstr "Clique para habilitar campo" + +#: classes/pref/feeds.php:62 +#: classes/pref/feeds.php:211 +#: classes/pref/feeds.php:255 +#: classes/pref/feeds.php:261 +#: classes/pref/feeds.php:287 +#, fuzzy, php-format +msgid "(%d feed)" +msgid_plural "(%d feeds)" +msgstr[0] "Editar" +msgstr[1] "Editar" + +#: classes/pref/feeds.php:555 +msgid "Feed Title" +msgstr "Título da inscrição" + +#: classes/pref/feeds.php:597 +#: classes/pref/feeds.php:811 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: classes/pref/feeds.php:612 +#: classes/pref/feeds.php:827 +msgid "Article purging:" +msgstr "Apagando artigo:" + +#: classes/pref/feeds.php:642 +msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +msgstr "Hint: Você precisa preencher suas informações de login se a assinatura precisa de autenticação, exceto para as assinaturas do Twitter." + +#: classes/pref/feeds.php:658 +#: classes/pref/feeds.php:856 +msgid "Hide from Popular feeds" +msgstr "Ocultar das inscrições populares" + +#: classes/pref/feeds.php:670 +#: classes/pref/feeds.php:862 +msgid "Include in e-mail digest" +msgstr "Incluir no resumo por e-mail" + +#: classes/pref/feeds.php:683 +#: classes/pref/feeds.php:868 +msgid "Always display image attachments" +msgstr "Sempre mostrar imagens anexas" + +#: classes/pref/feeds.php:696 +#: classes/pref/feeds.php:876 +msgid "Do not embed images" +msgstr "Não embutir imagens" + +#: classes/pref/feeds.php:709 +#: classes/pref/feeds.php:884 +msgid "Cache images locally" +msgstr "Guardar imagens no cache local" + +#: classes/pref/feeds.php:721 +#: classes/pref/feeds.php:890 +msgid "Mark updated articles as unread" +msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos" + +#: classes/pref/feeds.php:727 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: classes/pref/feeds.php:741 +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: classes/pref/feeds.php:763 +msgid "Resubscribe to push updates" +msgstr "Reassine para atualizar" + +#: classes/pref/feeds.php:770 +msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." +msgstr "" + +#: classes/pref/feeds.php:1145 +#: classes/pref/feeds.php:1198 +msgid "All done." +msgstr "Completo." + +#: classes/pref/feeds.php:1253 +msgid "Feeds with errors" +msgstr "Inscrições com erro" + +#: classes/pref/feeds.php:1273 +msgid "Inactive feeds" +msgstr "Inscrições inativas" + +#: classes/pref/feeds.php:1310 +msgid "Edit selected feeds" +msgstr "Editar inscrições selecionadas" + +#: classes/pref/feeds.php:1314 +#: js/prefs.js:1732 +msgid "Batch subscribe" +msgstr "Assinatura em lote" + +#: classes/pref/feeds.php:1321 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: classes/pref/feeds.php:1324 +msgid "Add category" +msgstr "Adicionar categoria" + +#: classes/pref/feeds.php:1328 +msgid "Remove selected" +msgstr "Remover selecionados" + +#: classes/pref/feeds.php:1339 +msgid "More actions..." +msgstr "Mais ações..." + +#: classes/pref/feeds.php:1343 +msgid "Manual purge" +msgstr "Apagar manualmente" + +#: classes/pref/feeds.php:1347 +msgid "Clear feed data" +msgstr "Limpar dados da inscrição" + +#: classes/pref/feeds.php:1398 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1400 +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." +msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas assinaturas, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tin RSS." + +#: classes/pref/feeds.php:1400 +msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." +msgstr "" + +#: classes/pref/feeds.php:1413 +msgid "Import my OPML" +msgstr "Importar OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1417 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#: classes/pref/feeds.php:1419 +msgid "Include settings" +msgstr "Incluir configurações" + +#: classes/pref/feeds.php:1423 +msgid "Export OPML" +msgstr "Exportar OPML" + +#: classes/pref/feeds.php:1427 +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." +msgstr "Seu OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo." + +#: classes/pref/feeds.php:1429 +msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "" + +#: classes/pref/feeds.php:1431 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "URL OPML pública" + +#: classes/pref/feeds.php:1432 +msgid "Display published OPML URL" +msgstr "Mostrar a URL OPML publicada" + +#: classes/pref/feeds.php:1441 +msgid "Firefox integration" +msgstr "Integração com o firefox" + +#: classes/pref/feeds.php:1443 +msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no firefox clicando no link abaixo." + +#: classes/pref/feeds.php:1450 +msgid "Click here to register this site as a feed reader." +msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds." + +#: classes/pref/feeds.php:1458 +msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados" + +#: classes/pref/feeds.php:1460 +msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +msgstr "" + +#: classes/pref/feeds.php:1468 +msgid "Display URL" +msgstr "Mostrar URL" + +#: classes/pref/feeds.php:1471 +msgid "Clear all generated URLs" +msgstr "Limpar todas as URLs geradas" + +#: classes/pref/feeds.php:1549 +msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" +msgstr "Estas assinaturas não foram atualizadas a 3 meses (mais antiga primeiro):" + +#: classes/pref/feeds.php:1583 +#: classes/pref/feeds.php:1647 +msgid "Click to edit feed" +msgstr "Clique para editar inscrição" + +#: classes/pref/feeds.php:1601 +#: classes/pref/feeds.php:1667 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "Cancelar inscrições selecionadas" + +#: classes/pref/feeds.php:1772 +msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" +msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)" + +#: classes/pref/feeds.php:1781 +msgid "Feeds to subscribe, One per line" +msgstr "Feeds para assinar, um por linha" + +#: classes/pref/feeds.php:1803 +msgid "Feeds require authentication." +msgstr "Inscrição requer autenticação." + +#: classes/pref/system.php:29 +msgid "Error Log" +msgstr "Registro de erros" + +#: classes/pref/system.php:40 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: classes/pref/system.php:43 +msgid "Clear log" +msgstr "Limpar o log" + +#: classes/pref/system.php:48 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: classes/pref/system.php:49 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: classes/pref/system.php:50 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: classes/pref/system.php:52 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: plugins/close_button/init.php:22 +msgid "Close article" +msgstr "Fechar artigo" + +#: plugins/nsfw/init.php:30 +#: plugins/nsfw/init.php:42 +msgid "Not work safe (click to toggle)" +msgstr "" + +#: plugins/nsfw/init.php:52 +msgid "NSFW Plugin" +msgstr "" + +#: plugins/nsfw/init.php:79 +msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" +msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)" + +#: plugins/nsfw/init.php:100 +msgid "Configuration saved." +msgstr "Configuração salva." + +#: plugins/auth_internal/init.php:62 +msgid "Please enter your one time password:" +msgstr "Por favor, entre sua senha temporária" + +#: plugins/auth_internal/init.php:185 +msgid "Password has been changed." +msgstr "Senha foi alterada." + +#: plugins/auth_internal/init.php:187 +msgid "Old password is incorrect." +msgstr "Senha antiga incorreta" + +#: plugins/mailto/init.php:49 +#: plugins/mailto/init.php:55 +#: plugins/mail/init.php:64 +#: plugins/mail/init.php:70 +msgid "[Forwarded]" +msgstr "[Encaminhado]" + +#: plugins/mailto/init.php:49 +#: plugins/mail/init.php:64 +msgid "Multiple articles" +msgstr "Múltiplos artigos" + +#: plugins/mailto/init.php:71 +msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" +msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:" + +#: plugins/mailto/init.php:75 +msgid "Forward selected article(s) by email." +msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail." + +#: plugins/mailto/init.php:78 +msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +msgstr "Você deve poder editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail." + +#: plugins/mailto/init.php:83 +msgid "Close this dialog" +msgstr "Fechar esta janela" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:20 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:22 +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para assinar." + +#: plugins/bookmarklets/init.php:26 +#, php-format +msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" +msgstr "Assinar %s em TT-Rss?" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:31 +msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" +msgstr "Assinar em TT-Rss" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:34 +msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" +msgstr "" + +#: plugins/import_export/init.php:58 +msgid "Import and export" +msgstr "Importar e exportar" + +#: plugins/import_export/init.php:60 +msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." +msgstr "" + +#: plugins/import_export/init.php:65 +msgid "Export my data" +msgstr "Exportar meus dados" + +#: plugins/import_export/init.php:81 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: plugins/import_export/init.php:219 +msgid "Could not import: incorrect schema version." +msgstr "" + +#: plugins/import_export/init.php:224 +msgid "Could not import: unrecognized document format." +msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido." + +#: plugins/import_export/init.php:383 +msgid "Finished: " +msgstr "Terminado:" + +#: plugins/import_export/init.php:384 +#, php-format +msgid "%d article processed, " +msgid_plural "%d articles processed, " +msgstr[0] "%d artigo processado," +msgstr[1] "%d artigos processados," +msgstr[2] "%d artigos processados," + +#: plugins/import_export/init.php:385 +#, php-format +msgid "%d imported, " +msgid_plural "%d imported, " +msgstr[0] "%d importado," +msgstr[1] "%d importados," +msgstr[2] "%d importados," + +#: plugins/import_export/init.php:386 +#, php-format +msgid "%d feed created." +msgid_plural "%d feeds created." +msgstr[0] "%d feed criado." +msgstr[1] "%d feeds criados." +msgstr[2] "%d feeds criados." + +#: plugins/import_export/init.php:391 +msgid "Could not load XML document." +msgstr "Não foi possível ler o documento XML." + +#: plugins/import_export/init.php:403 +msgid "Prepare data" +msgstr "Preparar dados" + +#: plugins/import_export/init.php:446 +#: plugins/googlereaderimport/init.php:92 +msgid "No file uploaded." +msgstr "Nenhum arquivo enviado." + +#: plugins/mail/init.php:90 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: plugins/mail/init.php:99 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: plugins/mail/init.php:112 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" + +#: plugins/mail/init.php:128 +msgid "Send e-mail" +msgstr "Enviar e-mail" + +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:11 +msgid "Edit article note" +msgstr "Editar anotação sobre o artigo" + +#: plugins/googlereaderimport/init.php:179 +#, php-format +msgid "All done. %d out of %d articles imported." +msgstr "Feito. %d de %d artigos importados." + +#: plugins/googlereaderimport/init.php:183 +msgid "The document has incorrect format." +msgstr "O documento está no formato errado." + +#: plugins/googlereaderimport/init.php:354 +msgid "Import starred or shared items from Google Reader" +msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader" + +#: plugins/googlereaderimport/init.php:358 +msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." +msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo." + +#: plugins/googlereaderimport/init.php:372 +msgid "Import my Starred items" +msgstr "Importar meus ítens com estrela" + +#: plugins/af_comics/init.php:39 +msgid "Feeds supported by af_comics" +msgstr "" + +#: plugins/af_comics/init.php:41 +msgid "The following comics are currently supported:" +msgstr "" + +#: plugins/vf_shared/init.php:16 +#: plugins/vf_shared/init.php:54 +msgid "Shared articles" +msgstr "Artigos compartilhados" + +#: plugins/instances/init.php:141 +#, fuzzy +msgid "Linked" +msgstr "Link" + +#: plugins/instances/init.php:204 +#: plugins/instances/init.php:395 +msgid "Instance" +msgstr "Instância" + +#: plugins/instances/init.php:215 +#: plugins/instances/init.php:312 +#: plugins/instances/init.php:404 +msgid "Instance URL" +msgstr "URL da instância" + +#: plugins/instances/init.php:226 +#: plugins/instances/init.php:414 +msgid "Access key:" +msgstr "Chave de acesso:" + +#: plugins/instances/init.php:229 +#: plugins/instances/init.php:313 +#: plugins/instances/init.php:417 +msgid "Access key" +msgstr "Chave de acesso" + +#: plugins/instances/init.php:233 +#: plugins/instances/init.php:421 +msgid "Use one access key for both linked instances." +msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias." + +#: plugins/instances/init.php:241 +#: plugins/instances/init.php:429 +msgid "Generate new key" +msgstr "Gerar uma nova chave" + +#: plugins/instances/init.php:292 +msgid "Link instance" +msgstr "Conectar instância" + +#: plugins/instances/init.php:304 +msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar assinaturas populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:" + +#: plugins/instances/init.php:314 +msgid "Last connected" +msgstr "Última conexão" + +#: plugins/instances/init.php:315 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: plugins/instances/init.php:316 +msgid "Stored feeds" +msgstr "Inscrições armazenadas" + +#: plugins/instances/init.php:433 +msgid "Create link" +msgstr "Criar link" + +#: plugins/share/init.php:39 +msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." +msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui." + +#: plugins/share/init.php:44 +msgid "Unshare all articles" +msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos" + +#: plugins/share/init.php:77 +msgid "Share by URL" +msgstr "Compartilhar pela URL" + +#: plugins/share/init.php:99 +msgid "You can share this article by the following unique URL:" +msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:" + +#: plugins/share/init.php:117 +msgid "Unshare article" +msgstr "Remover compartilhamento" + +#: plugins/updater/init.php:323 +#: plugins/updater/init.php:340 +#: plugins/updater/updater.js:10 +msgid "Update Tiny Tiny RSS" +msgstr "Atualizar TT-RSS" + +#: plugins/updater/init.php:343 +msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." +msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada." + +#: plugins/updater/init.php:346 +#, fuzzy +msgid "Force update" +msgstr "Executar atualização" + +#: plugins/updater/init.php:355 +msgid "Do not close this dialog until updating is finished." +msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada." + +#: plugins/updater/init.php:364 +msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." +msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes." + +#: plugins/updater/init.php:365 +msgid "Your database will not be modified." +msgstr "Seu banco de dados não será modificado." + +#: plugins/updater/init.php:366 +msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." +msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização." + +#: plugins/updater/init.php:367 +msgid "Ready to update." +msgstr "Pronto para atualizar." + +#: plugins/updater/init.php:372 +msgid "Start update" +msgstr "Iniciar atualização" + +#: js/feedlist.js:406 +#: js/feedlist.js:434 +msgid "Mark all articles in %s as read?" +msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?" + +#: js/feedlist.js:425 +msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" +msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dia como lidos?" + +#: js/feedlist.js:428 +msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" +msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?" + +#: js/feedlist.js:431 +msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" +msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?" + +#: js/functions.js:62 +msgid "The error will be reported to the configured log destination." +msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado." + +#: js/functions.js:104 +#, fuzzy +msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." +msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados." + +#: js/functions.js:235 +msgid "Click to close" +msgstr "Clique para fechar" + +#: js/functions.js:611 +msgid "Error explained" +msgstr "Detalhamento do erro" + +#: js/functions.js:693 +msgid "Upload complete." +msgstr "Upload completo." + +#: js/functions.js:717 +msgid "Remove stored feed icon?" +msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?" + +#: js/functions.js:722 +msgid "Removing feed icon..." +msgstr "Removendo icone da assinatura..." + +#: js/functions.js:727 +msgid "Feed icon removed." +msgstr "Ícone da inscrição foi removido." + +#: js/functions.js:749 +msgid "Please select an image file to upload." +msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar." + +#: js/functions.js:751 +msgid "Upload new icon for this feed?" +msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?" + +#: js/functions.js:752 +msgid "Uploading, please wait..." +msgstr "Enviando, por favor aguarde..." + +#: js/functions.js:768 +msgid "Please enter label caption:" +msgstr "Por favor entre o título do marcador:" + +#: js/functions.js:773 +msgid "Can't create label: missing caption." +msgstr "Não foi posso criar o marcador: Falta o título" + +#: js/functions.js:816 +msgid "Subscribe to Feed" +msgstr "Assinar inscrição" + +#: js/functions.js:835 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "" + +#: js/functions.js:850 +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "%s assinado" + +#: js/functions.js:855 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "URL informada parece ser inválida." + +#: js/functions.js:858 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed." + +#: js/functions.js:870 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "Expandir inscrição selecionada" + +#: js/functions.js:882 +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s" + +#: js/functions.js:886 +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "Erro na validação do XML: %s" + +#: js/functions.js:891 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "Você já assinou este feed." + +#: js/functions.js:1021 +msgid "Edit rule" +msgstr "Editar regra" + +#: js/functions.js:1047 +msgid "Edit action" +msgstr "Editar ação" + +#: js/functions.js:1084 +msgid "Create Filter" +msgstr "Criar um filtro" + +#: js/functions.js:1214 +msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." +msgstr "Reiniciar a assinatura? Tiny Tiny RSS vai tentar reassinar no hub de notificações na próxima atualização." + +#: js/functions.js:1225 +msgid "Subscription reset." +msgstr "Reiniciar assinatura." + +#: js/functions.js:1235 +#: js/tt-rss.js:684 +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "Cancelar inscrição de %s?" + +#: js/functions.js:1238 +msgid "Removing feed..." +msgstr "Removendo o Feed..." + +#: js/functions.js:1345 +msgid "Please enter category title:" +msgstr "Por favor entre o título da categoria:" + +#: js/functions.js:1376 +msgid "Generate new syndication address for this feed?" +msgstr "" + +#: js/functions.js:1380 +#: js/prefs.js:1218 +msgid "Trying to change address..." +msgstr "Tentando alterar endereço ..." + +#: js/functions.js:1567 +#: js/tt-rss.js:425 +#: js/tt-rss.js:665 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed." + +#: js/functions.js:1582 +msgid "Edit Feed" +msgstr "Editar inscrição" + +#: js/functions.js:1588 +#: js/prefs.js:99 +#: js/prefs.js:211 +#: js/prefs.js:736 +msgid "Saving data..." +msgstr "Salvando dados..." + +#: js/functions.js:1620 +msgid "More Feeds" +msgstr "Mais inscrições" + +#: js/functions.js:1681 +#: js/functions.js:1791 +#: js/prefs.js:414 +#: js/prefs.js:444 +#: js/prefs.js:476 +#: js/prefs.js:629 +#: js/prefs.js:649 +#: js/prefs.js:1194 +#: js/prefs.js:1339 +msgid "No feeds are selected." +msgstr "Nenhum feed foi selecionado." + +#: js/functions.js:1723 +msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." +msgstr "Remover as assinaturas selecionadas do arquivo? Assinaturas com artigos armazenados não serão removidas." + +#: js/functions.js:1762 +msgid "Feeds with update errors" +msgstr "Inscrições com erro na atualização" + +#: js/functions.js:1773 +#: js/prefs.js:1176 +msgid "Remove selected feeds?" +msgstr "Remover inscrições selecionadas?" + +#: js/functions.js:1776 +#: js/prefs.js:1179 +msgid "Removing selected feeds..." +msgstr "Removendo inscrições selecionadas…" + +#: js/functions.js:1874 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda," + +#: js/PrefFeedTree.js:48 +msgid "Edit category" +msgstr "Editar categoria" + +#: js/PrefFeedTree.js:55 +msgid "Remove category" +msgstr "Remover categoria" + +#: js/PrefFilterTree.js:56 +msgid "Inverse" +msgstr "Invertido" + +#: js/prefs.js:55 +msgid "Please enter login:" +msgstr "Por favor entre login:" + +#: js/prefs.js:62 +msgid "Can't create user: no login specified." +msgstr "Não foi possível criar o usuário: Nenhum nome foi especificado." + +#: js/prefs.js:66 +msgid "Adding user..." +msgstr "Adicionando o usuário…" + +#: js/prefs.js:94 +msgid "User Editor" +msgstr "Editor de usuários" + +#: js/prefs.js:134 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Editar filtros" + +#: js/prefs.js:181 +msgid "Remove filter?" +msgstr "Remover filtro?" + +#: js/prefs.js:186 +msgid "Removing filter..." +msgstr "Removendo filtro..." + +#: js/prefs.js:296 +msgid "Remove selected labels?" +msgstr "Remover marcadores selecionados?" + +#: js/prefs.js:299 +msgid "Removing selected labels..." +msgstr "Removendo marcadores selecionados..." + +#: js/prefs.js:312 +#: js/prefs.js:1380 +msgid "No labels are selected." +msgstr "Nenhum marcador está selecionado." + +#: js/prefs.js:326 +msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." +msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas." + +#: js/prefs.js:329 +msgid "Removing selected users..." +msgstr "Removendo usuários selecionados…" + +#: js/prefs.js:343 +#: js/prefs.js:487 +#: js/prefs.js:508 +#: js/prefs.js:547 +msgid "No users are selected." +msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." + +#: js/prefs.js:361 +msgid "Remove selected filters?" +msgstr "Remover os filtros selecionados?" + +#: js/prefs.js:364 +msgid "Removing selected filters..." +msgstr "Removendo filtros selecionados…" + +#: js/prefs.js:376 +#: js/prefs.js:584 +#: js/prefs.js:603 +msgid "No filters are selected." +msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." + +#: js/prefs.js:395 +msgid "Unsubscribe from selected feeds?" +msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?" + +#: js/prefs.js:399 +msgid "Unsubscribing from selected feeds..." +msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..." + +#: js/prefs.js:429 +msgid "Please select only one feed." +msgstr "Por favor selecione somente um feed" + +#: js/prefs.js:435 +msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" +msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?" + +#: js/prefs.js:438 +msgid "Clearing selected feed..." +msgstr "Limpando inscrição selecionada..." + +#: js/prefs.js:457 +msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" +msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?" + +#: js/prefs.js:460 +msgid "Purging selected feed..." +msgstr "Apagando assinatura selecionada..." + +#: js/prefs.js:492 +#: js/prefs.js:513 +#: js/prefs.js:552 +msgid "Please select only one user." +msgstr "Por favor selecione somente um usuário." + +#: js/prefs.js:517 +msgid "Reset password of selected user?" +msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?" + +#: js/prefs.js:520 +msgid "Resetting password for selected user..." +msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..." + +#: js/prefs.js:565 +msgid "User details" +msgstr "Detalhes do usuário" + +#: js/prefs.js:589 +msgid "Please select only one filter." +msgstr "Por favor selecione somente um filtro." + +#: js/prefs.js:607 +msgid "Combine selected filters?" +msgstr "Combinar os filtros selecionados?" + +#: js/prefs.js:610 +msgid "Joining filters..." +msgstr "Combinando filtros..." + +#: js/prefs.js:671 +msgid "Edit Multiple Feeds" +msgstr "Editar múltiplas assinaturas" + +#: js/prefs.js:695 +msgid "Save changes to selected feeds?" +msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?" + +#: js/prefs.js:772 +msgid "OPML Import" +msgstr "Importar OPML" + +#: js/prefs.js:799 +msgid "Please choose an OPML file first." +msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML." + +#: js/prefs.js:802 +#: plugins/import_export/import_export.js:115 +#: plugins/googlereaderimport/init.js:45 +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importando, por favor aguarde..." + +#: js/prefs.js:969 +msgid "Reset to defaults?" +msgstr "Usar o padrão?" + +#: js/prefs.js:1083 +msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +msgstr "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"." + +#: js/prefs.js:1089 +msgid "Removing category..." +msgstr "Removendo categoria..." + +#: js/prefs.js:1110 +msgid "Remove selected categories?" +msgstr "Remover as categorias selecionadas?" + +#: js/prefs.js:1113 +msgid "Removing selected categories..." +msgstr "Removendo categorias selecionadas…" + +#: js/prefs.js:1126 +msgid "No categories are selected." +msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada." + +#: js/prefs.js:1134 +msgid "Category title:" +msgstr "Título da categoria..." + +#: js/prefs.js:1138 +msgid "Creating category..." +msgstr "Criando categoria..." + +#: js/prefs.js:1165 +msgid "Feeds without recent updates" +msgstr "Inscrições sem atualização recente" + +#: js/prefs.js:1214 +msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?" + +#: js/prefs.js:1303 +msgid "Clearing feed..." +msgstr "Limpando inscrição..." + +#: js/prefs.js:1323 +msgid "Rescore articles in selected feeds?" +msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?" + +#: js/prefs.js:1326 +msgid "Rescoring selected feeds..." +msgstr "Removendo inscrições selecionadas…" + +#: js/prefs.js:1346 +msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." +msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo." + +#: js/prefs.js:1349 +msgid "Rescoring feeds..." +msgstr "Reclassificando assinaturas..." + +#: js/prefs.js:1366 +msgid "Reset selected labels to default colors?" +msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?" + +#: js/prefs.js:1403 +msgid "Settings Profiles" +msgstr "" + +#: js/prefs.js:1412 +msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos." + +#: js/prefs.js:1415 +msgid "Removing selected profiles..." +msgstr "Removendo perfis selecionados…" + +#: js/prefs.js:1430 +msgid "No profiles are selected." +msgstr "Nenhum perfil está selecionado." + +#: js/prefs.js:1438 +#: js/prefs.js:1491 +msgid "Activate selected profile?" +msgstr "Ativar o perfil selecionado?" + +#: js/prefs.js:1454 +#: js/prefs.js:1507 +msgid "Please choose a profile to activate." +msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar." + +#: js/prefs.js:1459 +msgid "Creating profile..." +msgstr "Criando perfil..." + +#: js/prefs.js:1515 +msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" +msgstr "" + +#: js/prefs.js:1518 +#: plugins/share/share_prefs.js:6 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "Limpando URLs..." + +#: js/prefs.js:1525 +msgid "Generated URLs cleared." +msgstr "URLs automaticas limpas." + +#: js/prefs.js:1616 +msgid "Label Editor" +msgstr "Editor de marcador" + +#: js/prefs.js:1738 +msgid "Subscribing to feeds..." +msgstr "Adicionando inscrições..." + +#: js/prefs.js:1775 +msgid "Clear stored data for this plugin?" +msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?" + +#: js/prefs.js:1792 +msgid "Clear all messages in the error log?" +msgstr "Limpar todas as mensagems no registro de erro?" + +#: js/tt-rss.js:127 +msgid "Mark all articles as read?" +msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?" + +#: js/tt-rss.js:133 +msgid "Marking all feeds as read..." +msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." + +#: js/tt-rss.js:384 +msgid "Please enable mail plugin first." +msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail." + +#: js/tt-rss.js:496 +msgid "Please enable embed_original plugin first." +msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"." + +#: js/tt-rss.js:652 +msgid "Select item(s) by tags" +msgstr "Selecionar item(s) pelas tags" + +#: js/tt-rss.js:673 +msgid "You can't unsubscribe from the category." +msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria." + +#: js/tt-rss.js:678 +#: js/tt-rss.js:827 +msgid "Please select some feed first." +msgstr "Por favor selecione alguma inscrição." + +#: js/tt-rss.js:822 +msgid "You can't rescore this kind of feed." +msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura." + +#: js/tt-rss.js:832 +msgid "Rescore articles in %s?" +msgstr "Reclassificar artigos em %s?" + +#: js/tt-rss.js:835 +msgid "Rescoring articles..." +msgstr "Reclassificando artigos..." + +#: js/tt-rss.js:976 +msgid "New version available!" +msgstr "Nova versão disponível!" + +#: js/viewfeed.js:113 +msgid "Cancel search" +msgstr "Cancelar pesquisa" + +#: js/viewfeed.js:471 +msgid "Unstar article" +msgstr "Remover estrela" + +#: js/viewfeed.js:475 +msgid "Star article" +msgstr "Incluir estrela" + +#: js/viewfeed.js:529 +msgid "Unpublish article" +msgstr "Cancelar publicação" + +#: js/viewfeed.js:533 +msgid "Publish article" +msgstr "Publicar artigo" + +#: js/viewfeed.js:685 +msgid "%d article selected" +msgid_plural "%d articles selected" +msgstr[0] "%d artigo selecionado" +msgstr[1] "%d artigos selecionados" +msgstr[2] "%d artigos selecionados" + +#: js/viewfeed.js:757 +#: js/viewfeed.js:785 +#: js/viewfeed.js:812 +#: js/viewfeed.js:877 +#: js/viewfeed.js:911 +#: js/viewfeed.js:1033 +#: js/viewfeed.js:1076 +#: js/viewfeed.js:1129 +#: js/viewfeed.js:2254 +#: plugins/mailto/init.js:7 +#: plugins/mail/mail.js:7 +msgid "No articles are selected." +msgstr "Nenhum artigo foi selecionado." + +#: js/viewfeed.js:1041 +msgid "Delete %d selected article in %s?" +msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" +msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?" +msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?" +msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados em %s?" + +#: js/viewfeed.js:1043 +msgid "Delete %d selected article?" +msgid_plural "Delete %d selected articles?" +msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?" +msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?" +msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados?" + +#: js/viewfeed.js:1085 +msgid "Archive %d selected article in %s?" +msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" +msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?" +msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?" +msgstr[2] "Arquivar %d artigos em %s?" + +#: js/viewfeed.js:1088 +msgid "Move %d archived article back?" +msgid_plural "Move %d archived articles back?" +msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?" +msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?" +msgstr[2] "Mover %d artigos de volta?" + +#: js/viewfeed.js:1090 +msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização." + +#: js/viewfeed.js:1135 +msgid "Mark %d selected article in %s as read?" +msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" +msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?" +msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?" +msgstr[2] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?" + +#: js/viewfeed.js:1159 +msgid "Edit article Tags" +msgstr "Editar Tags do artigo" + +#: js/viewfeed.js:1165 +msgid "Saving article tags..." +msgstr "Salvando tags..." + +#: js/viewfeed.js:1404 +msgid "No article is selected." +msgstr "Nenhum artigo foi selecionado." + +#: js/viewfeed.js:1439 +msgid "No articles found to mark" +msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar" + +#: js/viewfeed.js:1441 +msgid "Mark %d article as read?" +msgid_plural "Mark %d articles as read?" +msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?" +msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?" +msgstr[2] "Marcar %d artigos como lidos?" + +#: js/viewfeed.js:1949 +msgid "Open original article" +msgstr "Abrir o artigo original" + +#: js/viewfeed.js:1955 +msgid "Display article URL" +msgstr "Mostrar URL do artigo" + +#: js/viewfeed.js:2055 +msgid "Assign label" +msgstr "Incluir marcador" + +#: js/viewfeed.js:2060 +msgid "Remove label" +msgstr "Remover marcador" + +#: js/viewfeed.js:2147 +#, fuzzy +msgid "Select articles in group" +msgstr "Selecionar artigo sob o cursor" + +#: js/viewfeed.js:2156 +#, fuzzy +msgid "Mark group as read" +msgstr "Marcar como lido" + +#: js/viewfeed.js:2168 +#, fuzzy +msgid "Mark feed as read" +msgstr "Marcar como lido" + +#: js/viewfeed.js:2223 +msgid "Please enter new score for selected articles:" +msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:" + +#: js/viewfeed.js:2265 +msgid "Please enter new score for this article:" +msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:" + +#: js/viewfeed.js:2298 +msgid "Article URL:" +msgstr "URL do artigo:" + +#: plugins/embed_original/init.js:6 +msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." +msgstr "" + +#: plugins/mailto/init.js:21 +#: plugins/mail/mail.js:21 +msgid "Forward article by email" +msgstr "Encaminhar artigo por email" + +#: plugins/import_export/import_export.js:13 +msgid "Export Data" +msgstr "Exportar dados" + +#: plugins/import_export/import_export.js:40 +msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." +msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." +msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados aqui." +msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados aqui." +msgstr[2] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados aqui." + +#: plugins/import_export/import_export.js:93 +msgid "Data Import" +msgstr "Importar dados" + +#: plugins/import_export/import_export.js:112 +msgid "Please choose the file first." +msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo." + +#: plugins/note/note.js:17 +msgid "Saving article note..." +msgstr "Salvando anotação..." + +#: plugins/shorten_expanded/init.js:37 +#, fuzzy +msgid "Click to expand article" +msgstr "Favoritos" + +#: plugins/googlereaderimport/init.js:18 +msgid "Google Reader Import" +msgstr "Importar do Google Reader" + +#: plugins/googlereaderimport/init.js:42 +msgid "Please choose a file first." +msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo." + +#: plugins/instances/instances.js:10 +msgid "Link Instance" +msgstr "Conectar instância" + +#: plugins/instances/instances.js:73 +msgid "Edit Instance" +msgstr "Editar instância" + +#: plugins/instances/instances.js:122 +msgid "Remove selected instances?" +msgstr "Remover as instâncias selecionadas?" + +#: plugins/instances/instances.js:125 +msgid "Removing selected instances..." +msgstr "Removendo instâncias selecionadas..." + +#: plugins/instances/instances.js:139 +#: plugins/instances/instances.js:151 +msgid "No instances are selected." +msgstr "Nenhuma instância foi selecionada." + +#: plugins/instances/instances.js:156 +msgid "Please select only one instance." +msgstr "Por favor selecione apenas uma instância" + +#: plugins/share/share_prefs.js:3 +msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" +msgstr "" + +#: plugins/share/share_prefs.js:13 +msgid "Shared URLs cleared." +msgstr "" + +#: plugins/share/share.js:10 +msgid "Share article by URL" +msgstr "Compartilhar artigo pela URL" + +#: plugins/share/share.js:14 +msgid "Generate new share URL for this article?" +msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?" + +#: plugins/share/share.js:18 +msgid "Trying to change URL..." +msgstr "Tentando mudar a URL..." + +#: plugins/share/share.js:55 +msgid "Remove sharing for this article?" +msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?" + +#: plugins/share/share.js:59 +msgid "Trying to unshare..." +msgstr "Tentando remover compartilhamento ..." + +#: plugins/updater/updater.js:58 +msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." +msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar." + +#~ msgid "Select:" +#~ msgstr "Selecione:" + +#~ msgid "mark as read" +#~ msgstr "marcar como lido" + +#~ msgid "Change password to" +#~ msgstr "Mudar senha para" + +#~ msgid "E-mail: " +#~ msgstr "E-mail:" + +#~ msgid "Login field cannot be blank." +#~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio." + +#~ msgid "Saving user..." +#~ msgstr "Salvando usuário" + +#~ msgid "Toggle marked" +#~ msgstr "Marcar/Desmarcar" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Un)hide empty categories" +#~ msgstr "Editar categorias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Published articles and generated feeds" +#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Articles shared by URL" +#~ msgstr "Favoritos" + +#~ msgid "Hello," +#~ msgstr "Olá," + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable categories" +#~ msgstr "Editar categorias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide read articles and feeds" +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Article archive" +#~ msgstr "Feed não encontrado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set value" +#~ msgstr "Marcar como favorito" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark %d displayed article as read?" +#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" +#~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..." +#~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: unable to load article." +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to expand article." +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d more..." +#~ msgid_plural "%d more..." +#~ msgstr[0] "Salvando o Feed..." +#~ msgstr[1] "Salvando o Feed..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No unread feeds." +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load more..." +#~ msgstr "Salvando o Feed..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show tag cloud..." +#~ msgstr "núvem de tags" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to play" +#~ msgstr "Favoritos" + +#~ msgid "Select theme" +#~ msgstr "Selecionar o tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Playing..." +#~ msgstr "Salvando o Feed..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default interval between feed updates" +#~ msgstr "Padrão" + +#~ msgid ", found: " +#~ msgstr ", encontrou:" + +#~ msgid "Please backup your database before proceeding." +#~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir." + +#~ msgid "Updating to version %d..." +#~ msgstr "Atualizando para a versão %d..." + +#~ msgid "Checking version... " +#~ msgstr "Verificando a versão…" + +#~ msgid "OK!" +#~ msgstr "OK!" + +#~ msgid "ERROR!" +#~ msgstr "ERRO!" + +#~ msgid "Title or Content" +#~ msgstr "Título ou Conteúdo" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Conteúdo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Article Date" +#~ msgstr "Feed não encontrado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete article" +#~ msgstr "Favoritos" + +#~ msgid "Set starred" +#~ msgstr "Marcar como favorito" + +#, fuzzy +#~ msgid "Assign tags" +#~ msgstr "sem tags" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date syntax appears to be correct:" +#~ msgstr "Senha antiga incorreta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date syntax is incorrect." +#~ msgstr "Senha antiga incorreta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag Cloud" +#~ msgstr "Núvem de tags" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?" +#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Share on identi.ca" +#~ msgstr "Título" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flattr this article." +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Share on Google+" +#~ msgstr "Título" + +#, fuzzy +#~ msgid "Share on Twitter" +#~ msgstr "Título" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show additional preferences" +#~ msgstr "Sair das preferências" + +#, fuzzy +#~ msgid "Back to feeds" +#~ msgstr "Todos os feeds" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clearing credentials..." +#~ msgstr "Salvando o Feed..." + +#~ msgid "Updated" +#~ msgstr "Atualizado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifying %s." +#~ msgstr "Adicionando a categoria %s." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sim" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move between articles" +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active article actions" +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark articles below/above active one as read" +#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Other actions" +#~ msgstr "Outras ações:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple articles actions" +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select starred articles" +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Feed actions" +#~ msgstr "Ações do Feed:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Press any key to close this window." +#~ msgstr "Fechar esta janela" + +#~ msgid "My Feeds" +#~ msgstr "Meus Feeds" + +#~ msgid "Other Feeds" +#~ msgstr "Outros Feeds" + +#, fuzzy +#~ msgid "Panel actions" +#~ msgstr "Ações do Feed:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit feed categories" +#~ msgstr "Editar categorias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right-to-left content" +#~ msgstr "Título ou conteúdo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Salvando o Feed..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Magpie" +#~ msgstr "Página" + +#, fuzzy +#~ msgid "Original article" +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update feed" +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "With subcategories" +#~ msgstr "Editar categorias" + +#, fuzzy +#~ msgid "
  • Adding category %s.
  • " +#~ msgstr "Adicionando a categoria %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK!" + +#, fuzzy +#~ msgid "after" +#~ msgstr "Atualizar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply to category" +#~ msgstr "Salvando categoria..." + +#~ msgid "Category $%s already exists in the database." +#~ msgstr "A categoria $%s já existe na base de dados." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected categories" +#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Twitter" +#~ msgstr "Título" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribing to feed..." +#~ msgstr "Removendo o Feed..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Feed Categories" +#~ msgstr "Categoria:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing using DOMXML." +#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing using DOMDocument." +#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" + +#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." +#~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5." + +#, fuzzy +#~ msgid "Publish" +#~ msgstr "Publicado" + +#~ msgid "Changed password of user %s." +#~ msgstr "Alterada a senha do usuário %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Content filtering" +#~ msgstr "Filtrando o conteúdo" + +#~ msgid "short_desc" +#~ msgstr "short_desc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove:" +#~ msgstr "Remover" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle category reordering mode" +#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update all feeds" +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "feeds" +#~ msgstr "Feed" + +#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." +#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." + +#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." +#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Erro desconhecido" + +#, fuzzy +#~ msgid "View article" +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal Exception" +#~ msgstr "Erro Fatal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Feed Browser" +#~ msgstr "Editor de Feed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter Editor" +#~ msgstr "Editor de Feed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to change color" +#~ msgstr "Favoritos" + +#~ msgid "Save current configuration?" +#~ msgstr "Salvar a configuração atual?" + +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "Tags" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle unread" +#~ msgstr "Marcar como favorito" + +#, fuzzy +#~ msgid "(remove)" +#~ msgstr "Remover" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel synchronization" +#~ msgstr "Salvar configuração" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove stored data" +#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset UI layout" +#~ msgstr "  Editar esse Feed" + +#~ msgid "Showing most popular tags " +#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares." + +#, fuzzy +#~ msgid "more tags" +#~ msgstr "sem tags" + +#~ msgid "Change e-mail" +#~ msgstr "Mudar E-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronizing feeds..." +#~ msgstr "Salvando o Feed..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronizing categories..." +#~ msgstr "Salvando categoria..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronizing articles..." +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset category order?" +#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" + +#~ msgid "No feeds to display." +#~ msgstr "Sem Feeds para exibir." + +#~ msgid "Remove selected users?" +#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?" + +#~ msgid "Adding feed..." +#~ msgstr "Adicionando o Feed..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Assign score to article:" +#~ msgstr "Favoritos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category reordering disabled" +#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category reordering enabled" +#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changing password..." +#~ msgstr "Mudar senha" + +#~ msgid "Mark as read:" +#~ msgstr "Marcar como lido:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected articles from label?" +#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removing offline data..." +#~ msgstr "Removendo o Feed..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" +#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving feeds..." +#~ msgstr "Salvando o Feed..." + +#~ msgid "Saving filter..." +#~ msgstr "Salvando o filtro..." + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Seleção" + +#~ msgid "Changing category of selected feeds..." +#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…" + +#~ msgid "Trying to change password..." +#~ msgstr "Tentando alterar senha ..." + +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Feito." + +#~ msgid "Change theme" +#~ msgstr "Mudar Tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected feeds from archive?" +#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" + +#, fuzzy +#~ msgid "More feeds..." +#~ msgstr "Removendo o Feed..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Order:" +#~ msgstr "Onde:" + +#, fuzzy +#~ msgid "View:" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Página" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "Tags" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark as unread" +#~ msgstr "Marcar como lido" + +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "Onde:" + +#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " +#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest" + +#~ msgid "This program requires cookies " +#~ msgstr "Este programa requer cookies " + +#, fuzzy +#~ msgid "  Keyboard shortcuts" +#~ msgstr "  Criar filtro" + +#~ msgid "filter_type_descr" +#~ msgstr "filter_type_descr" + +#~ msgid "action_description" +#~ msgstr "action_description" + +#~ msgid "Please select only one category." +#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria." + +#~ msgid "Address changed." +#~ msgstr "Endereço alterado." + +#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" +#~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorrecta. Veja em config.php-dist.\n" + +#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" +#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida" + +#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" +#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)" + +#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" +#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual" + +#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" +#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE" + +#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" +#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL" + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Erro desconhecido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Site:" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "Content Filtering" +#~ msgstr "Filtrando o conteúdo" + +#~ msgid "User Manager" +#~ msgstr "Gestão de utilizador" + +#~ msgid "  Edit this feed" +#~ msgstr "  Editar esse Feed" + +#, fuzzy +#~ msgid "  Clear articles" +#~ msgstr "  Criar filtro" + +#, fuzzy +#~ msgid "  Rescore feed" +#~ msgstr "  Editar esse Feed" + +#~ msgid "  Mark as read" +#~ msgstr "  Marcar como lido" + +#, fuzzy +#~ msgid "  Create label" +#~ msgstr "  Criar etiqueta" + +#~ msgid "  Create filter" +#~ msgstr "  Criar filtro" + +#, fuzzy +#~ msgid "  Reset category order" +#~ msgstr "  Editar esse Feed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Title contains" +#~ msgstr "Título contêm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Content contains" +#~ msgstr "Filtrando o conteúdo" + +#~ msgid "SQL Expression" +#~ msgstr "Expressão SQL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Labels and SQL Expressions" +#~ msgstr "Expressão SQL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Perform action" +#~ msgstr "Acção" + +#~ msgid "SQL Expression:" +#~ msgstr "Expressão SQL:" + +#~ msgid "Action:" +#~ msgstr "Acção:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update using:" +#~ msgstr "Actualizar" + +#~ msgid "Change password:" +#~ msgstr "Mudar senha:" + +#~ msgid "Next page" +#~ msgstr "Próxima página" + +#~ msgid "Previous page" +#~ msgstr "Página anterior" + +#~ msgid "First page" +#~ msgstr "Primeira página" + +#~ msgid "  Update" +#~ msgstr "  Atualizar" -- 2.39.5