From 4be36bf1d465f10f0ab06e5619fd02062deb35db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Sun, 29 Apr 2001 22:36:58 +0000 Subject: [PATCH] Jacobo updated Galician to latest CVS. git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@620 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- po/gl.po | 534 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 284 insertions(+), 250 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 9d8dd921..598e532a 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -4,444 +4,460 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-04 23:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-29 00:08+02:00\n" +"Project-Id-Version: nano 1.1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-30 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-04-30 00:16+02:00\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:44 +#: cut.c:45 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "chamouse a add_to_cutbuffer con inptr->data = %s\n" -#: cut.c:150 +#: cut.c:151 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n" -#: files.c:123 +#: files.c:124 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: non se está na primeira liña, e prev é NULL" -#: files.c:185 files.c:203 +#: files.c:186 files.c:204 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Léronse %d liñas" -#: files.c:221 search.c:193 +#: files.c:222 search.c:194 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s\"" #. We have a new file -#: files.c:225 +#: files.c:226 msgid "New File" msgstr "Ficheiro Novo" -#: files.c:238 +#: files.c:239 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "O ficheiro \"%s\" é un directorio" #. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! -#: files.c:241 +#: files.c:242 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "O ficheiro \"%s\" é un ficheiro de dispositivo" -#: files.c:248 +#: files.c:249 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o Ficheiro" -#: files.c:262 +#: files.c:265 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]" -#: files.c:309 files.c:334 files.c:566 nano.c:1514 +#: files.c:314 files.c:339 files.c:575 nano.c:1517 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: files.c:380 files.c:396 files.c:410 files.c:427 files.c:433 +#: files.c:385 files.c:401 files.c:415 files.c:432 files.c:438 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s" -#: files.c:415 +#: files.c:420 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Escribíuse >%s\n" -#: files.c:442 +#: files.c:447 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Non se puido pechar %s: %s" #. Try a rename?? -#: files.c:465 files.c:474 files.c:479 +#: files.c:470 files.c:479 files.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s" -#: files.c:486 +#: files.c:491 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s" -#: files.c:491 +#: files.c:496 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Escribíronse %d liñas" -#: files.c:524 +#: files.c:531 msgid "File Name to write" msgstr "Nome do Ficheiro a escribir" -#: files.c:541 +#: files.c:550 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "filename é %s" -#: files.c:555 +#: files.c:564 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBRESCRIBIR?" -#: files.c:977 +#: files.c:986 msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: files.c:1236 +#: files.c:1257 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Non se pode ascender por un directorio" #. We can't open this dir for some reason. Complain -#: files.c:1244 +#: files.c:1267 files.c:1315 #, c-format msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s" -#: global.c:131 +#: files.c:1295 global.c:228 +msgid "Goto Directory" +msgstr "Ir a un Directorio" + +#: files.c:1300 +msgid "Goto Cancelled" +msgstr "Ir-A Cancelado" + +#: global.c:140 msgid "Constant cursor position" msgstr "Posición do cursor constante" -#: global.c:132 +#: global.c:141 msgid "Auto indent" msgstr "Autosangrado" -#: global.c:133 +#: global.c:142 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: global.c:134 +#: global.c:143 msgid "Help mode" msgstr "Modo axuda" -#: global.c:135 +#: global.c:144 msgid "Pico mode" msgstr "Modo Pico" -#: global.c:136 +#: global.c:145 msgid "Mouse support" msgstr "Soporte de rato" -#: global.c:137 +#: global.c:146 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar ata a fin" -#: global.c:139 +#: global.c:148 msgid "Regular expressions" msgstr "Expresións regulares" -#: global.c:141 +#: global.c:150 msgid "Auto wrap" msgstr "Corta-las liñas" -#: global.c:185 +#: global.c:195 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Chamar ao menú de axuda" -#: global.c:186 +#: global.c:196 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco" -#: global.c:187 +#: global.c:197 msgid "Exit from nano" msgstr "Saír de nano" -#: global.c:188 +#: global.c:198 msgid "Goto a specific line number" msgstr "Ir a un determinado número de liña" -#: global.c:189 +#: global.c:199 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual" -#: global.c:190 +#: global.c:200 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Des-xustificar despois de xustificar" -#: global.c:191 +#: global.c:201 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Substituír texto no editor" -#: global.c:192 +#: global.c:202 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro ficheiro no actual" -#: global.c:193 +#: global.c:203 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Buscar texto no editor" -#: global.c:194 +#: global.c:204 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pasar á pantalla anterior" -#: global.c:195 +#: global.c:205 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pasar á seguinte pantalla" -#: global.c:196 +#: global.c:206 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado" -#: global.c:197 +#: global.c:207 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Pegar do buffer de cortado na liña actual" -#: global.c:198 +#: global.c:208 msgid "Show the posititon of the cursor" msgstr "Amosa-la posición do cursor" -#: global.c:199 +#: global.c:209 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Chamar ao corrector ortográfico (se hai un)" -#: global.c:200 +#: global.c:210 msgid "Move up one line" msgstr "Subir unha liña" -#: global.c:201 +#: global.c:211 msgid "Move down one line" msgstr "Baixar unha liña" -#: global.c:202 +#: global.c:212 msgid "Move forward one character" msgstr "Avanzar un carácter" -#: global.c:203 +#: global.c:213 msgid "Move back one character" msgstr "Recuar un carácter" -#: global.c:204 +#: global.c:214 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Ir ao principio da liña actual" -#: global.c:205 +#: global.c:215 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Ir á fin da liña actual" -#: global.c:206 +#: global.c:216 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ir á primeira liña do ficheiro" -#: global.c:207 +#: global.c:217 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ir á derradeira liña do ficheiro" -#: global.c:208 +#: global.c:218 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Actualiza-la pantalla actual" -#: global.c:209 +#: global.c:219 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Marca-lo texto da posición actual do cursor" -#: global.c:210 +#: global.c:220 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borra-lo carácter de embaixo do cursor" -#: global.c:212 +#: global.c:222 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borra-lo carácter á esquerda do cursor" -#: global.c:213 +#: global.c:223 msgid "Insert a tab character" msgstr "Inserir unha tabulación" -#: global.c:214 +#: global.c:224 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Inserir un retorno de carro na posición do cursor" -#: global.c:216 +#: global.c:226 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Face-la busca ou substitución actual (in)sensible ás maiúsculas" -#: global.c:217 +#: global.c:227 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir ao navegador de ficheiros" -#: global.c:218 +#: global.c:229 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancela-la función actual" -#: global.c:221 +#: global.c:232 msgid "Get Help" msgstr "Axuda" -#: global.c:224 global.c:405 global.c:429 +#: global.c:235 global.c:416 global.c:443 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: global.c:227 +#: global.c:238 msgid "WriteOut" msgstr "Gravar" -#: global.c:232 global.c:321 +#: global.c:243 global.c:332 msgid "Justify" msgstr "Xustif." -#: global.c:236 global.c:242 +#: global.c:247 global.c:253 msgid "Read File" msgstr "Ler Fich." -#: global.c:246 global.c:317 global.c:345 +#: global.c:257 global.c:328 global.c:356 msgid "Replace" msgstr "Substit." -#: global.c:250 +#: global.c:261 msgid "Where Is" msgstr "Buscar" -#: global.c:254 global.c:397 global.c:421 +#: global.c:265 global.c:408 global.c:432 msgid "Prev Page" msgstr "Páx. Seg." -#: global.c:258 global.c:401 global.c:425 +#: global.c:269 global.c:412 global.c:436 msgid "Next Page" msgstr "Páx. Ant." -#: global.c:262 +#: global.c:273 msgid "Cut Text" msgstr "Cortar" -#: global.c:266 +#: global.c:277 msgid "UnJustify" msgstr "Des-Xust." -#: global.c:269 +#: global.c:280 msgid "UnCut Txt" msgstr "Pegar" -#: global.c:273 +#: global.c:284 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos. Act." -#: global.c:277 +#: global.c:288 msgid "To Spell" msgstr "Ortograf." -#: global.c:281 +#: global.c:292 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: global.c:284 +#: global.c:295 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: global.c:287 +#: global.c:298 msgid "Forward" msgstr "Adiante" -#: global.c:290 +#: global.c:301 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: global.c:293 +#: global.c:304 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: global.c:296 +#: global.c:307 msgid "End" msgstr "Fin" -#: global.c:299 +#: global.c:310 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: global.c:302 +#: global.c:313 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar" -#: global.c:305 +#: global.c:316 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: global.c:309 +#: global.c:320 msgid "Backspace" msgstr "Retroceso" -#: global.c:313 +#: global.c:324 msgid "Tab" msgstr "Tabulador" -#: global.c:325 +#: global.c:336 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:329 global.c:349 global.c:369 +#: global.c:340 global.c:360 global.c:380 msgid "Goto Line" msgstr "Ir á Liña" -#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +#: global.c:346 global.c:367 global.c:388 global.c:398 msgid "First Line" msgstr "Pri. Liña" -#: global.c:338 global.c:359 global.c:380 global.c:390 +#: global.c:349 global.c:370 global.c:391 global.c:401 msgid "Last Line" msgstr "Der. Liña" -#: global.c:341 global.c:362 +#: global.c:352 global.c:373 msgid "Case Sens" msgstr "Maiú./Min." -#: global.c:352 global.c:372 global.c:383 global.c:393 global.c:414 -#: global.c:417 winio.c:1063 +#: global.c:363 global.c:383 global.c:394 global.c:404 global.c:425 +#: global.c:428 global.c:446 winio.c:1084 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: global.c:365 +#: global.c:376 msgid "No Replace" msgstr "Non Subst." -#: global.c:410 +#: global.c:421 msgid "To Files" msgstr "A Ficheiros" -#: nano.c:140 +#: global.c:440 +msgid "Goto" +msgstr "Ir-A" + +#: nano.c:137 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" -msgstr "\nGravouse o buffer en %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Gravouse o buffer en %s\n" -#: nano.c:142 +#: nano.c:139 #, c-format msgid "" "\n" "No %s written (file exists?)\n" -msgstr "\nNon se gravou %s (¿xa existe o ficheiro?)\n" +msgstr "" +"\n" +"Non se gravou %s (¿xa existe o ficheiro?)\n" -#: nano.c:151 +#: nano.c:148 msgid "Window size is too small for Nano..." msgstr "A fiestra é pequena de máis para Nano..." -#: nano.c:159 +#: nano.c:156 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tecla non válida no modo VER" -#: nano.c:203 +#: nano.c:200 msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -454,548 +470,566 @@ msgid "" "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " -"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " -"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " +"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" +"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " +"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " "are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " axuda de nano\n" "\n" -" O editor nano está deseñado para emula-la funcionalidade e facilidade de uso o editor de texto UW Pico. Hai catro seccións principais no editor; a liña superior amosa a versión do programa, o nome do ficheiro que se está a editar, e se o ficheiro está modificado ou non. A seguinte sección é a fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de estado é a terceira liña dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As dúas derradeiras liñas amosan os atallos de teclado que máis se usan no editor.\n" +" O editor nano está deseñado para emula-la funcionalidade e facilidade de " +"uso o editor de texto UW Pico. Hai catro seccións principais no editor; a " +"liña superior amosa a versión do programa, o nome do ficheiro que se está a " +"editar, e se o ficheiro está modificado ou non. A seguinte sección é a " +"fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de " +"estado é a terceira liña dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As " +"dúas derradeiras liñas amosan os atallos de teclado que máis se usan no " +"editor.\n" "\n" -" A notación dos atallos é así: as secuencias Control-tecla denótanse cun circunflexo (^) e introdúcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias Escape-tecla denótanse co símbolo Meta (M) e introdúcense coa tecla Esc, Alt ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacións están dispoñibles na fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parénteses:\n" +" A notación dos atallos é así: as secuencias Control-tecla denótanse cun " +"circunflexo (^) e introdúcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias " +"Escape-tecla denótanse co símbolo Meta (M) e introdúcense coa tecla Esc, Alt " +"ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacións están dispoñibles na " +"fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parénteses:\n" "\n" -#: nano.c:297 +#: nano.c:294 msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, ¡AI!\n" -#: nano.c:302 +#: nano.c:299 msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n" -#: nano.c:357 +#: nano.c:354 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" -msgstr "Emprego: nano [opción longa GNU] [opción] +LIÑA \n\n" +msgstr "" +"Emprego: nano [opción longa GNU] [opción] +LIÑA \n" +"\n" -#: nano.c:358 +#: nano.c:355 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción longa\t\tSignificado\n" -#: nano.c:360 +#: nano.c:357 msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n" -#: nano.c:363 +#: nano.c:360 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresións regulares\n" -#: nano.c:367 +#: nano.c:364 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar información da versión e saír\n" -#: nano.c:369 +#: nano.c:366 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posición do cursor continuamente\n" -#: nano.c:371 +#: nano.c:368 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n" -#: nano.c:373 +#: nano.c:370 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n" -#: nano.c:376 +#: nano.c:373 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n" -#: nano.c:379 +#: nano.c:376 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n" -#: nano.c:382 +#: nano.c:379 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n" -#: nano.c:386 +#: nano.c:383 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmular Pico o máis fielmente posible\n" -#: nano.c:389 +#: nano.c:386 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n" -#: nano.c:392 +#: nano.c:389 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n" -#: nano.c:395 +#: nano.c:392 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao saír, sen preguntar\n" -#: nano.c:397 +#: nano.c:394 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n" -#: nano.c:400 +#: nano.c:397 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las liñas longas\n" -#: nano.c:403 +#: nano.c:400 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n" -#: nano.c:405 +#: nano.c:402 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensión\n" -#: nano.c:407 +#: nano.c:404 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n" -#: nano.c:409 +#: nano.c:406 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" -msgstr "Emprego: nano [opción] +LIÑA \n\n" +msgstr "" +"Emprego: nano [opción] +LIÑA \n" +"\n" -#: nano.c:410 +#: nano.c:407 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tSignificado\n" -#: nano.c:411 +#: nano.c:408 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [núm]\tEstabrece-lo ancho das tabulacións a núm\n" -#: nano.c:412 +#: nano.c:409 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr " -R\t\tEmpregar expresións regulares na busca\n" -#: nano.c:413 +#: nano.c:410 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr " -V \t\tAmosar información sobre a versión e saír\n" -#: nano.c:414 +#: nano.c:411 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr " -c \t\tAmosa-la posición do cursor constantemente\n" -#: nano.c:415 +#: nano.c:412 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr " -h \t\tAmosar esta mensaxe\n" -#: nano.c:416 +#: nano.c:413 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr " -i \t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n" -#: nano.c:418 +#: nano.c:415 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr " -k \t\tFacer que ^K corte do cursor á fin da liña\n" -#: nano.c:421 +#: nano.c:418 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr " -l \t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n" -#: nano.c:424 +#: nano.c:421 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr " -m \t\tEmprega-lo rato\n" -#: nano.c:427 +#: nano.c:424 msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr " -p \t\tEmular Pico o mais fielmente posible\n" -#: nano.c:428 +#: nano.c:426 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr " -r [col] \tCorta-las liñas na columna número col\n" -#: nano.c:430 +#: nano.c:428 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr " -s [prog] \tUsar un corrector ortográfico alternativo\n" -#: nano.c:432 +#: nano.c:430 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr " -t \t\tGravar ao saír, sen preguntar\n" -#: nano.c:433 +#: nano.c:431 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr " -v \t\tModo visualización (só lectura)\n" -#: nano.c:435 +#: nano.c:433 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr " -w \t\tNon corta-las liñas longas\n" -#: nano.c:437 +#: nano.c:435 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr " -x \t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n" -#: nano.c:438 +#: nano.c:436 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr " -z \t\tPermitir suspender\n" -#: nano.c:439 +#: nano.c:437 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr " +LIÑA\t\tComezar na liña número LIÑA\n" -#: nano.c:446 +#: nano.c:444 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n" -#: nano.c:449 +#: nano.c:447 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org" -#: nano.c:450 +#: nano.c:448 msgid "" "\n" " Compiled options:" -msgstr "\nOpcións compiladas:" +msgstr "" +"\n" +"Opcións compiladas:" -#: nano.c:518 +#: nano.c:523 msgid "Mark Set" msgstr "Marca Posta" -#: nano.c:523 +#: nano.c:528 msgid "Mark UNset" msgstr "Marca Quitada" -#: nano.c:1024 +#: nano.c:1030 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n" -#: nano.c:1076 +#: nano.c:1082 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data agora = \"%s\"\n" -#: nano.c:1128 +#: nano.c:1134 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Despois, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1230 +#: nano.c:1235 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar unha substitución" -#: nano.c:1461 +#: nano.c:1465 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s" -#: nano.c:1467 +#: nano.c:1471 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -msgstr "Fallou a corrección ortográfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal" +msgstr "" +"Fallou a corrección ortográfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal" -#: nano.c:1479 +#: nano.c:1483 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" -#: nano.c:1481 +#: nano.c:1485 msgid "Spell checking failed" msgstr "Fallou a corrección ortográfica" -#: nano.c:1501 +#: nano.c:1504 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? " +msgstr "" +"¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? " -#: nano.c:1597 +#: nano.c:1621 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Recibiuse SIGHUP" -#: nano.c:1660 +#: nano.c:1684 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra superior" -#: nano.c:1662 +#: nano.c:1686 msgid "Cannot move top win" msgstr "Non se pode move-la fiestra superior" -#: nano.c:1664 +#: nano.c:1688 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra de edición" -#: nano.c:1666 +#: nano.c:1690 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Non se pode move-la fiestra de edición" -#: nano.c:1668 +#: nano.c:1692 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra inferior" -#: nano.c:1670 +#: nano.c:1694 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior" -#: nano.c:1978 +#: nano.c:2003 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "¡Agora pode Des-Xustificar!" -#: nano.c:2076 +#: nano.c:2101 #, c-format msgid "%s enable/disable" msgstr "Activar/desactivar %s" -#: nano.c:2091 +#: nano.c:2116 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: nano.c:2092 +#: nano.c:2117 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: nano.c:2144 +#: nano.c:2170 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre." -#: nano.c:2366 +#: nano.c:2402 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: configura-las fiestras\n" -#: nano.c:2373 +#: nano.c:2409 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: fiestra inferior\n" -#: nano.c:2379 +#: nano.c:2415 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: abrir ficheiro\n" -#: nano.c:2431 +#: nano.c:2471 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "¡Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2458 +#: nano.c:2498 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "¡Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2491 +#: nano.c:2531 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "¡Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2533 +#: nano.c:2577 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "¡Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:2559 +#: nano.c:2603 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "¡Recibiuse Alt-%c! (%d)\n" -#: search.c:117 +#: search.c:118 #, c-format msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s" -#: search.c:119 +#: search.c:120 #, c-format msgid "Regexp Search%s%s" msgstr "Busca con Regexp%s%s" -#: search.c:121 +#: search.c:122 #, c-format msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgstr "Busca Sensible ás Maiúsculas%s%s" -#: search.c:123 +#: search.c:124 #, c-format msgid "Search%s%s" msgstr "Busca%s%s" -#: search.c:126 +#: search.c:127 msgid " (to replace)" msgstr " (para substituír)" -#: search.c:135 search.c:326 +#: search.c:136 search.c:327 msgid "Search Cancelled" msgstr "Busca Cancelada" -#: search.c:199 +#: search.c:200 #, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s...\"" -#: search.c:248 +#: search.c:249 msgid "Search Wrapped" msgstr "Buscando dende o Principio" -#: search.c:348 +#: search.c:349 #, c-format msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Fixéronse %d substitucións" -#: search.c:350 +#: search.c:351 msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Fíxose 1 substitución" -#: search.c:488 search.c:592 search.c:608 +#: search.c:489 search.c:599 search.c:615 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Substitución Cancelada" -#: search.c:538 +#: search.c:539 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Substituír?" -#: search.c:550 +#: search.c:551 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Fallou a substitución: subexpresión descoñecida" -#: search.c:633 +#: search.c:640 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Substituír por [%s]" -#: search.c:637 search.c:641 +#: search.c:644 search.c:648 msgid "Replace with" msgstr "Substituír por" -#. Ask for it -#: search.c:676 +#: search.c:682 msgid "Enter line number" msgstr "Introduza o número de liña" -#: search.c:678 +#: search.c:684 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: search.c:698 +#: search.c:693 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Vamos, sexa razonable" -#: search.c:703 -#, c-format -msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "Só hai %d liñas dispoñibles, saltando á derradeira liña" - -#: winio.c:123 +#: winio.c:124 #, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolveu %d\n" -#: winio.c:447 +#: winio.c:280 +#, c-format +msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +msgstr "¡Aghá! '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:462 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "entrada '%c' (%d)\n" -#: winio.c:489 +#: winio.c:504 msgid "New Buffer" msgstr "Novo Buffer" -#: winio.c:493 +#: winio.c:508 msgid " File: ..." msgstr " Ficheiro: ..." -#: winio.c:495 +#: winio.c:510 msgid " DIR: ..." msgstr " DIR: ..." -#: winio.c:506 +#: winio.c:521 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: winio.c:958 +#: winio.c:973 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edición\n" -#: winio.c:969 +#: winio.c:984 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:1014 +#: winio.c:1029 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Recibiuse \"%s\"\n" -#. String of yes characters accepted -#. Same for no -#. And all, surprise! -#. Temp string for above #. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of #. all characters accepted as a valid character for that value. #. The first value will be the one displayed in the shortcuts. -#: winio.c:1037 +#: winio.c:1058 msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: winio.c:1038 +#: winio.c:1059 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: winio.c:1039 +#: winio.c:1060 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: winio.c:1052 +#: winio.c:1073 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: winio.c:1056 +#: winio.c:1077 msgid "All" msgstr "Todo" -#: winio.c:1061 +#: winio.c:1082 msgid "No" msgstr "Non" -#: winio.c:1204 +#: winio.c:1258 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1208 +#: winio.c:1262 +#, c-format msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "liña %d de %d (%.0f%%), carácter %d de %d (%.0f%%)" -#: winio.c:1338 +#: winio.c:1403 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n" -#: winio.c:1340 +#: winio.c:1405 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n" -#: winio.c:1342 +#: winio.c:1407 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n" -#: winio.c:1417 +#: winio.c:1482 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: winio.c:1418 +#: winio.c:1483 msgid "version " msgstr "versión " -#: winio.c:1419 +#: winio.c:1484 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: winio.c:1420 +#: winio.c:1485 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: winio.c:1421 +#: winio.c:1486 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: winio.c:1422 +#: winio.c:1487 msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses" -#: winio.c:1423 +#: winio.c:1488 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: winio.c:1424 +#: winio.c:1489 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "¡Gracias por usar nano!\n" + +#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" +#~ msgstr "Só hai %d liñas dispoñibles, saltando á derradeira liña" -- 2.39.5