From 946b2f4aceba7aa9a9c6e87dbf3a7506c6f5fe6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Allegretta Date: Sat, 26 Feb 2011 14:28:42 +0000 Subject: [PATCH] GNU nano 2.3.0 release git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4536 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- NEWS | 14 + configure.ac | 2 +- po/bg.po | 780 ++++++++------- po/ca.po | 780 ++++++++------- po/cs.po | 2584 ++++++++++++++++++++------------------------------ po/da.po | 781 ++++++++------- po/de.po | 787 ++++++++------- po/es.po | 780 ++++++++------- po/eu.po | 788 ++++++++------- po/fi.po | 785 ++++++++------- po/fr.po | 806 +++++++++------- po/ga.po | 781 ++++++++------- po/gl.po | 872 +++++++++-------- po/hu.po | 780 ++++++++------- po/id.po | 783 ++++++++------- po/it.po | 782 ++++++++------- po/ms.po | 780 ++++++++------- po/nano.pot | 773 ++++++++------- po/nb.po | 780 ++++++++------- po/nl.po | 780 ++++++++------- po/nn.po | 777 ++++++++------- po/pl.po | 780 ++++++++------- po/pt_BR.po | 781 ++++++++------- po/ro.po | 778 ++++++++------- po/ru.po | 1848 +++++++++++++++++++----------------- po/rw.po | 776 ++++++++------- po/sr.po | 778 ++++++++------- po/sv.po | 780 ++++++++------- po/tr.po | 778 ++++++++------- po/uk.po | 783 ++++++++------- po/vi.po | 782 ++++++++------- po/zh_CN.po | 780 ++++++++------- po/zh_TW.po | 778 ++++++++------- 33 files changed, 14203 insertions(+), 12994 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 2633ca4b..f0e74b4f 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,17 @@ +GNU nano 2.3.0 - 2011.02.26 +2011.02.26 - GNU nano 2.3.0 "Septic surprise" is released. This first + release in the 2.3 unstable series bring several new + features. First, libmagic support for syntax highlighting + has been added on top of the existing file extension + and header support already available. Secondly, cursor + position can be saved between editing sessions with + the -P or --poslog command line flags, or via "set poslog" + in your .nanorc. Also included are some fixes for + compilation with g++, and better handling of issues + writing the backup file, which should reduce the need + for the 'set allow_insecure_backup" nanorc option. + Don't stop, get it get it, don't stop, get it get it. + 2010.08.05 - GNU nano 2.2.5 "Inactivity timeout" is now available. This release includes slightly less restrictive checkng when writing files in strange environments (e.g. diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 1b62d6b1..c25a99a7 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -20,7 +20,7 @@ # # $Id$ -AC_INIT([GNU nano], [2.2.99-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano]) +AC_INIT([GNU nano], [2.3.0], [nano-devel@gnu.org], [nano]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c]) AC_CANONICAL_TARGET([]) AM_INIT_AUTOMAKE diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index f3355f6d..7eb868d8 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директория" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "Отменено" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" @@ -82,16 +82,16 @@ msgstr " [Рег.израз]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Назад]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Търсене отначало" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Това е единственото съвпадение" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Няма въведен низ за търсене" @@ -109,18 +109,18 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло msgid "Switched to %s" msgstr "Превключено на %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Нов буфер" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -131,14 +131,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -147,14 +147,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -163,819 +163,853 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Прочетен %lu ред" msgstr[1] "Прочетени %lu реда" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Четене на файл" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Нов файл" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ не е намерен" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ е директория" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ е файл за устройство" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда за изпълнение в нов буфер [от %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда за изпълнение [от %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване в новия буфер [от %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване [от %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не може да се запише извън %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Твърде много резервни копия?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка при запис на %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Запазен е %lu ред" msgstr[1] "Запазени са %lu реда" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS формат]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac формат]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Резервно копие]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Запазване на избрания текст във файл" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Име на файл за запазване" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(повече)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Замяна" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Без замяна" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Зач. м/г" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Назад" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Рег.израз" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "ПредИстор." -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "СледИстор." -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Отиване на текст" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "КъдеEследв." -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Първи файл" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Посл. файл" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Към файловете" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS формат" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac формат" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Добавяне в края" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Добавяне в нач." -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Резервно копие" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Изпълнение на команда" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Отиване в директория" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Помощ" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Търсене" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "ПредСтр" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "СледвСтр" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Първи ред" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Посл. ред" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Временно спиране" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Нач. абзац" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Край абзац" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "Пълно подравн." -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Опресняване" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Вмъкване на файл" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Отив. ред" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Подравняване на текущия абзац" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Отмяна на текущата функция" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Извежда тази помощна информация" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Затваряне на текущия файлов буфер/Изход от nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Изход от nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Запазване на текущия файл на диска" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Търсене на низ или регулярен израз" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Отиване на предишния екран" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Отиване на следващия екран" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Показване на положението на курсора" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Замяна на низ или регулярен израз" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Отиване на посочен ред и стълб" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Повтаряне на последното търсене" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Маха отстъпа на текущия ред" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Отиване един символ напред" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Отиване един символ назад" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Отиване напред с една дума" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Отиване назад с една дума" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Отиване на предишния ред" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Отиване на следващия ред" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Отиване в началото на текущия ред" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Отиване в края на текущия ред" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Отиване в началото на текущия абзац" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Отиване в края на текущия абзац" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Отиване в началото на файла" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Отиване в края на файла" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Отиване при съответната скоба" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Превключване на предишния файлов буфер" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Превключване на следващия файлов буфер" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Изтриване на символа под курсора" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Подравняване на целия файл" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Опресняване на текущия екран" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Обратна посока на търсене" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Отиване във файлов браузър" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Изпълнение на външна команда" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Изход от файловия браузър" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Отиване при първия файл от списъка" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Отиване при последния файл от списъка" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Отиване при последния файл от списъка" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Отиване при първия файл от списъка" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Отиване в директория" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Запазване" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Подравн." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Отваряне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Отрязване" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Изкл.подр." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Поставяне" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Поз.курсор" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Правопис" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Избор на текст" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Копиране" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Отстъп" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Без отстъп" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Следваща дума" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Предишна дума" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Предишен ред" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Следващ ред" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Намиране на другата скоба" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Превъртане нагоре" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Превъртане надолу" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Предишен файл" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Следващ файл" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Дословен вход" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "Отр. до края" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Брой на думи" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Режим на помощ" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Използване на още един ред за редактиране" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Плавно превъртане" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Показване на интервали" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Синтактично осветяване" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Интелигентен клавиш „Home“" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Автоматичен отстъп" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Отрязване до края" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Автоматично пренасяне" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Превръщане на табулации в интервали" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Запазване на резервни копия" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Много файлови буфери" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Поддръжка на мишка" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Временно спиране" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 #, fuzzy msgid "Soft line wrapping" msgstr "Автоматично пренасяне" @@ -1283,7 +1317,7 @@ msgstr "(вкл/изкл)" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Непозволен клавиш в режим на преглед" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1292,7 +1326,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът е записан в %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1301,7 +1335,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът не е записан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1310,11 +1344,11 @@ msgstr "" "\n" "Буферът не е записан: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Размерът на прозореца е твърде малък за nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1323,253 +1357,258 @@ msgstr "" "Използване: nano [ОПЦИИ] [[+РЕД,СТЪЛБ]] ФАЙЛ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опция\t\tДълга опция\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Опция\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Показва тази справка" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+РЕД,СТЪЛБ" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Започва от ред РЕД, стълб СТЪЛБ" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "С интелигентен клавиш „Home“" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Резервно копира съществуващи файлове" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Директория за резервните копия" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Удебелен шрифт вместо инверсно видео" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Прави въведените табулации на интервали" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Позволява много файлови буфери" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Запазва/чете историята на търсене/замяна" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Коригира объркване от цифровия клав.блок" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Използване още един ред за редактиране" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q <низ>" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<низ>" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Низ за цитиране" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничен режим" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#стълбове>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#стълбове>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Широчината на табулацията - #стълбове" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Бързо изключване на лентата за състояние" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показва версията и излиза" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Открива прецизно междусловните граници" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y <низ>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<низ>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Посочва синтаксис за оцветяване" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постоянно показва позицията на курсора" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматичен отстъп при нови редове" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Отрязване от курсора до края на реда" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Не следва символните връзки, замества ги" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "С използване на мишка" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Работна директория" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#стълбове>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#стълбове>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Пренася редовете при ширина #стълбове" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s <прог>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<прог>" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Алтернативен правописен коректор" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "При изход запазва файла без питане" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим на преглед (само за четене)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Без пренасяне на дългите редове" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Без двата последни реда с помощ" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Позволява временно спиране" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Автоматично пренасяне" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(не се използват,за съвместимост с Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1578,59 +1617,59 @@ msgstr "" "\n" " Компилирани опции:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "За съжаление поддръжката за тази функция е изключена" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Запазване на променения буфер? (ПРИ ОТГОВОР „Не“ ПРОМЕНИТЕ ЩЕ СЕ ЗАГУБЯТ)" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Неизвестна команда" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" @@ -1662,72 +1701,82 @@ msgstr "Всички" msgid "No" msgstr "Не" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Грешка в %s на ред %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \"" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Липсва името на синтаксиса" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Липсва низът за регулярния израз" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Липсва името на синтаксиса" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Неуспех при извикване на „%s“" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1742,93 +1791,102 @@ msgstr "" "„black“, с възможна представка „bright“\n" "за цветове на преден план." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Липсва името на цвета" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Липсва низът за регулярния израз" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Командата „%s“ е неизвестна" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Липсващ флаг" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Необходими са символи, които не са празни" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Неизвестен флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1842,35 +1900,35 @@ msgstr " (за замяна) в избрания текст" msgid " (to replace)" msgstr " (за замяна)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Замяна на това съвпадение?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Замяна с" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Заменено е %lu съвпадение" msgstr[1] "Заменени са %lu съвпадения" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Въведете номер на ред и стълб" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Въведете номер на ред и стълб" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Не е скоба" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Няма съвпадаща скоба" @@ -1953,84 +2011,84 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Неуспех при pipe" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Неуспех при fork" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сега може да се отмени подравняването!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактиране на замяна" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Неуспех при създаването на pipe" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при извикване на „spell“" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при извикване на „uniq“" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверката на правописа завърши" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при извикване на „%s“" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "В избрания текст: " @@ -2060,40 +2118,40 @@ msgstr "ДИР:" msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстов редактор nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Създадено от:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Специални благодарности на:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Фондация „Свободен софтуер“" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и всички останали, които сме забравили..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим, че използвате nano!" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index dafb7fde..3bf9bd30 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Cancel·lat" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [ExpReg]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Cap Enrere]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Recerca recomençada" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aquesta és la única coincidència" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual" @@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS i Mac)" msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -131,14 +131,14 @@ msgstr[1] "" "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac - Avís: no hi ha " "permís d'escriptura)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format Mac)" msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format Mac)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -151,14 +151,14 @@ msgstr[1] "" "%lu línies llegides (convertides des del format Mac - Avís: no hi ha permís " "d'escriptura)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS)" msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -171,807 +171,841 @@ msgstr[1] "" "%lu línies llegides (convertides des del format DOS - Avís: no hi ha permís " "d'escriptura)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu línia llegida" msgstr[1] "%lu línies llegides" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "S'està llegint el fitxer" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Nou fitxer" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» no trobat" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» és un directori" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordre a executar [des de %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia" msgstr[1] "S'han escrit %lu línies" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Còpia de seguretat]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "No reemplaces" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Maj/Min" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Cap Enrere" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Expreg" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "HistPrèv" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "HistSeg" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Vés al text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "On és la següent" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Primer fitxer" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Últim fitxer" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "A fitxers" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Avantposa" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Fes còpia de seguretat" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Executa una ordre" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Vés a directori" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Pàg Ant" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Pàg Seg" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Primera línia" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Última línia" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Suspèn" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Princ de par" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Final de par" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "JustCompl" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Insereix un fitxer" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Vés a línia" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifica el paràgraf actual" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancel·la la funció actual" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Surt del nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escriu el fitxer actual al disc" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una cadena o expressió regular" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posició del cursor" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Vés a un número de línia i columna" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marca text a la posició del cursor" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Repeteix l'última recerca" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Ajusta el fitxer actual" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Desajusta el fitxer actual" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfés l'última operació" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refés l'última operació" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "Vés endavant un caràcter" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "Vés enrere un caràcter" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "Vés endavant una paraula" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "Vés enrere una paraula" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "Vés a la línia anterior" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "Vés a la línia següent" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Vés al principi de la línia actual" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "Vés al final de la línia actual" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Vés a la primera línia del fitxer" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Vés a l'última línia del fitxer" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Vés a la clau corresponent" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer" # Verbatim -> textualment segons un diccionari online. # S'accepten altres propostes. jm -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifica el fitxer sencer" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibuixa la pantalla actual" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverteix la direcció de la cerca" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Vés al navegador de fitxers" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Commuta l'ús del format DOS" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Commuta l'ús del format Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Commuta l'afegiment" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Commuta l'avantposat" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Executa una ordre externa" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Surt del navegador de fitxers" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Vés al primer fitxer de la llista" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Vés al primer fitxer de la llista" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Vés al directori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Tanca" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Desa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Justifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Llegeix" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Retalla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Destalla el text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Act" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Marca text" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Copia text" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Sagna text" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Desagna text" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Paraula següent" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Paraula anterior" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Ant Línia" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Seg Línia" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Fi" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Troba la clau corresponent" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaça amunt" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaça avall" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Anterior fitxer" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Següent fitxer" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Retorn" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "RetallaFinsFinal" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Compte de paraules" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Mode ajuda" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Visualització constant de la posició del cursor" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utilitza una línia més per a editar" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplaçament suau" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra l'espai en blanc" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Resaltat de sintaxi en color" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Sagna automàticament" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Retalla fins al final" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ajustament de línies llargues" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Fitxers de còpia de seguretat" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de fitxers" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Suport per a ratolí" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Suspensió" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "Ajustament de línies suau" @@ -1287,7 +1321,7 @@ msgstr "habilita/inhabilita" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "La tecla és il·legal al mode visualització" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1296,7 +1330,7 @@ msgstr "" "\n" "S'ha escrit el búfer en %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1305,7 +1339,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1314,263 +1348,268 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "Forma d'ús: nano [OPCIONS] [[+LÍNIA,COLUMNA] FITXER]...\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tSignificat\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Mostra aquest missatge" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÍNIA,COLUMNA" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Comença en la línia número LÍNIA, columna COLUMNA" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Habilita múltiples búfers de fitxers" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No faces servir els fitxers nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utilitza una línia més per a editar" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restringit" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sagna automàticament noves línies" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Retalla des del cursor al final de línia" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "No segueixes enllaços simbòlics, sobreescriu-los" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita l'ús del ratolí" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Estableix directori d'operació" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita un corrector alternatiu" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Permet el desfer genèric [EXPERIMENTAL]" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode de visualització (només lectura)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "No ajustes les línies llargues" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilita la suspensió" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita l¡ajustament suau de línies" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1579,58 +1618,58 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "L'ordre és desconeguda" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida" @@ -1662,71 +1701,81 @@ msgstr "Totes" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Error en %s en la línia %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \"" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Manca el nom de la sintaxi" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxi «none» és reservada" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Manca la cadena d'expreg" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Manca el nom de la clau" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1741,37 +1790,37 @@ msgstr "" "«black», amb el prefix opcional «bright»\n" "per als colors de primer pla." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Manca el nom del color" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Manca la cadena d'expreg" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1779,56 +1828,65 @@ msgstr "" "S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres " "preferències\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Manca el senyalador" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opció «%s» requereix un argument" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "El senyalador «%s» és desconegut" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1842,34 +1900,34 @@ msgstr " (a reemplaçar) dins de la selecció" msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplaçar)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instància?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Reemplaça amb" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència" msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduïu el número de línia, número de columna" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "El número de línia o columna és invàlid" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "No és una clau" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "No hi ha clau corresponent" @@ -1951,85 +2009,85 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "S'ha refet l'acció (%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "No s'ha pogut canalitzar" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ara podeu desjustificar!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edita un reemplaçament" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "A la selecció: " @@ -2059,40 +2117,40 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gràcies per fer servir nano!" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9a07f7ea..ff8e60d6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,1050 +1,1027 @@ -# Czech messages for the nano editor. -# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Václav Haisman , 2000, 2001. +# Czech translation for nano +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the nano package. # +# Pavel Fric , 2010. +# Václav Haisman , 2000, 2001. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n" -"Last-Translator: Václav Haisman \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-19 22:11+0100\n" +"Last-Translator: Pavel Fric \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: src/browser.c:220 -#, fuzzy msgid "Go To Directory" -msgstr "Jdi do adresáøe" +msgstr "Jít do adresáře" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" -msgstr "Zru¹eno" +msgstr "ZruÅ¡eno" #: src/browser.c:266 src/browser.c:314 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu" +msgstr "V omezeném režimu nelze jít mimo %s" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 +#, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" +msgstr "Chyba při čtení: %s: %s" #: src/browser.c:303 msgid "Can't move up a directory" -msgstr "Nemohu se pøesunout o adresáø vý¹e" +msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. #: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" -msgstr "" +msgstr "(adresář)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. #: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" -msgstr "" +msgstr "(rodičovský adresář)" #: src/browser.c:801 src/search.c:185 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Hledání" +msgstr "Hledat" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:805 src/search.c:189 -#, fuzzy msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Case Sensitive]" +msgstr " [RozliÅ¡ovat velikost písmen]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:811 src/search.c:195 msgid " [Regexp]" -msgstr " [Regexp]" +msgstr " [regulární výraz]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:817 src/search.c:201 -#, fuzzy msgid " [Backwards]" -msgstr " [Zpìt]" +msgstr " [Zpět]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" -msgstr "Hledání Zalomeno" +msgstr "Hledání dokončeno" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" -msgstr "Toto je jediný výskyt" +msgstr "Toto je jediný výskyt" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" -msgstr "" +msgstr "Žádný současný vzor hledání" #: src/files.c:125 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Nelze vlo¾it soubor z vnìj¹ku %s" +msgstr "Nelze vložit soubor z vně %s" #: src/files.c:234 -#, fuzzy msgid "No more open file buffers" -msgstr "®ádné dal¹í otevøené soubory" +msgstr "Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti" #: src/files.c:250 #, c-format msgid "Switched to %s" -msgstr "" +msgstr "Přepnuto na %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" -msgstr "Nový Buffer" +msgstr "Nová vyrovnávací paměť" -#: src/files.c:633 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:637 +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" +msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS a Mac)" +msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS a Mac)" +msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac)" -#: src/files.c:638 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:642 +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" +msgstr[0] "" +"Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS a Mac - Varování: Žádné " +"oprávnění pro zápis)" +msgstr[1] "" +"Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS a Mac - Varování: Žádné " +"oprávnění pro zápis)" +msgstr[2] "" +"Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac - Varování: Žádné " +"oprávnění pro zápis)" -#: src/files.c:644 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:648 +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" +msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu Mac)" +msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu Mac)" +msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac)" -#: src/files.c:648 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:652 +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)" +msgstr[0] "" +"Přečten jeden řádek (převeden z formátu Mac - Varování: Žádné oprávnění pro " +"zápis)" +msgstr[1] "" +"Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu Mac - Varování: Žádné oprávnění pro " +"zápis)" +msgstr[2] "" +"Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac - Varování: Žádné oprávnění pro " +"zápis)" -#: src/files.c:654 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:658 +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" +msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS)" +msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS)" +msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS)" -#: src/files.c:658 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:662 +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)" +msgstr[0] "" +"Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS - Varování: Žádné oprávnění pro " +"zápis)" +msgstr[1] "" +"Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS - Varování: Žádné oprávnění pro " +"zápis)" +msgstr[2] "" +"Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOSc - Varování: Žádné oprávnění pro " +"zápis)" -#: src/files.c:664 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:668 +#, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" -msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek" -msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek" +msgstr[0] "Přečten jeden řádek" +msgstr[1] "Přečteny %lu řádky" +msgstr[2] "Přečteno %lu řádků" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Přečten jeden řádek (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)" +msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)" +msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" -msgstr "Ètu Soubor" +msgstr "Čte se soubor" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Nový soubor" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 +#, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø" +msgstr "„%s“ je adresář" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 +#, c-format msgid "\"%s\" is a device file" -msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení" +msgstr "\"%s\" je soubor zařízení" -#: src/files.c:817 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:821 +#, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " -msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " +msgstr "Příkaz k provedení v nové vyrovnávací paměti [z %s] " -#: src/files.c:819 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:823 +#, c-format msgid "Command to execute [from %s] " -msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " +msgstr "Příkaz k provedení [z %s] " -#: src/files.c:825 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:829 +#, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " +msgstr "Soubor k vložení do nové vyrovnávací paměti [z %s] " -#: src/files.c:827 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:831 +#, c-format msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " +msgstr "Soubor k vložení [z %s] " -#: src/files.c:1071 -#, fuzzy +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" -msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu" +msgstr "Klávesa nepřípustná, když není v režimu více vyrovnávacích pamětí" + +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" -msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s" +msgstr "Nelze zapsat vně %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" +"Nelze připojit dopředu nebo dozadu k symbolickému odkazu, když je nastaveno " +"--nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 +#, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!" +msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 -#, fuzzy +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" -msgstr "" -"\n" -" %s nezapsán (soubor existuje?)\n" +msgstr "PříliÅ¡ mnoho zálohovacích souborů?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 +#, c-format msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" +msgstr "Chyba při zápisu %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 +#, c-format msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!" +msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s" -#: src/files.c:1894 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1930 +#, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" -msgstr[0] "Zapsáno %d øádek" -msgstr[1] "Zapsáno %d øádek" +msgstr[0] "Zapsán jeden řádek" +msgstr[1] "Zapsány %lu řádky" +msgstr[2] "Zapsáno %lu řádků" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" -msgstr "" +msgstr " [Formát DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" -msgstr "" +msgstr " [Formát Mac]" -#: src/files.c:2001 -#, fuzzy +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" -msgstr " [Zpìt]" +msgstr " [Záloha]" -#: src/files.c:2009 -#, fuzzy +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "Pøidat výbìr do souboru" +msgstr "Připojit výběr k souboru dopředu" -#: src/files.c:2010 -#, fuzzy +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" -msgstr "Pøidat výbìr do souboru" +msgstr "Připojit výběr k souboru" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" -msgstr "Zapsat výbìr do souboru" +msgstr "Zapsat výběr do souboru" -#: src/files.c:2014 -#, fuzzy +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "Jméno souboru pro zapsání" +msgstr "Název souboru k připojení dopředu" -#: src/files.c:2015 -#, fuzzy +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" -msgstr "Jméno souboru pro zapsání" +msgstr "Název souboru k připojení" -#: src/files.c:2016 -#, fuzzy +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" -msgstr "Jméno souboru pro zapsání" +msgstr "Název souboru k zapsání" -#: src/files.c:2147 -#, fuzzy +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " -msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?" +msgstr "Soubor existuje. PŘEPSAT?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " -msgstr "" +msgstr "Uložit soubor pod JINÝM NÁZVEM? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " -msgstr "" +msgstr "Soubor byl poté, co jste jej otevřel, upraven. Pokračovat v ukládání?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" -msgstr "(více)" +msgstr "(více)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" -"Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n" +"Stiskněte klávesu Enter pro pokračování ve spouÅ¡tění programu nano.\n" + +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" -msgstr "Storno" +msgstr "ZruÅ¡it" -#: src/global.c:416 -#, fuzzy +#: src/global.c:462 msgid "Replace" -msgstr "Zámìna" +msgstr "Nahradit" -#: src/global.c:417 -#, fuzzy +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" -msgstr "Bez zámìny" +msgstr "Žádné nahrazení" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" -msgstr "Case Sens" +msgstr "VELKÁ PÍSMENA/malá písmena" -#: src/global.c:421 -#, fuzzy +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" -msgstr " [Zpìt]" +msgstr "Zpět" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" -msgstr "Regexp" +msgstr "Regulární výraz" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" -msgstr "" +msgstr "Předchozí historie" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" -msgstr "" +msgstr "Další historie" -#: src/global.c:453 -#, fuzzy +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" -msgstr "Jdi na Øádku" +msgstr "Jít na text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 -#, fuzzy +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" -msgstr "Kde Je" +msgstr "Kde je další" -#: src/global.c:457 -#, fuzzy +#: src/global.c:503 msgid "First File" -msgstr "První Øádka" +msgstr "První soubor" -#: src/global.c:458 -#, fuzzy +#: src/global.c:504 msgid "Last File" -msgstr "Poslední Øádka" +msgstr "Poslední soubor" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 -#, fuzzy +#: src/global.c:506 msgid "To Files" -msgstr "K Souborùm" +msgstr "Jít na soubory" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" -msgstr "" +msgstr "Formát DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" -msgstr "" +msgstr "Formát Mac" -#: src/global.c:464 -#, fuzzy +#: src/global.c:510 msgid "Append" -msgstr "Pøidat" +msgstr "Připojit" -#: src/global.c:465 -#, fuzzy +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" -msgstr "Pøidat" +msgstr "Připojit dopředu" -#: src/global.c:466 -#, fuzzy +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" -msgstr "Backspace" +msgstr "Soubor se zálohou" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" -msgstr "" +msgstr "Provést příkaz" -#: src/global.c:471 -#, fuzzy +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" -msgstr "Jdi do adresáøe" +msgstr "Jít do adresáře" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" -msgstr "Nápovìda" +msgstr "Získat nápovědu" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" -msgstr "Konec" +msgstr "Ukončit" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" -msgstr "Kde Je" +msgstr "Kde je" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" -msgstr "Pøedchozí Strana" +msgstr "Předchozí strana" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" -msgstr "Dal¹í Strana" +msgstr "Další strana" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" -msgstr "První Øádka" +msgstr "První řádek" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" -msgstr "Poslední Øádka" +msgstr "Poslední řádek" -#: src/global.c:487 -#, fuzzy +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" -msgstr "Zastavit" +msgstr "Odložit (na pozadí)" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" -msgstr "" +msgstr "Začátek odstavce" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" -msgstr "" +msgstr "Konec odstavce" -#: src/global.c:491 -#, fuzzy +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" -msgstr "Zarovnání" +msgstr "Plné zarovnání" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/global.c:495 -#, fuzzy +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Vložit soubor" -#: src/global.c:497 -#, fuzzy +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" -msgstr "Jdi na Øádku" +msgstr "Přejít na řádek" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Zarovnej aktuální odstavec" +msgstr "Zarovnat nynější odstavec" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" -msgstr "Zru¹ aktuální funkci" +msgstr "ZruÅ¡it současnou funkci" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit tento text s nápovědou" -#: src/global.c:509 -#, fuzzy +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" -msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano" +msgstr "Zavřít nynější souborovou vyrovnávací paměť/Ukončit nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" -msgstr "Ukonèit nano" +msgstr "Ukončit nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" -msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk" +msgstr "Zapsat nynější soubor na disk" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru" +msgstr "Vložit další soubor do nynějšího" -#: src/global.c:519 -#, fuzzy +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" -msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" +msgstr "Hledat řetězec nebo regulární výraz" -#: src/global.c:520 -#, fuzzy +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" -msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" +msgstr "Jít na předchozí obrazovku" -#: src/global.c:521 -#, fuzzy +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" -msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku" +msgstr "Jít na další obrazovku" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu" +msgstr "Vyjmout nynější řádek a uložit jej ve schránce" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky" +msgstr "Vložit ze schránky do nynějšího řádku" -#: src/global.c:527 -#, fuzzy +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" -msgstr "Uka¾ pozici kurzoru" +msgstr "Zobrazit polohu ukazovátka" -#: src/global.c:529 -#, fuzzy +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)" +msgstr "Vyvolat ověření pravopisu (je-li dostupné)" -#: src/global.c:531 -#, fuzzy +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" -msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" +msgstr "Nahradit řetězec nebo regulární výraz" -#: src/global.c:532 -#, fuzzy +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" -msgstr "Jdi na øádku" +msgstr "Jít na určitý řádek a sloupec" -#: src/global.c:534 -#, fuzzy +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" -msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru" +msgstr "Označit text v poloze ukazovátka" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" -msgstr "" +msgstr "Opakovat poslední hledání" -#: src/global.c:537 -#, fuzzy +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu" +msgstr "Zkopírovat nynější řádek a uložit jej ve schránce" -#: src/global.c:538 -#, fuzzy +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" -msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" +msgstr "Odsadit nynější řádek" -#: src/global.c:539 -#, fuzzy +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" -msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" +msgstr "ZruÅ¡it odsazení nynějšího řádku" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡it poslední operaci" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "" +msgstr "Zopakovat poslední zruÅ¡enou operaci" -#: src/global.c:543 -#, fuzzy +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" -msgstr "Pøesun o znak dopøedu" +msgstr "Jít o jeden znak vpřed" -#: src/global.c:544 -#, fuzzy +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" -msgstr "Pøesun o znak zpìt" +msgstr "Jít o jeden znak zpět" -#: src/global.c:546 -#, fuzzy +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" -msgstr "Pøesun o znak dopøedu" +msgstr "Jít o jedno slovo vpřed" -#: src/global.c:547 -#, fuzzy +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" -msgstr "Pøesun o znak zpìt" +msgstr "Jít o jedno slovo zpět" -#: src/global.c:549 -#, fuzzy +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" -msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" +msgstr "Jít na předchozí řádek" -#: src/global.c:550 -#, fuzzy +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" -msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku" +msgstr "Jít na další řádek" -#: src/global.c:551 -#, fuzzy +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" -msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky" +msgstr "Jít na začátek nynějšího řádku" -#: src/global.c:552 -#, fuzzy +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" -msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" +msgstr "Jít na konec nynějšího řádku" -#: src/global.c:555 -#, fuzzy +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" -msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky" +msgstr "Jít na začátek odstavce; potom předchozího odstavce" -#: src/global.c:557 -#, fuzzy +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" +msgstr "Jít za koneck odstavce; potom dalšího odstavce" -#: src/global.c:560 -#, fuzzy +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "Pøesun na první øádku souboru" +msgstr "Jít na první řádek souboru" -#: src/global.c:562 -#, fuzzy +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru" +msgstr "Jít na poslední řádek souboru" -#: src/global.c:564 -#, fuzzy +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" -msgstr "Není korespondující závorka" +msgstr "Jít na odpovídající závorky" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" -msgstr "" +msgstr "Posunout obraz o jeden řádek nahoru, aniž by se pohnulo ukazovátko" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" -msgstr "" +msgstr "Posunout obraz o jeden řádek dolů, aniž by se pohnulo ukazovátko" -#: src/global.c:572 -#, fuzzy +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" -msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" +msgstr "Přepnout na předchozí souborovou vyrovnávací paměť" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" -msgstr "" +msgstr "Přepnout na další souborovou vyrovnávací paměť" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" -msgstr "" +msgstr "Vložit další znak přímo (doslovně, nevykládaný)" -#: src/global.c:579 -#, fuzzy +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru" +msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazovátka" -#: src/global.c:581 -#, fuzzy +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" -msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru" +msgstr "Vložit zalomení řádku v poloze ukazovátka" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem" +msgstr "Smazat znak v poloze ukazovátka" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" -msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru" +msgstr "Smazat znak nalevo od polohy ukazovátka" -#: src/global.c:588 -#, fuzzy +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" -msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky" +msgstr "Vyjmout od polohy ukazovátka po konec souboru" -#: src/global.c:591 -#, fuzzy +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" -msgstr "Zarovnej aktuální odstavec" +msgstr "Zarovnat celý soubor" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "" +msgstr "Spočítat počet slov, řádků a znaků" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku" +msgstr "Obnovit (překreslit) současnou obrazovku" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "" +msgstr "Odložit editor na pozadí (je-li povolen \"suspend\")" -#: src/global.c:603 -#, fuzzy +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" -msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)" +msgstr "Přepnout při hledání rozliÅ¡ování mezi psaním velkých a malých písmen" -#: src/global.c:605 -#, fuzzy +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" -msgstr "Uka¾ pozici kurzoru" +msgstr "Obrátit směr hledání" -#: src/global.c:609 -#, fuzzy +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" -msgstr "Pou¾ij regulární výrazy" +msgstr "Přepnout používání regulárních výrazů" -#: src/global.c:613 -#, fuzzy +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" -msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" +msgstr "Vybavit předchozí řetězec hledání/nahrazení" -#: src/global.c:615 -#, fuzzy +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" -msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" +msgstr "Vybavit další řetězec hledání/nahrazení" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" -msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù" +msgstr "Jít do prohlížeče souborů" -#: src/global.c:621 -#, fuzzy +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" -msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" +msgstr "Přepnout zápis ve formátu DOS" -#: src/global.c:622 -#, fuzzy +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" -msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" +msgstr "Přepnout zápis ve formátu Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" -msgstr "" +msgstr "Přepnout připojování" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" -msgstr "" +msgstr "Přepnout připojování dopředu" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" -msgstr "" +msgstr "Přepnout zálohování původního souboru při ukládání" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" -msgstr "" +msgstr "Provést vnější příkaz" -#: src/global.c:633 -#, fuzzy +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" -msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" +msgstr "Přepnout používání nové vyrovnávací paměti" -#: src/global.c:636 -#, fuzzy +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" -msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù" +msgstr "Ukončit prohlížeč souborů" -#: src/global.c:638 -#, fuzzy +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" -msgstr "Pøesun na první øádku souboru" +msgstr "Jít na první řádek v seznamu" -#: src/global.c:640 -#, fuzzy +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" -msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru" +msgstr "Jít na poslední řádek v seznamu" -#: src/global.c:641 -#, fuzzy +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru" +msgstr "Jít na další řádek v seznamu" -#: src/global.c:642 -#, fuzzy +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "Pøesun na první øádku souboru" +msgstr "Jít na předchozí řádek v seznamu" -#: src/global.c:643 -#, fuzzy +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" -msgstr "Jdi do adresáøe" +msgstr "Jít do adresáře" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" -msgstr "Zavøít" +msgstr "Zavřít" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" -msgstr "Zapi¹" +msgstr "Uložit" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" -msgstr "Zarovnání" +msgstr "Zarovnat" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 -#, fuzzy +#: src/global.c:742 msgid "Read File" -msgstr "Èíst Soubor" +msgstr "Otevřít soubor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" -msgstr "Vyjmi Text" +msgstr "Vyjmout text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" -msgstr "OdZarovnej" +msgstr "ZruÅ¡it zarovnání" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 -#, fuzzy +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" -msgstr "Zru¹ vyjmutí textu" +msgstr "ZruÅ¡it vyjmutí textu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" -msgstr "Pozice Kurzoru" +msgstr "Poloha ukazovátka" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Pravopis" -#: src/global.c:771 -#, fuzzy +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" -msgstr "Oznaè Text" +msgstr "Označit text" -#: src/global.c:777 -#, fuzzy +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" -msgstr "Vyjmi Text" +msgstr "Kopírovat text" -#: src/global.c:780 -#, fuzzy +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" -msgstr "Vyjmi Text" +msgstr "Odsadit text" -#: src/global.c:783 -#, fuzzy +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" -msgstr "Zru¹ vyjmutí textu" +msgstr "ZruÅ¡it odsazení textu" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Zpět" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Znovu" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" -msgstr "Dopøedu" +msgstr "Vpřed" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" -msgstr "Zpìt" +msgstr "Zpět" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" -msgstr "" +msgstr "Další slovo" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" -msgstr "" +msgstr "Předchozí slovo" -#: src/global.c:824 -#, fuzzy +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" -msgstr "Pøedchozí Strana" +msgstr "Předchozí řádek" -#: src/global.c:827 -#, fuzzy +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Další řádek" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" -msgstr "Domù" +msgstr "Poloha 1" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" -msgstr "Najdi závorku" +msgstr "Najít jiné závorky" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" -msgstr "" +msgstr "Posunout obraz nahoru" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Posunout obraz dolů" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" -msgstr "" +msgstr "Předchozí soubor" -#: src/global.c:858 -#, fuzzy +#: src/global.c:904 msgid "Next File" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Další soubor" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" -msgstr "" +msgstr "Přímé zadání" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgstr "Zarážka" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +msgstr "Delete (smazat následující znak)" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +msgstr "Backspace (smazat předcházející znak)" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" -msgstr "" +msgstr "Vyjmout až po konec" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" -msgstr "" +msgstr "Počet slov" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" -msgstr "Nápovìdný mód" +msgstr "Režim s nápovědou" -#: src/global.c:1369 -#, fuzzy +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" -msgstr "Konstantní pozice kurzoru" +msgstr "Ukazovat stálou polohu ukazovátka" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" -msgstr "" +msgstr "Používání jeÅ¡tě jednoho řádku k úpravám" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" -msgstr "Jemný posuv" +msgstr "Plynulé posunování obrazu" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" -msgstr "" +msgstr "Zobrazování prázdného místa" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr "Barevné zvýrazňování skladby" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" -msgstr "" +msgstr "Chytrá klávesa pro Polohu 1" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" -msgstr "Automatické odsazení" +msgstr "Automaticky odsadit" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" -msgstr "Vyjmout do konce" +msgstr "Vyjmout po konec" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Zalamování dlouhých řádků" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" -msgstr "" +msgstr "Převod zadaných zarážek na mezery" -#: src/global.c:1389 -#, fuzzy +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" -msgstr "Backspace" +msgstr "Zálohovací soubory" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" -msgstr "Buffery více souborù" +msgstr "Více souborových vyrovnávacích pamětí" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" -msgstr "Podpora my¹i" +msgstr "Podpora pro myÅ¡" -#: src/global.c:1395 -#, fuzzy +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" -msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" +msgstr "Žádný převod z formátů DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 -#, fuzzy +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" -msgstr "Zastavit" +msgstr "Odklad na pozadí" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Plynulé zalamování dlouhých řádků" #: src/help.c:236 -#, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1056,20 +1033,15 @@ msgid "" "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search. " msgstr "" -"Nápovìda k funkci vyhledávání\n" -"\n" -" Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. " -"Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví místo " -"nejbli¾sího výskytu.\n" -"\n" -" Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P " -"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v " -"závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání " -"pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec vlo¾en " -"pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter mìnit.\n" +"Text s nápovědou pro příkaz ke hledání\n" "\n" -" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n" +" Zadejte slova nebo znaky, podle kterých chcete hledat, a stiskněte klávesu " +"Enter. Pokud je pro vámi zadaný text nalezena shoda, obrazovka se posune k " +"místu nejbližšího nálezu hledaného řetězce.\n" "\n" +" Předchozí hledaný řetězec se po výzvě k hledání bude ukazovat v hranatých " +"závorkách. Stisknutí klávesy Enter bez zadání nějakého textu povede k " +"provedení předchozího požadavku na hledání. " #: src/help.c:245 msgid "" @@ -1079,9 +1051,13 @@ msgid "" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" +"Pokud jste označil text, a pak prováděl hledání kvůli nahrazování, budou se " +"nahrazovat pouze shody ve vybraném textu.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Hledání:\n" +"\n" #: src/help.c:251 -#, fuzzy msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1092,16 +1068,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n" -" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde " -"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku " -"souboru.\n" +"Text s nápovědou pro „Přejít na řádek“\n" +"\n" +" zadejte číslo řádku, na který si přejete přejít, a stiskněte klávesu Enter. " +"Pokud je v textu menší počet řádků, než jaký jste udal, nano provede skok na " +"poslední řádek v souboru.\n" "\n" -" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Přejít na řádek:\n" "\n" #: src/help.c:260 -#, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1113,18 +1089,17 @@ msgid "" "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" -"Nápovìda k Vlo¾ení souboru\n" -"\n" -" Vlo¾te jméno souboru, který chcete vlo¾it aktuálního souborového bufferu na " -"aktuální pozici kurzoru.\n" +"Text s nápovědou pro Vložit soubor\n" "\n" -" Jestli¾e jste sestavil nano s podporou bufferù více souborù a povolil jste " -"více bufferù vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo pou¾itím " -"nanorc souboru, tak vlo¾ení souboru zpùsobí jeho nahrání do oddìleného " -"bufferu (mezi buffery se lze pøepínat klávesami Meta-< a >).\n" -"\n" -" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n" +" Zadejte název souboru, který se má vložit do nynější souborové vyrovnávací " +"paměti v současné poloze ukazovátka.\n" "\n" +" Pokud jste nano sestavil s podporou pro více souborových vyrovnávacích " +"pamětí, a povolil tuto funkci více souborových vyrovnávacích pamětí volbou " +"příkazového řádku -F nebo --multibuffer, kombinací kláves Meta-F, nebo s " +"pomocí souboru nanorc, vložení souboru povede k tomu, že bude nahrán do " +"oddělené vyrovnávací paměti (použijte Meta-< a > pro přepínání mezi " +"souborovými vyrovnávacími paměťmi)." #: src/help.c:269 msgid "" @@ -1134,6 +1109,12 @@ msgid "" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" +"Pokud potřebujete další prázdnou vyrovnávací paměť, nezadávejte žádný " +"souborový název, a stiskněte jednoduÅ¡e Enter, nebo napiÅ¡te neexistující " +"souborový název.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Vložit soubor:\n" +"\n" #: src/help.c:275 msgid "" @@ -1150,6 +1131,18 @@ msgid "" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" +"Text s nápovědou pro „Zapsat soubor“\n" +"\n" +" Zadejte název, pod kterým si přejete uložit současný soubor, a stiskněte " +"klávesu Enter.\n" +"\n" +" Pokud jste označil text, bude vám položena otázka, zda chete zapsat pouze " +"vybranou část textu do odděleného souboru. Abyste zmenÅ¡il nebezpečí, že by " +"doÅ¡lo k přepsání nynějšího souboru jeho částí, není v tomto režimu nynější " +"souborový název veden jako výchozí.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Zapsat soubor:\n" +"\n" #: src/help.c:289 msgid "" @@ -1164,9 +1157,19 @@ msgid "" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" +"Text s nápovědou pro „Prohlížeč souborů\"\n" +"\n" +" Prohlížeč souborů se používá pro názorné procházení uspořádání adresářů, " +"aby se vybral soubor pro čtení nebo zápis. Můžete použít klávesy Å¡ipek nebo " +"Page Up/Page Down (listovat o stranu nahoru/dolů) pro procházení souborů, a " +"S nebo klávesu Enter pro volbu vybraného souboru, nebo pro vstoupení do " +"vybraného adresáře. Pro pohyb o jednu úroveň výše, vyberte adresář nazvaný " +"\"..\" zcela nahoře v seznamu souborů.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v prohlížeči souborů:\n" +"\n" #: src/help.c:302 -#, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1179,19 +1182,15 @@ msgid "" "search.\n" "\n" msgstr "" -"Nápovìda k funkci vyhledávání\n" -"\n" -" Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. " -"Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví místo " -"nejbli¾sího výskytu.\n" +"Text s nápovědou pro příkaz k \"Hledání v prohlížeči souborů\"\n" "\n" -" Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P " -"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v " -"závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání " -"pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec vlo¾en " -"pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter mìnit.\n" +" Zadejte slova nebo znaky, které byste chtěl vyhledat, a potom stiskněte " +"klávesu Enter. Pokud dojde k nalezení textu shodného s textem, který jste " +"zadal, obrazovka se posune k místu nejbližšího nálezu hledaného řetězce.\n" "\n" -" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n" +" Předchozí hledaný řetězec se po výzvě k hledání bude ukazovat v hranatých " +"závorkách. Stisknutí klávesy Enter bez zadání nějakého textu povede k " +"provedení předchozího požadavku na hledání.\n" "\n" #: src/help.c:311 @@ -1199,9 +1198,11 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Hledání v prohlížeči " +"souborů\":\n" +"\n" #: src/help.c:315 -#, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1213,12 +1214,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" -"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n" -" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde " -"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku " -"souboru.\n" +"Text s nápovědou pro \"Jít do adresáře\" v prohlížeči souborů\n" "\n" -" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n" +" Zadejte název adresáře, který byste chtěl procházet.\n" +"\n" +" Pokud nebylo zakázáno doplňování pomocí zarážek, můžete používat klávesu " +"pro zarážku (tabulátor), abyste (se pokusil) nechat název adresáře doplnit " +"automaticky.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Jít do adresáře\" v " +"prohlížeči souborů:\n" "\n" #: src/help.c:328 @@ -1234,6 +1239,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" +"Text s nápovědou pro \"Ověřování pravopisu\"\n" +"\n" +" Ověřování pravopisu ověřuje pravopis celého textu v současném souboru. " +"Narazí-li se na neznámé slovo, je zvýrazněno a náhradu lze upravovat. Budete " +"potom dotazován, zda chcete nahrazení provést v celém souboru, nebo, pokud " +"jste text označil, zda chcete změny provést v rámci výběru.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Ověřování pravopisu" +"\":\n" +"\n" #: src/help.c:343 msgid "" @@ -1246,9 +1261,17 @@ msgid "" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" +"Text s nápovědou pro \"Provést příkaz\"\n" +"\n" +" Tento režim vám umožňuje vložit výstup vnějšího příkazu, který byl proveden " +"v shellu, do současné vyrovnávací paměti (nebo do nové vyrovnávací paměti v " +"režimu více souborových vyrovnávacích pamětí). Pokud potřebujete další " +"prázdnou vyrovnávací paměť, nezadavejte žádný příkaz.\n" +"\n" +" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Provést příkaz\":\n" +"\n" #: src/help.c:356 -#, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1259,20 +1282,13 @@ msgid "" "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" -" text nano nápovìdy\n" -"\n" -" Nano editor je navr¾en, aby napodoboval funkènost a jednoduchost textového " -"editoru UW Pico. Editor má ètyøi hlavní èásti: Vrchní øádka ukazuje verzi " -"programu, jméno editovaného souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zmìnìn. " -"Dal¹í je hlavní okno editoru, které ukazuje editovaný soubor. Stavová øádka " -"je tøetí od spoda a zobrazuje dùle¾ité zprávy. Spodní dvì øádky ukazují " -"nejèastìji pou¾ívané klávesové zkratky v editoru.\n" +"Hlavní text s nápovědou pro program nano\n" "\n" -" Notace pro klávesové zkratky je následující: Kontrolní sekvence s klávesou " -"Ctrl jsou oznaèeny støí¹kou (^). Únikové sekvence jsou oznaèeny symbolem " -"Meta (M) a jsou zadávány klávesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak máte " -"nastavenou klávesnici. Následující klávesy jsou dostupné v hlavním oknì " -"editoru. Náhradní klávesy jsou v závorkách:\n" +" Editor nano je navržen tak, aby napodoboval funkčnost a snadnost používání " +"textového editoru UW Pico. V editoru jsou čtyři hlavní oblasti. Horní řádek " +"ukazuje verzi programu, název souboru, který je nyní upravován, a zda byl " +"soubor změněn, nebo nebyl. Hlavní okno obsahuje soubor, který je upravován. " +"Stavový řádek (třetí řádek zdola) ukazuje důležité zprávy. " #: src/help.c:366 msgid "" @@ -1284,6 +1300,14 @@ msgid "" "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" +"Nejspodnější dva řádky ukazují v editoru nejčastěji používané zkratky.\n" +"\n" +" Zápis zkratek je takový, jak dále následuje: Klávesové zkratky s klávesou " +"Ctrl jsou zapsány se symbolem vsuvky (^) a lze je zadat pomocí klávesy " +"Control (Ctrl) nebo dvojitým stisknutím klávesy Escape (Esc). Klávesové " +"zkratky s klávesou Escape jsou zapsány se symbolem Meta (M-) a lze je zadat " +"buď pomocí klávesy Esc, Alt, nebo Meta v závislosti na nastavení vaší " +"klávesnice. " #: src/help.c:375 msgid "" @@ -1293,393 +1317,383 @@ msgid "" "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" +"Mimo to lze pomocí dvojitého stisknutí klávesy Esc a zadání trojmístného " +"čísla od 000 do 255 zadat znak s odpovídající hodnotou. Následující " +"kombinace kláves jsou dostupné v hlavním okně editoru. Náhradní klávesy jsou " +"uváděny v závorkách:\n" +"\n" #: src/help.c:407 src/help.c:483 -#, fuzzy msgid "enable/disable" -msgstr "%s povol/zaka¾" +msgstr "Zapnout/Vypnout" #: src/nano.c:587 -#, fuzzy msgid "Key invalid in view mode" -msgstr "Klávesa nepøípustná v PROHLÍ®ECÍM re¾imu" +msgstr "Klávesa nepřípustná v režimu pouze pro čtení" -#: src/nano.c:695 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:699 +#, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" -"Buffer zapsán do %s\n" +"Vyrovnávací paměť zapsána do %s\n" -#: src/nano.c:697 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:701 +#, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"Buffer zapsán do %s\n" +"Vyrovnávací paměť nezapsána do %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:704 +#, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" "\n" -"Buffer zapsán do %s\n" +"Vyrovnávací paměť nezapsána: %s\n" -#: src/nano.c:723 -#, fuzzy +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "Okno je moc malé pro Nano..." +msgstr "Velikost okna je pro nano příliÅ¡ malá...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" +"Použití: nano [VOLBY] [[+ŘÁDEK,SLOUPEC] SOUBOR]...\n" +"\n" -#: src/nano.c:819 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:823 +#, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" -msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n" +msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Volba\t\tSmysl\n" +msgstr "Volba\t\tVýznam\n" -#: src/nano.c:824 -#, fuzzy +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" -msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n" +msgstr "Ukázat tuto zprávu" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" -msgstr "" +msgstr "+ŘÁDEK,SLOUPEC" -#: src/nano.c:826 -#, fuzzy +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" -msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n" +msgstr "Začít na řádku ŘÁDEK,sloupec SLOUPEC" -#: src/nano.c:828 -#, fuzzy +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" -msgstr " -m \t\tPovol my¹\n" +msgstr "Povolit chytrou klávesu Poloha 1" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" -msgstr "" +msgstr "Uložit zálohy stávajících souborů" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " -msgstr "" +msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" -msgstr "" +msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "" +msgstr "Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" -msgstr "" +msgstr "Použít tučný tisk místo opačného textu" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" -msgstr "" +msgstr "Převést zadané zarážky na mezery" -#: src/nano.c:840 -#, fuzzy +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n" +msgstr "Povolit více souborových vyrovnávacích pamětí" -#: src/nano.c:845 -#, fuzzy +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku" +msgstr "Zapisovat a číst historii hledání/nahrazování řetězců" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "" +msgstr "Nezkoumat soubory nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" -msgstr "" +msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" -msgstr "" +msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů" -#: src/nano.c:856 -#, fuzzy +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" +msgstr "Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" -msgstr "" +msgstr "Používat jeÅ¡tě jeden řádek k úpravám" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazovátka" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " -msgstr "" +msgstr "-Q <řetězec znaků>" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" -msgstr "" +msgstr "--quotestr=<řetězec znaků>" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" -msgstr "" +msgstr "Dání řetězce do uvozovek" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Omezený režim" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" -msgstr "" +msgstr "Posunovat obraz po řádcích místo po půlobrazovkách" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" -msgstr "" +msgstr "-T <#sloupce>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" -msgstr "" +msgstr "--tabsize=<#sloupce>" -#: src/nano.c:869 -#, fuzzy +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr " -T [èís]\tNastav velikost tab na èís\n" +msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" -msgstr "" +msgstr "Provést rychlé vymazání stavového řádku" -#: src/nano.c:874 -#, fuzzy +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" -msgstr " -V \t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n" +msgstr "Vytisknout informaci o verzi a ukončit" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" -msgstr "" +msgstr "Rozpoznávat hranice slov přesněji" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " -msgstr "" +msgstr "-Y <řetězec znaků>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" -msgstr "" +msgstr "--syntax=<řetězec znaků>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" -msgstr "" +msgstr "Vymezení skladby k užití pro obarvování" -#: src/nano.c:883 -#, fuzzy +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" -msgstr " -c \t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n" +msgstr "Stále ukazovat polohu ukazovátka" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" -msgstr "" +msgstr "Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 -#, fuzzy +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" -msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n" +msgstr "Automaticky odsadit nové řádky" -#: src/nano.c:889 -#, fuzzy +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" -msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n" +msgstr "Vyjmout od polohy ukazovátka po konec řádku" -#: src/nano.c:892 -#, fuzzy +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr " -l \t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n" +msgstr "Nenásledovat symbolické odkazy, nýbrž přepsat" -#: src/nano.c:894 -#, fuzzy +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" -msgstr " -m \t\tPovol my¹\n" +msgstr "Povolit použití myÅ¡i" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " -msgstr "" +msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 -#, fuzzy +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" -msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n" +msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 -#, fuzzy +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" -msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n" +msgstr "Nastavit pracovní adresář" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "" +msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "" +msgstr "Přecházet tiÅ¡e potíže při spuÅ¡tění, jako jsou chyby v souborech rc" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" -msgstr "" +msgstr "-r <#sloupce>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" -msgstr "" +msgstr "--fill=<#sloupce>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" -msgstr "" +msgstr "Nastavit bod zalomení při sloupci #sloupce" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " -msgstr "" +msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" -msgstr "" +msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 -#, fuzzy +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" -msgstr " -s [program] \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n" +msgstr "Povolit náhradní program na ověřování pravopisu" -#: src/nano.c:913 -#, fuzzy +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n" +msgstr "Při ukončení automaticky bez zpětného dotazu uložit" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" +msgstr "Povolit obecnou funkci pro zpět [pokusné]" -#: src/nano.c:918 -#, fuzzy +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" -msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" +msgstr "Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)" -#: src/nano.c:920 -#, fuzzy +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" -msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n" +msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky do nových řádků" -#: src/nano.c:922 -#, fuzzy +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" -msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n" +msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky" -#: src/nano.c:923 -#, fuzzy +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" -msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n" +msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Povolit plynulé zalamování dlouhých řádků" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "" +msgstr "(přechází se, pro slučitelnost s Pico)" -#: src/nano.c:938 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:946 +#, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n" +msgstr " GNU verze nano %s (sestaveno %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:951 +#, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" +msgstr "" +"Adresa elektronické poÅ¡ty: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor." +"org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" -" Volby sestavení:" +" Volby při sestavování:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "" +msgstr "Promiňte, ale tato funkce není podporována" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? " +msgstr "Uložit změněnou vyrovnávací paměť (odpověď \"Ne\" zahodí změny)?" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" +"Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "" +msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přeruÅ¡ení\n" -#: src/nano.c:1182 -#, fuzzy +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "Pøijat signál SIGHUP" +msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" -msgstr "" +msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" -msgstr "zakázáno" +msgstr "zakázáno" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" -msgstr "" +msgstr "Neznámý příkaz" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" -msgstr "" +msgstr "XON nebrán na vědomí, huhňání" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "" +msgstr "XOFF nebrán na vědomí, huhňání" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 +#, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" -msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá" +msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 +#, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" -msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá" +msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". #: src/prompt.c:1259 msgid "Yy" -msgstr "Aa" +msgstr "Yy" #: src/prompt.c:1260 msgid "Nn" @@ -1687,7 +1701,7 @@ msgstr "Nn" #: src/prompt.c:1261 msgid "Aa" -msgstr "Vv" +msgstr "Aa" #: src/prompt.c:1275 msgid "Yes" @@ -1695,80 +1709,87 @@ msgstr "Ano" #: src/prompt.c:1280 msgid "All" -msgstr "V¹e" +msgstr "VÅ¡e" #: src/prompt.c:1285 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:130 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:131 +#, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " -msgstr "Chyba v %s na øádce %d: " +msgstr "Chyba v %s na řádku %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "" +msgstr "Argument „%s“ má neukončené \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" -msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n" +msgstr "Řetězce znaků pro regulární výrazy musí začínat a končit znakem \"" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 +#, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" +msgstr "Å patný regulární výraz \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" -msgstr "Chybìjící jméno barvy" +msgstr "Chybí název skladby" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" -msgstr "" +msgstr "Skladba \"none\" je zamluvena" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" -msgstr "" +msgstr "Skladba \"defaul\" nesmí mít žádné přípony" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 #, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Nelze přidat regulární výraz pro záhlaví bez příkazu pro skladbu" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" -msgstr "Chybìjící jméno barvy" +msgstr "Chybí název klíče" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "" +msgstr "Klávesové zkratky musí začínat \"^\", \"M\", nebo \"F\"" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" -msgstr "" +msgstr "Funkce spojená s klávesou musí být zadána" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "" +msgstr "Nabídka spojená s klávesou (nebo \"vÅ¡e\") musí být zadána" -#: src/rcfile.c:426 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:498 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" +msgstr "Nepodařilo se spojit název \"%s\" s funkcí" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\"" +msgstr "Nepodařilo se spojit název \"%s\" s nabídkou" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "" +msgstr "Promiňte, ale keystr \"%s\" není dovoleným přiřazením" -#: src/rcfile.c:625 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:697 +#, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" @@ -1776,945 +1797,376 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" -"barvì %s nelze porozumìt.\n" -"Pøípustné barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n" +"Barvě „%s“ neporozuměno.\n" +"Platnými barvami jsou „green“ (zelená), „red“ (červená), „blue“ (modrá),\n" +"„white“ (bílá), „yellow“ (žlutá), „cyan“ (modrozelená), " +"„magenta“ (červenorudá)\n" +"a „black“ (černá), s volitelnou předponou „bright“ (světlá)\n" +"pro barvy popředí." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" -msgstr "" +msgstr "Nelze přidat pokyn pro barvu bez příkazu pro skladbu" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" -msgstr "Chybìjící jméno barvy" +msgstr "Chybí název barvy" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí \"%s\" nemůže být světlá (\"bright\")" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" -msgstr "" +msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu" -#: src/rcfile.c:762 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "" -"\n" -"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\"" +msgstr "„start=“ vyžaduje odpovídající „end=“" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" -msgstr "" +msgstr "Nelze přidat regulární výraz pro záhlaví bez příkazu pro skladbu" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Vážná chyba: s funkcí \"%s\" nejsou spojeny žádné klávesy" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" +"Ukončuje se. SpusÅ¥te, prosím, v případě potřeby nano s volbou \"-l\", chcete-" +"li změnit svá nastavení nanorc\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" -msgstr "" +msgstr "Příkaz \"%s\" nedovolen v zahrnutém souboru" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "" +msgstr "Skladba \"%s\" nemá pokyny pro barvy" -#: src/rcfile.c:966 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1041 +#, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" -msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno" +msgstr "Příkazu \"%s\" neporozuměno" -#: src/rcfile.c:972 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" -msgstr "Chybìjící jméno barvy" +msgstr "Chybí příznak" -#: src/rcfile.c:994 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1069 +#, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" -msgstr "volba %s vy¾aduje parametr" +msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" -msgstr "" +msgstr "Volba není žádným platným řetězcem znaků multibyte" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" -msgstr "" +msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" -msgstr "" +msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce" -#: src/rcfile.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1189 +#, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" -msgstr "zru¹ vlajku %d!\n" +msgstr "Nelze vypnout příznak \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Neznámý příznak \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Nemohu najít svůj domovský adresář! Jau!" + +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "" +"\n" +"Stiskněte klávesu Enter pro pokračování ve spouÅ¡tění programu nano.\n" #: src/search.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" -msgstr "\"%s\" nenalezen" +msgstr "\"%.*s%s\" nenalezen" #: src/search.c:205 -#, fuzzy msgid " (to replace) in selection" -msgstr " (k zámìnì)" +msgstr " (k nahrazení) ve výběru" #: src/search.c:207 msgid " (to replace)" -msgstr " (k zámìnì)" +msgstr " (k nahrazení)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" -msgstr "Zamìnit tuto instanci?" +msgstr "Nahradit tento případ?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" -msgstr "Zamìn s" +msgstr "Nahradit" -#: src/search.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#: src/search.c:1003 +#, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "Zamìnìno %d výskytù" -msgstr[1] "Zamìnìno %d výskytù" +msgstr[0] "Nahrazen jeden výskyt" +msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty" +msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů" -#: src/search.c:1034 -#, fuzzy +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" -msgstr "Zadej èíslo øádky" +msgstr "Zadat číslo řádku, číslo sloupce" -#: src/search.c:1061 -#, fuzzy +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" -msgstr "Zadej èíslo øádky" +msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" -msgstr "Není závorka" +msgstr "Žádná závorka" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" -msgstr "Není korespondující závorka" +msgstr "Žádná odpovídající závorka" #: src/text.c:54 msgid "Mark Set" -msgstr "Znaèka Nastavena" +msgstr "Značka nastavena" #: src/text.c:58 -#, fuzzy msgid "Mark Unset" -msgstr "Znaèka OdNastavena" +msgstr "Značka odstraněna" #: src/text.c:443 msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "" +msgstr "Nic ve vyrovnávací paměti pro \"Zpět\"!" #: src/text.c:455 src/text.c:593 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyba: nelze nalézt řádek %d. Uložte, prosím, svou práci." #: src/text.c:466 src/text.c:603 msgid "text add" -msgstr "" +msgstr "Přidat text" #: src/text.c:475 src/text.c:613 -#, fuzzy msgid "text delete" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Smazat text" #: src/text.c:489 src/text.c:628 msgid "line wrap" -msgstr "" +msgstr "Zalomení řádku" #: src/text.c:503 src/text.c:636 msgid "line join" -msgstr "" +msgstr "Spojit řádek" #: src/text.c:514 src/text.c:651 msgid "text cut" -msgstr "" +msgstr "Vyjmout text" #: src/text.c:518 src/text.c:655 msgid "text uncut" -msgstr "" +msgstr "Vzít zpět vyjmutí textu" #: src/text.c:522 src/text.c:622 msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "Zalamovat řádky" #: src/text.c:532 src/text.c:665 -#, fuzzy msgid "text insert" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Vložit text" #: src/text.c:550 src/text.c:659 -#, fuzzy msgid "text replace" -msgstr " (k zámìnì)" +msgstr "Nahradit text" #: src/text.c:557 src/text.c:671 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci." #: src/text.c:563 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Operace vrácena zpět (%s)" #: src/text.c:578 msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "" +msgstr "Nic k zopakování!" #: src/text.c:582 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" +"Vnitřní chyba: Příprava na zopakování operace se nezdařila. Uložte, prosím, " +"svou práci." #: src/text.c:676 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Operace zopakována (%s)" -#: src/text.c:766 -#, fuzzy +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" -msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" +msgstr "Přenos dat se nepodařilo provést" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 -#, fuzzy +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" -msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" +msgstr "Vidlici se nepodařilo provést" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" +"Vnitřní chyba: vzetí vyjmutí zpět nelze nastavit. Uložte, prosím, svou práci." -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci." -#: src/text.c:1870 -#, fuzzy, c-format +#: src/text.c:1875 +#, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" +msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!" +msgstr "Nyní lze zruÅ¡it zarovnání odstavce!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" -msgstr "Edituj náhradu" +msgstr "Upravit nahrazení" -#: src/text.c:2548 -#, fuzzy +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" -msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..." -#: src/text.c:2642 -#, fuzzy +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" +msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vyvolání „spell“" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena" +msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno" -#: src/text.c:2815 -#, fuzzy, c-format +#: src/text.c:2820 +#, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" -msgstr "Chyba v %s na øádce %d: " +msgstr "Chyba při vyvolání „%s“" -#: src/text.c:2955 -#, fuzzy, c-format +#: src/text.c:2965 +#, c-format msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "Kontrola pravopisu selhala" +msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s" -#: src/text.c:2957 -#, fuzzy, c-format +#: src/text.c:2967 +#, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Kontrola pravopisu selhala" +msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" -msgstr "" +msgstr "%sSlov: %lu Řádků: %ld Znaků: %lu" -#: src/text.c:3026 -#, fuzzy +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " -msgstr "Pøidat výbìr do souboru" +msgstr "Ve výběru: " #: src/utils.c:405 src/utils.c:417 -#, fuzzy msgid "nano is out of memory!" -msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" +msgstr "nano už nemá paměti!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. #: src/winio.c:1557 msgid "Unicode Input" -msgstr "" +msgstr "Vstup Unicode" #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 -#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr "Zmìnìn" +msgstr "Změněno" #: src/winio.c:2150 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Pohled" #: src/winio.c:2164 -#, fuzzy msgid "DIR:" -msgstr " Adresáø: ..." +msgstr "Adresář:" #: src/winio.c:2171 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Soubor: ..." +msgstr "Soubor:" -#: src/winio.c:3360 -#, fuzzy, c-format +#: src/winio.c:3359 +#, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)" +msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" -msgstr "Nano texotvý editor" +msgstr "Textový editor nano" -#: src/winio.c:3493 -#, fuzzy +#: src/winio.c:3492 msgid "version" -msgstr "verze " +msgstr "Verze" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" -msgstr "Pøinesen k Vám od:" +msgstr "Vyvíjeno:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" -msgstr "Speciální díky:" +msgstr "Zvláštní poděkování:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" -msgstr "" +msgstr "Pro ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..." +msgstr "a vÅ¡ichni nejmenovaní..." -#: src/winio.c:3499 -#, fuzzy +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" -msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Zámìna" - -#~ msgid "Come on, be reasonable" -#~ msgstr "No tak, buï rozumný." - -#, fuzzy -#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -#~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " - -#~ msgid "File to insert [from ./] " -#~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] " - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't write backup: %s" -#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s" - -#~ msgid "Could not open file for writing: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor pro zápis: %s" - -#~ msgid "Could not close %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Pøechod zru¹en" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backing up file" -#~ msgstr "Main: otevøi soubor\n" - -#~ msgid "Auto wrap" -#~ msgstr "Automatické zalamování" - -#~ msgid "Invoke the help menu" -#~ msgstr "Vyvolat menu nápovìdy" - -#~ msgid "Unjustify after a justify" -#~ msgstr "Zru¹ pøedchozí zarovnání" - -#~ msgid "Replace text within the editor" -#~ msgstr "Zamìn text v editoru" - -#~ msgid "Search for text within the editor" -#~ msgstr "Hledej text v editoru" - -#~ msgid "Move up one line" -#~ msgstr "Pøesun o rádek nahoru" - -#~ msgid "Move down one line" -#~ msgstr "Pøesun o øádek dolu" - -#~ msgid "Insert a tab character" -#~ msgstr "Vlo¾ znak tabulátoru" - -#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" -#~ msgstr "(Ne)rozly¹uj malá/VELKÁ písmena v souèasném vyhledávání nebo zámìnì" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Hledání Zru¹eno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Najdi dal¹í závorku" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Nahoru" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Dolu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Jdi na Øádku" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pou¾ití: nano [GNU dlouhá volba] [volba] +ØÁDEK \n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pou¾ití: nano [volba] +ØÁDKA \n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr " -K\t\tPou¾ij alternativí rutiny numerické klávesnice\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do regular expression searches" -#~ msgstr "Regulární výrazy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "" -#~ " -r [#sloupce] \tNastav vyplnìné sloupce na (zalom øádky na) #sloupce\n" - -#~ msgid "Could not create a temporary filename: %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvoøit doèasný soubor: %s" - -#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -#~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doèasného souboru!" - -#~ msgid "Cannot resize top win" -#~ msgstr "Nemohu zmìnit velikost vrchního okna" - -#~ msgid "Cannot move top win" -#~ msgstr "Nemohu pøesunout vrchní okno" - -#~ msgid "Cannot resize edit win" -#~ msgstr "Nemohu zmìnit velikost editovacího okna" - -#~ msgid "Cannot move edit win" -#~ msgstr "Nemohu pøesunout editovací okno" - -#~ msgid "Cannot resize bottom win" -#~ msgstr "Nemohu zmìnit velikost spodního okna" - -#~ msgid "Cannot move bottom win" -#~ msgstr "Nemohu pøesunout spodní okno" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "Zji¹tìna porucha NumLocku. Numerická klávesnice nebude fungovat s " -#~ "vypnutým NumLockem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Okno je moc malé pro Nano..." - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s...\" not found" -#~ msgstr "\"%s...\" nenalezen" - -#~ msgid "Search Cancelled" -#~ msgstr "Hledání Zru¹eno" - -#~ msgid "Replace Cancelled" -#~ msgstr "Zámìna Zru¹ena" - -#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!" -#~ msgstr "Zámìna selhala: neznámý podvýraz!" - -#~ msgid "Aborted" -#~ msgstr "Pøeru¹eno" - -#~ msgid " File: ..." -#~ msgstr " Soubor: ..." - -#, fuzzy -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " Adresáø: ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" -#~ msgstr "add_to_cutbuffer voláno s inptr->data = %s\n" - -#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n" -#~ msgstr "Blew away cutbuffer =)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "filename is %s\n" -#~ msgstr "jméno souboru je %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n" - -#~ msgid "Wrote >%s\n" -#~ msgstr "Zapsáno >%s\n" - -#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data nyní = \"%s\"\n" - -#~ msgid "After, data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Poté, data = \"%s\"\n" - -#~ msgid "Main: set up windows\n" -#~ msgstr "Main: nastav okna\n" - -#~ msgid "Main: bottom win\n" -#~ msgstr "Main: spodní okno\n" - -#~ msgid "Main: open file\n" -#~ msgstr "Main: otevøi soubor\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Mám Alt-O-%c! (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Mám Alt-[-1-%c! (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Mám Alt-[-2-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Mám Alt-[-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Read a comment\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Èíst komentáø\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "parse_rcfile: Volba parsování %s\n" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "nastav vlajku %d!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" -#~ msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrátilo %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "input '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "vstup '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" -#~ msgstr "Pøesunut na (%d, %d) v editovacím bufferu\n" - -#~ msgid "I got \"%s\"\n" -#~ msgstr "Mám \"%s\"\n" - -#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Vyhazuji souborový buffer od stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Nemohu nav¹tívit rodièe v omezeném re¾imu" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Press return to continue\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n" - -#~ msgid "current->data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n" - -#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" - -#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" -#~ msgstr "read_line: nejsme na první øádce a pøedchozí je NULL" - -#~ msgid "Pico mode" -#~ msgstr "Pico mód" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible" -#~ msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replaced 1 occurrence" -#~ msgstr "Zamìnìn 1 výskyt" - -#~ msgid "Replace with [%s]" -#~ msgstr "Zamìn s [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" - -#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." -#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor: Délka cesty pøesahuje." - -#, fuzzy -#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -#~ msgstr "-T [èís]\t--tabsize=[èís]\t\tNastav ¹íøku tabulátoru na èís\n" - -#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledávání pou¾ij regulární výraz\n" - -#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n" - -#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n" - -#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n" - -#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n" - -#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n" - -#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n" - -#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n" - -#~ msgid "" -#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -#~ msgstr "" -#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom " -#~ "øádky na) #sloupce\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n" - -#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -#~ msgstr "" -#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n" - -#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n" - -#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" - -#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouhé øádky\n" - -#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno nápovìdy\n" - -#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastavení\n" - -#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -#~ msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n" - -#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\tPou¾ívej pro vyhledávání regulární výrazy\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" -#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -#~ msgstr "" -#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom " -#~ "øádky na) #sloupce\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -#~ msgstr "" -#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -#~ msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n" - -#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -#~ msgstr "check_wrap zavoláno s inptr->data=\"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -#~ msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s" - -#~ msgid "Regexp Search%s%s" -#~ msgstr "Hledání pomocí Regexp%s%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s" -#~ msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s" - -#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -#~ msgstr "Pouze %d øádek k dispozici, skáèu na poslední øádku" - -#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "Zpìtné hledání" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Jdi na" - -#, fuzzy -#~ msgid "nano: calloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!" - -#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" -#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" - -#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" -#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery více souborù\n" - -#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n" -#~ msgstr "" -#~ " -K \t\t--keypad\t\tPou¾ij alternativní rutiny numerické klávesnice\n" - -#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n" -#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n" - -#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" -#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemný posuv\n" - -#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" -#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovní adresáø\n" - -#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n" -#~ msgstr " -D \t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n" - -#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" -#~ msgstr " -M \t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n" - -#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n" -#~ msgstr " -S\t\tJemný posuv\n" - -#~ msgid "File already loaded" -#~ msgstr "Soubor je ji¾ nahrán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Write" -#~ msgstr "Zapi¹" - -#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" -#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tUdìlej spodní 2 øádky více Picoidní\n" - -#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" -#~ msgstr " -p \t\tUdìlej spodní 2 øádky více Picoidní\n" - -#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n" -#~ msgstr "xplustabs pro current_x=%d vrátilo %d\n" - -#~ msgid " Y" -#~ msgstr " A" - -#~ msgid " A" -#~ msgstr " V" - -#~ msgid " N" -#~ msgstr " N" +msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!" -#~ msgid "^C" -#~ msgstr "^C" +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: Nesouhlasí vlastník" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8a25684a..a80a86ce 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-14 14:48+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" @@ -39,10 +39,10 @@ msgstr "Afbrudt" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gÃ¥ uden for %s i begrænset tilstand" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" @@ -85,16 +85,16 @@ msgstr " [Regudtr]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Bagud]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er det eneste tilfælde" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Intet aktuelt søgemønster" @@ -112,18 +112,18 @@ msgstr "Ikke flere Ã¥bne filbuffere" msgid "Switched to %s" msgstr "Skiftede til %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -138,14 +138,14 @@ msgstr[1] "" "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format - Advarsel: Ingen " "skriveadgang)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -156,14 +156,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -174,824 +174,858 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Læste %lu linje" msgstr[1] "Læste %lu linjer" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Læs %lu linje (Advarsel: Ingen skriveadgang)" msgstr[1] "Læs %lu linjer (Advarsel: Ingen skriveadgang)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Læser filen" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er et katalog" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhedsfil" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando at køre i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando der skal køres [fra %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan ikke foran- eller efterstille til symlænke med --nofollow givet" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhedskopi]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Foranstil udvalg til fil" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tilføj udvalg til fil" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv udvalg til fil" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn at foranstille pÃ¥" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn at tilføje pÃ¥" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen findes, OVERSKRIV?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Filen blev ændret siden du sidst Ã¥bnede den, gem alligevel?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(mere)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Tryk enter for at fortsætte opstart af nano.\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" # max 10 tegn -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Erstat" # max 10 tegn -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "ErstatIkke" # max 10 tegn -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "VersalFøls" # max 10 tegn -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Baglæns" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Regudtr" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "ForrigHist" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "NæstHist" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "GÃ¥ til tekst" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "Find næste" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Første fil" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Sidste fil" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Til filer" # max 16 tegn -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" # max 16 tegn -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" # max 16 tegn -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Tilføj ved enden" # max 16 tegn -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Tilføj ved start" # max 16 tegn -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "SikrKopiér fil" # max 16 tegn -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Kør kommando" # max 16 tegn -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "GÃ¥ til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "FÃ¥ hjælp" # max 10 tegn -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Afslut" # max 10 tegn -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Hvor er" # max 10 tegn -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "ForrigSide" # max 10 tegn -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "NæsteSide" # max 10 tegn -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "FørstLinje" # max 10 tegn -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "SidstLinje" # max 10 tegn -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "I baggrund" # max 10 tegn -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "AfsnitStrt" # max 10 tegn -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "AfsnitSlut" # max 10 tegn -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "FuldOmbryd" # max 10 tegn -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" # okay, her slutter 'max 10 tegn'-regionen vist, eftersom den engelske er pÃ¥ 11 -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Indsæt fil" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "GÃ¥ til linje" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Afbryd den aktuelle funktion" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjælpetekst" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Luk nuværende filbuffer / afslut nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Afslut nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "GÃ¥ til forrige skærm" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "GÃ¥ til næste skærm" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis markørens position" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstat en streng eller et regulært udtryk" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "GÃ¥ til linje- og kolonnenummer" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Gentag sidste søgning" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiér aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Indryk den aktuelle linje" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Fjern indrykning af aktuel linje" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "Fortryd sidste handling" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Omgør sidste fortrudte handling" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "GÃ¥ et tegn fremad" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "GÃ¥ et tegn bagud" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "GÃ¥ et ord fremad" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "GÃ¥ et ord bagud" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "GÃ¥ til forrige linje" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "GÃ¥ til næste linje" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "GÃ¥ til begyndelsen af aktuel linje" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "GÃ¥ til enden af aktuel linje" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "GÃ¥ til starten af afsnittet; dernæst af forrige afsnit" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "GÃ¥ til lige efter afsnittets slutning; dernæst efter næste afsnit" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "GÃ¥ til filens første linje" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "GÃ¥ til filens sidste linje" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "GÃ¥ til modsvarende klamme" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "GÃ¥ til forrige filbuffer" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "GÃ¥ til næste filbuffer" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Indsæt næste tasteanslag ordret" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Indsæt et linjeskift ved markørpositionen" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Fjern tegnet under markøren" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Klip fra markørpositionen til filens slutning" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Ombryd hele filen" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Tæl ord, linjer og tegn" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Kør i baggrunden (hvis suspend er slÃ¥et til)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "SlÃ¥ forskel pÃ¥ store og smÃ¥ bogstaver til eller fra" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Omvend søgeretning" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "SlÃ¥ brug af regulære udtryk til eller fra" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Husk de foregÃ¥ende søg og erstat-strenge" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Husk de følgende søg og erstat-strenge" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "GÃ¥ til filbrowser" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "SlÃ¥ DOS-format til eller fra" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "SlÃ¥ Mac-format til eller fra" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "SlÃ¥ efterstillet tilføjelse til eller fra" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "SlÃ¥ foranstillet tilføjelse til eller fra" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "SlÃ¥ sikkerhedskopiering af originalfil til eller fra" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Udfør ekstern kommando" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "SlÃ¥ brug af ny buffer til eller fra" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "GÃ¥ ud af filbrowseren" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "GÃ¥ til første fil i listen" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "GÃ¥ til sidste fil i listen" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "GÃ¥ til næste fil i listen" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "GÃ¥ til forrige fil i listen" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Luk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Gem" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Ombryd" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Læs fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Klip ud" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "AfOmbryd" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Indsæt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Stavetjek" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Markér tekst" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiér tekst" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Indryk tekst" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Fjern indrykning" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Omgør" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Bagud" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Næste ord" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Forrige ord" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Forrige linje" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Næste linje" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Find anden klamme" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Rul op" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Rul ned" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "ForegÃ¥ende fil" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Næste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordret input" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Fjern" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Slet baglæns" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "KlipResten" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Ordtælling" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Hjælpetilstand" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning af markørposition" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Brug af en ekstra linje til redigering" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jævn rulning" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning af mellemrum" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farvefremhævelse af syntaks" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home-tast" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indrykning" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Klip ud til enden" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ombrydning af lange linjer" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhedskopiér filer" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere fil-buffere" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Museunderstøttelse" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Suspension" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "Blød linjeombrydning" @@ -1297,7 +1331,7 @@ msgstr "aktivér/deaktivér" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Tasten ugyldig i visningstilstand" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1306,7 +1340,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferen skrevet til %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1315,7 +1349,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet til %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1324,11 +1358,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1337,251 +1371,256 @@ msgstr "" "Brug: nano [FLAG] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Flag\t\tLangt GNU-flag\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Flag\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Vis denne meddelelse" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINJE,KOLONNE" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Start ved linjenummer LINJE, kolonne KOLONNE" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Brug smart home-tast" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Tillad flere fil-buffere" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Se ikke pÃ¥ nanorc-filer" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Brug en ekstra linje til redigering" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Anførelsesstreng" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrænset tilstand" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sæt bredden pÃ¥ et tabulatortegn til #kolonner" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Ryd statuslinje hurtigt" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Find ordgrænser mere præcist" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis markørposition hele tiden" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indryk automatisk nye linjer" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivér styring med mus" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Sæt behandlet katalog" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorer opstartsproblemer sÃ¥som fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Placér ombrydningspunkt ved #kolonner" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Brug alternativ stavekontrol" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Tillad generisk fortryd [EKSPERIMENTEL]" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ombryd ikke lange linjer" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "SlÃ¥ suspend til" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Brug blød linjeombrydning" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (kompileret %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1590,58 +1629,58 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflag:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke genÃ¥bne stdin fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukendt kommando" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" @@ -1673,71 +1712,82 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fejl i %s pÃ¥ linje %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "DÃ¥rligt regulært udtryk \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret" # Extension skal her forstÃ¥s som f.eks. 'nano --something extension', altsÃ¥ en slags argument, der kræves af et andet argument -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +# Headeren/filhovedet er første linje i rc-filen, sÃ¥ vidt jeg kan se +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Kan ikke tilføje filhoved-regex uden en syntakskommando" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Mangler regex-streng" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Mangler tastenavn" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "tastebindinger skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\"" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Skal angive funktion at binde tast til" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Skal angive menu at binde tast til (eller \"all\")" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en funktion" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en menu" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Beklager, keystr \"%s\" er en ugyldig binding" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1752,38 +1802,38 @@ msgstr "" "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\"\n" "til forgrundsfarver." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje farvekommando uden en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Baggrundsfarven \"%s\" mÃ¥ ikke være lys" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Mangler regex-streng" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" # Headeren/filhovedet er første linje i rc-filen, sÃ¥ vidt jeg kan se -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje filhoved-regex uden en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Fatal fejl: Ingen taster bundet til funktionen \"%s\"" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1791,56 +1841,65 @@ msgstr "" "Afslutter. Start om nødvendigt nano med flaget -I for at justere dine " "nanorc-indstillinger\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstÃ¥et" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Mangler flag" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Flaget \"%s\" kræver et argument" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Flaget er ikke en gyldig flerbytestreng" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Kræver ikke-blanke tegn" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan ikke fjerne flag \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ukendt flag \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryk enter for at fortsætte opstart af nano.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1854,34 +1913,34 @@ msgstr " (at erstatte) i markering" msgid " (to replace)" msgstr " (at erstatte)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstat denne forekomst?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst" msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen modsvarende klamme" @@ -1962,84 +2021,84 @@ msgstr "Intern fejl: Opsætning af Omgør slog fejl. Gem venligst dit arbejde" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forgrene" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "DÃ¥rlig anførselsstreng %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu af-ombryde!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigér en erstatning" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke oprette datakanal" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde ikke fÃ¥ størrelse af datakanals-buffer" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fejl ved kald af \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontrol færdiggjort" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fejl ved kald af \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " @@ -2069,40 +2128,40 @@ msgstr "KAT:" msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ba4340ca..113675c6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:28+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Abgebrochen" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" @@ -79,16 +79,16 @@ msgstr " [reg. Ausdruck]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Rückwärts]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Suche wieder von vorn" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Das ist das einzige Auftreten" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Kein aktuelles Suchmuster" @@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -132,14 +132,14 @@ msgstr[1] "" "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein " "Schreibrecht)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -150,14 +150,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -168,805 +168,837 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "eine Zeile gelesen" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Lese Datei" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --" "nofollow gesetzt ist" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Zu viele Sicherungskopien?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "eine Zeile geschrieben" msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-Format]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-Format]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Sicherungskopie]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Auswahl an Datei anhängen" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Auswahl in Datei schreiben" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dateiname zum Anhängen" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? " -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" +msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n" + +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -"\n" -"Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren.\n" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Keine Ersetzung" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "GROSS/klein" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Rückwärts" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "reg. Ausdruck" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "zur. Geschichte" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "vor Geschichte" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Zu Text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "Wo ist nächstes" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Erste Datei" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Letzte Datei" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "In Dateien" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-Format" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-Format" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "vorn Anfügen" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Sicherungskopie" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Gehe zu Verz." #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Wo ist" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Seite zurück" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Seite vor" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Erste Zeile" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Letzte Zeile" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "in den Hintergrund" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Anf des Abs." -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Ende des Abs." -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "Kompl. Ausr." -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Datei einfügen" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Zu Zeile" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Absatz ausrichten" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Funktion abbrechen" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "nano beenden" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Datei speichern" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Datei einfügen" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "zum vorhergehenden Bildschirm springen" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "zum folgenden Bildschirm springen" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "aus der Zwischenablage einfügen" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Text an der Cursorposition markieren" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "letzte Suche wiederholen" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "die aktuelle Zeile einrücken" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "letzte Operation rückgängig" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "ein Wort vorwärts gehen" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "ein Wort rückwärts gehen" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "zur folgenden Zeile gehen" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "zur passenden Klammer springen" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "die gesamte Datei ausrichten" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" "den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "die Richtung der Suche umkehren" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "zum Dateibrowser" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Anhängen umschalten" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "vorn Anfügen umschalten" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "externen Befehl ausführen" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "den Dateibrowser beenden" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "zur ersten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "zur letzten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "zur nächsten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "zur vorigen Datei der Liste springen" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "gehe zu Verzeichnis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Speichern" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Ausrichten" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Datei öffnen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Ausschneiden" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Ausr.rückgängig" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Ausschn. rückgängig" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Cursor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Rechtschr." -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Text markieren" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopieren" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Einrücken" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Ausrücken" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Nächstes Wort" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Vorheriges Wort" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Zeile zurück" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Zeile vor" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Pos 1" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Andere Klammer finden" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Hochrollen" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Herunterrollen" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Vorherige Datei" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Nächste Datei" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Direkte Eingabe" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Rücktaste" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "AusschnBisEnde" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Wortanzahl" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Hilfe-Modus" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Sanftes Rollen" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Weißraumanzeige" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Intell. Pos1-Taste" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Automatischer Einzug" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Bis Ende ausschneiden" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Lange Zeilen umbrechen" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Sicherungskopien" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mehrere Dateipuffer" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Mausunterstützung" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "in den Hintergrund" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "Lange Zeilen fließend umbrechen" @@ -1283,7 +1315,7 @@ msgstr "aktivieren/deaktivieren" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1292,7 +1324,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer in %s geschrieben\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1301,7 +1333,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1310,11 +1342,11 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1323,251 +1355,256 @@ msgstr "" "Aufruf: nano [OPTIONEN] [[+ZEILE,SPALTE] Datei]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tBedeutung\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "diese Meldung anzeigen" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+ZEILE,SPALTE" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "bei Zeile ZEILE, Spalte SPALTE beginnen" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "intelligente Pos1-Taste aktivieren" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "existierende Dateien beim Speichern sichern" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Verzeichnis, um Backupdateien zu schreiben" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Geschichte der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "die nanorc-Dateien ignorieren" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "eine Zeile mehr zum Editieren verwenden" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "eingeschränkter Modus" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#spalten>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#spalten>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tabulator-Größe auf #spalten setzen" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "schnelles Löschen der Statuszeile durchführen" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Benutzung der Maus aktivieren" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#spalten>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#spalten>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Umbruchpunkt bei #spalten setzen" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Allgemeine Rückgängig-Function aktivieren [EXPERIMENTELL]" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "fließenden Zeilenumbruch aktivieren" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1576,58 +1613,58 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Unbekannter Befehl" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig" @@ -1659,70 +1696,82 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Fehlender Syntaxname" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "" +"Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu " +"haben" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Fehlender Schlüsselname" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1737,39 +1786,39 @@ msgstr "" "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n" "für Vordergrundfarben." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Fehlender Farbname" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu " "haben" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1777,56 +1826,65 @@ msgstr "" "Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre " "nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Fehlendes Flag" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Unbekanntes Flag „%s“" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1840,34 +1898,34 @@ msgstr " (zu ersetzen) in Auswahl" msgid " (to replace)" msgstr " (zu ersetzen)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Fundstelle ersetzen?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen mit" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "eine Ersetzung vorgenommen" msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Keine Klammer" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Keine passende Klammer" @@ -1949,86 +2007,86 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operation wiederholt (%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Konnte kein Pipe durchführen" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Konnte kein Fork durchführen" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte " "speichern Sie Ihre Arbeit" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ersetzung editieren" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Konnte keine Pipe erstellen" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "In Auswahl: " @@ -2058,40 +2116,40 @@ msgstr "Verz.:" msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Der nano-Text-Editor" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" @@ -2417,9 +2475,6 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" #~ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln" -#~ msgid "Press return to continue\n" -#~ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n" - #~ msgid "string val=%s\n" #~ msgstr "Zeichenkette Wert=%s\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a3afb335..9c3b1420 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir a un Directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo '%s': %s" @@ -83,16 +83,16 @@ msgstr " [ExpReg]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Hacia Atrás]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Búsqueda Recomenzada" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ésta es la única coincidencia" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "No hay patrón de búsqueda" @@ -111,18 +111,18 @@ msgstr "No hay m msgid "Switched to %s" msgstr "Se ha cambiado a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nuevo Búfer" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -133,14 +133,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -149,14 +149,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -165,842 +165,876 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu línea leída" msgstr[1] "%lu líneas leídas" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Leyendo Fichero" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Nuevo Fichero" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" no encontrado" # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Orden a ejecutar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Orden a ejecutar [desde %s]" -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichero a insertar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichero a insertar [desde %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No se puede escribir fuera de %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No puedo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow " "activo" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Error guardando '%s': %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrita línea %lu" msgstr[1] "%lu líneas escritas" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Respaldo]" # Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Anteponer selección al fichero" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Añadir selección al fichero" # a el -> al. jm -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escribir selección al fichero" # de -> del. sv -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" # de -> del. sv -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nombre del fichero al que añadir" # ídem. sv -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(más)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Pulsa intro para continuar iniciando nano\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "No sustituir" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "May/Min" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Hacia Atrás" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "ExpReg" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "HistóricoPrev" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "HistSig" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Ir a texto" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "DóndeEstá Sig" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Primer Fich" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Último Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "A ficheros" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Añadir" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Anteponer" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Respaldar fich" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Ejecutar orden" # a un. sv -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir a un dir" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Ver ayuda" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Buscar" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Pág Ant" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Pág Sig" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Prim. lín." -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Última línea" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Suspensión" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Ini de Pár" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Fin de Pár" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "JustifTodo" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Inserte fichero" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Ir a Línea" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justificar el párrafo actual" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar la función actual" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Mostrar esta ayuda" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Salir de nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escribir el fichero actual a disco" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insertar otro fichero en el actual" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Buscar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Moverse a la página anterior" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Moverse a la página siguiente" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostrar la posición del cursor" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir a una línea y columna" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Repetir la última búsqueda" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Sangrar la línea actual" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Quitar sangrado a la línea actual" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Moverse hacia adelante un carácter" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Moverse hacia atrás un carácter" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Moverse hacia adelante una palabra" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Moverse una palabra atrás" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Moverse a la línea anterior" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Moverse a la línea siguiente" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Moverse al principio de la línea actual" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Moverse al final de la línea actual" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Moverse al principio del párrafo actual" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Moverse al final del párrafo actual" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Mover a la primera línea del fichero" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Mover a la última línea del fichero" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Mover a la llave correspondiente" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar el fichero completo" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibujar la pantalla actual" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir al navegador de ficheros" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Conmuta el uso de formato DOS" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Conmuta el uso de formato Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Conmuta añadir texto" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Conmuta prefijar texto" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Ejecutar orden externa" # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen. -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Salir del navegador de ficheros" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ir al primer fichero de la lista" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ir al último fichero de la lista" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Ir al último fichero de la lista" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ir al primer fichero de la lista" # a un. sv -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Ir a un Directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Guardar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Leer Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "CortarTxt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "PegarTxt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos actual" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Ortografía" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "MarcarTxt" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "CopiarTxt" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "SangrarTxt" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "DesangrarTxt" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Palabra siguiente" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Palabra anterior" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Línea Ant" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Línea siguiente" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Buscar la otra llave" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "DesplArriba" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "DesplAbajo" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Fichero anterior" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Fichero siguiente" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" # Intro (?). sv # O introducir, no encuentro el contexto... # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortarHastaFinal" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Contar Palabras" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Modo ayuda" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición del cursor constante" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de una línea más para editar" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostrar blancos" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloreado de sintaxis" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla 'smart home'" # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Auto sangrar" # de la línea. sv -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar hasta el final" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ajuste de líneas largas" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Respaldar ficheros" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de ficheros" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Soporte para ratón" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 #, fuzzy msgid "Soft line wrapping" msgstr "Ajuste de líneas largas" @@ -1314,7 +1348,7 @@ msgstr "habilitar/deshabilitar" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Tecla ilegal en modo vistualización" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1323,7 +1357,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito en %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1332,7 +1366,7 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1341,11 +1375,11 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La ventana es demasiado pequeña para Nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1354,255 +1388,260 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPCIONES] [[+LÍNEA,COLUMNA] FICHERO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Mostrar este mensaje" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÍNEA,COLUMNA" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA, y columna COLUMNA" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilitar tecla 'smart home'" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo únicos" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Habilitar múltiples búfer de ficheros" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registrar y leer el histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No leer los ficheros nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar una línea más para edición" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restringido" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Fijar el ancho de tab a núm columnas" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Borrado rápido de la barra de estado" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar límite entre palabras más detalladamente" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentar automáticamente nuevas líneas" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cortar desde el cursor al final de línea" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilitar el uso del ratón" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Establecer el directorio de operación" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Fijar el límite de ajuste de líneas en núm columnas" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilitar corrector alternativo" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (sólo lectura)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "No wrapear líneas largas" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilitar suspensión" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Ajuste de líneas largas" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1611,59 +1650,59 @@ msgstr "" "\n" " Opciones compiladas:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "¿ Salvar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Orden desconocida" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido" @@ -1695,72 +1734,82 @@ msgstr "Todas" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Error en %s en la línea %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"" # c-format -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Falta la cadena regex" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1775,95 +1824,104 @@ msgstr "" "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n" "para los de primer plano." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Nombre del color inexistente" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Falta la cadena regex" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color" # en la línea. sv # el comando -> la orden. -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Orden \"%s\" no reconocida" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Falta la opción" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Opción \"%s\" desconocida" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pulsa intro para continuar iniciando nano\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1877,35 +1935,35 @@ msgstr " (a reemplazar) en la selecci msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplazar)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Reemplazar esta instancia?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Ocurrencia %lu reemplazada" msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduce número de línea, número de columna" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Introduce número de línea, número de columna" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "No es una llave" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "No hay una llave correspondiente" @@ -1992,88 +2050,88 @@ msgid "Redid action (%s)" msgstr "" # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "No se pudo canalizar" # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "No se pudo crear otro proceso" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s" # ahora se puede. sv -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar un reemplazo" # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "No se pudo crear una tubería (\"pipe\")" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..." # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen. -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería (\"pipe\")" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Error al invocar «spell»" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Error al invocar «sort -f»" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Error al invocar «uniq»" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisión de ortografía finalizada" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Error al invocar \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: \"%s\"" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu " -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "En la selección: " @@ -2104,40 +2162,40 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Fichero:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index c83b5066..bc823567 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Bertan behera utzita" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" @@ -79,16 +79,16 @@ msgstr "[Regexp]" msgid " [Backwards]" msgstr "[Atzeruntza]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Bilaketa berriz hasia" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik" @@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" msgid "Switched to %s" msgstr "%s-ra aldatua" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -128,14 +128,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -144,14 +144,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -160,832 +160,866 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Fitxategia irakurtzen" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Fitxategi berria" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" direktorio bat da" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]" -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow " "ezarria dagoenean" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu idatzia" msgstr[1] "%lu lerro idatziak" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr "[DOS formatua]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Mac formatua]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Babeskopia]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" -"Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.\n" +"Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n" + +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Bertan behera utzi" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Ez ordezkatu" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "May/Min" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Atzeruntza" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "Aurreko historikoa" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "Hurrengo historikoa" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Joan testu hontara" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "Non dago Hur." -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Lehen fitxategia" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Azken Fitxategia" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Fitxategietara" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formatua" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formatua" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Babeskopia fitxategia" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Exekutatu komandoa" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Joan direktorio honetara" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Laguntza begiratu" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Bilatu" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Lehen lerroa" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Azken lerroa" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Par hasi" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Par amai" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "Justifikatu" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Txertatu fitxategia" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Joan lerro hontara" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Uneko parrafoa justifikatu" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Nanotik irten" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Aurreko pantailara mugitu" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Hurrengo pantailara mugitu" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Errepikatu azken bilaketa" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Koskatu uneko lerroa" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Koska kendu uneko lerroari" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzera" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Aurreko lerrora mugitu" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Mugitu hurrengo lerrora" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikatu lerro osoa" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Freskatu uneko pantaila" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Expresio erregularrak erabili" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 #, fuzzy msgid "Toggle appending" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 #, fuzzy msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Joan direktorio honetara" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Itxi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Gorde" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Artxiboa irakurri" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Textua moztu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Justifikazioa ezeztatu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Ezmoztu testua" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Uneko posizioa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Textua markatu" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiatu testua" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Koskatu testua" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Ez koskatu testua" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Aurrean" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Atzean" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Hurrengo hitza" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Aurreko hitza" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Aurreko lerroa" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Etxea" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Bukaera" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Beste giltz bat bilatu" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Aurreko fitxategia" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Hurrengo fitxategia" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sarrera literala" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Sartu" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Atzera tekla" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "MoztuAmaieraraArte" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Hitz kopurua" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Laguntza modua" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Korritze leuna" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Erakutsi txuriguneak" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "'Smart home' tekla" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indentatu" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Xagu euskarria" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Eseki" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 #, fuzzy msgid "Soft line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" @@ -1290,7 +1324,7 @@ msgstr "gaitu/ezgaitu" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Tekla baliogabea ikuskatze moduan" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1299,7 +1333,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra hemen idatzia: %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1308,7 +1342,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1317,11 +1351,11 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1330,254 +1364,259 @@ msgstr "" "Erabilera: nano [AUKERAK] [[+LERROA,ZUTABEA] FITXATEGIA]\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LERROA,ZUTABEA" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Gaitu 'smart home' tekla" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Gaitu fitxategi buffer ugari" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Aipamen katea" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Mugatutako modua" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ez jarraitu esteka sinbolikoak, gainidatzi" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Gaitu xaguaren erabilera" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 #, fuzzy msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Gaitu esekitzea" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1586,59 +1625,59 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Komando ezezaguna" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" @@ -1670,71 +1709,81 @@ msgstr "Guztiak" msgid "No" msgstr "Ez" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" regex okerra: %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Regex katea falta da" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1750,93 +1799,102 @@ msgstr "" "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n" "aurreplanoko koloreentzat." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Bandera falta da" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1850,35 +1908,35 @@ msgstr " (aldatzeko) aukeraketan" msgid " (to replace)" msgstr "(aldatzeko)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Instantsia hau aldatu?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Aldatu honekin" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta" msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" @@ -1961,84 +2019,84 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Ezin da hoditik pasa" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Ezin izan da bikoiztu" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ordezkoa editatu" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ezin izan da hodia sortu" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "Aukeraketan: " @@ -2068,41 +2126,41 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" @@ -2440,12 +2498,6 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" #~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" #~ msgstr "delete_node(): Azkenengo nodoa liberatua.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Press return to continue\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n" - #~ msgid "current->data = \"%s\"\n" #~ msgstr "current->data = \"%s\"\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index f586fc3b..f9ac3fd7 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:55+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -23,9 +23,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" @@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "Peruttu" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s" @@ -80,16 +80,16 @@ msgstr " [Säännöke]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Taaksepäin]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Etsintä jatkuu" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Tämä on ainoa esiintymä" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Ei nykyistä etsintämallia" @@ -107,18 +107,18 @@ msgstr "Ei enää avoimia tiedostopuskureita" msgid "Switched to %s" msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi teksti" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -131,14 +131,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -149,14 +149,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -167,834 +167,866 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Luettu %lu rivi" msgstr[1] "Luettu %lu riviä" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Lukee tiedostoa" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Uusi tiedosto" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Ei löytynyt: ”%s”" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "”%s” on hakemisto" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "”%s” on laitetiedosto" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Uudessa puskurissa suoritettava komento [kohteesta %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Suoritettava komento [kohteesta %s] " # Toisaalla on "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta", # joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa". -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " # "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"? # "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"? -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle" # "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä " "parametrillä ”--nofollow set”" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi" msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-muoto]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-muoto]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Varmuuskopio]" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" # "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin. -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Minkä tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Minkä tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Kirjoitettava tiedosto" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko " "tallentamista ? " -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" +msgstr "Paina return-painiketta jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n" + +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -"\n" -"Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä.\n" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Älä korvaa" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Kirj. koko" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Taaksepäin" # "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on." -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Säännöke" # Tämä on Etsi-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "EdHistoria" # Tämä on Etsi-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "SeurHistor." # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Tekstiin" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "EtsiSeuraava" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Ensim. tiedosto" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Viim. tiedosto" # Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16. #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Tiedostoselain" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-muoto" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-muoto" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Lisää loppuun" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Lisää alkuun" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Varmuuskopio" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Suorita komento" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Siirry hakemistoon" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Ohjeita" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Etsi" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Ed. sivu" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Seur. sivu" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Ensim. rivi" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Viim. rivi" # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Keskeytysnäppäin" # "Par" on "paragraph" ? -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Kappalealku" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Kappaleloppu" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "KokoTasaus" # "Päivitä"? -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Piirrä uudelleen" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Lisää tiedosto" # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Rivinumero" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Tasaa nykyinen kappale" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Peru nykyinen toiminto" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Sulje nykyinen tiedostopuskuri / Poistu Nanosta" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Poistu Nanosta" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Etsi merkkijonoa tai säännöllistä lauseketta" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "Siirry edelliseen ruutuun" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Korvaa merkkijono tai säännöllinen lauseke" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Siirry riville ja sarakkeelle numero" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Toista viimeisin etsintä" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Sisennä nykyinen rivi" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Poista nykyisen rivin sisennys" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "Peru viimeisin toiminto" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Tee uudelleen viimeisen toiminnon peruminen" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "Siirry edelliselle riville" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "Siirry seuraavalle riville" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Siirry kappaleen alkuun; sitten seuraavan kappaleen" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Siirry vain kappaleen loppuun; sitten seuraavan kappaleen" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Siirry vastaavalle sulkeelle" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Siirry rivi ylöspäin liikuttamatta kohdistinta" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Siirry rivi alaspäin liikuttamatta kohdistinta" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Vaihda edelliseen tiedostopuskuriin" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Vaihda seuraavaan tiedostopuskuriin" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Lisää seuraava näppäily kirjaimellisesti" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki" # "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"? -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Liitä teksti kohdistimesta tiedoston loppuun" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Tasaa nykyinen tiedosto" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Piirrä ruutu uudestaan" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Keskeytä editori (jos keskeytys on aktivoitu)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Vaihda merkkikoko etsinnässä" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vaihda etsinnän suunta" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Vaihda säännöllisten lausekkeiden käyttö" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Kutsu takaisin edellinen haettu/korvattu merkkijono" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Kutsu takaisin seuraava haettu/korvattu merkkijono" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Vaihda DOS-muodon käyttö" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Vaihda Mac-muodon käyttö" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Vaihda liittäminen loppuun" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Vaihda liittäminen alkuun" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Vaihda alkuperäisen tiedoston varmuuskopiointi" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Suorita ulkoinen komento" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Vaihda uuden puskurin käyttö" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Poistu tiedostoselaimesta" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Siirry luettelon ensimmäiseen tiedostoon" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Siirry luettelon viimeiseen tiedostoon" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Siirry luettelon seuraavaan tiedostoon" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Siirry luettelon edelliseen tiedostoon" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Siirry hakemistoon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Sulje" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Kirjoita" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Tasaa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Lue tied." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Leikkaa" # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9. #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Epätasaa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Liitä" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Sijainti" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Oikolue" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Merkitse tekstiä" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopioi" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Sisennä" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Poista sisennys" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Peru" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Seuraava sana" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Edellinen sana" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Ed. rivi" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Seuraava rivi" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Loppu" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Etsi toinen sulje" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritä ylös" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Vieritä alas" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Edellinen tiedosto" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Seuraava tiedosto" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Merkintarkka syöte" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Sarkain" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Askelpalautin" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "LeikLoppuun" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Sanaluku" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Ohjetila" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Käytä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Pehmeä vieritys" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Tyhjemerkkien näyttö" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Värillinen rakenteen merkintä" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Älykäs kotiavain" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Automaattinen sisennys" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Leikkaa loppuun saakka" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Pitkän rivin jakaminen eri riveille" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Kirjoitettujen sarkainmerkkien muunnos välilyönneiksi" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Varmuuskopiotiedostot" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Useat puskurit" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Hiirituki" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta" # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Keskeytysnäppäin" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "Pehmeä rivin jakaminen usealle riville" @@ -1304,7 +1336,7 @@ msgstr "päälle/pois" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1313,7 +1345,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuri kirjoitettu tiedostoon ”%s”\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1322,7 +1354,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1331,11 +1363,11 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1344,252 +1376,257 @@ msgstr "" "Käyttö: nano [VALITSIMET] [[+RIVI,SARAKE] TIEDOSTO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valitsin\t\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Valitsin\tMerkitys\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Näytä tämä ohje" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIVI,SARAKE" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Aloita rivillä RIVI, sarakkeessa SARAKE" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Ota käyttöön älykäs kotinäppäin" # "tallennettaessa"? -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tallenna olemassaolevien tiedostojen varmuuskopiot" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopitiedostojen tallentamiseen" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Käytä lihavoitua tekstiä käänteisen videotekstin sijasta" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Muunna näppäillyt sarkainlyönnit välilyönneiksi" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Mahdollista useiden puskureiden käyttö" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Korjaa numeerisen näppäistön näppäinten sekaantumispulma" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Älä lisää rivinvaihtoa tiedostojen loppuun" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Lainauksen merkintä" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Rajoitettu tila" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijasta" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#saraketta>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#saraketta>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Aseta sarkaimen leveys #cols -sarakkeeksi" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Korjaa Backspace/Delete -näppäinten sekaantumispulma" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Leikkaa rivin loppuun saakka" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla." -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Käytä hiirtä" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Aseta toimintahakemisto" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Älä ilmoita käynnistyspulmista kuten rc-tiedoston virheistä" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sarakkeet>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sarakkeet>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Aseta rivityspiste sarakkeeseen #cols" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Käytö vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Ota käyttöön yleinen perumistoiminto [KOKEELLINEN]" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Katselutila (vain luku)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Älä rivitä pitkiä rivejä" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Älä näytä kahta avusteriviä" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Ota käyttöön keskeyttäminen" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(eivät vaikuta Nanoon; Pico käyttäisi)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1598,60 +1635,60 @@ msgstr "" "\n" " Mukaan käännetyt valitsimet:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat ”ei”) ? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Ei voitu valitettavasti avata uudelleen vakiosyötettä näppäimistöstä\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C lopettaa toiminnon\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa Nanoon komennolla ”fg”.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Tuntematon komento" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa" @@ -1683,70 +1720,80 @@ msgstr "Kaikki" msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "parametri ’%s’ sisältää parittoman ”-merkin" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava ”-merkillä" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Säännöllinen lauseke ”%s” ei kelpaa: %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Puuttuva syntaksin nimi" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksi ”none” on varattu" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaksi ”default” ei saa ottaa laajennuksia" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Puuttuva näppäinnimi" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Näppäinsidontojen on alettava merkeillä ”^”, ”M”, tai ”F”" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "On määriteltävä funktionäppäin, johon näppäin sidotaan" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "On määriteltävä valikko, johon näppäin sidotaan (tai ”all”)" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” funktioon" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” valikkoon" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Valitettavasti näppäinmerkkijonossa ”%s” on väärä sidonta" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1761,37 +1808,37 @@ msgstr "" "”black”, ja alussa voi olla ”bright”\n" "edustaväreinä." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "En voi lisätä värikomentoa ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Puuttuva värin nimi" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Taustaväri ”%s” ei voi olla ”bright”" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Vakava virhe: funktioon ”%s” ei ole kartoitettu näppäimiä" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1799,56 +1846,65 @@ msgstr "" "Poistutaan. Käytä Nano-ohjelmaa ”-I”-valitsimella, jos nanorc-asetuksia " "täytyy säätää\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Puuttuva lippu" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Valitsin ei ole monitavuinen merkkijono" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ei voi poistaa lippua ”%s”" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Tuntematon lippu ”%s”" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kotihakemistoa ei löydy! Vää!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1862,36 +1918,36 @@ msgstr " (korvattava) valinnassa" msgid " (to replace)" msgstr " (korvattava)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Korvataanko tämä kohta?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Korvaa merkkijonolla" # Pitäisiköhän olla passiivi? -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Korvattu %lu kohta" msgstr[1] "Korvattu %lu kohtaa" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kirjoita rivin numero, sarakkeen numero" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" # versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Ei ole suljemerkki" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Ei vastaavaa suljetta" @@ -1970,84 +2026,84 @@ msgstr "Sisäinen virhe: Uudelleenteon asetukset epäonnistuivat. Tallenna työs msgid "Redid action (%s)" msgstr "Toiminto tehtiin uudelleen (%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Ei voitu tehdä putkea" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: ei voi asettaa uncut-komentoa. Tallenna työsi" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi." -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Tasaamisen voi perua nyt." -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Muokkaa korvausta" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ei voitu tehdä putkea" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, ole hyvä ja odota..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Virhe komennon ”spell” aikana" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Virhe komennon ”sort -f” aikana" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Virhe komennon ”uniq” aikana" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Oikoluku on valmis" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSanoja: %lu riviä: %ld merkkiä: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "Valinnassa:" @@ -2077,41 +2133,41 @@ msgstr "HAKEMISTO:" msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-editori" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erikoiskiitokset:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!" @@ -2499,9 +2555,6 @@ msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!" #~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n" #~ msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n" -#~ msgid "Press return to continue\n" -#~ msgstr "Paina return-painiketta jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n" - #~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" #~ msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e3d08cda..86fc4454 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,7 +1,6 @@ # Translation of the nano editor to French # Messages en langue française pour l'éditeur nano # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# $Id$ # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Pierre Tane , 2000. @@ -12,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 23:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:43+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" @@ -46,9 +45,9 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 212 # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -91,10 +90,10 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" # File: src/rcfile.c, line: 366 # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -172,7 +171,7 @@ msgstr " [Arrière]" # File: src/browser.c, line: 760 # File: src/browser.c, line: 768 # File: src/search.c, line: 369 -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "La recherche a fait le tour" @@ -189,8 +188,8 @@ msgstr "La recherche a fait le tour" # File: src/search.c, line: 489 # File: src/search.c, line: 546 # File: src/search.c, line: 549 -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "C'est la seule occurrence" @@ -199,9 +198,9 @@ msgstr "C'est la seule occurrence" # File: src/search.c, line: 555 # File: src/browser.c, line: 891 # File: src/search.c, line: 555 -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" -msgstr "Aucun de motif de recherche défini" +msgstr "Aucun motif de recherche défini" # # File: src/files.c, line: 119 @@ -233,14 +232,14 @@ msgstr "Basculement vers %s" # File: src/files.c, line: 245 # File: src/global.c, line: 302 # File: src/winio.c, line: 2022 -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" # # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -250,7 +249,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)" # # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -267,7 +266,7 @@ msgstr[1] "" # # File: src/files.c, line: 564 # File: src/files.c, line: 564 -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -277,7 +276,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)" # # File: src/files.c, line: 564 # File: src/files.c, line: 564 -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -290,7 +289,7 @@ msgstr[1] "" # # File: src/files.c, line: 569 # File: src/files.c, line: 569 -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -300,7 +299,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)" # # File: src/files.c, line: 569 # File: src/files.c, line: 569 -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -313,14 +312,14 @@ msgstr[1] "" # # File: src/files.c, line: 574 # File: src/files.c, line: 574 -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lecture de %lu ligne" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -330,21 +329,21 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (En lecture seule !)" # # File: src/files.c, line: 623 # File: src/files.c, line: 623 -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Lecture du fichier" # # File: src/files.c, line: 594 # File: src/files.c, line: 594 -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Nouveau fichier" # # File: src/files.c, line: 597 # File: src/files.c, line: 597 -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "« %s » non trouvé" @@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé" # File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "« %s » est un périphérique" # # File: src/files.c, line: 696 # File: src/files.c, line: 696 -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 698 # File: src/files.c, line: 698 -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " @@ -396,7 +395,7 @@ msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 704 # File: src/files.c, line: 704 -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 706 # File: src/files.c, line: 706 -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " @@ -412,14 +411,18 @@ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 885 # File: src/files.c, line: 885 -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace" +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + # # File: src/files.c, line: 1286 # File: src/files.c, line: 1286 -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" @@ -427,7 +430,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" # # File: src/files.c, line: 1301 # File: src/files.c, line: 1301 -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" @@ -438,8 +441,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" @@ -449,7 +452,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # File: src/nano.c, line: 624 # File: src/files.c, line: 1374 # File: src/nano.c, line: 624 -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" @@ -480,9 +483,10 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # File: src/files.c, line: 1617 # File: src/files.c, line: 2449 # File: src/files.c, line: 2458 -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" @@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" @@ -502,7 +506,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" # # File: src/files.c, line: 1651 # File: src/files.c, line: 1651 -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -512,90 +516,90 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites" # # File: src/files.c, line: 1751 # File: src/files.c, line: 1751 -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" # # File: src/files.c, line: 1752 # File: src/files.c, line: 1752 -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" # # File: src/files.c, line: 1754 # File: src/files.c, line: 1754 -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de sécurité]" # # File: src/files.c, line: 1758 # File: src/files.c, line: 1758 -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1759 # File: src/files.c, line: 1759 -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1760 # File: src/files.c, line: 1760 -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" # # File: src/files.c, line: 1763 # File: src/files.c, line: 1763 -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1764 # File: src/files.c, line: 1764 -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1765 # File: src/files.c, line: 1765 -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" # # File: src/files.c, line: 1856 # File: src/files.c, line: 1856 -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? " # # File: src/files.c, line: 1871 # File: src/files.c, line: 1871 -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -"Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment " +"Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Voulez-vous vraiment " "sauvegarder ?" # # File: src/files.c, line: 2298 # File: src/files.c, line: 2298 -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(suite)" @@ -604,57 +608,86 @@ msgstr "(suite)" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano.\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + # # File: src/global.c, line: 264 # File: src/prompt.c, line: 1281 # File: src/global.c, line: 264 # File: src/prompt.c, line: 1281 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # # File: src/global.c, line: 272 # File: src/global.c, line: 272 -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" # # File: src/global.c, line: 828 # File: src/global.c, line: 828 -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Rechercher" # # File: src/global.c, line: 290 # File: src/global.c, line: 290 -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Resp.casse" # # File: src/global.c, line: 291 # File: src/global.c, line: 291 -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "->Arrière" # # File: src/global.c, line: 294 # File: src/global.c, line: 294 -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Exp. ratio." @@ -662,21 +695,21 @@ msgstr "Exp. ratio." # File: src/global.c, line: 297 # File: src/global.c, line: 297 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "Précédente" # # File: src/global.c, line: 299 # File: src/global.c, line: 299 -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "Suivante" # # File: src/global.c, line: 919 # File: src/global.c, line: 919 -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Rechercher" @@ -684,21 +717,21 @@ msgstr "Rechercher" # File: src/global.c, line: 275 # File: src/global.c, line: 275 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "Cherch.suiv." # # File: src/global.c, line: 309 # File: src/global.c, line: 309 -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Prem. fich." # # File: src/global.c, line: 311 # File: src/global.c, line: 311 -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Dern. fich." @@ -706,56 +739,56 @@ msgstr "Dern. fich." # File: src/global.c, line: 307 # File: src/global.c, line: 307 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Parcourir" # # File: src/global.c, line: 958 # File: src/global.c, line: 958 -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" # # File: src/global.c, line: 964 # File: src/global.c, line: 964 -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" # # File: src/global.c, line: 971 # File: src/global.c, line: 971 -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Ajout (à la fin)" # # File: src/global.c, line: 977 # File: src/global.c, line: 977 -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Ajout (au début)" # # File: src/global.c, line: 984 # File: src/global.c, line: 984 -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Copie de sécu." # # File: src/global.c, line: 1021 # File: src/global.c, line: 1021 -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Exécuter une commande" # # File: src/global.c, line: 1154 # File: src/global.c, line: 1154 -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Aller -> rép." @@ -765,105 +798,105 @@ msgstr "Aller -> rép." # File: src/global.c, line: 265 # File: src/global.c, line: 265 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Aide" # # File: src/global.c, line: 266 # File: src/global.c, line: 266 -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Quitter" # # File: src/global.c, line: 267 # File: src/global.c, line: 267 -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Chercher" # # File: src/global.c, line: 268 # File: src/global.c, line: 268 -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Page préc." # # File: src/global.c, line: 269 # File: src/global.c, line: 269 -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Page suiv." # # File: src/global.c, line: 278 # File: src/global.c, line: 278 -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Prem. lig." # # File: src/global.c, line: 279 # File: src/global.c, line: 279 -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Dern. Lig." # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" # # File: src/global.c, line: 284 # File: src/global.c, line: 284 -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Début para." # # File: src/global.c, line: 285 # File: src/global.c, line: 285 -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Fin para." # # File: src/global.c, line: 286 # File: src/global.c, line: 286 -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "Justifier" # # File: src/global.c, line: 288 # File: src/global.c, line: 288 -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" # # File: src/global.c, line: 1053 # File: src/global.c, line: 1053 -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Insérer un fichier" # # File: src/global.c, line: 270 # File: src/global.c, line: 270 -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Aller lig." # # File: src/global.c, line: 325 # File: src/global.c, line: 325 -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe courant" @@ -872,467 +905,467 @@ msgstr "Justifier le paragraphe courant" # File: src/global.c, line: 314 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annuler la fonction courante" # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Affiche de message" # # File: src/global.c, line: 318 # File: src/global.c, line: 318 -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 320 # File: src/global.c, line: 320 -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 324 # File: src/global.c, line: 324 -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque" # # File: src/global.c, line: 327 # File: src/global.c, line: 327 -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours" # # File: src/global.c, line: 329 # File: src/global.c, line: 329 -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Recherche d'une chaîne ou d'une expression rationnelle" # # File: src/global.c, line: 330 # File: src/global.c, line: 330 -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "Aller à l'écran précédent" # # File: src/global.c, line: 331 # File: src/global.c, line: 331 -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "Aller à l'écran suivant" # # File: src/global.c, line: 333 # File: src/global.c, line: 333 -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers" # # File: src/global.c, line: 335 # File: src/global.c, line: 335 -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 337 # File: src/global.c, line: 337 -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Indiquer la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)" # # File: src/global.c, line: 342 # File: src/global.c, line: 342 -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle" # # File: src/global.c, line: 340 # File: src/global.c, line: 340 -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées" # # File: src/global.c, line: 344 # File: src/global.c, line: 344 -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marquer le texte à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 345 # File: src/global.c, line: 345 -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Recommencer la dernière recherche" # # File: src/global.c, line: 347 # File: src/global.c, line: 347 -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Mise en retrait de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Annuler le retrait de la ligne courante" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annuler la dernière opération" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refaire la dernière opération annulée" # # File: src/global.c, line: 351 # File: src/global.c, line: 351 -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "Avancer d'un caractère" # # File: src/global.c, line: 352 # File: src/global.c, line: 352 -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "Reculer d'un caractère" # # File: src/global.c, line: 354 # File: src/global.c, line: 354 -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "Avancer d'un mot" # # File: src/global.c, line: 355 # File: src/global.c, line: 355 -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "Reculer d'un mot" # # File: src/global.c, line: 357 # File: src/global.c, line: 357 -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "Aller à la ligne précédente" # # File: src/global.c, line: 358 # File: src/global.c, line: 358 -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "Aller à la ligne suivante" # # File: src/global.c, line: 360 # File: src/global.c, line: 360 -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Aller au début de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 362 # File: src/global.c, line: 362 -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "Aller à la fin de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 365 # File: src/global.c, line: 365 -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent" # # File: src/global.c, line: 367 # File: src/global.c, line: 367 -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Aller à la fin du paragraphe, puis à celle du suivant" # # File: src/global.c, line: 370 # File: src/global.c, line: 370 -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Aller à la première ligne du fichier" # # File: src/global.c, line: 372 # File: src/global.c, line: 372 -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier" # # File: src/global.c, line: 374 # File: src/global.c, line: 374 -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Aller au crochet correspondant" # # File: src/global.c, line: 376 # File: src/global.c, line: 376 -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur" # # File: src/global.c, line: 378 # File: src/global.c, line: 378 -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur" # # File: src/global.c, line: 382 # File: src/global.c, line: 382 -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace précédent" # # File: src/global.c, line: 384 # File: src/global.c, line: 384 -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace suivant" # # File: src/global.c, line: 387 # File: src/global.c, line: 387 -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 391 # File: src/global.c, line: 391 -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 393 # File: src/global.c, line: 393 -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur" # # File: src/global.c, line: 395 # File: src/global.c, line: 395 -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur" # # File: src/global.c, line: 398 # File: src/global.c, line: 398 -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier" # # File: src/global.c, line: 401 # File: src/global.c, line: 401 -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifier le fichier entier" # # File: src/global.c, line: 405 # File: src/global.c, line: 405 -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères" # # File: src/global.c, line: 408 # File: src/global.c, line: 408 -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)" # # File: src/global.c, line: 411 # File: src/global.c, line: 411 -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 413 # File: src/global.c, line: 413 -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverser le sens de la recherche" # # File: src/global.c, line: 417 # File: src/global.c, line: 417 -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 421 # File: src/global.c, line: 421 -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche" # # File: src/global.c, line: 423 # File: src/global.c, line: 423 -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante" # # File: src/global.c, line: 426 # File: src/global.c, line: 426 -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers" # # File: src/global.c, line: 429 # File: src/global.c, line: 429 -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Utilisation du format DOS (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 430 # File: src/global.c, line: 430 -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Utilisation du format Mac (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 432 # File: src/global.c, line: 432 -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 433 # File: src/global.c, line: 433 -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 436 # File: src/global.c, line: 436 -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 437 # File: src/global.c, line: 437 -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Exécuter une commande externe" # # File: src/global.c, line: 441 # File: src/global.c, line: 441 -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 444 # File: src/global.c, line: 444 -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sortir du navigateur de fichiers" # # File: src/global.c, line: 446 # File: src/global.c, line: 446 -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Aller au premier fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 448 # File: src/global.c, line: 448 -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Aller au dernier fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 448 # File: src/global.c, line: 448 -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Aller au prochain fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 446 # File: src/global.c, line: 446 -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Aller au précédent fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 449 # File: src/global.c, line: 449 -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Changer de répertoire" @@ -1340,7 +1373,7 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/global.c, line: 477 # File: src/global.c, line: 477 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -1348,7 +1381,7 @@ msgstr "Fermer" # File: src/global.c, line: 483 # File: src/global.c, line: 483 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Écrire" @@ -1356,7 +1389,7 @@ msgstr "Écrire" # File: src/global.c, line: 488 # File: src/global.c, line: 488 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Justifier" @@ -1364,7 +1397,7 @@ msgstr "Justifier" # File: src/global.c, line: 505 # File: src/global.c, line: 505 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Lire fich." @@ -1372,7 +1405,7 @@ msgstr "Lire fich." # File: src/global.c, line: 528 # File: src/global.c, line: 528 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Couper" @@ -1380,7 +1413,7 @@ msgstr "Couper" # File: src/global.c, line: 534 # File: src/global.c, line: 534 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Dé-justif." @@ -1388,7 +1421,7 @@ msgstr "Dé-justif." # File: src/global.c, line: 539 # File: src/global.c, line: 539 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Coller" @@ -1396,7 +1429,7 @@ msgstr "Coller" # File: src/global.c, line: 544 # File: src/global.c, line: 544 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos. cur." @@ -1404,71 +1437,71 @@ msgstr "Pos. cur." # File: src/global.c, line: 552 # File: src/global.c, line: 552 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Orthograp." # # File: src/global.c, line: 575 # File: src/global.c, line: 575 -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Marquer" # # File: src/global.c, line: 583 # File: src/global.c, line: 583 -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Copier" # # File: src/global.c, line: 587 # File: src/global.c, line: 587 -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Indenter" # # File: src/global.c, line: 591 # File: src/global.c, line: 591 -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Supprimer l'indentation" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Refaire" # # File: src/global.c, line: 596 # File: src/global.c, line: 596 -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "En avant" # # File: src/global.c, line: 600 # File: src/global.c, line: 600 -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "En arrière" # # File: src/global.c, line: 605 # File: src/global.c, line: 605 -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Mot suivant" # # File: src/global.c, line: 609 # File: src/global.c, line: 609 -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Mot précédent" @@ -1477,7 +1510,7 @@ msgstr "Mot précédent" # File: src/global.c, line: 1083 # File: src/global.c, line: 614 # File: src/global.c, line: 1083 -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Ligne préc." @@ -1486,56 +1519,56 @@ msgstr "Ligne préc." # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Ligne suiv." # # File: src/global.c, line: 622 # File: src/global.c, line: 622 -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Début doc." # # File: src/global.c, line: 626 # File: src/global.c, line: 626 -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Fin" # # File: src/global.c, line: 649 # File: src/global.c, line: 649 -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Trouver l'autre crochet" # # File: src/global.c, line: 653 # File: src/global.c, line: 653 -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Remonter" # # File: src/global.c, line: 657 # File: src/global.c, line: 657 -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Descendre" # # File: src/global.c, line: 663 # File: src/global.c, line: 663 -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Fichier précédent" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Fichier suivant" @@ -1546,70 +1579,70 @@ msgstr "Fichier suivant" # File: src/text.c, line: 2431 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" # # File: src/global.c, line: 677 # File: src/global.c, line: 677 -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" # # File: src/global.c, line: 681 # File: src/global.c, line: 681 -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Entrée" # # File: src/global.c, line: 685 # File: src/global.c, line: 685 -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" # # File: src/global.c, line: 689 # File: src/global.c, line: 689 -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "RetourArr." # # File: src/global.c, line: 281 # File: src/global.c, line: 281 -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "Coup.->Fin" # # File: src/global.c, line: 710 # File: src/global.c, line: 710 -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots " # # File: src/global.c, line: 1277 # File: src/global.c, line: 1277 -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Mode aide" # # File: src/global.c, line: 1280 # File: src/global.c, line: 1280 -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" @@ -1618,98 +1651,98 @@ msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # File: src/nano.c, line: 776 # File: src/global.c, line: 1285 # File: src/nano.c, line: 776 -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Défilement progressif" # # File: src/global.c, line: 1294 # File: src/global.c, line: 1294 -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Afficher les blancs" # # File: src/global.c, line: 1304 # File: src/global.c, line: 1304 -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloration syntaxique" # # File: src/global.c, line: 1308 # File: src/global.c, line: 1308 -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/global.c, line: 1311 # File: src/global.c, line: 1311 -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Indenter automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1314 # File: src/global.c, line: 1314 -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Passer à la ligne automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1323 # File: src/global.c, line: 1323 -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" # # File: src/global.c, line: 1334 # File: src/global.c, line: 1334 -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Conserver des copies de sécurité" # # File: src/global.c, line: 1342 # File: src/global.c, line: 1342 -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mode multi-espace" # # File: src/global.c, line: 1346 # File: src/global.c, line: 1346 -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Utiliser la souris" # # File: src/global.c, line: 1354 # File: src/global.c, line: 1354 -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "Affichage multiligne automatique" @@ -1948,7 +1981,7 @@ msgstr "" " Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n" "\n" " Si l'utilisation de « Tab. » pour compléter les noms de fichier n'a pas été " -"désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab. » pour (essayer de) " +"désactivée, vous pouvez utiliser la touche « Tab. » pour (essayer de) " "compléter automatiquement le nom du répertoire.\n" "\n" " Les touches de fonction suivantes sont disponibles dans le mode changement " @@ -2093,7 +2126,7 @@ msgstr "Touche illégale en mode visualisation" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 618 # File: src/nano.c, line: 618 -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2106,7 +2139,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 620 # File: src/nano.c, line: 620 -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2119,7 +2152,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 623 # File: src/nano.c, line: 623 -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2131,14 +2164,14 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 635 # File: src/nano.c, line: 635 -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n" # # File: src/nano.c, line: 727 # File: src/nano.c, line: 727 -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -2150,7 +2183,7 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 730 # File: src/nano.c, line: 730 -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" @@ -2158,7 +2191,7 @@ msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" # # File: src/nano.c, line: 732 # File: src/nano.c, line: 732 -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tSignification\n" @@ -2166,390 +2199,398 @@ msgstr "Option\t\tSignification\n" # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Affiche ce message" # # File: src/nano.c, line: 736 # File: src/nano.c, line: 736 -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LIGNE,COLONNE" # # File: src/nano.c, line: 737 # File: src/nano.c, line: 737 -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Démarre ligne LIGNE, colonne COLONNE" # # File: src/nano.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 739 -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/nano.c, line: 740 # File: src/nano.c, line: 740 -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Sauver en créant une copie de sécurité" # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" # # File: src/nano.c, line: 742 # File: src/nano.c, line: 742 -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques" # # File: src/nano.c, line: 745 # File: src/nano.c, line: 745 -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse" # # File: src/nano.c, line: 748 # File: src/nano.c, line: 748 -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" # # File: src/nano.c, line: 751 # File: src/nano.c, line: 751 -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Mode multi-espace" # # File: src/nano.c, line: 756 # File: src/nano.c, line: 756 -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Mémorise les recherches & remplacements" # # File: src/nano.c, line: 759 # File: src/nano.c, line: 759 -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc" # # File: src/nano.c, line: 762 # File: src/nano.c, line: 762 -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier" # # File: src/nano.c, line: 767 # File: src/nano.c, line: 767 -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" +# +# File: src/global.c, line: 389 +# File: src/global.c, line: 389 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur" + # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" # # File: src/nano.c, line: 772 # File: src/nano.c, line: 772 -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Préfixe des citations" # # File: src/nano.c, line: 774 # File: src/nano.c, line: 774 -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restreint" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Défilement ligne par ligne*" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Largeur des tabulations" # # File: src/nano.c, line: 781 # File: src/nano.c, line: 781 -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Effacement rapide de la barre d'état" # # File: src/nano.c, line: 784 # File: src/nano.c, line: 784 -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Affiche la version et s'arrête" # # File: src/nano.c, line: 787 # File: src/nano.c, line: 787 -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Meilleure détection des limites de mots" # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" # # File: src/nano.c, line: 791 # File: src/nano.c, line: 791 -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Définit la syntaxe de coloration" # # File: src/nano.c, line: 793 # File: src/nano.c, line: 793 -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 795 # File: src/nano.c, line: 795 -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr." # # File: src/nano.c, line: 798 # File: src/nano.c, line: 798 -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentation automatique" # # File: src/nano.c, line: 799 # File: src/nano.c, line: 799 -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne" # # File: src/nano.c, line: 802 # File: src/nano.c, line: 802 -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Écraser les liens sym., sans les suivre" # # File: src/nano.c, line: 804 # File: src/nano.c, line: 804 -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Active l'utilisation de la souris" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" # # File: src/nano.c, line: 808 # File: src/nano.c, line: 808 -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Répertoire de fonctionnement" # # File: src/nano.c, line: 811 # File: src/nano.c, line: 811 -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Colonne de passage à la ligne" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" # # File: src/nano.c, line: 818 # File: src/nano.c, line: 818 -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Correcteur orthographique" # # File: src/nano.c, line: 821 # File: src/nano.c, line: 821 -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sauver en quittant, sans question" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Fonct. annuler générique [EXPÉRIMENTAL]" # # File: src/nano.c, line: 822 # File: src/nano.c, line: 822 -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne" # # File: src/nano.c, line: 826 # File: src/nano.c, line: 826 -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide" # # File: src/nano.c, line: 827 # File: src/nano.c, line: 827 -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Affichage multiligne automatique" # # File: src/nano.c, line: 831 # File: src/nano.c, line: 831 -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignoré, pour être compatible Pico)" # # File: src/nano.c, line: 841 # File: src/nano.c, line: 841 -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n" @@ -2557,7 +2598,7 @@ msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n" # # File: src/nano.c, line: 844 # File: src/nano.c, line: 844 -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" @@ -2565,7 +2606,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" # # File: src/nano.c, line: 845 # File: src/nano.c, line: 845 -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2577,22 +2618,22 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 923 # File: src/nano.c, line: 923 -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé" # # File: src/nano.c, line: 940 # File: src/nano.c, line: 940 -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" @@ -2600,14 +2641,14 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" # # File: src/nano.c, line: 1003 # File: src/nano.c, line: 1003 -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" # # File: src/nano.c, line: 1020 # File: src/nano.c, line: 1020 -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" @@ -2615,14 +2656,14 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" # # File: src/nano.c, line: 1186 # File: src/nano.c, line: 1186 -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "- marche" # # File: src/nano.c, line: 1187 # File: src/nano.c, line: 1187 -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" @@ -2631,21 +2672,21 @@ msgstr "- arrêt" # File: src/winio.c, line: 530 # File: src/nano.c, line: 1361 # File: src/winio.c, line: 530 -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Commande inconnue" # # File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425 -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoré, humm humm" # # File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428 -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoré, humm humm" @@ -2654,7 +2695,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -2664,7 +2705,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" @@ -2717,7 +2758,7 @@ msgstr "Non" # # File: src/rcfile.c, line: 120 # File: src/rcfile.c, line: 120 -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " @@ -2725,7 +2766,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " # # File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174 -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" @@ -2739,8 +2780,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" # File: src/rcfile.c, line: 253 # File: src/rcfile.c, line: 524 # File: src/rcfile.c, line: 581 -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" @@ -2749,7 +2790,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" # File: src/search.c, line: 62 # File: src/rcfile.c, line: 226 # File: src/search.c, line: 62 -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" @@ -2757,57 +2798,74 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "nom de syntaxe manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 302 # File: src/rcfile.c, line: 302 -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé" # # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension" +# +# File: src/rcfile.c, line: 460 +# File: src/rcfile.c, line: 460 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "" +"impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »" + +# +# File: src/rcfile.c, line: 503 +# File: src/rcfile.c, line: 503 +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante" + # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Nom de clef manquant" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" "vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associée" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou " "« all » pour tous)" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "impossible de trouver le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide" @@ -2815,7 +2873,7 @@ msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide" # # File: src/rcfile.c, line: 438 # File: src/rcfile.c, line: 438 -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2835,7 +2893,7 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "un directive de coloration (color) doit être précédée d'une commande " @@ -2844,14 +2902,14 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "nom de couleur manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 485 # File: src/rcfile.c, line: 485 -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" @@ -2859,32 +2917,32 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" # # File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503 -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 575 # File: src/rcfile.c, line: 575 -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" "Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -2899,7 +2957,7 @@ msgstr "" # File: src/rcfile.c, line: 646 # File: src/rcfile.c, line: 655 # File: src/rcfile.c, line: 665 -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" @@ -2909,7 +2967,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" # File: src/rcfile.c, line: 838 # File: src/rcfile.c, line: 671 # File: src/rcfile.c, line: 838 -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" @@ -2917,7 +2975,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" # # File: src/rcfile.c, line: 680 # File: src/rcfile.c, line: 680 -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" @@ -2925,14 +2983,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 686 # File: src/rcfile.c, line: 686 -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "nom de l'option manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 708 # File: src/rcfile.c, line: 708 -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" @@ -2940,7 +2998,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" # # File: src/rcfile.c, line: 726 # File: src/rcfile.c, line: 726 -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" @@ -2951,21 +3009,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" # File: src/rcfile.c, line: 752 # File: src/rcfile.c, line: 780 # File: src/rcfile.c, line: 789 -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "les blancs sont interdits" # # File: src/rcfile.c, line: 762 # File: src/rcfile.c, line: 762 -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)" # # File: src/rcfile.c, line: 828 # File: src/rcfile.c, line: 828 -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" @@ -2973,7 +3031,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 834 # File: src/rcfile.c, line: 834 -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "option inconnue « %s »" @@ -2981,10 +3039,24 @@ msgstr "option inconnue « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 894 # File: src/rcfile.c, line: 894 -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" +# +# File: src/files.c, line: 2379 +# File: src/rcfile.c, line: 848 +# File: src/files.c, line: 2379 +# File: src/rcfile.c, line: 848 +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Appuyez sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano.\n" + # # File: src/search.c, line: 94 # File: src/search.c, line: 94 @@ -3010,21 +3082,21 @@ msgstr " (à remplacer)" # # File: src/search.c, line: 753 # File: src/search.c, line: 753 -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Remplacer cette occurrence ?" # # File: src/search.c, line: 921 # File: src/search.c, line: 921 -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" # # File: src/search.c, line: 963 # File: src/search.c, line: 963 -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -3034,28 +3106,28 @@ msgstr[1] "%lu remplacements effectués" # # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne " # # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect" # # File: src/search.c, line: 1167 # File: src/search.c, line: 1167 -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "N'est pas un crochet" # # File: src/search.c, line: 1234 # File: src/search.c, line: 1234 -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Aucun crochet correspondant" @@ -3161,7 +3233,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)" # # File: src/text.c, line: 441 # File: src/text.c, line: 441 -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Impossible d'ouvrir un tube" @@ -3172,24 +3244,24 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir un tube" # File: src/text.c, line: 468 # File: src/text.c, line: 2032 # File: src/text.c, line: 2179 -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Erreur interne : impossible de mettre en place le moyen d'annuler l'action " "« couper ». Sauvegardez votre travail." -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail" # # File: src/text.c, line: 1270 # File: src/text.c, line: 1270 -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" @@ -3197,70 +3269,70 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" # # File: src/text.c, line: 1666 # File: src/text.c, line: 1666 -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !" # # File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858 -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Entrez une correction" # # File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944 -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossible de créer un tube" # # File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946 -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..." # # File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038 -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" # # File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089 -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "erreur d'appel de « spell »" # # File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092 -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" # # File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095 -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" # # File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351 -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Vérification orthographique terminée" # # File: src/text.c, line: 2206 # File: src/text.c, line: 2206 -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "erreur d'appel de « %s »" @@ -3268,7 +3340,7 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »" # # File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346 -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Échec de la correction : %s" @@ -3276,7 +3348,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s" # # File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348 -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Échec de la correction : %s : %s" @@ -3284,7 +3356,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s" # # File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416 -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" @@ -3292,7 +3364,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" # # File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417 -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "Contenu de la sélection : " @@ -3350,7 +3422,7 @@ msgstr "Fichier :" # # File: src/winio.c, line: 3046 # File: src/winio.c, line: 3046 -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" @@ -3358,56 +3430,56 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" # # File: src/winio.c, line: 3166 # File: src/winio.c, line: 3166 -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" # # File: src/winio.c, line: 3167 # File: src/winio.c, line: 3167 -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "version" # # File: src/winio.c, line: 3168 # File: src/winio.c, line: 3168 -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" # # File: src/winio.c, line: 3169 # File: src/winio.c, line: 3169 -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à :" # # File: src/winio.c, line: 3170 # File: src/winio.c, line: 3170 -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" # # File: src/winio.c, line: 3171 # File: src/winio.c, line: 3171 -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" # # File: src/winio.c, line: 3172 # File: src/winio.c, line: 3172 -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..." +msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..." # # File: src/winio.c, line: 3173 # File: src/winio.c, line: 3173 -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index ad13ad34..0f3a7a8e 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Cealaithe" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" @@ -79,16 +79,16 @@ msgstr " [Slonn]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Siar]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Thimfhill an Cuardach" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Níor aimsíodh an patrún in aon áit eile" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha" msgid "Switched to %s" msgstr "Athraithe go %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne" msgstr[3] "Léadh %lu líne" msgstr[4] "Léadh %lu líne" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -198,87 +198,92 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Comhad á Léamh" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Comhad Nua" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ordú le rith i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordú le rith [ó %s]" -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]" -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --" "nofollow socraithe" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -288,487 +293,516 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formáid DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formáid Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Cúltaca]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Ionadaigh" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Gan Ionadú" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Cásíogair" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Siar" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Slonn" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "StairArAis" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "StairArAghaidh" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Téigh Go Téacs" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "Cuardaigh Arís" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "An Chéad Chomhad" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Comhad Deiridh" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Go Comhaid" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "Formáid DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Formáid Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Réamhcheangail" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Comhad Cúltaca" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Rith Ordú" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Téigh i gComhadlann" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Cabhair" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Cuardach" # main menu - keep short? -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Ar Ais" # main menu - keep short? -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "An Chéad Líne" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Líne Dheiridh" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Cuir ar Fionraí" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Barr an Ailt" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Bun an Ailt" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "LánComhfhadú" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Athnuaigh" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Ionsáigh Comhad" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Téigh Go Líne" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Taispeáin an chabhair seo" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Scoir nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "Téigh chuig an scáileán roimhe seo" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "An cuardach céanna arís" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Eangaigh an líne reatha" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "Cealaigh an oibríocht is déanaí" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "Carachtar amháin siar" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "Téigh siar focal amháin" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Téigh go tosach na líne reatha" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "Téigh go deireadh na líne reatha" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más féidir)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Scoránaigh iarcheangal" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Scoránaigh réamhcheangal" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Scoránaigh cúltacaí" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Rith ordú seachtrach" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Téigh go comhadlann" @@ -776,221 +810,221 @@ msgstr "Téigh go comhadlann" # 10 characters fit, but with no space before next option # I'm assuming an 80 column terminal here #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Dún" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Scríobh" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Comhfhadú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Léigh" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Gearr" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "DíComhfhdú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "DíGhearr Téacs" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Cúrsóir" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Litreoir" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Marcáil Téacs" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Cóipeáil Téacs" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Eangaigh Téacs" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Dí-eangaigh Téacs" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Athdhéan" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Siar" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "An Chéad Fhocal Eile" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "An Focal Roimhe Seo" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "An Líne Roimhe Seo" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "An Chéad Líne Eile" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Baile" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Deireadh" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Scrollaigh Suas" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Scrollaigh Síos" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "An Comhad Roimhe Seo" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "An Chéad Chomhad Eile" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ionchur Litriúil" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Táb" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Iontráil" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Cúlspás" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "GearrGoBun" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Líon na bhFocal" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Mód cabhrach" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mínscrollú" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Taispeáint spáis bháin" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Eochair bhaile chliste" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Uath-eangú" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Gearr go dtí an deireadh" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Timfhilleadh líne" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Comhaid chúltaca" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Maoláin iomadúla" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Tacaíocht luiche" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Cur ar Fionraí" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 #, fuzzy msgid "Soft line wrapping" msgstr "Timfhilleadh líne" @@ -1297,7 +1331,7 @@ msgstr "(cumasú/díchumasú)" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe sa mhód amhairc" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1306,7 +1340,7 @@ msgstr "" "\n" "Scríobhadh an maolán i %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1315,7 +1349,7 @@ msgstr "" "\n" "Níor scríobhadh an maolán i %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1324,11 +1358,11 @@ msgstr "" "\n" "Níor scríobhadh an maolán: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Tá an fhuinneog róbheag le haghaidh nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1337,253 +1371,258 @@ msgstr "" "Úsáid: nano [ROGHANNA] [[+LÍNE,COLÚN] COMHAD]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMíniú\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Rogha\t\tMíniú\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÍNE,COLÚN" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Tosaigh ag líne LÍNE, colún COLÚN" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Cumasaigh maoláin iomadúla" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Teaghrán athfhriotail" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Mód teoranta" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scrollaigh de réir línte in ionad leathscáileáin" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#colúin>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#colúin>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\"" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Eangaigh línte nua go huathoibríoch" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ná lean naisc shiombalacha; forscríobh" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colúin>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colúin>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Socraigh timfhilleadh ag #colúin colún" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Cumasaigh litreoir malartach" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ná timfhill línte fada" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Timfhilleadh líne" # plural flags ignored in my version --kps -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoiriúnacht le Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1592,58 +1631,58 @@ msgstr "" "\n" " Roghanna tiomsaithe:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tá brón orm, díchumasaíodh an fheidhm seo" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "díchumasaithe" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ordú Anaithnid" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\"" @@ -1675,76 +1714,87 @@ msgstr "Uile" msgid "No" msgstr "Ná Sábháil" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\"" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "" +"Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all" "\")\n" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1759,38 +1809,38 @@ msgstr "" "\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n" "le haghaidh dathanna tulra." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\"" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\"" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1798,56 +1848,65 @@ msgstr "" "Á scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a " "athrú\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\"" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\"" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Bratach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Bratach anaithnid \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1861,15 +1920,15 @@ msgstr " (le cur in ionad) i roghnúchán" msgid " (to replace)" msgstr " (le cur in ionad)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ionadaigh an ceann seo?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Ionadaigh le" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -1879,19 +1938,19 @@ msgstr[2] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu huaire" msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire" msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Iontráil uimhir na líne agus uimhir an cholúin" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Ní lúibín é" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Níl lúibín comhoiriúnach ann" @@ -1973,85 +2032,85 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Níorbh fhéidir píopa a dhéanamh" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Cuir ionadaí in eagar" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Chríochnaigh an litreoir" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "Sa Roghnúchán: " @@ -2081,40 +2140,40 @@ msgstr "COMHADLANN:" msgid "File:" msgstr "Comhad:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Scríofa ag:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index a421b0fb..59276833 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # Jacobo Tarrio , 2001, 2002, 2003. -# Francisco Javier Tsao Santin , 2006,2008. +# Francisco Javier Tsao Santín , 2006, 2008, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-04 01:34+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" @@ -77,16 +77,16 @@ msgstr " [Expreg]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Cara Atrás]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Buscando dende o Principio" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única aparición" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Non hai patrón de busca" @@ -104,862 +104,905 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Cambiouse a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)" -#: src/files.c:638 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:642 +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" -msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)" -msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)" +msgstr[0] "" +"Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac - Advertencia: Non hai " +"permiso de escritura)" +msgstr[1] "" +"Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac - Advertencia: Non hai " +"permiso de escritura)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)" -#: src/files.c:648 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:652 +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)" -msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)" +msgstr[0] "" +"Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac - Advertencia: Non hai permiso de " +"escritura)" +msgstr[1] "" +"Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac - Advertencia: Non hai permiso " +"de escritura)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:658 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:662 +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)" -msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)" +msgstr[0] "" +"Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS - Advertencia: Non hai permiso de " +"escritura)" +msgstr[1] "" +"Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS - Advertencia: Non hai permiso " +"de escritura)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leuse %lu liña" msgstr[1] "Léronse %lu liñas" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Le-la liña %lu (Advertencia: non hai permiso de escritura)" +msgstr[1] "Le-las liñas %lu (Advertencia: non hai permiso de escritura)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o Ficheiro" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Ficheiro Novo" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s\"" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é un directorio" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando a executar nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando a executar [dende %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica " "establecendo --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro escribindo %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro writing %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escribiuse %lu liña" msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [CopiaSeg]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " -msgstr "" +msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua grabando?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Prema Enter para seguir iniciando nano.\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Non Subst" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "SensMa/min" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Cara atrás" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "ExpReg" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "HistPrevia" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "HistSeguin" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Ir a Text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "U-lo Seguint" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Pri Ficheiro" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Derrad Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "A Ficheiros" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Engadir ó Final" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Engadir ó Inicio" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Copia Seguridade" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir ó Directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Obter Axud" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "¿U-lo?" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Páxina ant" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Páxina seg" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Prim liña" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Ult liña" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Prin Parág" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Fin Parágr" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "XustComplt" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Recargar" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Inser Fich" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Ir á liña" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancela-la función actual" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Amosar este texto de axuda" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / Saír de nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Saír de nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro ficheiro no actual" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Buscar cadea ou experesión regular" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "Pasar á pantalla anterior" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "Pasar á seguinte pantalla" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Amosa-la posición do cursor" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir á liña e columna número" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcar texto na posición do cursor" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Repeti-la última busca" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Sangra-la liña actual" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Elimina-la sangría da liña actual" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desface-la última operación" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Reface-la última operación desfeita" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanzar un carácter" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "Recuar un carácter" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanzar unha verba" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "Recuar unha verba" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "Pasar á liña previa" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "Pasar á seguinte liña" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pasar ó principio da liña actual" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pasar ó final da liña actual" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pasar ó paréntese correspondente" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Xustificar todo o ficheiro" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Actualiza-la pantalla actual" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverti-la dirección da busca" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Selector de uso de expresións regulares" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir ó navegador de ficheiros" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Selector de uso do formato DOS" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Selector de uso do formato Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Selector de engadir ó final" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Selector de engadir previo" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Executar comando externo" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Selector de uso dun novo buffer" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Saír do navegador de ficheiros" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista" -#: src/global.c:641 -#, fuzzy +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista" +msgstr "Pasar ó seguinte ficheiro da lista" -#: src/global.c:642 -#, fuzzy +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista" +msgstr "Pasar ó anterior ficheiro da lista" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Pasar ó directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Pechar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Gravar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Ler Fich" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "CortarText" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "DeXustif" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "RepórTexto" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "PosicAct" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Ortografía" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar Texto" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Sangrar" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "De-Sangrar" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Refacer" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Adiante" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Verba Seg" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Verba Ant" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Liña Ant" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Seg Liña" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Busca-la parella" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Desprazar Arriba" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Desprazar Abaixo" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Ficheiro Anterior" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Ficheiro Seguinte" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Lingüeta" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Entrar" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Retroceso" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortarAtaFin" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Conta Verbas" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Modo de axuda" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición do cursor constante" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso dunha liña máis para editar" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desprazar suavemente" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Amosar espacios en branco" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Salientar sintaxe con cor" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla de 'smart home'" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Autosangría" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar ata o final" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Axuste de liñas longas" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples ficheiros" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "permitir rato" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" -#: src/global.c:1399 -#, fuzzy +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" -msgstr "Axuste de liñas longas" +msgstr "Axuste suave de liñas" #: src/help.c:236 msgid "" @@ -1273,7 +1316,7 @@ msgstr "activar/desactivar" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Tecla non válida en modo ver" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1282,7 +1325,7 @@ msgstr "" "\n" "Gravouse o buffer en %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1291,7 +1334,7 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer en %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1300,11 +1343,11 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "A fiestra é pequena de máis para nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1313,252 +1356,256 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPCIÓNS] [[+LIÑA, COLUMNA] FICHEIRO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Amosar esta mensaxe" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LIÑA, COLUMNA" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Empezar na liña LIÑA, columna COLUMNA" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activar tecla 'smart home'" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituír" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar un ou máis liñas para editar" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Cadea de citado" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrinxido" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Amosar información sobre a versión e saír" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cut from cursor to end of line" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas, sobreescribir" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Emprega-lo rato" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Establece-lo directorio de traballo" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "" +msgstr "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Establecer punto de corte na columna #cols" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" +msgstr "Permitir desfacer xenérico [EXPERIMENTAL]" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (só lectura)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Non corta-las liñas longas" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspensión" -#: src/nano.c:924 -#, fuzzy +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "Axuste de liñas longas" +msgstr "Activar axuste suave de liñas" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(iñorado, por compatibilidade con Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1567,59 +1614,59 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" +msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, síntoo\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "" +msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando Descoñecido" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" @@ -1651,76 +1698,85 @@ msgstr "Todo" msgid "No" msgstr "Non" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erro en %s na liña %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" " -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falla o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "" +"Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva " +"de sintaxe" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Perdeuse a cadea de expreg" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Falla o nome de tecla" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -"asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F" -"\"\n" +"as asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou " +"\"F\"" -#: src/rcfile.c:407 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" -msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla\n" +msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")\n" +msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")" -#: src/rcfile.c:426 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:498 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función\n" +msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu\n" +msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu" -#: src/rcfile.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:526 +#, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal\n" +msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1735,40 +1791,40 @@ msgstr "" "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n" "\"para cores de fronte." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe " -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Falla o nome da cor" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Perdeuse a cadea de expreg" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva " "de sintaxe" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\"" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1776,56 +1832,65 @@ msgstr "" "Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa " "configuración no nanorc\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Non se entende o comando \"%s\"" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Falla o indicador" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requiren caracteres non baleiros" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Indicador descoñecido \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Prema Enter para seguir iniciando nano.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1839,34 +1904,34 @@ msgstr "(para substituír) na selección" msgid " (to replace)" msgstr "(para substituír)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Substituír?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Substituír por" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Fíxose %lu substitución" msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduza liña número, columna número" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de liña ou columna non válida" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Non hai delimitador" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Non hai parella do delimitador" @@ -1897,9 +1962,8 @@ msgid "text delete" msgstr "borrar texto" #: src/text.c:489 src/text.c:628 -#, fuzzy msgid "line wrap" -msgstr "Axuste de liñas longas" +msgstr "Axuste de liñas" #: src/text.c:503 src/text.c:636 msgid "line join" @@ -1915,7 +1979,7 @@ msgstr "repór texto" #: src/text.c:522 src/text.c:622 msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "ruptura de liña" #: src/text.c:532 src/text.c:665 msgid "text insert" @@ -1949,86 +2013,86 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "A Acción (%s) refíxose" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Non se puido crear unha canle" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " "seu traballo." -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar unha substitución" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Non se puido crear unha canle" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ó chamar \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ó chamar \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ó chamar \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "In Selección: " @@ -2058,40 +2122,40 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d965c072..1e0cbe3f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "Megszakítva" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" @@ -81,16 +81,16 @@ msgstr " [Regexp]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Vissza]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "A keresés körbeért" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ez az egyetlen előfordulás" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Nincs keresési minta" @@ -108,18 +108,18 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Átváltva erre: %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Új puffer" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -134,14 +134,14 @@ msgstr[1] "" "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs " "írásjog)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -154,14 +154,14 @@ msgstr[1] "" "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs " "írásjog)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -174,803 +174,837 @@ msgstr[1] "" "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs " "írásjog)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu sor beolvasva" msgstr[1] "%lu sor beolvasva" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs írásjog)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs írásjog)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Fájl beolvasása" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Új fájl" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s” nem található" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s” egy könyvtár" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs [ebből: %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Futtatandó parancs [ebből: %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebből: %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van " "állítva" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu sor kiírva" msgstr[1] "%lu sor kiírva" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS formátum]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac formátum]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Biztonsági mentés]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Beszúrás ezen fájl elé" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Mentés ebbe a fájlba" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Nincs csere" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Kis/Nagy" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Regkif" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "ElőzőElőzm" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "KövElőzm" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Ugrás szövegre" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "Következőre" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Első fájl" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Utolsó fájl" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Tallózás" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formátum" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formátum" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűz" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Elejére beszúrás" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Bizt. fájlmentés" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Könyvtárba" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Súgó" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Keresés" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Előző old." -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Köv. old." -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Első sor" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Utolsó sor" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Bek. kezdete" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Bek. vége" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "Sorkizár" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Frissít" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Fájl beszúrása" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Ugrás sorra" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Aktuális művelet megszakítása" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Másik fájl beszúrása" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "A kurzor helyének megjelenítése" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ugrás megadott pozícióra" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Az utolsó keresés megismétlése" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Aktuális sor behúzása" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "Utolsó művelet visszavonása" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "Egy karakterrel előre" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "Egy karakterrel vissza" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "Egy szóval előre" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "Egy szóval vissza" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "Az előző sorra" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "A következő sorra" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "A sor elejére" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "A sor végére" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "A fájl első sorára" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "A fájl utolsó sorára" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Az illeszkedő zárójelre" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Váltás az előző fájlpufferre" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Váltás a következő fájlpufferre" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "A képernyő frissítése" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "A szerkesztő felfüggesztése (ha engedélyezett)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "A keresés irányának megfordítása" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Tallózás" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS formátum használatának átváltása" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac formátum használatának átváltása" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Hozzáfűzés átváltása" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Elejére beszúrás átváltása" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Külső parancs végrehajtása" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Új puffer használatának átváltása" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Kilépés a fájlböngészőből" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ugrás a lista első fájljára" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Ugrás a lista következő fájljára" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ugrás a lista előző fájljára" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Könyvtárváltás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Mentés" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Sorkizárás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Beolvasás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Kivágás" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Nem sork." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Beillesztés" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozíció" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Helyes-e?" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Kijelöl" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Szöveg másolása" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Szövegbehúzás" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Szövegbehúzás megsz." -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Újra" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Köv. szó" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Előző szó" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Előző sor" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Köv. sor" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Eleje" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Vége" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Másik zárójel megkeresése" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés fel" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés le" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Előző fájl" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Következő fájl" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Visszalép" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "KivágAVégéig" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Szavak száma" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Súgó mód" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Egyenletes görgetés" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Színes szintaxiskiemelés" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Intelligens home billentyű" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Automatikus igazítás" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Kivágás a végéig" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Hosszú sorok tördelése" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Fájlok biztonsági mentése" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Több fájlpuffer" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Egér támogatása" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "Laza sortördelés" @@ -1282,7 +1316,7 @@ msgstr "be/kikapcsolása" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "A billentyű illegális megjelenítés módban" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1291,7 +1325,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer a(z) %s fájlba írva\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1300,7 +1334,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem lett a(z) %s fájlba írva: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1309,11 +1343,11 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem került mentésre: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a nanonak…\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1322,279 +1356,284 @@ msgstr "" "Használat: nano [KAPCSOLÓK] [[+SOR,OSZLOP] FÁJL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Kapcsoló\t\tJelentés\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Ezen üzenet kiírása" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+SOR,OSZLOP" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "A SOR. sorban és OSZLOP. oszlopban kezd" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Okos home billentyű engedélyezése" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" "Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n" "\t\t\t\t\t mentése" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" "Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n" "\t\t\t\t\t mentési könyvtára" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" "Félkövér használata invertált szöveg\n" "\t\t\t\t\t helyett" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" "Beírt tab karakterek átalakítása\n" "\t\t\t\t\t szóközökké" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Több fájlpuffer engedélyezése" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" "Keresés/csere előzményeinek naplózása\n" "\t\t\t\t\t és olvasása" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" "A numerikus billentyűzet zavarainak\n" "\t\t\t\t\t javítása" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" "Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n" "\t\t\t\t\t formátumról" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" "Eggyel több sor használata a\n" "\t\t\t\t\t szerkesztéshez" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Idézetszöveg" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Korlátozott mód" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#oszlop>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#oszlop>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlop" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verziószám kiírása és kilépés" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" "A színezéshez használandó\n" "\t\t\t\t\t szintaxisleírás" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Új sorok automatikus behúzása" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "" "Szimbolikus linkek követése helyett\n" "\t\t\t\t\t felülírás" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Egér használatának engedélyezése" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Munkakönyvtár beállítása" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n" "\t\t\t\t\t megőrzése" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Indítási hibák, például rc-fájlhibák csendes mellőzése" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#oszlop>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#oszlop>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Töréspont beállítása a #oszlop oszlopnál" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" "Alternatív helyesírás-ellenőrző\n" "\t\t\t\t\t használata" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatikus mentés kilépéskor" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Általános visszavonás engedélyezése [KÍSÉRLETI]" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "A két súgósor elrejtése" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Felfüggesztés engedélyezése" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Laza sortördelés engedélyezése" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "" "(A Pico kompatibilitás érdekében\n" "\t\t\t\t\t mellőzve)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva: %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1603,59 +1642,59 @@ msgstr "" "\n" " Fordítási kapcsolók:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" @@ -1687,73 +1726,83 @@ msgstr "Mindet" msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Hibás regex: „%s”: %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Hiányzó szintaxisnév" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Hiányzó kulcsnév" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" "a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” " "értéket)" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "A billentyű-karakterlánc („%s”) nem érvényes kötés" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1767,37 +1816,37 @@ msgstr "" "„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n" "„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Hiányzik a szín neve" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1805,56 +1854,65 @@ msgstr "" "Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc " "beállításait\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Hiányzik a jelző" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nem üres karakterek szükségesek" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1868,34 +1926,34 @@ msgstr " (cseréhez) a kijelölésben" msgid " (to replace)" msgstr " (cseréhez)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Lecseréli ezt a találatot?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Csere ezzel" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu előfordulás cserélve" msgstr[1] "%lu előfordulás cserélve" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kérem a sor, oszlop számát" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Nem zárójel" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Nincs illeszkedő zárójel" @@ -1974,85 +2032,85 @@ msgstr "Belső hiba: a visszavonás beállítása sikertelen. Mentse a munkájá msgid "Redid action (%s)" msgstr "Művelet megismételve (%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Nem küldhető tovább" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Nem forkolható" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "A helyettesítő érték módosítása" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nem hozható létre a cső" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "A kiválasztásban: " @@ -2082,39 +2140,39 @@ msgstr "Könyvtár:" msgid "File:" msgstr "Fájl:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztő" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Fejlesztők:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 412d493d..7ca1c729 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Dibatalkan" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [Regexp]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Backwards]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian Di-wrapped" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya ini adanya" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" msgid "Switched to %s" msgstr "Beralih ke %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -126,13 +126,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -140,13 +140,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -154,858 +154,890 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Membaca %d baris" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "File Baru" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Perintah untuk dieksekusi " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Menulis %d baris" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Menulis Pilihan ke File" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama File untuk di-Tulis" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "File ada, DITIMPA ?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" +msgstr "Tekan return untuk lanjut\n" + +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -"\n" -"Tekan return untuk lanjut memulai nano\n" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Tiada Replace" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Backwards]" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Ke baris" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Baris pertama" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Baris terakhir" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Ke File" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekusi Perintah" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Ke Direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Hlm berikutnya" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Tunda" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Justifikasi" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Ke baris" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file sekarang ke disk" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Pindah ke layar berikutnya" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Ke depan satu kata" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Ke belakang satu kata" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Turun satu baris" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Tulis file dalam format DOS" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Tulis file dalam format Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekusi perintah eksternal" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Pilih insert ke buffer baru" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Ke Direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Tutup" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Ptng Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "UnCut Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "UnCut Teks" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Depan" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Belakang" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Kata Berikut" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Kata Sebelum" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Awal" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Cari Kurung Lain" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "File Sebelumnya" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "File Sesudahnya" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Mode bantuan" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scrolling halus" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Pewarnaan sintaks" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Inden otomatis" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Cut hingga akhir" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer file multi" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Dukungan mouse" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Tunda" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "" @@ -1315,7 +1347,7 @@ msgstr "enable/disable" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1324,7 +1356,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1333,7 +1365,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1342,286 +1374,291 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tArti\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Mulai pada nomor baris LINE" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 #, fuzzy msgid "-C " msgstr "-o [dir]" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Aktifkan multiple file buffer" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat file nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Posisi kursor konstan" + +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "-Q " msgstr "-Q [str]" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "String kuote, default \"> \"" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[num]" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Set lebar tab ke num" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "-Y " msgstr "-Y [str]" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax [str]" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Inden baris baru secara otomatis" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "-o " msgstr "-o [dir]" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Set direktori operasi" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan speller alternatif" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode view (hanya baca)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan suspend" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1630,60 +1667,60 @@ msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" @@ -1715,72 +1752,82 @@ msgstr "Semua" msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argumen %s telah selesai.\"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex jelek \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Nama warna tidak ada" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\"" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1794,95 +1841,104 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Perintah %s tidak dipahami" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "unset flag %d!\n" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekan return untuk lanjut memulai nano\n" + #: src/search.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1897,34 +1953,34 @@ msgstr " (ganti)" msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d tempat terganti" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nomor baris" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" @@ -2007,84 +2063,84 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Tidak dapat mem-pipe" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edit pengganti" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat membuat pipe" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" @@ -2119,41 +2175,41 @@ msgstr " DIR: " msgid "File:" msgstr "File: " -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versi " -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" @@ -2509,9 +2565,6 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ "tentang perubahan ini...\n" #~ "\n" -#~ msgid "Press return to continue\n" -#~ msgstr "Tekan return untuk lanjut\n" - #~ msgid "Generic error" #~ msgstr "Kesalahan generik" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index abf63757..91ba909c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 18:30+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Annullato" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" @@ -79,16 +79,16 @@ msgstr " [Espressione regolare]" msgid " [Backwards]" msgstr " [All'indietro]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" @@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto" msgid "Switched to %s" msgstr "Passato a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -132,14 +132,14 @@ msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac - Senza permesso di " "scrittura)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -150,14 +150,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac - Senza permesso di scrittura)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -168,816 +168,850 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS - Senza permesso di scrittura)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Letta %lu riga" msgstr[1] "Lette %lu righe" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Lettura file" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando da eseguire [da %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File da inserire [da %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Non sost." # FIXME -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Maius/Minus" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Espr.Reg." # FIXME #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "Precedente" # FIXME -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Vai al testo" # FIXME #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Primo file" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Ultimo file" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Sfoglia" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Scrivi in testa" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Vai alla directory" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Guida" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Pag Prec." -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Pag Succ." -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Prima riga" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Ultima riga" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Iniz.Par." -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Fine Par." -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "Giust.File" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Inserisci file" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Vai a riga" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annulla la funzione corrente" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Esce da nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Salva il file corrente su disco" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserisce un altro file nel corrente" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "Va alla schermata precedente" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "Va alla schermata successiva" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posizione del cursore" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marca testo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Ripete l'ultima ricerca" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Applica indentazione alla riga corrente" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Toglie indentazione dalla riga corrente" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Ripete l'ultima operazione" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanza di un carattere" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "Arretra di un carattere" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanza di una parola" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "Arretra di una parola" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "Va alla riga precedente" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "Va alla riga successiva" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Va all'inizio della riga corrente" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "Va alla fine della riga corrente" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Va alla prima riga del file" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Va all'ultima riga del file" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Va alla parentesi corrispondente" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Va al buffer precedente" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Va al buffer successivo" # NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta. -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserisce un carattere letteralmente" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Giustifica l'intero file" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aggiorna la schermata corrente" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Sospende l'editor (se la sospensione è abilitata)" # FIXME -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverte la direzione di ricerca" # FIXME -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Va al browser di file" # FIXME -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Usa il formato DOS" # FIXME -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Usa il formato Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Esegue un comando esterno" # FIXME -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Usa un nuovo buffer" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Esce dal browser di file" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Va al primo file dell'elenco" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Va al prossimo file dell'elenco" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Va al precedente file dell'elenco" # NdT: questo messaggio è usato come comando. -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Va alla directory" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Salva" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Inserisci" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Taglia" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "DeGiustif." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Incolla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Marca testo" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Copia" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Indenta" # FIXME -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Deindenta" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Parola succ." -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Parola prec." -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Riga prec." -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Riga succ." -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Trova la parentesi corrispondente" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Scorri su" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri giù" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "File prec." -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "File succ." #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" # FIXME -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "TagliaAFine" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Conta parole" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Barra dei comandi" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" # FIXME -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scorrimento continuo" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra spazi bianchi" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintassi colorata" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Tasto Inizio intelligente" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Taglia fino a fine riga" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "A capo automatico" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "File multipli" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Sospensione" # FIXME -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "A capo morbido" @@ -1285,7 +1319,7 @@ msgstr "abilita/disabilita" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Chiave non valida in modalità Visualizza" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1294,7 +1328,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1303,7 +1337,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1312,11 +1346,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1325,261 +1359,266 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPZIONI] [[+RIGA,COLONNA] FILE]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Mostra questo messaggio" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIGA,COLONNA" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente" # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto. -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directory in cui salvare i file di backup" # FIXME -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte le tabulazioni in spazi" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Abilita buffer multipli" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Salva le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico" # FIXME -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" # FIXME -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Stringa di quoting" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" # FIXME -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Svuota la barra di stato velocemente" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non segue i collegamenti simbolici, sovrascrive" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Abilita l'uso del mouse" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" # FIXME -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" # FIXME -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Abilita annullamento generico (SPERIMENTALE)" # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra. -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visualizza (sola lettura)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non mostra la barra dei comandi" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Abilita sospensione" # FIXME -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe" # NdT: Più di un'opzione viene ignorata. -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1588,59 +1627,59 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando sconosciuto" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" @@ -1672,71 +1711,83 @@ msgstr "Tutti" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errore in %s alla riga %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nome di sintassi mancante" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +# FIXME +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Stringa di espressione regolare mancante" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Nome di chiave mancante" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù" # FIXME -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1751,40 +1802,40 @@ msgstr "" "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n" "per i colori di primo piano." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\"" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Stringa di espressione regolare mancante" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" # FIXME -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\"" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1793,56 +1844,65 @@ msgstr "" "nanorc\n" # FIXME -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Flag mancante" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare la directory home." +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1856,34 +1916,34 @@ msgstr " (sostituisci) nella selezione" msgid " (to replace)" msgstr " (sostituisci)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituire questa occorrenza?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata" msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" @@ -1968,85 +2028,85 @@ msgstr "Errore interno: ripetizione non riuscita. Salvare il lavoro" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ripetuta azione (%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Impossibile effettuare una pipe" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" # FIXME -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione." -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " @@ -2076,40 +2136,40 @@ msgstr "Dir:" msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 28898af7..6ebe9994 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Dibatalkan" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [Regexp]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Undur]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Tiada corak carian semasa" @@ -105,17 +105,17 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" msgid "Switched to %s" msgstr "Ditukar kepada %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -125,13 +125,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -139,13 +139,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -153,802 +153,836 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu baris dibaca" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Membaca fail" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Fail Baru" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]" -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu baris ditulis" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Salinan]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Jangan Ganti" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Kebelakang" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "SjrhUndur" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "SjrhMaju" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Ke Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "Dimana Seterusnya" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Fail Pertama" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Fail Terakhir" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Ke Fail" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Tambahan awalan" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Fail Salinan" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Laksanakan Arahan" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Pergi Ke Dir" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Terdahulu" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Berikut" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Brs Awal" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Brs Akhir" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Gantung" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Minta untuk Par" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Pengakhir Par" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "JustifiPenuh" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Selit Fail" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Ke Baris" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi perenggan semasa" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batal fungsi semasa" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis fail semasa ke cakera" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cari rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "Pergi ke skrin terdahulu" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "Pergi ke skrin berikutnya" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Papar posisi kursor" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ganti rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Ulang carian terakhir" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Inden baris semasa" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Nyahindent baris semasa" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "Maju ke depan satu aksara" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "Undur ke belakang satu aksara" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "Maju ke depan satu perkataan" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "Undur belakang satu perkataan" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "Pergi ke baris terdahulu" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "Pergi ke baris berikutnya" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pergi ke baris pertama fail" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pergi ke baris terakhir fail" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pergi ke braket sepadan" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail berikut" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Padam aksara dibawah kursor" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Padam aksara di kiri kursor" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifi keseluruhan fail" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Toggle pencarian case sensitif" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Terbalikkan arah carian" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Pergi ke pelayar fail" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Toggle penggunaan format DOS" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Toggle penggunaan format Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Toggle tambahan akhiran" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Toggle tambahan awalan" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Toggle salinan fail asal" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Laksanakan arahan luaran" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Toggle kegunaan buffer baru" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Keluar dari pelayar fail" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Pergi ke direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Tutup" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Baca Fail" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Kerat Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Nyahpotong Teks" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Ke Pengeja" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Tanda Teks" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Salin Teks" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Teks Indent" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Teks Tidak Indent" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Nyahbuat" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Undur" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Perkataan Selepas" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Perkataan Terdahulu" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Baris Terdahulu" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Baris Berikut" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Asal" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Skrol Atas" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Skrol Bawah" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Fail Sebelum" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Fail Selepas" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "PtngHnggAkhr" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Kiraan Perkataan" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Mod bantuan" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Paparan posisi tetap kursor" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gulungan lancar" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Papar ruangputih" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sorotan warna sintaks" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Kekunci Home pintar" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indent" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Potong hingga akhir" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Salinan fail" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer fail berganda" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Sokongan tetikus" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Gantungan" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 #, fuzzy msgid "Soft line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" @@ -1260,7 +1294,7 @@ msgstr "enable/disable" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod lihat" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1269,7 +1303,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1278,7 +1312,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1287,11 +1321,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1300,252 +1334,257 @@ msgstr "" "Penggunaan: nano [PILIHAN] [[+BARIS[,LAJUR]] FAIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Papar mesej ini" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+BARIS,LAJUR" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan kekunci home pintar" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Simpan salinan fail sediawujud" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Benarkan beberapa buffer fail" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Rentetan petikan" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod terhad" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent baris baru secara automatik" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Tetapkan direktori operasi" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan pengeja lain" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan papar dua baris bantuan" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan gantungan" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,59 +1593,59 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Arahan Tidak Diketahui" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" @@ -1638,73 +1677,83 @@ msgstr "Semua" msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Rentetan regex hilang" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1719,37 +1768,37 @@ msgstr "" "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n" "untuk warna latar hadapan." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tiada" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Rentetan regex hilang" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\"" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1757,56 +1806,65 @@ msgstr "" "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan " "nanorc anda\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Penanda hilang" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1820,33 +1878,33 @@ msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan" msgid " (to replace)" msgstr " (untuk mengganti)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti dikedudukan ini?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu tempat telah diganti" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Tiada padanan kurungan" @@ -1926,85 +1984,85 @@ msgstr "Ralat dalaman: tetapan buat semula gagal. Sila simpan kerja anda" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Tidak dapat menyalurkan" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mencabang" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ubah penggantian" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat mencipta paip" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "Dalam Pilihan:" @@ -2034,40 +2092,40 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Fail:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index e89a01b1..80b3c22b 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "" msgid " [Backwards]" msgstr "" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "" msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -127,14 +127,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -143,14 +143,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -159,799 +159,833 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2737 #, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "" @@ -1140,341 +1174,345 @@ msgstr "" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" @@ -1506,70 +1544,78 @@ msgstr "" msgid "No" msgstr "" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "" -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:384 +msgid "Missing magic string name" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1579,92 +1625,99 @@ msgid "" "for foreground colors." msgstr "" -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1678,34 +1731,34 @@ msgstr "" msgid " (to replace)" msgstr "" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "" @@ -1784,84 +1837,84 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "" @@ -1891,39 +1944,39 @@ msgstr "" msgid "File:" msgstr "" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 82ee3ae6..cda658e8 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n" "Last-Translator: Geir Helland \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Avbrutt" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil på %s: %s" @@ -79,16 +79,16 @@ msgstr " [Regul msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gikk rundt" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er eneste forekomst" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Tomt søkemønster" @@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Ikke flere msgid "Switched to %s" msgstr "Byttet til %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -128,14 +128,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -144,14 +144,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -160,821 +160,855 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %lu linje" msgstr[1] "Leste %lu linjer" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Leser fil" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ikke funnet" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er en katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " {Mac Format]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhetskopi]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valgt område først i fil" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valgt område sist i fil" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv valgt område til fil" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn det skal legges til først i" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Ikke erstatt" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Følsomt for store/små bokstavar" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Regulært uttrykk" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "ForrigeHistorie" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "NesteHistorie" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Gå til tekst" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "Finn neste" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Første fil" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Siste fil" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Format" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Format" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Legg til etter" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Legg til før" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Sikkerhetskopi" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekver kommando" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Avsn. start" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Avsn. slutt" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "JusterAlt" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Oppfrisk" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Sett inn fil" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Juster gjeldende avsnitt" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldende funksjon" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjelpeteksten" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagre nåværende fil" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn en annen fil i denne" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Gå til forrige skjerm" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Gå til neste skjerm" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Sett inn klippebufferet her" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis pekerposisjon" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marker teksten ved markøren" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Gjenta siste søk" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Indenter gjeldende linje" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Ett tegn frem" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Ett tegn tilbake" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Til neste ord" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Til forrige ord" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Til forrige linje" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Til neste linje" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Til begynnelsen av linjen" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Flytt til slutten av linjen" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Til første linje i filen" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Til siste linje i filen" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Til samsvarende klamme" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Bytt til forrige buffer" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Bytt til neste buffer" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Sett inn ett og ett tegn" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett tegnet under peker" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett tegnet til venstre for peker" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Juster hele filen" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Tegn skjermen på nytt" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverser søkeretning" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Regulære uttrykk av/på" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til fil-leser" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS filformat av/på" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac filformat av/på" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Inverter valg for appendering" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Inverter valg for prependering" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekver ekstern kommando" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Bruk nytt buffer av/på" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå ut av fil-leser" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til første linje i listen" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til siste linje i listen" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Gå til siste linje i listen" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Gå til første linje i listen" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Lagre" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Juster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Les fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Avjuster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Angre \"klipp ut\"" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Marker tekst" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopier tekst" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Indenter" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Angre \"indenter\"" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Neste ord" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Forrige ord" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Bunn" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Finn den andre klammen" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Forrige fil" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Legg inn ord for ord" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Slettetast" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "Kutt Til Slutt" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Antall ord" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Hjelp-modus" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Lås markørposisjon" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bruk mer plass til editering" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jevn tekstrulling" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home tast" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indentering" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Automatisk linjeskift" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverter tabulator til mellomslag" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhetskopier" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere filbuffere" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 #, fuzzy msgid "Soft line wrapping" msgstr "Automatisk linjeskift" @@ -1280,7 +1314,7 @@ msgstr "skru p msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Tasten er ikke gyldig i visninsmodus" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1289,7 +1323,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagret til %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1298,7 +1332,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1307,11 +1341,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikkr lagret: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vinduet er for lite for Nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1320,252 +1354,257 @@ msgstr "" "Bruk: nano [valg] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Vis denne meldingen" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINJE,KOLONNE" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Start på linje nummer LINJE, kolonne KOLONNE" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktiver smart home tast" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Muliggjør flere filbuffere" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ikke se på nanorc filer" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Kvoteringtekst" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrenset modus" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis alltid markørposisjonen" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenter nye linjer automatisk" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ikke følg symbolske linkar, skriv over" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktiver musstøtte" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatiingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Sett gjeldende katalog" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Sett linjebryting på kolonne # kolonner" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ikke bryt lange linjer" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ikke vis hjelpelinjene" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Tillat suspendering" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Automatisk linjeskift" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1574,58 +1613,58 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukjent kommando" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig" @@ -1657,71 +1696,81 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s på linje %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Atrument '%s' har uterminert \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Regulært uttrykk mangler" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1737,93 +1786,102 @@ msgstr "" "(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n" "på forgrunnsfarver." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Regulært uttrykk mangler" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Mangler flagg" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valg \"%s\" krever et argument" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "To enkelt-tegn kreves" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ukjent flagg \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1837,35 +1895,35 @@ msgstr " ( msgid " (to replace)" msgstr " (å erstatte)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatt dette tilfellet?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Erstattet %lu tilfelle" msgstr[1] "Erstattet %lu tilfeller" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchende klamme" @@ -1948,84 +2006,84 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Kunne ikke pipe" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forke" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan nå avjustere!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke opprette pipe" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Feil ved start av \"ispell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Feil ved start av \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Feil ved start av \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil ved start av \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "I seksjon: " @@ -2055,41 +2113,41 @@ msgstr "KAT: " msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 30d62a47..c241fb96 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-09 20:25+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "Geannuleerd" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" @@ -81,16 +81,16 @@ msgstr " [Reg.exp.]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Achterwaarts]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Rondgelopen" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend" @@ -108,18 +108,18 @@ msgstr "Geen andere open buffers" msgid "Switched to %s" msgstr "Overgeschakeld naar %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -134,14 +134,14 @@ msgstr[1] "" "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen " "schrijfrechten)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -154,14 +154,14 @@ msgstr[1] "" "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen " "schrijfrechten)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -174,801 +174,835 @@ msgstr[1] "" "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen " "schrijfrechten)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu regel gelezen" msgstr[1] "%lu regels gelezen" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu regel ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)" msgstr[1] "%lu regels ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Inlezen van bestand" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "'%s' is niet gevonden" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' is een map" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopie maken]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie opslaan in bestand" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Opslaan in bestand" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? " -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano.\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Hfdlgevoelig" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Achterwaarts" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Reg.exp." #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "Vorige" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "Volgende" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Zoeken" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "Verderzoeken" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Naar top" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Naar eind" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Bestandenlijst" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-indeling" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-indeling" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Achtertoevoegen" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Voortoevoegen" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Reservekopie" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Naar map..." #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Hulp" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Blad terug" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Blad verder" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Naar top" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Naar eind" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Pauzeren" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Beg.v.alinea" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Eind v.alinea" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "VolUitvullen" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Bestand invoegen" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Naar regel..." -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Huidige alinea uitvullen" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Huidige functie annuleren" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Deze hulptekst tonen" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Huidige buffer sluiten / Nano afsluiten" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Nano afsluiten" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Tekst zoeken" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "Een schermvol terugscrollen" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "Een schermvol verderscrollen" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Huidige cursorpositie tonen" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Tekst vervangen" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Naar op te geven regelnummer en kolomnummer gaan" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Laatste zoekactie herhalen" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Huidige regel kopiëren naar knipbuffer" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Huidige regel laten inspringen" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Huidige regel laten terugspringen" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "Eén teken vooruit" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "Eén teken achteruit" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "Eén woord vooruit" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "Eén woord achteruit" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "Naar de voorgaande regel" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "Naar de volgende regel" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Naar het begin van de huidige regel" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "Naar het eind van de huidige regel" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Naar de eerste regel (top) van het bestand" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Naar de laatste regel (eind) van het bestand" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Eén regel vooruitscrollen (cursor niet verplaatsen)" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Naar voorgaande bestandsbuffer schakelen" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Een regeleinde invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "De hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Het gehele bestand uitvullen" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Het scherm verversen (opnieuw tekenen)" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "De editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "De zoekrichting omdraaien" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Vorige zoek-/vervangtekst oproepen" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Volgende zoek-/vervangtekst oproepen" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Bestandenlijst oproepen" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Achteraantoevoegen aan-/uitzetten" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Vooraantoevoegen aan-/uitzetten" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Maken van reservekopieën aan-/uitzetten" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Externe opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Bestandenlijst verlaten" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Naar het eerste bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Naar het volgende bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Naar het vorige bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Naar een op te geven map gaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Opslaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Uitvullen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Inlezen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Knippen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "onUitvullen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Plakken" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Positie" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Spelling" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Markeren" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiëren" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Inspringen" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Terugspringen" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Herdoen" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Woord verder" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Woord terug" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Regel terug" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Regel verder" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Eind" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Naar bijbehorend haakje" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Omhoog scrollen" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Omlaag scrollen" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Vorig bestand" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Volgend bestand" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "RestKnippen" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Woordentelling" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Hulpregels" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Per regel scrollen" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Weergave van witruimte" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Slimme Home-toets" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisch inspringen" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Knippen vanaf cursor" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Terugloop van lange regels" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Reservekopieën maken" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Meerdere bestandsbuffers" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Muisondersteuning" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Proces-pauzering" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "Zachte terugloop van lange regels" @@ -1280,7 +1314,7 @@ msgstr "aan-/uitzetten" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Toets is ongeldig in Kijkmodus" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1289,7 +1323,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is geschreven naar %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1298,7 +1332,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1307,11 +1341,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Schermformaat is te klein voor nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1320,253 +1354,258 @@ msgstr "" "Gebruik: nano [OPTIES] [[+REGEL[,KOLOM]] BESTAND]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t Betekenis\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\t Betekenis\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+REGEL[,KOLOM]" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "op deze regel (en deze kolom) beginnen" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "slimme Home-toets inschakelen" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "map voor opslaan van reservekopieën" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "vet in plaats van invers gebruiken" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "meerdere bestandsbuffers aanzetten" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "te herkennen aanhaaltekens" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "beperkte modus" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolommen>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolommen>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "te gebruiken tabbreedte" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "de statusregel snel wissen" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "programmaversie tonen en stoppen" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "cursorpositie voortdurend tonen" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "^K knipt vanaf cursor i.p.v. hele regel" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "symbolische koppelingen overschrijven" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "deze werkmap gebruiken" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolommen>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolommen>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "ongedaanmaken toestaan (EXPERIMENTEEL)" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "lange regels niet afbreken" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "niet de twee hulpregels tonen" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "pauzeren van editor toestaan" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "rest van lange regels tonen op volgende" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(genegeerd, maar herkend wegens Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " E-mail: Website: http://www.nano-editor.org/\n" " Meld fouten in de vertaling aan ." -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1575,59 +1614,59 @@ msgstr "" "\n" " Compilatie-opties:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "is aangezet" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "is uitgezet" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Onbekend commando" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" @@ -1660,71 +1699,81 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fout in %s op regel %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Kan geen topregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Ontbrekende toetsnaam" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Menu waarin de toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"all\")" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1738,93 +1787,102 @@ msgstr "" "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n" "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan geen topregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" "Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Commando '%s' is onbekend" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Ontbrekende vlag" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Optie '%s' vereist een argument" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Niet-blanco tekens vereist" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Onbekende vlag '%s'" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1838,34 +1896,34 @@ msgstr " (om te vervangen) in selectie" msgid " (to replace)" msgstr " (om te vervangen)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Deze overeenkomst vervangen?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Vervangen door" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen" msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Is geen haakje" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Geen overeenkomend haakje" @@ -1944,84 +2002,84 @@ msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op." msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Kan niet doorsluizen" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Kan geen nieuw proces starten" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Vervanging bewerken" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kan geen pijp aanmaken" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Spellingscontrole is voltooid" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "In de selectie: " @@ -2051,40 +2109,40 @@ msgstr "Map:" msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index c8bd359c..2d1a7b0b 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Avbrote" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [Reguttrykk]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gjekk rundt" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er einaste forekomst" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer" msgid "Switched to %s" msgstr "Bytta til %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -128,14 +128,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -144,14 +144,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -160,866 +160,900 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %d linjer" msgstr[1] "Leste %d linjer" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Les fil" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Fila «%s» er ein katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skreiv %d linjer" msgstr[1] "Skreiv %d linjer" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Bakover]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lagra valt område til fil" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Namn på fila som skal lagrast" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(meir)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Inga erstatting" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Store/små" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Bakover]" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Reguttrykk" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Finn" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Siste linje" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Legg til" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 #, fuzzy msgid "Prepend" msgstr "Legg til" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 #, fuzzy msgid "Backup File" msgstr "Les fil" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Førre side" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Brekk om" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Frisk opp" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 #, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Brekk om avsnittet" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldande funksjon" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagra gjeldande fil" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn ei anna fil i denne" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Gå til neste skjerm" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis markørposisjonen" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 #, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Hopp til eit linjenummer" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marker teksten ved markøren" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Legg til noverande fil" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Legg til noverande fil" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Gå ein bokstav fram" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Gå ein bokstav attende" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Gå ein bokstav fram" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Gå ein bokstav attende" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Gå ei linje ned" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Gå til starten av linja" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Gå til slutten av linja" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett bokstaven under markøren" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Brekk om avsnittet" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Teikn skjermen på nytt" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vis markørposisjonen" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Bruk regulære uttrykk" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til fillesar" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Skriv fila på DOS-format" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Skriv fila på Mac-format" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå til fillesar" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Lagra" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Brekk om" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Les fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "U-ombrekk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "U-klipp" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Merk tekst" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "U-klipp" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Framover" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Førre side" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Finn den andre klamma" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Førre fil" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Hjelpetekst" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Fast markørposisjon" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jamn linjerulling" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk innrykk" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mange filbuffer" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "" @@ -1321,7 +1355,7 @@ msgstr "%s skru p msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1330,7 +1364,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1339,7 +1373,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1348,279 +1382,284 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 #, fuzzy msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vindauget er for lite for Nano..." -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tTyding\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 #, fuzzy msgid "Show this message" msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 #, fuzzy msgid "Enable multiple file buffers" msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 #, fuzzy msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Fast markørposisjon" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 #, fuzzy msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 #, fuzzy msgid "Set operating directory" msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 #, fuzzy msgid "Enable alternate speller" msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 #, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 #, fuzzy msgid "Don't wrap long lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1629,59 +1668,59 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte tillegg:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" @@ -1713,73 +1752,82 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Fargenamnet manglar" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1793,96 +1841,105 @@ msgstr "" "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n" "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n" -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\n" "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsjonen %s krev eit argument" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "skru av flagget %d!\n" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" +#: src/rcfile.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n" + #: src/search.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1897,35 +1954,35 @@ msgstr " ( msgid " (to replace)" msgstr " (å erstatta)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatta dette tilfellet?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle" msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikkje ei klamme" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" @@ -2008,87 +2065,87 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 #, fuzzy msgid "Could not pipe" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" @@ -2122,42 +2179,42 @@ msgstr " KAT: " msgid "File:" msgstr "Fil: " -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versjon " -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi gløymde..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index fcefd9a6..a609dd1a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:16+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Anulowano" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "B³±d odczytu %s: %s" @@ -82,16 +82,16 @@ msgstr " [Wyr.reg.]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Wstecz]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Wyszukiwanie minê³o granicê pliku - kontynuowane od pocz±tku (koñca)" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To jedyne wyst±pienie" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Brak wzorca wyszukiwania" @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Nie ma wi msgid "Switched to %s" msgstr "Prze³±czono na %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr[2] "" "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac - Ostrze¿enie: brak " "pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr[2] "" "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac - Ostrze¿enie: brak " "pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr[2] "" "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS - Ostrze¿enie: brak " "pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie" msgstr[2] "Wczytano %lu linii" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -203,86 +203,91 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Wczytywanie pliku" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" jest plikiem urz±dzenia" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze [z %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania [z %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nie mo¿na dopisywaæ do ³±cza symbolicznego przy w³±czonej opcji --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Za wiele kopii zapasowych?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "B³±d zapisu %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "B³±d zapisu pliku tymczasowego: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -290,702 +295,731 @@ msgstr[0] "Zapisano %lu lini msgstr[1] "Zapisano %lu linie" msgstr[2] "Zapisano %lu linii" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [format DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [format Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopia zap.]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dopisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nazwa pliku do wpisania" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nazwa pliku do dopisania" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Zapisaæ plik pod INN¡ NAZW¡ ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Plik zosta³ zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuowaæ zapis ? " -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(wiêcej)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Naci¶nij return aby kontynuowaæ rozruch nano.\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Zast±p" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Nie zast." -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Wielk.liter" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Wstecz" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Wyr.reg." #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "Poprz.Hist" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "Nast.Hist" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Przejd¼ do tekstu" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "Szukaj Znów" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Pierw.Plik" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Ost.Plik" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Pliki" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Dopisz" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Wpisz" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Kopia zapas." -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Wywo³aj polecenie" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Przejd¼ do katalogu" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Pomoc" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Wyjd¼" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Wyszukaj" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Poprz.str." -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Nast.str." -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Pierw.lin." -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Ost.lin." -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Zawie¶" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "PoczAkapit" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "KonAkapit" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "Wyjustuj" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Od¶wie¿" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Wstaw plik" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Przejd¼ do linii" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Wy¶wietla ten tekst pomocy" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zamknij bie¿±cy bufor / Wyjd¼ z nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Wyjd¼ z nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Szukaj ³añcucha lub wyra¿enia regularnego" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Zamieñ ³añcuch lub wyra¿enie regularne" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Przejd¼ do linii i kolumny" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Powtórz ostatnie wyszukiwanie" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Wyrównaj bie¿±c± liniê" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Usuñ wciêcia z bie¿±cej linii" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "Odwo³aj ostatni± operacjê" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Odtwórz ostatni± operacjê" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "Przejd¼ o znak do przodu" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "Przejd¼ o znak wstecz" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "Przejd¼ do poprzedniej linii" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "Przejd¼ do nastêpnej linii" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Przejd¼ na pocz±tek akapitu; potem na pocz±tek poprzedniego akapitu" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Przejd¼ w koniec akapitu; potem w koniec nastêpnego akapitu" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Przejd¼ do parzystego nawiasu" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w górê bez przesuniêcia kursora" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w dó³ bez przesuniêcia kursora" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego bufora" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego bufora" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Wstaw nastêpne naci¶niêcie klawisza dos³ownie" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Wstaw znak nowej linii na pozycji kursora" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Wytnij wszystko z pozycji kursora po koniec pliku" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Wyjustuj ca³y plik" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Policz ilo¶æ s³ów, linii i znaków" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Zawie¶ edytor (je¿eli zawieszenie jest w³±czone)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Prze³±cz uwzglêdnienie rozmiaru znaków pod czas wyszukiwania" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Odwróæ kierunek wyszukiwania" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Prze³±cz u¿ycie wyra¿eñ regularnych" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Przywróæ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Przywróæ nastêpne ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu DOS" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Prze³±cz dopisywanie w koniec" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Prze³±cz dopisywanie na pocz±tek" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Prze³±cz utworzenie kopii zapasowych oryginalnego pliku" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Prze³±cz u¿ycie nowego bufora" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Wyjd¼ z przegl±darki plików" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Przejd¼ do pierwszego pliku na li¶cie" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Przejd¼ do ostatniego pliku na li¶cie" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego pliku na li¶cie" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego pliku na li¶cie" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Zapisz" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Wyjustuj" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Wczyt.plik" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Cofnij just." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Wklej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Bie¿.poz." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Pisownia" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Zaznacz" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiuj" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Wciêcie" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Usuñ Wciêcia" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Odwo³aj" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Odtwórz" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "W przód" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Nast.s³owo" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Poprz.s³owo" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Poprz.lin." -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Nast. lin." -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Pocz±tek" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Znajd¼ nawias do pary" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Przewiñ w górê" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Przewiñ w dó³" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Poprzedni plik" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Nastêpny plik" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "wprowadzanie dos³owne" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "WytnDoKonc" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Ilo¶æ s³ów" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Tryb pomocy" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "P³ynne przewijanie" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Wy¶wietlanie bia³ych znaków" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolorowanie sk³adni" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Rozumny klawisz \"w pocz±tek\"" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Auto wciêcia" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Wytnij do koñca" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Zawijanie d³ugich linii" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Kopie zapasowe" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Wiele buforów plikowych" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Obs³uga myszy" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Zawie¶" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "Miêkkie zawijanie linii" @@ -1295,7 +1329,7 @@ msgstr "w msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1304,7 +1338,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1313,7 +1347,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie zosta³ zapisany w %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1322,262 +1356,267 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie zosta³ zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "Sk³adnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja GNU\t\tZnaczenie\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Pokazanie tej informacji" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINIA,KOLUMNA" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Rozpoczêcie w linii i kolumnie o podanych numerach" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "W³±cza rozumny przycisk \"w pocz±tek\"" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniej±cych plików" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "U¿ywa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany ³añcuchów" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Bez korzystania z plików nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Wy³±cza dodanie znaku nowej linii na koñcu pliku" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q <³añcuch>" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<³añcuch>" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Znacznik cytowania" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Tryb zastrze¿ony" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Przewija po liniach zamiast po pó³-ekranu" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kol>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kol>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na podan± ilo¶æ kolumn" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "U¶ci¶la okre¶lenie granic s³ów" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y <³añc>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<³añc>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni do pod¶wietlania" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Wycina od kursora do koñca linii" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "W³±czenie myszy" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Ustawienie katalogu pracy" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachowanie dzia³ania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignoruje b³êdy podczas rozruchu, jak np. b³êdy w pliku rc" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kol>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kol>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "W³±cza odwo³anie ogólne [EKSPERYMENTALNE]" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Tryb przegl±dania (tylko odczyt)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Bez ³amania d³ugich linii" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Bez pokazywania linii pomocy" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "W³±czenie zawieszania" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "W³±cza miêkkie przewijanie linii" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1586,60 +1625,60 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Nie uda³o siê ponownie otworzyæ wej¶cie standardowe z klawiatury, " "przepraszamy\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Odczyt z wej¶cia standardowego. Aby przerwaæ, naci¶nij ^C\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Aby powróciæ do nano, u¿yj \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "w³±czony(e)" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "wy³±czony(e)" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Nieznane polecenie" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "¯±dana wielko¶æ tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "¯±dana pozycja ³amania linii \"%s\" nie jest poprawna" @@ -1671,70 +1710,80 @@ msgstr "Wszystko" msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "B³±d w %s w linii %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument %s ma niedomkniêty \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Brak nazwy sk³adni" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sk³adnia \"none\" jest zarezerwowana" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Sk³adnia \"default\" nie przyjmuje rozszerzeñ" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Nie mo¿na dodaæ regularnego wyra¿enia nag³ówka bez polecenia sk³adni" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Brak wyra¿enia regularnego" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Brak nazwy klawisza" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "przypisania klawiszy musz± zaczynaæ siê z \"^\", \"M\", lub \"F\"" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje siê klawisz" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Podaj menu do jakiego przypisuje siê klawisz (lub \"all\")" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na funkcje" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na menu" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Przepraszam, \"%s\" nie jest prawid³owym przypisaniem" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1749,92 +1798,101 @@ msgstr "" "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\"\n" "dla kolorów pierwszoplanowych." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ polecenia koloru bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Kolor t³a \"%s\" nie mo¿e byæ jaskrawy" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Brak wyra¿enia regularnego" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\"" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ regularnego wyra¿enia nag³ówka bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "B³±d krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\"" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "Zakoñczenie. Uruchom nano z opcj± -I aby dopasowaæ ustawienia\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku do³±czonym" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sk³adnia \"%s\" nie ma ustawieñ kolorów" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Niezrozumia³e polecenie \"%s\"" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Brak znacznika" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Opcja nie jest poprawnym ³añcuchem wielobajtowym" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Wymagane s± nie-bia³e znaki" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Wymagane s± dwa jednobajtowych znaki" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Nie mo¿na zerowaæ znacznika \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Nieznany znacznik \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Naci¶nij return aby kontynuowaæ rozruch nano.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1848,15 +1906,15 @@ msgstr " (i zast msgid " (to replace)" msgstr " (i zast±p)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Czy zast±piæ to wyst±pienie?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Zast±p przez" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -1864,19 +1922,19 @@ msgstr[0] "Zast msgstr[1] "Zast±piono %lu wyst±pienia" msgstr[2] "Zast±piono %lu wyst±pieñ" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Wprowad¼ numer linii, numer kolumny" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "To nie nawias" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Brak nawiasu do pary" @@ -1958,86 +2016,86 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Powtórzono operacjê (%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "B³±d wewnêtrzny: ustawianie wklejania nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ swoj± " "pracê." -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieznany typ. Proszê zapisaæ swoj± pracê." -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edytuj zast±pienie" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sS³owa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "W zaznaczeniu: " @@ -2067,40 +2125,40 @@ msgstr "KAT:" msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "wersja" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dziêkujemy za korzystanie z nano!" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fcad8c61..0731bc8c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:02-0300\n" "Last-Translator: João Victor Duarte Martins \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir para o Diretório" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro na leitura %s: %s" @@ -77,16 +77,16 @@ msgstr "[Expressão Regular]" msgid " [Backwards]" msgstr "[Retroceder]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Busca Ajustada" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Está é única ocorrência" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente" @@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos aberto" msgid "Switched to %s" msgstr "Alternado para %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Novo Buffer" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -130,14 +130,14 @@ msgstr[1] "" "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac - Atenção: Sem permissão " "de escrita)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -150,14 +150,14 @@ msgstr[1] "" "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac - Atenção: Sem permissão de " "escrita)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -170,806 +170,840 @@ msgstr[1] "" "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS - Atenção: Sem permissão de " "escrita)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu linha lida" msgstr[1] "%lu linhas lidas" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu linha lida ( Atenção: Sem permissão de escrita)" msgstr[1] "%lu linhas lidas ( Atenção: sem permissão de escrita)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o arquivo" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Novo Arquivo" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é um diretório" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando para execução [de %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção [de %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossível escrever fora de %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Muitos arquivos reserva?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrito %lu linha" msgstr[1] "Escrito %lu linhas" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Arq Reserva]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Arquivo para Adicionar ao" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do Arquivo para Gravar" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar " "salvando ? " -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(mais)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Sem Substituição" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Sens de Caixa" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "[Contrário]" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Expressão Regular" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "RegisAnt" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "PróxRegis" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Ir para o Próximo" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "OndeTá o Próx." -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Primeira Linha" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Última Linha" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Para Arquivos" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Pre-anexar" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Arquivo Reserva" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir P/ o Dir" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Onde está?" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Pág Anter" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Próx Pág" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Prim Linha" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Últ Linha" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Ini de Par" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Fim de Par" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "JstifiCmpl" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Atualiz" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Inserir Arq" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Ir P/ Linha" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justificar o parágrafo atual" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar a função atual" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Abrir texto de ajuda" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fechar o buffer do arquivo atual / Sair do nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Sair do nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escrever o arquivo atual no disco" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro arquivo no atual" # 'string' precisa de um referência direta no português -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "Ir para a tela anterior" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "Ir para a próxima tela" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostrar a posição do cursor" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível" # 'string' precisa de um referência direta no português -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Substituir uma string ou expressão regular" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir para linha e coluna número" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Repetir a última busca" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Avançar o recuo da linha atual" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Recuar a linha atual" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfazer a última operação" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refazer a última operação desfeita" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "Avançar em um caractere" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "Voltar em um caractere" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "Avançar em uma palavra" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "Retroceder em uma palavra" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "Ir para a última linha" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "Ir para a próxima linha" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Ir para o início da linha atual" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "Ir para o fim da linha atual" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Ir para o início do parágrafo; depois para o parágrafo anterior" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Ir para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ir para a última linha do arquivo" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ir para o fechamento do parenteses/colchetes/chaves" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserir caractere(s) literalmente" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Apagar o caractere sob o cursor" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar o arquivo inteiro" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspender o editor (se a suspensão estiver habilitada)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverter a direção da busca" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Ativar o uso de expressões regulares" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir para o navegador de arquivo" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Ativar o uso do formato DOS" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Ativar o uso do formato Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Ativar ajutamento" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Ativar pré-ajuntamento" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Ativar cópia de segurança do arquivo original" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Executar um comando externo" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ativar o uso de um novo buffer" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sair do navegador de arquivos" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ir para o último arquivo na lista" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Ir para o próximo arquivo na lista" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ir para o prévio arquivo na lista" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Ir para o diretório" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Gravar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Ler o Arq" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Recort Txt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "DesJustifi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Colar Txt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Atual" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Para Spell" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar Txt" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar Txt" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Alinhar Txt" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Desalinhar Txt" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Prx Palvr" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Palvr Ant" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Linha Ant" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Prox Linha" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Local" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Encontrar Outro Parenteses" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolar para cima" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolar para baixo" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Próximo Arquivo" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Arquivo Anterior" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Tecla BACKSPACE" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "RecortarAtéOFim" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Contagem de palavras" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Modo Ajuda" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra da posição do cursor constante" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de mais de uma linha para edição" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rolagem Macia" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostrar espaços-vazios" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla HOME inteligente" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Indentação Automática" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Recortar até o fim" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ajuste de linhas longas" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversão de tabulações para espaços" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Reservar os Arquivos" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiplos buffers de arquivos" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Suporte ao Rato" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Suspenção" # Soft line wrapping? -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "Ajuste de linhas longas" @@ -1289,7 +1323,7 @@ msgstr "habilitado/desabilitado" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Tecla ilegal no modo de visualização" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1298,7 +1332,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito em %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1307,7 +1341,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer não foi escrito em %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1316,11 +1350,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer não foi escrito: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Tamanho da tela muito pequeno para o nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1329,256 +1363,261 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA, COLUNA] ARQUIVO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opção\t\tOpção Longa GNU\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opção\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Mostrar essa mensagem" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINHA,COLUNA" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Começar na linha numero LINHA, coluna COLUNA" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilitar tecla inteligente" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Salvar cópias reserva de arquivos que existem" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-E " # uma alternativa melhor para backup aqui? -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva" # É necessário melhorar aqui. -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Permitir múltiplos buffers de arquivos" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Não olhar o arquivo nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrigir a confusão com o teclado numérico" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Citando strings" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrito" # revisar: meia tela -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rolar linhas ao invés de meia tela" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Remoção rápida da barra de estado" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informação de versão e fecha" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentar automaticamente nova linhas" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilitar o uso do mouse" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Indicar o diretório de trabalho" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preservar as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" "Ignorar silenciosamente problemas na inicialização como erros no arquivo rc" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colun>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colun>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Modificar o ponto de agrupamento na coluna #cols" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Permitir desfazer genérico [EXPERIMENTAL]" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo Visualização (somente leitura)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Não ajuste linhas compridas" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Não as duas linhas de ajuda" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspenção" # Soft line wrapping? -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita ajuste de linhas longas" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1587,59 +1626,59 @@ msgstr "" "\n" " Opções de compilação:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Não foi possível reabrir a stdin do teclado, desculpe\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando desconhecido" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorado, mumble mumble." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" @@ -1671,71 +1710,82 @@ msgstr "Todos" msgid "No" msgstr "Não" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erro no %s na linha %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falta o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +# TODO analisar no programa se isso faz sentido +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Falta a expressão regular" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Falta o nome da chave" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "vínculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "É preciso especificar um menu para o vínculo da tecla (ou \"all\")" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com uma função" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com um menu" # TODO keystr pode ser traduzido? -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vínculo ilegal" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1750,38 +1800,38 @@ msgstr "" "\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n" "opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Falta o nome da cor" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Falta a expressão regular" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\"" # TODO analisar no programa se isso faz sentido -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\"" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1789,57 +1839,66 @@ msgstr "" "Saindo. Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n" "ajustar as configurações do seu nanorc\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" desconhecido" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Falta sinalizador" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Opção não é uma string multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário" # Tradução para single-column? -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "É necessário dois caracteres single-column" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1853,34 +1912,34 @@ msgstr " (para subtituir) na seleção" msgid " (to replace)" msgstr " (para substituir) na seleção" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Substituir esse termo?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Subtituir por" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência" msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Insira o número da linha, número da coluna" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Linha ou número de coluna inválido" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Não é um parenteses" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Nenhum parenteses encontrado" @@ -1963,86 +2022,86 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ação repetida (%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Impossível fazer o duto" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Impossível bifurcar" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu " "trabalho" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "String de citação ruim: %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "É possível DesJustificar!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar uma substituição" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossível criar o duto" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossível descobrir o tamanho do buffer do duto" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ao clamar o \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Checagem ortográfica finalizada" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ao clamar o \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "Na seleção: " @@ -2072,40 +2131,40 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o nano!" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index d22283ff..7905fe22 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la Director" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Am renunþat" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Am renun msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricþionat" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare citind %s: %s" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [Regexp]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Înapoi]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Cãutare de la început" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aceasta este singura apariþie" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Nici un pattern de cãutare curent" @@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "Nici un alt bufere deschis" msgid "Switched to %s" msgstr "Am schimbat la %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer nou" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS ºi Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS ºi Mac)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -127,14 +127,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS ºi Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS ºi Mac)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -143,14 +143,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -159,853 +159,887 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Am citit %lu linie" msgstr[1] "Am citit %lu linii" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Citesc Fiºier" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Fiºier nou" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" este un director" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comandã de executat în bufer nou [din %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comandã de executat [din %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fiºier de inserat în bufer nou [din %s]" -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fiºier de inserat [din %s]" -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tastã ilegalã în modul non-multibufer" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nu pot scrie în afarã de %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Nu pot pre-adãugã sau adãuga la un symlink cu setarea --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eroare scriind %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Am scris %u linie" msgstr[1] "Am scris %u linii" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scrie Selecþie în fiºier" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nume de pre-adãugat la" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nume de adãugat la" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Nume de scris" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(suplimentar)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Renunþã" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Înlocuieºte" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Nici o înlocuire" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Cu majuscule semnificative" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Înapoi]" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Istorie" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Istorie" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Du-te la text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Unde este Urmãtor" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Prima linie" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Ultima linie" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "În fiºiere" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Adaugã" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Pre-adaugã" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Fiºier copie de siguranþã (backup)" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Executã comandã" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Du-te la Director" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Cere ajutor" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Terminã" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Unde este" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Pagina precedentã" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Pagina urmãtoare" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Prima linie" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Ultima linie" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Suspendã" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Început Par" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Sfârºit Par" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "AliniazãTotal" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Împrospãteazã" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Insereazã fiºier" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Du-te la linia" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aliniazã paragraful curent" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuleazã funcþia curentã" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Închide fiºierul încãrcat curent/Ieºi din nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Ieºire din nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Du-te la ecranul precedent" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Du-te la ecraul urmãtor" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Aratã poziþia cursorului" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Du-te la o anumitã linie" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Repetã ultima cãutare" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Adaugã la fiºierul curent" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Adaugã la fiºierul curent" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Du-te înainte un caracter" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Du-te înapoi un caracter" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Du-te înainte un cuvânt" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Du-te înapoi un cuvânt" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Du-te la linia precedentã" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Du-te la linia urmãtoare" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Du-te la începutul liniei" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Du-te la sfârºitul liniei" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Du-te la prima linie din fiºier" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Nici o parantezã pereche" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 #, fuzzy msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insereazã caracter(e) identic" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" "Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "ªterge caracterul de sub cursor" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Aliniazã întregul fiºier" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Aratã poziþia cursorului" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Executã comandã externã" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Du-te la prima linie din fiºier" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Du-te la linia urmãtoare" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Du-te la linia precedentã" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Du-te la director" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Închide" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Scrie ieºire" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Aliniazã" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Citeºte fiºier" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Taie text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "De-aliniazã" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Anuleazã tãiere text" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Poz. Crt." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "De ortografiat" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Marcheazã text" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Anuleazã tãiere text" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Înainte" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Cuvânt urmãtor" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Cuvânt precedent" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Linia precedentã" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Linia urmãtoare" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Acasã" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Sfârºit" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Fiºier precedent" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Fiºier urmãtor" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare identicã" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "ªterge" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "ªterge înapoi (backspace)" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "TaiePânãLaSfârºit" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Mod Ajutor" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Poziþie cursor neschimbatã" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rulare (scrolling) finã" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Evidenþiere sintaxã color" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Tastã acasã inteligentã" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Auto paragraf" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Taie pânã la sfârºit" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 #, fuzzy msgid "Long line wrapping" msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Multiple bufere fiºiere" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Suport maus" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Suspendã" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 #, fuzzy msgid "Soft line wrapping" msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã" @@ -1320,7 +1354,7 @@ msgstr "activeaz msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Tastã ilegalã în modul VIZUALIZARE" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1329,7 +1363,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufer scris în %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1338,7 +1372,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufer scris în %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1347,289 +1381,294 @@ msgstr "" "\n" "Bufer scris în %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Dimensiunea ferestrei prea micã pentru nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opþiune\t\tOpþiune lungã\t\tÎnþeles\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opþiune\t\tÎnþeles\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Aratã acest mesaj" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Începe la linia cu numãrul LINIE" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Permite tasta acasã inteligentã" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Creazã copii de siguranþã (backup) la salvare" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 #, fuzzy msgid "-C " msgstr "-E [dir]" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 #, fuzzy msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=[dir]" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 #, fuzzy msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Director pentru scrierea fiºierelor copie-de-siguranþã (backup)" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Activeazã bufere fiºier multiple" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Scrie în jurnal ºi citeºte istoria ºirurilor de cãutare/înlocuire" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nu te uita la fiºierele nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 #, fuzzy msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Reparã confuzia cu tastele Backspace/Delete" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nu converti fiºierele din formatul DOS/Mac" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 #, fuzzy msgid "Use one more line for editing" msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului" + +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "-Q " msgstr "-Q [sir]" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[ºir]" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "ªir citate. implicit \"> \"" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod restricþionat" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-T [#coloane]" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[#coloane]" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Seteazã lãþimea unui tab în coloane ca #coloane" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afiºeazã informaþii despre versiune ºi terminã" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "-Y " msgstr "-Y [ºir]" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=[ºir]" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definiþie sintaxã de folosit" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Aratã continuu poziþia cursorului" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Reparã confuzia cu tastele Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent-eazã automatic liniile noi" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taie de la cursor la sfârºitul liniei" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Nu urma link-urile simbolice, scrie peste" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Permite maus" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "-o " msgstr "-o [dir]" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Seteazã directorul de operare" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservã tastele XON (^Q) ºi XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#coloane]" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#coloane]" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 #, fuzzy msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Seteazã lãþimea unui tab în coloane ca #coloane" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Permite corector ortografic alternativ" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salveazã automat la ieºire, nu întreba" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod vedere (numai citire)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Nu arãta fereastra de ajutor" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Permite suspendarea" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1638,61 +1677,61 @@ msgstr "" "\n" " Opþiuni compilare:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Ne pare rãu, suportul pentru aceastã funcþie a fost deactivat" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Salvez buferul modificat (RÃSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBÃRILE) ?" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepþionat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Folosiþi \"fg\" pentru a vã întoarce la nano" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "activat" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "deactivat" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã" @@ -1724,72 +1763,82 @@ msgstr "Tot" msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Eroare în %s pe linia %d: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentul %s are \" neterminat" # -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \"" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex incorect \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Lipseºte nume sintaxã" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Lipseºte nume culoare" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Lipseºte nume sintaxã" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nu am putut invoca \"%s\"" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1804,95 +1853,104 @@ msgstr "" "\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n" "pentru culorile de scriere." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Lipseºte nume culoare" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Lipseºte indicator (flag)" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 #, fuzzy msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home! Uãu!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1907,35 +1965,35 @@ msgstr " (de msgid " (to replace)" msgstr " (de înlocuit)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Înlocuieºte în acest caz?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Înlocuieºte cu" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Am înlocuit în %ld loc" msgstr[1] "Am înlocuit în %ld locuri" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduceþi numãrul liniei" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Nu este o parantezã" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Nici o parantezã pereche" @@ -2019,84 +2077,84 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Nu am putut pipe" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Nu am putut fork" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ªir greºit pentru ghilimele %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nu pot De-Alinia!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editeazã o înlocuire" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nu am putut crea pipe" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creez listã cuvinte ortografiate greºit, vã rog aºteptaþi..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eroare invocare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eroare invocare \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Am terminat verificarea ortografiei" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" @@ -2129,41 +2187,41 @@ msgstr "DIR:" msgid "File:" msgstr "Fiºier:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Adus pentru d-voastrã de:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mulþumiri speciale lui:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ºi oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Vã mulþumim cã folosiþi nano!" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0a5b3bdb..e893e0d6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,976 +1,1025 @@ -# translation of nano-2.1.0.po to Russian -# l10n file for nano, russian language +# Translation of nano to Russian # Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Sergey A. Ribalchenko , 2001. # Dimitriy Ryazantcev , 2006-2007, 2008. # Serge A. Ribalchenko , 2007, 2008. +# Pavel Maryanov , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.1.0\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n" -"Last-Translator: Sergey Ribalchenko \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-08 13:17+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/browser.c:220 msgid "Go To Directory" -msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" +msgstr "К каталогу" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" -msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ" +msgstr "Отменено" #: src/browser.c:266 src/browser.c:314 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" +msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s" +msgstr "Ошибка чтения %s: %s" #: src/browser.c:303 msgid "Can't move up a directory" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ" +msgstr "Не удаётся переместить каталог" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. #: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" -msgstr "(ËÁÔÁÌÏÇ)" +msgstr "(каталог)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. #: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" -msgstr "(ÒÏÄÉÔ. ËÁÔÁÌÏÇ)" +msgstr "(вверх)" #: src/browser.c:801 src/search.c:185 msgid "Search" -msgstr "ðÏÉÓË" +msgstr "Поиск" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:805 src/search.c:189 msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [òÅÇÉÓÔÒÏ ÚÁ×ÉÓÉÍ]" +msgstr " [С учётом регистра]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:811 src/search.c:195 msgid " [Regexp]" -msgstr " [òÅÇ÷ÙÒ]" +msgstr " [РегВыр]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:817 src/search.c:201 msgid " [Backwards]" -msgstr " [îÁÚÁÄ]" +msgstr " [Назад]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" -msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÎÕÔ" +msgstr "Поиск завёрнут" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" -msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ" +msgstr "Это единственное совпадение" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" -msgstr "îÅÞÅÇÏ ÉÓËÁÔØ" +msgstr "Нечего искать" #: src/files.c:125 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s" +msgstr "Не удаётся вставить файл снаружи %s" #: src/files.c:234 msgid "No more open file buffers" -msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" +msgstr "Нет больше открытых файловых буферов" #: src/files.c:250 #, c-format msgid "Switched to %s" -msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s" +msgstr "Переключено в %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "Новый буфер" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac и DOS)" +msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS)" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS)" -#: src/files.c:638 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:642 +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)" +msgstr[0] "" +"Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: " +"нет доступа на запись)" +msgstr[1] "" +"Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: " +"нет доступа на запись)" +msgstr[2] "" +"Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac)" +msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac)" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac)" -#: src/files.c:648 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:652 +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)" +msgstr[0] "" +"Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" +msgstr[1] "" +"Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" +msgstr[2] "" +"Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата DOS)" +msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS)" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS)" -#: src/files.c:658 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:662 +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)" +msgstr[0] "" +"Прочитана %lu строка (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" +msgstr[1] "" +"Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" +msgstr[2] "" +"Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет " +"доступа на запись)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" -msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ" -msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ" -msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка" +msgstr[1] "Прочитано %lu строки" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Прочитана %lu строка (предупреждение: нет доступа на запись)" +msgstr[1] "Прочитаны %lu строки (предупреждение: нет доступа на запись)" +msgstr[2] "Прочитано %lu строк (предупреждение: нет доступа на запись)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" -msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Чтение файла" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "Новый файл" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "Файл «%s» не найден" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ" +msgstr "Файл «%s» является каталогом" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" -msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" +msgstr "Файл «%s» является файлом устройства" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÎÏ×ÏÍ ÂÕÆÅÒÅ [ÏÔ %s] " +msgstr "Команда для выполнения в новом буфере [от %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ [ÏÔ %s] " +msgstr "Команда для выполнения [от %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ [ÏÔ %s] " +msgstr "Файл для вставки в новый буфер [от %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s] " +msgstr "Файл для вставки [от %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" +msgstr "Недопустимая клавиша в немногобуферном режиме" + +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s" +msgstr "Не удаётся записать за пределами %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÄÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÄÏÐÉÓÁÔØ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÐÃÉÅÊ --nofollow" +msgstr "Не удаётся дописать в начале или в конце с параметром --nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 +#, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s" +msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" -msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?" +msgstr "Слишком много резервных файлов?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s" +msgstr "Ошибка записи %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s" +msgstr "Ошибка записи временного файла: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" -msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ" -msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ" -msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË" +msgstr[0] "Записана %lu строка" +msgstr[1] "Записано %lu строки" +msgstr[2] "Записано %lu строк" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" -msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" +msgstr " [формат DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" -msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" +msgstr " [формат Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" -msgstr " [òÅÚëÏÐ]" +msgstr " [Копия]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)" +msgstr "Добавить выделенное в начало файла" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ)" +msgstr "Добавить выделенное в конец файла" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ × ÆÁÊÌ" +msgstr "Записать выделенное в файл" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)" +msgstr "Имя файла для добавления (в конец)" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" -msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)" +msgstr "Имя файла для добавления (в начало)" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" -msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "Имя файла для записи" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " -msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéóáôø ? " +msgstr "Файл существует. ПЕРЕЗАПИСАТЬ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ äòõçéí éíåîåí ? " +msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " -msgstr "" +msgstr "Файл был изменён после открытия. Продолжить сохранение?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" -msgstr "(ÅÝÅ)" +msgstr "(ещё)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" -"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ nano.\n" +"Нажмите ВВОД для продолжения запуска nano.\n" + +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" -msgstr "ïÔÍÅÎÁ" +msgstr "Отмена" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" -msgstr "úÁÍÅÎÁ" +msgstr "Замена" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" -msgstr "îÅ úÁÍÅÝÁÔØ" +msgstr "Не заменять" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" -msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓ" +msgstr "Уч.регистр" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" -msgstr "îÁÚÁÄ" +msgstr "Назад" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" -msgstr "òÅÇÕÌ÷ÙÒ" +msgstr "Рег.выраж." #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" -msgstr "ðÒÅÄéÓÔÏÒ" +msgstr "ПредИстор" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" -msgstr "óÌÅÄéÓÔÏÒ" +msgstr "СледИстор" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" -msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ" +msgstr "К строке" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" -msgstr "îÁÊÔÉ ÄÁÌÅÅ" +msgstr "Найти далее" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" -msgstr "ðÅÒ×ÙÊæÁÊÌ" +msgstr "ПервыйФайл" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" -msgstr "ðÏÓÌÅÄÎæÁÊÌ" +msgstr "ПоследнФайл" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" -msgstr "ë ÆÁÊÌÁÍ" +msgstr "К файлам" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" -msgstr "æÏÒÍÁÔ DOS" +msgstr "Формат DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" -msgstr "æÏÒÍÁÔ Mac" +msgstr "Формат Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" -msgstr "äÏÐ. × ÎÁÞÁÌÏ" +msgstr "Доп. в начало" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" -msgstr "äÏÐ. × ËÏÎÅÃ" +msgstr "Доп. в конец" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" -msgstr "òÅÚÅÒ×. ËÏÐÉÑ" +msgstr "Резерв. копия" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ" +msgstr "Выполнить команду" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë" +msgstr "Перейти к" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" -msgstr "ðÏÍÏÝØ" +msgstr "Помощь" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" -msgstr "÷ÙÈÏÄ" +msgstr "Выход" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" -msgstr "ðÏÉÓË" +msgstr "Поиск" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" -msgstr "ðÒÅÄCÔÒ" +msgstr "ПредCтр" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" -msgstr "óÌÅÄCÔÒ" +msgstr "СледCтр" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" -msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ" +msgstr "ПервСтрока" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" -msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ" +msgstr "ПослСтрока" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" -msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ" +msgstr "Приостановка" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" -msgstr "îÁÞðÁÒ" +msgstr "НачПар" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" -msgstr "ëÏÎðÁÒ" +msgstr "КонПар" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ" +msgstr "Выровнять" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" -msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ" +msgstr "Обновить" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ" +msgstr "Вставить файл" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" -msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ" +msgstr "К строке" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" +msgstr "Выровнять текущий абзац" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ" +msgstr "Отменить текущую функцию" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" -msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÓÐÒÁ×ËÉ" +msgstr "Показать эту справку" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" -msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ / ÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano" +msgstr "Закрыть текущий буфер / Выйти из nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" -msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano" +msgstr "Выход из nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" +msgstr "Записать текущий файл на диск" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ" +msgstr "Вставить другой файл в текущий" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "Искать текст или регулярное выражение" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" +msgstr "Перейти на предыдущий экран" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ" +msgstr "Перейти на следующий экран" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ" +msgstr "Вырезать текущую строку и сохранить её в буфере обмена" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую строку" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Показать положение курсора" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ" +msgstr "Проверить орфографию, если доступно" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Заменить текст или регулярное выражение" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ" +msgstr "Перейти на указанный номер строки и столбца" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" -msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Отметить текст в текущей позиции курсора" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË" +msgstr "Повторить последний поиск" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ" +msgstr "Копировать текущую строку и сохранить ее в буфере обмена" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "Увеличить отступ строки" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" -msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "Уменьшить отступ строки" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "Отменить последнее действие" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "" +msgstr "Повторить последнее отменённое действие" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" -msgstr "÷ÐÅÒ£Ä ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" +msgstr "Вперёд на один символ" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" -msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" +msgstr "Назад на один символ" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" -msgstr "÷ÐÅÒ£Ä ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï" +msgstr "Вперёд на одно слово" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" -msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï" +msgstr "Назад на одно слово" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" -msgstr "îÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "На предыдущую строку" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" -msgstr "îÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "На следующую строку" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" -msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "На начало текущей строки" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" -msgstr "÷ ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "В конец текущей строки" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" -msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ" +msgstr "На начало текущего абзаца; потом следующего абзаца" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -msgstr "÷ ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ" +msgstr "В конец текущего абзаца; потом следующего абзаца" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "îÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "На первую строку файла" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "îÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "На последнюю строку файла" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" -msgstr "îÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ" +msgstr "На соответствующую скобку" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" -msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ" +msgstr "Прокрутить одну строку вверх, не перемещая курсор" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" -msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ" +msgstr "Прокрутить одну строку вниз, не перемещая курсор" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "Перейти в предыдущий буфер" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "Перейти в следующий буфер" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ" +msgstr "Вставить следующую комбинацию клавиш как есть" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Вставить строку в позиции курсора" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +msgstr "Удалить символ под курсором" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Удалить символ слева от курсора" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Вырезать от позиции курсора до конца файла" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" +msgstr "Выровнять по ширине текущий абзац" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×" +msgstr "Подсчитать количество слов, строк и символов" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" +msgstr "Обновить текущий экран" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ (ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ)" +msgstr "Приостановить редактор (если включено)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË" +msgstr "Искать с учётом регистра" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ" +msgstr "Изменить направление поиска" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ" +msgstr "Использовать регулярные выражения" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" -msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ" +msgstr "Сбросить предыдущую строку поиска/замены" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" -msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ" +msgstr "Сбросить следующую строку поиска/замены" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" -msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "Перейти в файловый браузер" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "Использовать формат DOS" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "Использовать формат Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ" +msgstr "Добавлять в конец" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ" +msgstr "Добавлять в начало" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ" +msgstr "Делать резервные копии оригинала" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ" +msgstr "Выполнить внешнюю команду" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ" +msgstr "Использовать новый буфер" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" -msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "Выйти из файлового браузера" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ" +msgstr "Перейти к первому файлу в списке" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ" +msgstr "Перейти к последнему файлу в списке" -#: src/global.c:641 -#, fuzzy +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ" +msgstr "Перейти к следующему файлу в списке" -#: src/global.c:642 -#, fuzzy +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ" +msgstr "Перейти к предыдущему файлу в списке" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" +msgstr "Перейти к каталогу" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" -msgstr "úÁËÒÙÔØ" +msgstr "Закрыть" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ" +msgstr "Записать" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ" +msgstr "Выровнять" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" -msgstr "þÉÔæÁÊÌ" +msgstr "ЧитФайл" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ" +msgstr "Вырезать" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" -msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î" +msgstr "ОтмВыравн" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" -msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË" +msgstr "ОтмВырезк" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" -msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ" +msgstr "ТекПозиц" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" -msgstr "óÌÏ×ÁÒØ" +msgstr "Словарь" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" -msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ" +msgstr "Отметить" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" -msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" +msgstr "Копировать" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" -msgstr "ïÔÓÔÕÐ" +msgstr "Отступ" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" -msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ" +msgstr "ОтмОтступа" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Отмена" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Повтор" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" -msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" +msgstr "Вперёд" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" -msgstr "îÁÚÁÄ" +msgstr "Назад" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" -msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï" +msgstr "След. слово" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" -msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï" +msgstr "Пред. слово" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" -msgstr "ðÒÅÄ óÔÒÏËÁ" +msgstr "Пред. строка" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" -msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ" +msgstr "След. строка" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" -msgstr "îÁÞÁÌÏ" +msgstr "Начало" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" -msgstr "ëÏÎÅÃ" +msgstr "Конец" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" -msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ" +msgstr "Найти другую скобку" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" -msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ" +msgstr "Прокрутить вверх" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" -msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ" +msgstr "Прокрутить вниз" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" -msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "Предыдущий файл" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "Следующий файл" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" -msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" +msgstr "Ввод «как есть»" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" -msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ" +msgstr "Табуляция" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" -msgstr "÷×ÏÄ" +msgstr "Ввод" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" +msgstr "Удалить" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" -msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ" +msgstr "Возврат каретки" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" -msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ" +msgstr "Обрез. до конца" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" -msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×" +msgstr "Счётчик слов" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" -msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ" +msgstr "Режим справки" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Отображение постоянного положения курсора" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" -msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" +msgstr "Плавная прокрутка" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×" +msgstr "Отображение пробелов" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" +msgstr "Подсветка синтаксиса" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" -msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home" +msgstr "Умная клавиша HOME" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" -msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ" +msgstr "Автоотступы" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ" +msgstr "Вырезать до конца" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" -msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" +msgstr "Перенос длинных строк" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ" +msgstr "Конвертация табуляций в пробелы" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" -msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ" +msgstr "Резервные файлы" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" -msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" +msgstr "Несколько файловых буферов" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ" +msgstr "Поддержка мыши" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" -msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "Без преобразования из формата DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" -msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ" +msgstr "Приостановка" -#: src/global.c:1399 -#, fuzzy +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" -msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" +msgstr "Мягкий перенос строк" #: src/help.c:236 msgid "" @@ -984,15 +1033,15 @@ msgid "" "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search. " msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n" +"Справка по команде поиска\n" "\n" -" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ " -"÷×ÏÄ. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × " -"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n" +" Введите искомые слова или символы и нажмите клавишу ВВОД. Если будет " +"найдено совпадение, в окне будет показано положение поблизости от найденного " +"текста.\n" "\n" -" ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ " -"'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ ÷×ÏÄ ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ " -"ÐÏÉÓË. " +" В скобках после приглашения «Поиск:» будет показана предыдущая строка " +"поиска. Если нажать клаишу ВВОД без редактирования текста, будет продолжен " +"предыдущий поиск. " #: src/help.c:245 msgid "" @@ -1002,10 +1051,10 @@ msgid "" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" -"åÓÌÉ ×Ù ×ÙÄÅÌÉÌÉ ÔÅËÓÔ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÏÍÅÔÉÔØ, Á ÚÁÔÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉ ÐÏÉÓË ÄÌÑ " -"ÚÁÍÅÎÙ, ÔÏ ÔÏÌØËÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ÉÚ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ.\n" +"Если вы выделили текст с помощью пометить, а затем использовали поиск для " +"замены, то только совпадения из выделенного текста будут заменены.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n" "\n" #: src/help.c:251 @@ -1019,13 +1068,13 @@ msgid "" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ\n" +"Текст помощи режима Перейти к строке\n" "\n" -" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ. åÓÌÉ × " -"ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ××ÅÄ£ÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ, ÔÏ ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ " -"ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n" +" Введите номер строки к которой вы желаете перейти и нажмите Ввод. Если в " +"файле число строк меньше чем введённое число, то окажетесь на последней " +"строке файла.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к строке:\n" "\n" #: src/help.c:260 @@ -1040,16 +1089,16 @@ msgid "" "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ\n" +"Текст помощи режима Вставить файл\n" "\n" -" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ " -"ËÕÒÓÏÒÁ.\n" +" Наберите имя файла для вставки в текущий файловый буфер в текущей позиции " +"курсора.\n" "\n" -" åÓÌÉ ×ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×, É " -"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉÓØ ÏÐÃÉÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-F, " -"ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ " -"ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< and > ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ " -"ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÅÒÁÍÉ). " +" Если ваш nano скомпилирован с поддержкой нескольких файловых буферов, и " +"использовались опции -F или --multibuffer, или комбинацией клавиш Meta-F, " +"или при помощи файла nanorc, то вставка файла приведет к загрузке этого " +"файла в отдельный буфер (используйте Meta-< and > для переключения между " +"файловыми буферами). " #: src/help.c:269 msgid "" @@ -1059,10 +1108,10 @@ msgid "" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" -"åÓÌÉ ×ÁÍ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÒÕÇÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÅÒ, ÎÅ ××ÏÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÔÉÐ × " -"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ.\n" +"Если вам требуется другой пустой буфер, не вводите имя файла или тип в " +"приглашении и нажмите Ввод.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Вставка файла:\n" "\n" #: src/help.c:275 @@ -1080,16 +1129,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ\n" +"Текст помощи режима Запись файла\n" "\n" -" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ.\n" +" Наберите имя под которым вы хотите сохранить текущий файл и нажмите Ввод.\n" "\n" -" åÓÌÉ ×Ù ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Ctrl-^, ×ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ " -"×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ " -"ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ " -"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n" +" Если вы отметили текст при помощи Ctrl-^, вам предложат записать только " +"выделенную часть в отдельный файл. Чтобы понизить шансы переписывания " +"текущего файла частью этого файла, текущее имя файла не будет именем по " +"умолчанию в этом режиме.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n" +" Следующие клавиши доступны в режиме записи файла:\n" "\n" #: src/help.c:289 @@ -1105,16 +1154,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n" +"Текст помощи просмотрщика файлов\n" "\n" -" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ " -"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. " -"ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ " -"ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ ÷×ÏÄ ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ " -"ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, " -"×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n" +" Просмотрщик файлов используется для визуального просмотра содержимого " +"каталога, для выбора файла из этой каталога для операций ввода-вывода. " +"Пользуйтесь клавишами со стрелками или PageUp/PageDown для перехода по " +"содержимому каталога, и клавишами S или ВВОД для выбора нужного файла или " +"входа в выбранный каталог. Для перемещения вверх на одну директорию, " +"выберите директорию, названную \"..\" в самом верху списка файлов.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в просмотрщике файлов:\n" "\n" #: src/help.c:302 @@ -1130,17 +1179,17 @@ msgid "" "search.\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n" +"Текст помощи команды поиска\n" "\n" -" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ " -"÷×ÏÄ. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × " -"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n" +" Введите слова или символы, которые вы собираетесь искать, затем нажмите " +"Ввод. Если для введеного Вами найдется совпадение, экран переместится в " +"положение поблизости от найденного совпадения.\n" "\n" -" ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ " -"'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ ÷×ÏÄ ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ " -"ÐÏÉÓË.\n" +" Предыдущая строка поиска будет показана в скобках после приглашения " +"'Поиск:'. Нажатие Ввод без редактирования текста продолжит предыдущий " +"поиск.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n" "\n" #: src/help.c:311 @@ -1148,7 +1197,7 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÏÉÓË ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ :\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Поиск просмотрщика :\n" ":\n" "\n" @@ -1164,15 +1213,15 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n" +"Текст помощи режима Перейти к директории просмотрщика\n" "\n" -" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n" +" Введите имя директории, которую Вы хотите просмотреть.\n" "\n" -" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB " -"ÄÌÑ [ÐÏÐÙÔËÉ] Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n" +" Если tab-дополнение не было запрещено, Вы можете использовать клавишу TAB " +"для [попытки] автоматического дополнения имени директории.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ " -"ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к директории " +"Просмотрщика:\n" "\n" #: src/help.c:328 @@ -1188,15 +1237,15 @@ msgid "" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n" +"Текст помощи проверки правописания\n" "\n" -" ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ " -"ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ " -"ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ " -"ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÔÅËÕÝÅÍ " -"ÆÁÊÌÅ.\n" +" Программа проверки правописания проверяет орфографию всего текста текущего " +"файла. Если найдено неизвестное слово, оно подсвечивается и появляется " +"редактируемая замена этому слову. Затем будет появляться приглашение для " +"замены каждого вхождения данного ошибочно написанного слова в текущем " +"файле.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме проверки правописания:\n" "\n" #: src/help.c:343 @@ -1210,14 +1259,14 @@ msgid "" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" -"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n" +"Текст помощи режима Внешняя Команда\n" "\n" -" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ËÏÍÁÎÄÎÏÍ " -"ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÅ, × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍ " -"ÒÅÖÉÍÅ). åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÄÒÕÇÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÅÒ, ÎÅ ××ÏÄÉÔÅ ÎÉËÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ " -"×ÏÏÂÝÅ.\n" +" Это меню позволяет вам вставить вывод команды, выполненной в командном " +"интерпретаторе, в текущий файловый буфер (или в новый буфер в мультибуферном " +"режиме). Если вам необходим другой пустой буфер, не вводите никакой команды " +"вообще.\n" "\n" -" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ:\n" +" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Внешняя Команда:\n" "\n" #: src/help.c:356 @@ -1231,14 +1280,14 @@ msgid "" "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" -" ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ nano\n" +" Текст помощи nano\n" "\n" -" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ " -"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÏÓÎÏ×ÎÙÅ " -"ÞÁÓÔÉ: ×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ " -"ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÞÁÓÔØ - " -"ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÙÊ ÆÁÊÌ. " -"óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. " +" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты " +"использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 основные " +"части: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который " +"редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая часть - " +"это главное окно редактирования, в котором отображен редактируемый файл. " +"Строка состояния - 3 строка снизу - показывает разные важные сообщения. " #: src/help.c:366 msgid "" @@ -1250,13 +1299,13 @@ msgid "" "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -"ä×Å ÓÔÒÏËÉ ×ÎÉÚÕ ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ.\n" +"Две строки внизу показывают наиболее часто используемые комбинации клавиш.\n" "\n" -" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control " -"ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ (^) É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ (Ctrl) ÉÌÉ " -"Ä×ÏÊÎÏÍ ÎÁÖÁÔÉÉ Escape (Esc); ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ Meta (M) " -"É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐÏË Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ " -"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. " +" Система обозначений комбинаций клавиш следующая: Комбинации с Control " +"обозначены символом (^) и вводятся при помощи нажатой кнопки (Ctrl) или " +"двойном нажатии Escape (Esc); Комбинации с Esc обозначены символом Meta (M) " +"и могут быть введены при помощи кнопок Esc, Alt или Meta, в зависимости от " +"используемой клавиатуры. " #: src/help.c:375 msgid "" @@ -1266,465 +1315,476 @@ msgid "" "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" -"ôÁËÖÅ ÎÁÖÁÔÉÅ Esc Ä×ÁÖÄÙ, ÚÁÔÅÍ ××ÏÄ ÔÒ£ÈÚÎÁÞÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÏÔ 000 ÄÏ 255 " -"×ÓÔÁ×ÉÔ ÓÉÍ×ÏÌ Ó ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ËÏÄÏÍ. óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÓÔÕÐÎÙ " -"× ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ. áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÐÏ " -"×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÀ:\n" +"Также нажатие Esc дважды, затем ввод трёхзначного числа от 000 до 255 " +"вставит символ с соответствующим кодом. Следующие комбинации клавиш доступны " +"в главном окне редактора. Альтернативные комбинации показаны по " +"возрастанию:\n" "\n" #: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" -msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ" +msgstr "разрешить/запретить" #: src/nano.c:587 msgid "Key invalid in view mode" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" +msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" -"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n" +"Буфер записан в %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"âÕÆÅÒ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s: %s\n" +"Буфер не записан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" "\n" -"âÕÆÅÒ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n" +"Буфер не записан в %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano...\n" +msgstr "Размер окна слишком мал для Nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ïðãéé] [[+óôòïëá,óôïìâåã] æáêì]...\n" +"Использование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКА,СТОЛБЕЦ] ФАЙЛ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n" +msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n" +msgstr "Опция\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +msgstr "Показывать это сообщение" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" -msgstr "+óôòïëá,óôïìâåã" +msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" -msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ óôòïëá, ÓÔÏÌÂÃÁ óôïìâåã" +msgstr "Начать со строки СТРОКА, столбца СТОЛБЕЦ" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÕÍÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ home" +msgstr "Включить умную клавишу home" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" -msgstr "äÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ" +msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " -msgstr "-C <ÄÉÒ>" +msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" -msgstr "--backupdir=<ÄÉÒ>" +msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÖÉÒÎÙÊ ÛÒÉÆÔ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ" +msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÐÒÏÂÅÌÙ" +msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" +msgstr "Разрешить несколько файловых буферов" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ É ÞÉÔÁÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ ÓÔÒÏË" +msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ÆÁÊÌÙ nanorc" +msgstr "Не использовать на файлы nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" -msgstr "òÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÁÎÉÑ ÃÉÆÒÏ×ÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ" +msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" -msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " -msgstr "-Q <ÓÔÒ>" +msgstr "-Q <стр>" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" -msgstr "--quotestr=<ÓÔÒ>" +msgstr "--quotestr=<стр>" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" -msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Строка цитирования" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" -msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ" +msgstr "Запрещенный режим" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" -msgstr "ðÏÓÔÒÏÞÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÍÅÓÔÏ ÐÏÌÕ-ÜËÒÁÎÎÏÊ" +msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" -msgstr "-T <#ÞÉÓ>" +msgstr "-T <#чис>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" -msgstr "--tabsize=<#ÞÉÓ>" +msgstr "--tabsize=<#чис>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × #ÞÉÓ ÓÔÏÌÂÃÏ×" +msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" -msgstr "äÅÌÁÔØ ÂÙÓÔÒÕÀ ÏÞÉÓÔËÕ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" +msgstr "Делать быструю очистку строки состояния" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ" +msgstr "Показать версию и выйти" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" -msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÓÌÏ× ÂÏÌÅÅ ÔÏÞÎÏ" +msgstr "Определять границы слов более точно" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " -msgstr "-Y <ÓÔÒ>" +msgstr "-Y <стр>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" -msgstr "--syntax=<ÓÔÒ>" +msgstr "--syntax=<стр>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÄÌÑ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ" +msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" -msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "Постоянно показывать позицию курсора" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" -msgstr "òÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ Backspace/Delete" +msgstr "Решить проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" -msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÏÔÓÔÕÐ ÎÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ" +msgstr "Автоматический отступ на новых строках" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "Вырезать от курсора до конца строки" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ" +msgstr "Не следовать по символьным ссылкам, переписывать" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" -msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÍÙÛÉ" +msgstr "Разрешить использование мыши" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " -msgstr "-o <ÄÉÒ>" +msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" -msgstr "--operatingdir=<ÄÉÒ>" +msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "Установить рабочий каталог" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "úÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÎÏÐËÉ XON (^Q) É XOFF (^S)" +msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "" +msgstr "Молча игнорировать ошибки запуска, например rc-файла" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" -msgstr "-r <#ËÏÌ>" +msgstr "-r <#столбцы>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" -msgstr "--fill=<#ËÏÌ>" +msgstr "--fill=<#столбцы>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÞËÕ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏËÉ ÎÁ #ËÏÌ" +msgstr "Установить точку переноса строки на #столбцы" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " -msgstr "-s <ÐÒÏÇ>" +msgstr "-s <программа>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" -msgstr "--speller=<ÐÒÏÇ>" +msgstr "--speller=<программа>" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ" +msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×" +msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" +msgstr "Разрешить функцию отмены действий [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ]" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" -msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)" +msgstr "Режим просмотра (только чтение)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" -msgstr "îÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "Не переносить длинные строки" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" -msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÉÚÕ" +msgstr "Не показывать две строки помощи внизу" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" -msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ" +msgstr "Разрешить приостановку" -#: src/nano.c:924 -#, fuzzy +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" +msgstr "Включить мягкий перенос строк" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)" +msgstr "(игнорируется, для совместимости с Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÑ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tóÁÊÔ: http://www.nano-editor.org/" +msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" -" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:" +" Параметры сборки:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ" +msgstr "Поддержка этой функции была отключена" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ÷óå éúíåîåîéñ) ? " +msgstr "Сохранить изменённый буфер? (ИНАЧЕ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ БУДУТ ПОТЕРЯНЫ)" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "" +msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ SIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n" +msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano\n" +msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" -msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ" +msgstr "включено" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" -msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ" +msgstr "отключено" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" +msgstr "Неизвестная команда" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" -msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" +msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" +msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" -msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" +msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" -msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" +msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". #: src/prompt.c:1259 msgid "Yy" -msgstr "YyäÄ" +msgstr "YyДд" #: src/prompt.c:1260 msgid "Nn" -msgstr "NnîÎ" +msgstr "NnНн" #: src/prompt.c:1261 msgid "Aa" -msgstr "Aa÷×" +msgstr "AaВв" #: src/prompt.c:1275 msgid "Yes" -msgstr "äÁ" +msgstr "Да" #: src/prompt.c:1280 msgid "All" -msgstr "÷ÓÅ" +msgstr "Все" #: src/prompt.c:1285 msgid "No" -msgstr "îÅÔ" +msgstr "Нет" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " -msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: " +msgstr "Ошибка в позиции %s строки %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \"" +msgstr "Аргумент %s имеет незакрытую \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" -"óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \"" +"Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \"" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s" +msgstr "Плохое регулярное выражение «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" -msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" +msgstr "Отсутствует название синтаксиса" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ" +msgstr "Синтаксис «none» зарезервирован" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ" +msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 -msgid "Missing key name" -msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ" +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Не удаётся добавить рег. выражение заголовка без команды синтаксиса" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:384 #, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Отсутствует регулярное выражение" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 +msgid "Missing key name" +msgstr "Отсутствует название клавиши" + +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n" +msgstr "привязки клавиш должны начинаться с «^», «M» или «F»" -#: src/rcfile.c:407 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" -msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n" +msgstr "Укажите функцию, которой назначается клавиша" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n" +msgstr "Укажите меню, которому назначается клавиша (или «all»)" -#: src/rcfile.c:426 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:498 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n" +msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» функции" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n" +msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» меню" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "" +msgstr "Привязка «%s» не является допустимой" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1733,368 +1793,374 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" -"ã×ÅÔ \"%s\" ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÐÏÎÑÔÅÎ.\n" -"òÁÚÒÅÛÅÎÙ Ã×ÅÔÁ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n" -"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n" -"ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ." +"Цвет «%s» не совсем понятен.\n" +"Разрешены цвета - «green», «red», «blue», \n" +"«white», «yellow», «cyan», «magenta» и \n" +"«black», с необязательным префиксом «bright»\n" +"для цвета фона." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" +msgstr "Не удаётся добавить команду цвета без команды синтаксиса" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" -msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" +msgstr "Отсутствует название цвета" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ" +msgstr "Цвет фона \"%s\" не может быть светлым" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" -msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Отсутствует регулярное выражение" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\"" +msgstr "\"start=\" требует соответствующего \"end=\"" -#: src/rcfile.c:804 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" +msgstr "Не удаётся добавить рег. выражение заголовка без команды синтаксиса" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" -msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ" +msgstr "Критическая ошибка: для действия \"%s\" не назначены клавиши" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -"÷ÙÈÏÖÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ " -"×ÁÛÅÇÏ nanorc\n" +"Выхожу. Используйте nano с опцией -I если требуется подстроить параметры " +"вашего nanorc\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ" +msgstr "Команда \"%s\" не разрешена во включенном файле" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ" +msgstr "Синтаксис \"%s\" не имеет цветовых команд" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" -msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\"" +msgstr "Не понятная команда \"%s\"" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" -msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ" +msgstr "Отсутствует опция" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" -msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" +msgstr "Опция \"%s\" требует аргумент" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" -msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" -msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ" +msgstr "Требуется не пустой символ" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" -msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ" +msgstr "Требуется два однострочных символа" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" -msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ \"%s\"" +msgstr "Не удаётся снять флаг \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\"" +msgstr "Неизвестный флаг \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!" +msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Йой!" + +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Нажмите ВВОД для продолжения запуска nano.\n" #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" -msgstr "\"%.*s%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "\"%.*s%s\" не найден" #: src/search.c:205 msgid " (to replace) in selection" -msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ) × ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ" +msgstr " (что менять) в выделении" #: src/search.c:207 msgid " (to replace)" -msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)" +msgstr " (что менять)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ?" +msgstr "Заменить это вхождение?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ" +msgstr "Заменить на" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "úÁÍÅÎÅÎÎÏÅ %lu ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ" -msgstr[1] "úÁÍÅÎÅÎÎÙÅ %lu ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ" -msgstr[2] "úÁÍÅÎÅÎÏ %lu ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ" +msgstr[0] "Замененное %lu вхождение" +msgstr[1] "Замененные %lu вхождения" +msgstr[2] "Заменено %lu вхождений" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ÓÔÏÌÂÃÁ" +msgstr "Введите номер строки и столбца" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÉÌÉ ÓÔÏÌÂÃÁ" +msgstr "Неправильный номер строки или столбца" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" -msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ" +msgstr "Не скобка" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" -msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ" +msgstr "Нет соответствующей скобки" #: src/text.c:54 msgid "Mark Set" -msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ" +msgstr "Метка установлена" #: src/text.c:58 msgid "Mark Unset" -msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ" +msgstr "Метка снята" #: src/text.c:443 msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "" +msgstr "Буфер отмены действий пуст!" #: src/text.c:455 src/text.c:593 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" +"Внутренняя ошибка: не удаётся сопоставить строку %d. Сохраните свою работу" #: src/text.c:466 src/text.c:603 msgid "text add" -msgstr "" +msgstr "добавление текста" #: src/text.c:475 src/text.c:613 -#, fuzzy msgid "text delete" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "удаление текста" #: src/text.c:489 src/text.c:628 -#, fuzzy msgid "line wrap" -msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË" +msgstr "перенос строки" #: src/text.c:503 src/text.c:636 msgid "line join" -msgstr "" +msgstr "объединение строк" #: src/text.c:514 src/text.c:651 msgid "text cut" -msgstr "" +msgstr "обрезка текста" #: src/text.c:518 src/text.c:655 msgid "text uncut" -msgstr "" +msgstr "отмена обрезки текста" #: src/text.c:522 src/text.c:622 msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "новая строка" #: src/text.c:532 src/text.c:665 -#, fuzzy msgid "text insert" -msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ" +msgstr "вставка текста" #: src/text.c:550 src/text.c:659 -#, fuzzy msgid "text replace" -msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)" +msgstr "замена текста" #: src/text.c:557 src/text.c:671 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу" #: src/text.c:563 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Отменённое действие (%s)" #: src/text.c:578 msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "" +msgstr "Нечего повторять!" #: src/text.c:582 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка: ошибка настройки повтора. Сохраните свою работу" #: src/text.c:676 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Повторённое действие (%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)" +msgstr "Не удалось перенаправить в конвейер" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()" +msgstr "Не удалось создать дочерний процесс" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" +"Внутренняя ошибка: ошибка настройки отмены образки. Сохраните свою работу" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s" +msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ!" +msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ" +msgstr "Редактировать замену" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)" +msgstr "Не удалось создать конвейер" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..." +msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ" +msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\"" +msgstr "Ошибка выполнения \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\"" +msgstr "Ошибка выполнения \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\"" +msgstr "Ошибка выполнения \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ" +msgstr "Проверка правописания завершена" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"" +msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s" +msgstr "Проверка правописания не удалась: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s: %s" +msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" -msgstr "%sóÌÏ×: %lu óÔÒÏË: %ld óÉÍ×ÏÌÏ×: %lu" +msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " -msgstr "÷ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ: " +msgstr "В выделении: " #: src/utils.c:405 src/utils.c:417 msgid "nano is out of memory!" -msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ nano!" +msgstr "Недостаточно памяти для nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. #: src/winio.c:1557 msgid "Unicode Input" -msgstr "àÎÉËÏÄ ËÏÄ" +msgstr "Юникод код" #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 msgid "Modified" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎ" +msgstr "Изменён" #: src/winio.c:2150 msgid "View" -msgstr "óÍÏÔÒ" +msgstr "Смотр" #: src/winio.c:2164 msgid "DIR:" -msgstr "äÉÒ:" +msgstr "Дир:" #: src/winio.c:2171 msgid "File:" -msgstr "æÁÊÌ:" +msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà %lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" -msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano" +msgstr "Текстовый редактор nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" -msgstr "×ÅÒÓÉÑ" +msgstr "версия" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" -msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:" +msgstr "Предоставлен вам:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" -msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:" +msgstr "Особая благодарность:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -"The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)" +"The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" -msgstr "äÌÑ ncurses:" +msgstr "Для ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -"äÍÉÔÒÉÀ òÑÚÁÎÃÅ×Õ ÚÁ ÐÏÍÏÝØ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ " -"ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..." +"Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли " +"упомянуть..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" -msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!" +msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 0c4f392a..a57f845b 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -29,9 +29,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Kureka" @@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "Kureka" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -91,17 +91,17 @@ msgstr "" msgid " [Backwards]" msgstr "" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 #, fuzzy msgid "This is the only occurrence" msgstr "ni i ukugaragara" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 #, fuzzy msgid "No current search pattern" msgstr "KIGEZWEHO Gushaka Ishusho" @@ -121,17 +121,17 @@ msgstr "Birenzeho Gufungura IDOSIYE" msgid "Switched to %s" msgstr "Kuri" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -141,13 +141,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -155,13 +155,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -169,25 +169,25 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Umurongo" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 #, fuzzy msgid "Reading File" msgstr "Idosiye" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Idosiye" @@ -196,169 +196,203 @@ msgstr "Idosiye" # sw/source\ui\dochdl\dochdl.src:STR_NOGLOS2.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\uiview\view.src:STR_NOGLOS2.text -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\"ntibyabonetse" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kuri Gukora in Gishya Bivuye" -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kuri Gukora Bivuye" -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Gishya Bivuye" -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye" -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "in Ubwoko" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kwandika Hanze Bya" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 #, fuzzy msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "IDOSIYE" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "Idosiye" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "IDOSIYE" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Umurongo" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 #, fuzzy msgid "Append Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 #, fuzzy msgid "Write Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Idosiye Kuri Kuri" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Idosiye Kuri Kuri" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 #, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "Idosiye Kuri" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Idosiye" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Kubika IDOSIYE" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 #, fuzzy msgid "(more)" msgstr "(Birenzeho" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "Kuri urifuzagukomeza" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Kureka" # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Gusimbura" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "" @@ -390,85 +424,85 @@ msgstr "" # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "Inyuma" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Urutonde" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Urutonde" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Umurongo ubanza" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Umurongo wa nyuma" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "" # 214 -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "kugereka" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "" # 503 -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 #, fuzzy msgid "Backup File" msgstr "inyibutsabubiko" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "" @@ -476,399 +510,399 @@ msgstr "" # setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Gusohoka" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "" # sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Ipaji ikurikira" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 #, fuzzy msgid "First Line" msgstr "Umurongo ubanza" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Last Line" msgstr "Umurongo wa nyuma" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Beg of Par" msgstr "Bya" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "End of Par" msgstr "Impera Bya" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Kugira gishya" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Kongeramo Idosiye" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 #, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "Gya kumurongo" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Justify the current paragraph" msgstr "i KIGEZWEHO Igika" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Cancel the current function" msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Exit from nano" msgstr "Bivuye" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 #, fuzzy msgid "Write the current file to disk" msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Insert another file into the current one" msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Ibisanzwe" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 #, fuzzy msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 #, fuzzy msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 #, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ibisanzwe" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Kuri a Umurongo Umubare" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Repeat last search" msgstr "Iheruka Gushaka" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Imbere Inyuguti" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Inyuma Inyuguti" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Imbere ijambo" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "subira inyuma ijambo" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "a" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 #, fuzzy msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inyuguti S" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 #, fuzzy msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "i Inyuguti i indanga" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 #, fuzzy msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "i IDOSIYE" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 #, fuzzy msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Ibisanzwe" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 #, fuzzy msgid "Go to file browser" msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 #, fuzzy msgid "Execute external command" msgstr "external Komandi:" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "OYA Kubona Ingano Bya" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "Kuri bushyinguro" @@ -882,78 +916,78 @@ msgstr "Kuri bushyinguro" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Gufunga" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "" # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Gukwiza umurongo wose" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 #, fuzzy msgid "Read File" msgstr "Idosiye" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Imbere" @@ -985,65 +1019,65 @@ msgstr "Imbere" # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Inyuma" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Home" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Impera" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 #, fuzzy msgid "Previous File" msgstr "Idosiye" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 #, fuzzy msgid "Next File" msgstr "Idosiye" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "" # sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Isimbuka" @@ -1055,7 +1089,7 @@ msgstr "Isimbuka" # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Injiza" @@ -1063,7 +1097,7 @@ msgstr "Injiza" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Gusiba" @@ -1071,96 +1105,96 @@ msgstr "Gusiba" # sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Gusiba usubira inyuma" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 #, fuzzy msgid "Help mode" msgstr "Ubwoko" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "indanga Ibirindiro" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 #, fuzzy msgid "Whitespace display" msgstr "Kugaragaza" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 #, fuzzy msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Igaragaza cyane" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 #, fuzzy msgid "Smart home key" msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 #, fuzzy msgid "Auto indent" msgstr "Ikurura" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 #, fuzzy msgid "Cut to end" msgstr "Kuri Impera" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 #, fuzzy msgid "Long line wrapping" msgstr "Umurongo Gufunika" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Idosiye" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 #, fuzzy msgid "Multiple file buffers" msgstr "IDOSIYE" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 #, fuzzy msgid "Mouse support" msgstr "Gushigikira" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 #, fuzzy msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 #, fuzzy msgid "Soft line wrapping" msgstr "Umurongo Gufunika" @@ -1405,384 +1439,389 @@ msgstr "Gushoboza" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "in Ubwoko" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "Kuri" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "Kuri" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "Kuri" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 #, fuzzy msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Ingano ni Gitoya kugirango" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 #, fuzzy msgid "Show this message" msgstr "iyi Ubutumwa" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Gutangira ku Umurongo Umubare" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Cyiza Ku Ntangiriro Urufunguzo" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Idosiye ku Kubika" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 #, fuzzy msgid "-C " msgstr "-E" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 #, fuzzy msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "kugirango Inyibutsa Idosiye" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 #, fuzzy msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Igikubo IDOSIYE" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 #, fuzzy msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gusoma Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti Urutonde" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 #, fuzzy msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ku Idosiye" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 #, fuzzy msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "GUHINDURA Idosiye Bivuye Imiterere" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 #, fuzzy msgid "Use one more line for editing" msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Mburabuzi" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Restricted mode" msgstr "Ubwoko" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-R" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr "Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Insobanuro Kuri Gukoresha" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Garagaza indanga Ibirindiro" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Ikurura Gishya Imirongo" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Bivuye indanga Kuri Impera Bya Umurongo" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 #, fuzzy msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "amahuza Guhindura" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Imbeba" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "-o " msgstr "-o" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "bushyinguro" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 #, fuzzy msgid "Set operating directory" msgstr "bushyinguro" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Na Utubuto" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-R" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--Kuzuza" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 #, fuzzy msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-S" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 #, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Kubika ku Gusohoka Urwinjiriro" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Gusoma Ubwoko" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 #, fuzzy msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Gufunika Imirongo" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Imbeba" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 #, fuzzy msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(kugirango Bihuye neza" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "Verisiyo" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "Amahitamo" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 #, fuzzy msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 #, fuzzy msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Kubika Byahinduwe" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Cyangwa" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Kuri Garuka Kuri" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "Bikora" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "Yahagaritswe" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "Ibendera" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Isunika Ingano Sibyo" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo" @@ -1836,73 +1875,83 @@ msgstr "Byose" msgid "No" msgstr "Oya" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "in ku Umurongo" -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Izina:" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Ibara Izina:" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Izina:" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "OYA" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1915,100 +1964,107 @@ msgstr "" "werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango " "Amabara" -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 #, fuzzy msgid "Missing color name" msgstr "Ibara Izina:" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Ibara Bibonerana" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"Gutangira a Impera" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "OYA" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Ibendera" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 #, fuzzy msgid "Non-blank characters required" msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 #, fuzzy msgid "Two single-column characters required" msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ibendera" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ibendera" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 #, fuzzy msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro" +#: src/rcfile.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "Kuri urifuzagukomeza" + #: src/search.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -2032,37 +2088,37 @@ msgstr "(Kuri Gusimbura in Ihitamo" msgid " (to replace)" msgstr "(Kuri Gusimbura" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 #, fuzzy msgid "Replace this instance?" msgstr "iyi Urugero" # offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.text -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Gusimbuza na" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "ukugaragara" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Injiza inomero y'umurongo" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 #, fuzzy msgid "Not a bracket" msgstr "a" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "" @@ -2145,94 +2201,94 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 #, fuzzy msgid "Could not pipe" msgstr "OYA" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "OYA" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 #, fuzzy msgid "Can now UnJustify!" msgstr "NONEAHA" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 #, fuzzy msgid "Edit a replacement" msgstr "a" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "OYA Kurema" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 #, fuzzy msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "ijambo Urutonde Tegereza" -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 #, fuzzy msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "OYA Kubona Ingano Bya" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 #, fuzzy msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Genzuranyuguti" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 #, fuzzy msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ishungura F" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 #, fuzzy msgid "Finished checking spelling" msgstr "Ivuganyuguti" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Genzuranyuguti" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Byanze" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Byanze" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Kuri Idosiye" @@ -2278,46 +2334,46 @@ msgstr "" msgid "File:" msgstr "Idosiye:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Umurongo Col INYUGUTI" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 #, fuzzy msgid "The nano text editor" msgstr "Umwandiko Muhinduzi" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 #, fuzzy msgid "version" msgstr "Verisiyo" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 #, fuzzy msgid "Brought to you by:" msgstr "Kuri ku" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 #, fuzzy msgid "Special thanks to:" msgstr "Kuri" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 #, fuzzy msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "Na Ikindi Twebwe" -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "kugirango ikoresha" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index c7d1821c..aee1daa6 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Отказано" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "[рег. израз]" msgid " [Backwards]" msgstr "[уназад]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Претрага у круг" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ово је једина појава" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Нема више отворених датотека" msgid "Switched to %s" msgstr "Пребацих се на %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Нови бафер" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош за msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)" msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош за msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)" msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош за msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)" msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош за msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)" msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из ДОС записа)" msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)" msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из ДОС записа)" msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)" msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред" msgstr[1] "Учитах %d реда" msgstr[2] "Учитах %d редова" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -182,89 +182,94 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Учитавам датотеку" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Нова датотека" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Не нађох „%s“" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ је директоријум" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Наредба за извршавање" -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не могох да упишем изван %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -272,758 +277,787 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред" msgstr[1] "Уписах %d реда" msgstr[2] "Уписах %d редова" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr "[ДОС запис]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Мек запис]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr "[Резерва]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Додај избор на почетак датотеке" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Додај избор на крај датотеке" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Упиши избор у датотеку" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "У коју датотеку додати" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "У коју датотеку додати" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "У коју датотеку уписати" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(више)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Притисните ентер за наставак покретања нана\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Без замене" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Вел. слова" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "[уназад]" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Рег. израз" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Историјат" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Историјат" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Иди у ред" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Где је" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Први ред" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Последњи ред" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "У датотеке" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "ДОС запис" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Мекинтош запис" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Надодај" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Додај на почетак" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Сачини резерву датотеке" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Изврши наредбу" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Иди у директоријум" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Добијте помоћ" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Изађи" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Где је" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Претходна страна" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Следећа страна" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Први ред" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Последњи ред" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Суспендуј" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Пораванај" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Следећа датотека" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Иди у ред" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Поравнај текући пасус" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Откажи текућу операцију" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Изађи из нана" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Упиши текућу датотеку на диск" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Уметни другу датотеку у текућу" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Користи регуларне изразе" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Пребаци се на претходни екран" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Пребаци се на следећи екран" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Убаци исечак у текући ред" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Прикажи положај курзора" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Користи регуларне изразе" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Иди на одређени ред" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Означи текст на текућем положају курзора" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Додај на текућу датотеку" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Додај на текућу датотеку" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Иди један знак напред" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Иди један знак назад" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Иди једну реч унапред" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Иди једну реч уназад" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Пребаци се на претходни екран" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Иди један ред испод" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Иди на почетак текућег реда" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Иди на крај текућег реда" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Иди у први ред датотеке" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Иди у последњи ред датотеке" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Нема одговарајуће заграде" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Пребаци се на претходни екран" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Обриши знак под курзором" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Обриши знак лево од курзора" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Убаци исечак у текући ред" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Поравнај текући пасус" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Прикажи положај курзора" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Користи регуларне изразе" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Иди у прегледач датотека" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Упишите датотеку у Мек облику" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Изврши спољну наредбу" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Измена убацивања у нови бафер" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Иди у прегледач датотека" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Иди у први ред датотеке" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Иди у последњи ред датотеке" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Иди у последњи ред датотеке" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Иди у први ред датотеке" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Иди у директоријум" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Испиши" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Пораванај" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Прочитај датотеку" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Исеци текст" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Одравнај" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Убаци текст" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Пол. курз." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "У проверу правописа" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Означи текст" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Исеци текст" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Исеци текст" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Убаци текст" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Следећа реч" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Претходна реч" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Претходна страна" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Следећа датотека" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Почетак" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Крај" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Нађи другу заграду" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Претходна датотека" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Следећа датотека" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Табулатор" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Унос" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Брисање" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Режим помоћи" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Константан положај курзора" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Глатко клизање" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Истицање синтаксе у боји" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Самоувлачење" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Исеци до краја" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Сачини резерву датотеке" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Бафери више датотека" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Подршка за миша" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Суспендуј" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "" @@ -1334,7 +1368,7 @@ msgstr "укључи/искључи" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Тастер недозвољен у прегледачком режиму" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1343,7 +1377,7 @@ msgstr "" "\n" "Бафер уписан у %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1352,7 +1386,7 @@ msgstr "" "\n" "Бафер уписан у %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1361,286 +1395,291 @@ msgstr "" "\n" "Бафер уписан у %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Величина прозора је премала за нана...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опција\t\tДуга опција\t\tЗначење\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Опција\t\tЗначење\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Прикажи ову поруку" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Почни у реду број РЕД" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Укључи миша" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Направи резерву постојећих датотека при снимању" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 #, fuzzy msgid "-C " msgstr "-o [дир]" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Омогући бафере са више датотека" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Дневник и читање претходних претрага/замена" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не гледај у датотеке nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не претварај датотеке из ДОС/Мекинтош облика" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Константан положај курзора" + +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "-Q " msgstr "-Q [ниска]" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[ниска]" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "Ниска за цитирање, подразумевано „> “" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#колона]" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[број]" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Поставља ширину табулатора на број" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Испиши податке о издању и изађи" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "-Y " msgstr "-Y [ниска]" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax [ниска]" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Која дефиниција синтаксе се користи" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Стално приказуј положај курзора" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Само увуци нове редове" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Нека ^K исеца од курзора до краја реда" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Не прати симболичке везе, пресними их" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Укључи миша" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "-o " msgstr "-o [дир]" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[дир]" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Поставља радни директоријум" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Тастери за очување XON-а (^Q) и XOFF-а (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#колона]" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#колона]" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [програм]" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[програм]" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Омогући неку другу проверу правописа" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Сам упиши при излазу, не питај" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим прегледа (само за читање)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Не преламај дуге редове" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не приказуј прозор за помоћ" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Укључи суспензију" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "ГНУ нано издање %s (изграђено %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1649,61 +1688,61 @@ msgstr "" "\n" " Уграђене опције:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "искључено" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON занемарен, трт-мрт." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна" @@ -1735,72 +1774,82 @@ msgstr "Све" msgid "No" msgstr "Не" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Грешка у %s у %d. реду: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "аргумент %s садржи недовршен \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Недостаје име синтаксе" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Недостаје име боје" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Недостаје име синтаксе" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Не могох да покренем „%s“" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1814,95 +1863,104 @@ msgstr "" "„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n" "„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n" -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Недостаје име боје" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "не разумех наредбу %s" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Недостаје име боје" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "опција „%s“ захтева аргумент" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Притисните ентер за наставак покретања нана\n" + #: src/search.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1917,15 +1975,15 @@ msgstr " (за замену)" msgid " (to replace)" msgstr " (за замену)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Да заменим ову појаву?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Замени са" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -1933,20 +1991,20 @@ msgstr[0] "Замених %d појаву" msgstr[1] "Замених %d појаве" msgstr[2] "Замених %d појава" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Унесите број реда" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Није заграда" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Нема одговарајуће заграде" @@ -2030,84 +2088,84 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Не могу да направим цев" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Не могу да покренем" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сада могу да „одравнам“!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Измените замену" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Не могох да направим цевку" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Завршена провера правописа" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Неуспешна провера правописа: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Неуспешна провера правописа: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Додај избор на крај датотеке" @@ -2142,41 +2200,41 @@ msgstr "ДИР: " msgid "File:" msgstr "Датотека:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Уређивач текста нано" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 #, fuzzy msgid "version" msgstr "издање " -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Омогућили су вам:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Посебну захвалност дугујемо:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Задужбина за Слободни Софтвер" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "За ен-курсис:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и сви остали које смо пропустили..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала што користите нана!\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 31ec7d34..3dc3d0e1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå till katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Avbruten" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" @@ -77,16 +77,16 @@ msgstr " [Regulj msgid " [Backwards]" msgstr " [Baklänges]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sökningen började om från början" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Detta är enda förekomsten" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Inget aktuellt sökmönster" @@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "Inga fler msgid "Switched to %s" msgstr "Växlade till %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -126,14 +126,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -142,14 +142,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -158,823 +158,857 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Läste %lu rad" msgstr[1] "Läste %lu rader" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Läser filen" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando att köra i ny buffert [från %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando att köra [från %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil att infoga i ny buffert [från %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil att infoga [från %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan inte skriva utanför %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --" "nofollow är angivet" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "För många säkerhetskopierade filer?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu rad" msgstr[1] "Skrev %lu rader" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Säkerhetskopia]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Infoga markering till fil" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lägg till markering till fil" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv markering till fil" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnamn att infoga i" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnamn att lägga till i" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Ingen ersättning" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Skiftkänsl" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Bakåt" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Reguljärt uttr" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "FöregHisto" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "NästaHisto" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Gå till text" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "VarFinnsNäst" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Första filen" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Sista filen" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Till filer" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Infoga" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Säkerhetskopiera fil" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Kör kommando" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå till katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Få hjälp" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Var finns" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Föreg sid" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sid" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Första raden" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Sista raden" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Suspendering" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Börj på par" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Slut på par" # Osäker -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "Fulljstera" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Infoga fil" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Gå till rad" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justera det aktuella stycket" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt den aktuella funktionen" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Visa denna hjälptext" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Avsluta nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuella filen till disk" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Flytta till föregående skärm" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Flytta till nästa skärm" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Visa markörens position" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Markera text vid markörpositionen" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Upprepa senaste sökning" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Dra in aktuell rad" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Ångra indragning av aktuell rad" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Flytta framåt ett tecken" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Flytta bakåt ett tecken" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Gå framåt ett ord" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Flytta ett ord bakåt" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Flytta till föregående rad" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Flytta till nästa rad" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Flytta till början på aktuell rad" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Gå till början på det aktuella stycket" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå till filens första rad" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå till filens sista rad" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Gå till matchande klammer" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Växla till föregående filbuffert" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Växla till nästa filbuffert" # Osäker -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ta bort tecknet under markören" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justera hela filen" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vänd riktning för sökningen" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Växla användning av reguljära uttryck" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå till filbläddrare" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Växla användning av DOS-format" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Växla användning av Mac-format" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Växla inmatning efter" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Växla inmatning före" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Kör externt kommando" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Växla användning av en ny buffert" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Avsluta från filbläddraren" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå till första filen i listan" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå till sista filen i listan" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Gå till sista filen i listan" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Gå till första filen i listan" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Gå till katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Stäng" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Spara" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Justera" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Läs fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Ojustera" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Ångra kopi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Stavkontr." -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Markera text" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiera text" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Dra in text" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Ångra indragning av text" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Nästa ord" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Föreg ord" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Föreg rad" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Nästa rad" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Hitta andra klammern" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulla upp" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulla ned" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Föregående fil" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Nästa fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tabb" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Backsteg" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "KlippTillSlut" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Antal ord" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Hjälpläge" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning av markörposition" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mjuk rullning" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning av mellanrum" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Färgmarkering av syntax" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Smart hemtangent" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indragning" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp ut till slutet" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Radbryt långa rader" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "Säkerhetskopiera filer" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flera filbuffertar" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Musstöd" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Suspendering" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 #, fuzzy msgid "Soft line wrapping" msgstr "Radbryt långa rader" @@ -1286,7 +1320,7 @@ msgstr "aktivera/inaktivera" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Tangenten ogiltig i visningsläget" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1295,7 +1329,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs till %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1304,7 +1338,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte till %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1313,11 +1347,11 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1326,252 +1360,257 @@ msgstr "" "Användning: nano [FLAGGOR] [[+RAD,KOLUMN] FIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tLång GNU flagga\t\tBetydelse\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Visa detta meddelande" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RAD,KOLUMN" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Starta vid radnummer RAD, kolumn KOLUMN" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktivera smart hemtangent" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertera angivna tabulatorer till blanksteg" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Använd flera filbuffertar" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Titta inte i nanorc-filer" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Använd en rad till för redigering" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Citatsträng" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Begränsat läge" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal kolumner" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Visa markörposition hela tiden" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Dra automatiskt in nya rader" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivera användning av musen" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Ställ in arbetskatalog" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Ställ in brytpunkt vid kolumnen \"kolumner\"" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Använd alternativ stavningskontroll" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Radbryt inte långa rader" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Visa inte de två hjälpraderna" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Använd suspendering" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Radbryt långa rader" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1580,59 +1619,59 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Okänt kommando" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" @@ -1664,71 +1703,81 @@ msgstr "Alla" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fel i %s på rad %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunde inte starta \"%s\"" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1743,93 +1792,102 @@ msgstr "" "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n" "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Färgnamn saknas" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\"" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Flagga saknas" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Icke-blanktecken krävs" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1843,35 +1901,35 @@ msgstr " (att ers msgid " (to replace)" msgstr " (att ersätta)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ersätta denna förekomst?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Ersatte %lu förekomst" msgstr[1] "Ersatte %lu förekomster" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Inte en klammer" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchande klammer" @@ -1954,84 +2012,84 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Kunde inte använda rör" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Kunde inte grena" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan ojustera nu!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigera en ersättning" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunde inte skapa rör" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fel vid start av \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fel vid start av \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " @@ -2061,40 +2119,40 @@ msgstr "KAT:" msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glömt..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index cc8be2b8..975ca2d1 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "Last-Translator: A. Murat EREN \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Ä°ptal edildi" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Ä°ptal edildi" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" @@ -79,16 +79,16 @@ msgstr " [Düzenli Ä°fade]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Geriye Doğru]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Arama Döngülendi" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Bu tek bulgu" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "Başka açık dosya yok" msgid "Switched to %s" msgstr "%s 'e geçildi" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -127,13 +127,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -141,13 +141,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -155,858 +155,892 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%d satır okundu" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Dosya Okunuyor" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Yeni Dosya" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizin" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Çalıştırılacak komut" -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s dışına yazılamıyor" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%d satır yazıldı" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosya Adı" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(daha)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Ä°ptal" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Değiştirme Yok" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Harf Duyarlı" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Geriye Doğru]" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Düzenli Ä°fade" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Geçmiş" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Geçmiş" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Satıra Git" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Ara" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Ä°lk Satır" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Son Satır" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Dosyalara" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Biçimi" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Biçimi" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Sonuna Ekle" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Başına Ekle" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Komut Çalıştır" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Dizine Git" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Yardım Al" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Ara" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Ä°lk Satır" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Son Satır" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Yasla" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Satıra Git" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Şu anki paragrafı yasla" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "nano'dan çık" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Sonraki ekrana git" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Ä°mlecin pozisyonunu göster" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Satır numarasına git" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Ä°mleç hizasındaki metni işaretle" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Bir karakter ileri git" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Bir karakter geri gel" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Bir kelime ileri git" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Bir kelime geriye git" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Bir satır aşağı in" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Şu anki satırın başına git" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Şu anki satırın sonuna git" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Eşleşen ayraç yok" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Ä°mlecin olduğu yerden satır başı yap" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ä°mlecin olduğu yerden satır başı yap" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ä°mlecin altındaki karakteri sil" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ä°mlecin solundaki karakteri sil" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Şu anki paragrafı yasla" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Ä°mlecin pozisyonunu göster" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Dosya tarayıcısına git" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Harici komut çalıştır" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Dosya tarayıcısına git" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Dizine git" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Kapat" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Yaz" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Yasla" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Dosya Oku" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Metni Kes" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Yaslamayı Geri Al" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Kesmeyi Geri Al" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Ä°mleç Pozisyonu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Denetime" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Metni İşaretle" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "Kesmeyi Geri Al" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Ä°leri" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Sonraki Kelime" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Önceki Kelime" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Son" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Önceki Dosya" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Sonraki Dosya" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Sekme (TAB)" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Gir Tuşu (Enter)" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Geri tuşu" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Yardım Kipi" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sabit imleç pozisyonu" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Yumuşak kaydırma" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Otomatik hizala" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Sonuna kes" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Dosya arabelleklerini çokla" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Fare Desteği" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Askıya Al" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "" @@ -1323,7 +1357,7 @@ msgstr "etkin/etkisiz" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "GÖSTER kipi için geçersiz anahtar" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1332,7 +1366,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1341,7 +1375,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1350,287 +1384,292 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Seçenek\t\tUzun Seçenek\t\tAnlamı\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Seçenek\t\tAnlamı\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "LINE satır numarasından başla" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Fare etkin" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Kaydetme anında varolan dosyaların yedeğini al" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 #, fuzzy msgid "-C " msgstr "-o [dizin]" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Çoklu dosya arabelleği aktif" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku ve günlükle." -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc dosyalarına bakma" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Sabit imleç pozisyonu" + +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "-Q " msgstr "-Q [metin]" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[metin]" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "Alıntı dizgesi, öntanımlı \"> \"" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[sayı]" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sekmenin genişliğini numaraya ayarla" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "-Y " msgstr "-Y [metin]" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax [metin]" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Kullanılacak sözdizim tanımlaması" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Ä°mleç pozisyonunu daimi göster" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" "^K komutunun, imleç pozisyonundan satırın sonuna dek kesmesine izin ver" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Simgesel bağları takip etme, üzerine yaz" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Fare etkin" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "-o " msgstr "-o [dizin]" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[dizin]" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Çalışma dizinini belirle" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Göster (sadece okunur) kipi" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Uzun satırları kaydırma" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Yardım penceresini gösterme" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Askıya almayı etkinleştir" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano sürüm numarası: %s (%s, %s tarihinde derlendi)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1639,62 +1678,62 @@ msgstr "" "\n" " Derleme seçenekleri:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Özür dileriz, bu işlev için destek etkisiz kılınmış" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLÄ°KLERÄ° " "YOK EDECEK) ? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON yoksayıldı." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF yoksayıldı." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil" @@ -1726,72 +1765,82 @@ msgstr "Tümü" msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Renk ismi eksik" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "\"%s\" çağırılamadı" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1805,95 +1854,104 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n" "\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n" -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar." -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "%s komutu anlaşılamadı" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n" + #: src/search.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1908,34 +1966,34 @@ msgstr " (değiştirmek için)" msgid " (to replace)" msgstr " (değiştirmek için)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Bu bulgu değiştirilsin mi?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Ä°le değiştir" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d değiştirme yapıldı" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Satır numarasını girin" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Ayraç değil" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Eşleşen ayraç yok" @@ -2018,84 +2076,84 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Boru yaratılamadı" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz" -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Yazım kontrolü bitti" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" @@ -2130,41 +2188,41 @@ msgstr " DÄ°ZÄ°N: " msgid "File:" msgstr "Dosya: " -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "nano metin editörü" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 #, fuzzy msgid "version" msgstr "sürüm " -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size sağlayan: " -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teşekkürler:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses için:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4d4ebd3a..3a3f4f43 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr " msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" @@ -79,16 +79,16 @@ msgid " [Backwards]" msgstr " [îÁÚÁÄ]" # message -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "ä¦ÓÔÁÌÉÓÑ Ë¦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ, ÐÏÞÁÌÉ ÓÐÏÞÁÔËÕ" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr " msgid "Switched to %s" msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ" msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -183,89 +183,94 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.." -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -273,759 +278,786 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ" msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [òÅÚÅÒ×]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(ÄÁ̦)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" +msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ Enter ÄÌÑ ÐÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ\n" + +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -"\n" -"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "úÁͦÎÁ" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [îÁÚÁÄ]" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "äÏ òÑÄËÁ" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "ðÏÛÕË" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "äÏ æÁÊ̦×" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "äÏÄÁÔÉ" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "ðÏÛÕË" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ." -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ." -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "äÏ òÑÄËÁ" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\"" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\"" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÉÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "ðÏÚÉæÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ." -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "ðÏÞÁÔÏË" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "ë¦ÎÅÃØ" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "÷×ÏÄ" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "úÁ¦Ê" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "" @@ -1338,7 +1370,7 @@ msgstr " msgid "Key invalid in view mode" msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1347,7 +1379,7 @@ msgstr "" "\n" "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1356,7 +1388,7 @@ msgstr "" "\n" "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1365,286 +1397,291 @@ msgstr "" "\n" "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 #, fuzzy msgid "-C " msgstr "-o [ÄÉÒ]" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÁ ÞÉÔÁÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ÕÍÏ× ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorc ÆÁÊÌÉ" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ" + +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "-Q " msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[ÒÑÄÏË]" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "-Y " msgstr "-Y [ÒÑÄÏË]" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax [ÒÑÄÏË]" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "-o " msgstr "-o [ÄÉÒ]" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÌÁצÛÉ XON (^Q) ÔÁ XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [ÐÒÏÇ]" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1653,60 +1690,60 @@ msgstr "" "\n" " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄÔÒÉÍËÁ 椧 ÆÕÎËæ§ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" @@ -1738,73 +1775,83 @@ msgstr " msgid "No" msgstr "î¦" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1818,95 +1865,104 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n" "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\"" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n" + #: src/search.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1921,15 +1977,15 @@ msgstr " ( msgid " (to replace)" msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -1937,20 +1993,20 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "úÁͦÎÅΦ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ" msgstr[2] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ" @@ -2033,84 +2089,84 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" @@ -2145,41 +2201,41 @@ msgstr " msgid "File:" msgstr "æÁÊÌ: " -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, ̦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 #, fuzzy msgid "version" msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ " -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "äÌÑ ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n" @@ -2552,9 +2608,6 @@ msgstr " #~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌÑ Â¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n" #~ "ÝÏÄÏ Ã¦¤§ ÚͦÎÉ.\n" -#~ msgid "Press return to continue\n" -#~ msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ Enter ÄÌÑ ÐÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ\n" - #~ msgid "string val=%s\n" #~ msgstr "ÒÑÄÏË val=%s\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index dca70a2a..40d3beff 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:07+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Đi tới thÆ° mục" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "Bị thôi" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Bị thôi" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lỗi đọc %s: %s" @@ -79,16 +79,16 @@ msgstr " [Biểu thức chính quy]" msgid " [Backwards]" msgstr " [Ngược lại]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "Tìm (cuộn lại)" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Đây là tÆ°Æ¡ng ứng duy nhất" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện thời" @@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa" msgid "Switched to %s" msgstr "Đã chuyển tới %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "Bộ đệm mới" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -128,13 +128,13 @@ msgstr[0] "" "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac — Cảnh báo : không có " "quyền ghi)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -143,13 +143,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac — Cảnh báo : không có quyền ghi)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -158,802 +158,836 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS — Cảnh báo : không có quyền ghi)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Đọc %lu dòng" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Cảnh báo : không có quyền ghi)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "Đang đọc tập tin" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "Tập tin mới" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy « %s »" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » là một thÆ° mục" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » là một tập tin thiết bị" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Câu lệnh để thá»±c hiện trong bộ đệm mới [từ %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Câu lệnh để thá»±c hiện [từ %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Tập tin để chèn vào bộ đệm mới [từ %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --" "nofollow" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lÆ°u %s: %s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "Quá nhiều tập tin lÆ°u trữ?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Định dạng DOS]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Định dạng Mac]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [LÆ°u trữ]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chọn vào trước Tập tin" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chọn vào sau Tập tin" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ghi nhớ lá»±a chọn vào một tập tin" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? " -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? " -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Tập tin bị sá»­a đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lÆ°u không?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "Nhấn Enter để tiếp tục khởi chạy nano.\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "Không thay thế" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "Tính đến kiểu chữ" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "Ngược lại" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "Biểu thức chính quy" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "Lịch sá»­ lùi" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "Lịch sá»­ kế" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "Tới văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "Tiếp theo ở đâu" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "Tập tin đầu" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "Tập tin cuối" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "Tới tập tin" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "Định dạng DOS" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Định dạng Mac" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "Phụ thêm" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "Thêm vào trước" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "LÆ°u trữ tập tin" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "Thá»±c hiện lệnh" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "Tới thÆ° mục" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "Trợ giúp" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "Ở đâu" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "Trang trước" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "Trang kế" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "Dòng đầu" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "Dòng cuối" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "NgÆ°ng" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "Đầu đoạn văn" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "Cuối đoạn văn" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "Sắp hàng đầy đủ" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "Cập nhật" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "Chèn tập tin" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "Tới dòng" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "Dừng hàm hiện thời" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "Hiển thị trợ giúp này" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Đóng bộ đệm tập tin hiện thời/Thoát nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "Thoát khỏi nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "Về màn hình trước" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "Tới màn hình kế" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cắt dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Hủy cắt từ bộ đệm cắt vào dòng hiện thời" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tá»± đưa ra" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Đặt nhãn cho văn bản tại vị trí con trỏ" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Sao chép dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "Thụt lề dòng hiện tại" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "Hủy bước vừa mới làm" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "Tiếp tới một ký tá»±" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "Lùi lại một ký tá»±" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "Tiếp tới một từ" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "Lùi lại một từ" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "Về dòng trước" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "Tới dòng kế" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Về đầu của dòng hiện tại" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "Tới cuối của dòng hiện tại" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Về đầu của đoạn văn này; rồi về đầu của đoạn văn trước" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Tới đúng sau cuối của đoạn văn này; rồi tới đúng sau cuối của đoạn văn sau" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Về dòng đầu của tập tin" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Tới dòng cuối của tập tin" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Tới dấu ngoặc tÆ°Æ¡ng ứng" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhÆ°ng giữ nguyên vị trí con trỏ" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhÆ°ng giữ nguyên vị trí con trỏ" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Chèn ký tá»± kế tiếp đúng nguyên văn" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Chèn một ký tá»± tab tại vị trí con trỏ" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Chèn một ký tá»± dòng mới tại vị trí con trỏ" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Xóa ký tá»± nằm dưới con trỏ" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Xóa ký tá»± ở bên trái con trỏ" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tá»±" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "NgÆ°ng trình soạn thảo (nếu tính năng ngÆ°ng đã được bật)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ hoa/thường của việc tìm" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Đảo ngược hướng tìm" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Bật/tắt khả năng sá»­ dụng biểu thức chính quy" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Bật/tắt khả năng sá»­ dụng định dạng DOS" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Bật/tắt khả năng sá»­ dụng định dạng Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Bật/tắt khả năng sao lÆ°u tập tin gốc" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "Thá»±c hiện câu lệnh ngoại trú" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Bật/tắt khả năng sá»­ dụng bộ đệm mới" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Chuyển tới tập tin đằng sau trong danh sách" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Chuyển tới tập tin đằng trước trong danh sách" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "Đi tới thÆ° mục" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "Đóng" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "Ghi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "Sắp chữ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "Đọc tập tin" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "Cắt văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "Hủy sắp chữ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "Hủy cắt văn bản" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "Vị trí con trỏ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "Chính tả" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "Đánh dấu văn bản" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "Chép văn bản" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "Thụt lề văn bản" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "Hủy thụt lề văn bản" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "Hủy bước" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "Hoàn lại" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "Tiếp" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "Lùi" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "Từ kế" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "Từ trước" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "Dòng trước" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "Dòng kế" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "Nhà" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "Cuối" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Tìm ngoặc đơn khác" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "Đưa lên" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "Đưa xuống" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "Tập tin trước" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "Tập tin kế" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "Xoá" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "Xoá lùi" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "Cắt đến cuối" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "Đếm từ" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "Chế độ Trợ giúp" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Sá»­ dụng dòng thêm để soạn thảo" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Cuộn trÆ¡n mượt" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "Hiển thị khoảng trắng" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Chiếu sáng cú pháp" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "Phím home khéo" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "Tá»± động thụt lề" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "Cắt tới cuối" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "Ngắt dòng dài" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "LÆ°u trữ tập tin" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Bộ đệm đa tập tin" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "Hỗ trợ chuột" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "Tạm dừng" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "Ngắt dòng mềm" @@ -1258,7 +1292,7 @@ msgstr "bật/tắt" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ xem" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1267,7 +1301,7 @@ msgstr "" "\n" "Ghi nhớ bộ đệm vào %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1276,7 +1310,7 @@ msgstr "" "\n" "ChÆ°a ghi nhớ bộ đệm vào %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1285,11 +1319,11 @@ msgstr "" "\n" "ChÆ°a ghi nhớ bộ đệm: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Kích thước cá»­a sổ quá nhỏ cho nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1298,252 +1332,257 @@ msgstr "" "Sá»­ dụng: nano [TÙY_CHỌN] [[+DÒNG,CỘT] TẬP_TIN]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tùy chọn\t\tTùy chọn GNU dài\t\tÝ nghÄ©a\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Tùy chọn\t\tÝ nghÄ©a\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "Hiển thị thông báo này" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+DÒNG,CỘT" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Bắt đầu trên dòng DÒNG, cột CỘT" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "Bật dùng phím home khéo" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "LÆ°u trữ các tập tin đã có" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ThÆ° mục để ghi nhớ tập tin lÆ°u trữ duy nhất" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển tab thành dấu cách" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Bật dùng bộ đệm đa tập tin" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Ghi lại và đọc lịch sá»­ các chuỗi tìm kiếm/thay thế" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Đừng nhìn vào các tập tin nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Đừng thêm dòng mới vào cuối tập tin" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Sá»­ dụng một dòng thêm để soạn thảo" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Chèn một ký tá»± tab tại vị trí con trỏ" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "Chuỗi dùng để trích dẫn" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "Chế độ hạn chế" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Cuộn theo dòng thay vào theo ná»­a màn hình" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Đặt độ rộng của tab tính theo cột tới số cột này" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hÆ¡n" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Định nghÄ©a cú pháp để sá»­ dụng khi tô màu" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Tá»± động thụt các dòng mới" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Đừng đi theo liên kết mềm, hãy ghi đè" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Hỗ trợ chuột" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "Đặt thÆ° mục thao tác" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Giữ gìn các phím XON (^Q) và XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" "Bỏ qua im (không xuất thông điệp) các vấn đề khởi chạy, v.d. lỗi tập tin rc" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Đặt điểm ngắt dòng tính theo cột tới số cột này" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Dùng chÆ°Æ¡ng trình kiểm tra chính tả khác" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tá»± động ghi nhớ khi thoát, đừng hỏi lại" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Cho phép hủy bước giống loài [VẪN THá»°C NGHIỆM]" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Chế độ Xem (chỉ đọc)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Đừng ngắt những dòng dài" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "Bật dùng sá»± Tạm hoãn" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Bật ngắt dòng mềm" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(bị lờ đi, để tÆ°Æ¡ng thích với Pico)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano phiên bản %s (biên dịch %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Địa chỉ thÆ° : nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1552,58 +1591,58 @@ msgstr "" "\n" " Tùy chọn được biên dịch:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này bị tắt" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Ghi bộ đệm đã sá»­a đổi (TRẢ LỜI \"K\" SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn (bấm ^C để hủy bỏ)\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Sá»­ dụng \"fg\" để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "đã bật" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "Lệnh không rõ" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON bị lờ đi." -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF bị lờ đi." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ" @@ -1635,71 +1674,83 @@ msgstr "Tất cả" msgid "No" msgstr "Không" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tá»± \"" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "Thiếu tên cú pháp" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "" +"Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh " +"cú pháp" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "Thiếu tên khoá" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một chức năng" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một trình đơn" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1722,40 +1773,40 @@ msgstr "" " • bright\tsáng\n" "cho màu của văn bản." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "Thiếu tên màu" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tÆ°Æ¡ng ứng" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh " "cú pháp" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chÆ°a ánh xạ phím với chức năng « %s »" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1763,56 +1814,65 @@ msgstr "" "Đang thoát... Hãy sá»­ dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần " "thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "Thiếu cờ" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Yêu cầu các ký tá»± không phải khoảng trắng" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Yêu cầu hai ký tá»± một cột" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Cờ không rõ « %s »" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Tôi không thể tìm thấy thÆ° mục cá nhân của mình!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nhấn Enter để tiếp tục khởi chạy nano.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1826,33 +1886,33 @@ msgstr " (thay thế) trong lá»±a chọn" msgid " (to replace)" msgstr " (thay thế)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "Thay thế tÆ°Æ¡ng ứng này?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Thay thế bởi" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Đã thay thế %lu lần" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Nhập số thứ tá»± dòng, cột" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Sai số thứ tá»± dòng hoặc cột" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "Không phải ngoặc đơn" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "Không có ngoặc đơn tÆ°Æ¡ng ứng" @@ -1931,84 +1991,84 @@ msgstr "Lỗi nội bộ : không thiết lập được việc hoàn lại. Hã msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bước được hoàn lại (%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "Không thể gá»­i qua đường ống" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "Không thể tạo tiến trình con" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "Lỗi nội bộ : không thể thiết lập mà không cắt. Hãy lÆ°u tập tin." -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lÆ°u tập tin." -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Chuỗi trích dẫn xấu %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "Sá»­a chuỗi thay thế" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "Không thể tạo đường ống" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Lỗi gọi \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Lỗi gọi \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Lỗi gọi \"%s\"" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tá»±: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "Trong lá»±a chọn: " @@ -2038,40 +2098,40 @@ msgstr "THƯ MỤC:" msgid "File:" msgstr "Tập tin:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tá»± %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "Được đem tới bởi:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "Đặc biệt cảm Æ¡n:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tổ chức Phần mềm Tá»± do (FSF)" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "Cho ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm Æ¡n bạn đã dùng nano!" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 02d1e2bf..8cbb509d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:10+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "已取消" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读取%s 出错:%s" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [正则表示式]" msgid " [Backwards]" msgstr " [向后搜索]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "已从头搜索" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "这是惟一出现之处" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "没有当前搜索模式" @@ -105,17 +105,17 @@ msgstr "无多余文件缓冲区可启用" msgid "Switched to %s" msgstr "切换至%s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "新缓冲区" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -125,13 +125,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式- 警告:无写入权限)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -139,13 +139,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式- 警告:无写入权限)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -153,798 +153,832 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式- 警告:无写入权限)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已读取%lu 行" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读取%lu 行(警告:无写入权限)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "正在读取文件" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "新文件" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到\"%s\"" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新缓冲区中执行的命令 [从%s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "执行的命令 [从%s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "要插入新缓冲区的文件 [从%s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "要插入的文件 [从%s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "无法写入%s 外部" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多备份文件?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "写入%s 出错:%s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "写入临时文件%s 出错" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已写入%lu 行" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [备份]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引选择部份于文件" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加选择部份至文件" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "写入选择部份至文件" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引于的文件名" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的文件名" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "要写入的文件名" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "文件已存在,要覆盖吗?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名称存档?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 -#, c-format +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "按下回车键继续启动 nano\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "替换" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "不替换" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "区分大小写" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "向后搜索" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "正则表达式" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 msgid "PrevHstory" msgstr "前一记录" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 msgid "NextHstory" msgstr "后一记录" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "跳至文字" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 msgid "WhereIs Next" msgstr "何处是下一个" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 msgid "First File" msgstr "首文件" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 msgid "Last File" msgstr "末文件" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "文件选单" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS 格式" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac 格式" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "附加" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "前引" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "备份文件" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "执行命令" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "跳至目录" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "求助" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "离开" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "搜索" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "上页" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "下页" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "首行" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "尾行" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "暂停" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "段落开头" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "段落结尾" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "全部对齐" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "插入文件" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "跳行" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "对齐当前段落" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "取消当前功能" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "显示帮助" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "离开 nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "写入当前文件至磁盘" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "插入其他文件至当前文件" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "查找字符串或正则表示式" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 msgid "Go to previous screen" msgstr "跳至前一屏" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 msgid "Go to next screen" msgstr "跳至后一屏" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪切当前这行并存至剪贴板" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "从剪贴板粘贴至当前行" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "显示光标位置" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "尝试运行拼写检查" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "替换字符串或正则表示式" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "跳至指定行与列位置" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "标记游标所在文字" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "重复上次搜索" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "拷贝当前行至剪贴板" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 msgid "Indent the current line" msgstr "缩进当前行" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 msgid "Unindent the current line" msgstr "取消缩进当前行" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "撤销上次操作" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "重做撤销的操作" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 msgid "Go forward one character" msgstr "向前跳一字符" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 msgid "Go back one character" msgstr "向后跳一字符" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 msgid "Go forward one word" msgstr "向前跳一个词" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 msgid "Go back one word" msgstr "向后跳一个词" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 msgid "Go to previous line" msgstr "跳至前一行" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 msgid "Go to next line" msgstr "跳至后一行" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "跳至当前行首" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 msgid "Go to end of current line" msgstr "跳至当前行尾" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "跳至当前段落开头,如已在段落开头,则调至上一段落起始处" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "跳至当前段落结尾,如已在段落结尾,则调至下一段落结尾" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "跳至文件第一行" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "跳至文件最后一行" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "移动至对应括号" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "向上卷动一行但不卷动游标" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "向下卷动一行但不卷动游标" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "切换至上个文件缓冲区" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "切换至下个文件缓冲区" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "插入下一按键原型" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "插入制表符于游标位置" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "插入新行于游标位置" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "删除游标之下的字符" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "删除游标左侧的字符" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "从游标位置剪切至文件结尾" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "对齐整个文件" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "计算字数、行数与字符数" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "重新显示当前画面" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "暂停编辑器(如果启用了暂停)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "切换查找的区分大小写选项" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "反转搜索方向" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "切换使用正则表示式" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "编辑前次搜索/替换字符串" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "编辑下次搜索/替换字符串" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "打开文件选单" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "切换使用DOS 格式" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "切换使用Mac 格式" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 msgid "Toggle appending" msgstr "切换追加" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "切换前置插入" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "切换储存既有文件的备份" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "执行外部命令" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "切换使用新缓冲区" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "从文件选单离开" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "跳至文件第一列" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "跳至文件最后一列" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "跳至列表中的下一个文件" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "跳至列表中的前一个文件" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "跳至目录" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "关闭" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "写入" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "对齐" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "读档" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "剪切文字" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "还原对齐" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 msgid "UnCut Text" msgstr "还原剪切" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "游标位置" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "拼写检查" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "标记文字" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 msgid "Copy Text" msgstr "复制文字" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 msgid "Indent Text" msgstr "缩进文字" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 msgid "Unindent Text" msgstr "取消缩进" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "重做" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "向后" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "后一个字" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "前一个字" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "上行" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "下行" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "顶端" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "寻找其他括号" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "向上卷动" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "向下卷动" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "上个文件" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "下个文件" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形输入" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "制表符" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "回车" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "退格" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "删至末端" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "字数统计" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "辅助模式" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "持续显示游标位置" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "编辑时使用多一行" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式卷动画面" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "显示空格" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "语法色彩高亮" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "智能HOME 键" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "自动缩进" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "剪切至行尾" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "长行转换" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "已输入制表符至空白的转换" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "备份文件" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "多重文件缓冲区" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "鼠标支持" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 msgid "Suspension" msgstr "暂停" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 msgid "Soft line wrapping" msgstr "软换行" @@ -1230,7 +1264,7 @@ msgstr "启用/关闭" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "观看模式中此按键无效" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1239,7 +1273,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容已写入 %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1248,7 +1282,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容未写入至 %s:%s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1257,11 +1291,11 @@ msgstr "" "\n" "缓冲区未写入:%s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "窗口尺寸对 nano 来说太小了...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1270,251 +1304,256 @@ msgstr "" "用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "选项\t\t意义\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "显示此信息" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+行,列" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "从所指列数与行数开始" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "启用智能 HOME 键" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "储存既有文件的备份" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "-C " msgstr "-C <目录>" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<目录>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以储存独一备份文件的目录" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "用粗体替代颜色反转" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "将已输入的制表符转换为空白" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "启用多重文件缓冲区功能" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要参考nanorc 文件" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "修正数字键区按键混淆问题" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "不要将换行加到文件末端" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 msgid "Use one more line for editing" msgstr "编辑时多使用一行" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "插入制表符于游标位置" + +#: src/nano.c:868 msgid "-Q " msgstr "-Q <字符串>" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<字符串>" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表字符串" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "按行滚动而不是半屏" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#列数>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#列数>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "设定制表符宽度为 #列数" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "状态行快速闪动" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "显示版本资讯并离开" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "更正确地侦测单字边界" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "-Y " msgstr "-Y <字符串>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<字符串>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用于加亮的语法定义" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持续显示游标位置" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正退格键/删除键混淆问题" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自动缩进新行" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "从游标剪切至行尾" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "不要依照符号连结,而是覆盖" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "启用鼠标功能" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "-o " msgstr "-o <目录>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<目录>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "设定操作目录" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#列数>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#列数>" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "设定折行宽度为 #列数" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "-s " msgstr "-s <程序>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<程序>" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "启用替代的拼写检查程序" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "离开时自动储存,不要提示" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "允许通用撤销[试验性特性]" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 msgid "View mode (read-only)" msgstr "查看(只读)模式" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "不要自动换行" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "不要显示辅助区" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 msgid "Enable suspension" msgstr "启用暂停功能" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "启用软换行" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(忽略,为与Pico 相容)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1523,58 +1562,58 @@ msgstr "" "\n" " 编译选项:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "对不起,此功能的支持以禁用" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "储存更动过的缓冲区吗(回答 \"No\" 会撤销修改)?" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "已启用" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "已禁用" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" msgstr "未知命令" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效" @@ -1606,70 +1645,80 @@ msgstr "全部" msgid "No" msgstr "否" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:" -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "参数%s 有未封闭的 \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺少语法名称" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" 语法已被保留" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "缺少正则表示式字符串" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 msgid "Missing key name" msgstr "缺少键名称" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "必须指定键绑定到的函数" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1684,92 +1733,101 @@ msgstr "" "\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "可用于前景色。" -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "缺少颜色名称" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色%s 不可为明亮" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "缺少正则表示式字符串" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\"" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\"" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "无法识别\"%s\" 命令" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "缺少旗标" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "选项%s 需要参数" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "选项并非正确的多字节字符串" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字符" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要两个单行字符" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "无法解除旗标 %s 设定" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "未知旗标 %s" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目录!哇!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"按下回车键继续启动 nano\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1783,33 +1841,33 @@ msgstr " 在标记中(替换)" msgid " (to replace)" msgstr " (替换)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "替换这个?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "替换我" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已替换%lu 处" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "输入列号,行号" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 msgid "Invalid line or column number" msgstr "无效的列号或行号" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "并非一个括号" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "无对应括号" @@ -1888,84 +1946,84 @@ msgstr "内部错误:重做设置失败。请保存您的工作" msgid "Redid action (%s)" msgstr "已重做操作(%s)" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "管线功能无效" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "执行功能无效" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "不良引用字符串%s:%s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "现在可以还原对齐!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "编辑替代文字" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "无法建立管线功能" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "正在建立错字列表,请稍待..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "无法得知管线缓冲区大小" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "运行 \"spell\" 错误" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "运行 \"sort -f\" 错误" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "运行 \"uniq\" 错误" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼写检查结束" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "运行 \"%s\" 错误" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼写检查失败:%s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼写检查失败:%s:%s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "于选择部份:" @@ -1995,40 +2053,40 @@ msgstr "目录:" msgid "File:" msgstr "文件:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文本编辑器" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "来自于:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软体基金会" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我们不记得的人..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢您使用 nano!" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0397f2ab..f33088a3 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "已取消" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 -#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" @@ -77,16 +77,16 @@ msgstr " [正規表示式]" msgid " [Backwards]" msgstr " [向後搜尋]" -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 msgid "Search Wrapped" msgstr "已從頭搜尋" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 msgid "This is the only occurrence" msgstr "這是惟一出現之處" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 msgid "No current search pattern" msgstr "沒有符合目前搜尋形式者" @@ -104,17 +104,17 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟" msgid "Switched to %s" msgstr "切換至 %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 msgid "New Buffer" msgstr "新緩衝區" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:637 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -124,13 +124,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:648 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -138,13 +138,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:658 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -152,846 +152,880 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:668 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已讀取 %lu 列" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:671 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:704 src/files.c:740 msgid "Reading File" msgstr "正在讀取檔案" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:710 msgid "New File" msgstr "新檔案" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到 \"%s\"" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一個目錄" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:821 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新緩衝區中執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:823 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:829 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:831 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:1071 +#: src/files.c:1081 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效" -#: src/files.c:1480 +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/files.c:1495 +#: src/files.c:1522 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔" -#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多備份檔案?" -#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 -#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 -#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:1894 +#: src/files.c:1930 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已寫入 %lu 列" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2034 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:1999 +#: src/files.c:2035 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:2001 +#: src/files.c:2037 msgid " [Backup]" msgstr " [備份]" -#: src/files.c:2009 +#: src/files.c:2045 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引選擇部份於檔案" -#: src/files.c:2010 +#: src/files.c:2046 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加選擇部份至檔案" -#: src/files.c:2011 +#: src/files.c:2047 msgid "Write Selection to File" msgstr "寫入選擇部份至檔案" -#: src/files.c:2014 +#: src/files.c:2050 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引於的檔案名稱" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2051 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的檔案名稱" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2052 msgid "File Name to Write" msgstr "要寫入的檔案名稱" -#: src/files.c:2147 +#: src/files.c:2183 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?" -#: src/files.c:2156 +#: src/files.c:2192 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名稱存檔?" -#: src/files.c:2167 +#: src/files.c:2203 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2605 +#: src/files.c:2641 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" "按下輸入鍵繼續啟動 nano\n" +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/global.c:416 +#: src/global.c:462 msgid "Replace" msgstr "置換" -#: src/global.c:417 +#: src/global.c:463 msgid "No Replace" msgstr "不置換" -#: src/global.c:420 +#: src/global.c:466 msgid "Case Sens" msgstr "依大小寫" -#: src/global.c:421 +#: src/global.c:467 msgid "Backwards" msgstr "向後搜尋" -#: src/global.c:425 +#: src/global.c:471 msgid "Regexp" msgstr "正規表示" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:497 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "歷史記錄" -#: src/global.c:452 +#: src/global.c:498 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "歷史記錄" -#: src/global.c:453 +#: src/global.c:499 msgid "Go To Text" msgstr "跳至文字" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#: src/global.c:501 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "何處是下一個" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:503 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "首列" -#: src/global.c:458 +#: src/global.c:504 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "尾列" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 +#: src/global.c:506 msgid "To Files" msgstr "檔案選單" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:508 msgid "DOS Format" msgstr "DOS 格式" -#: src/global.c:463 +#: src/global.c:509 msgid "Mac Format" msgstr "Mac 格式" -#: src/global.c:464 +#: src/global.c:510 msgid "Append" msgstr "附加" -#: src/global.c:465 +#: src/global.c:511 msgid "Prepend" msgstr "前引" -#: src/global.c:466 +#: src/global.c:512 msgid "Backup File" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:467 +#: src/global.c:513 msgid "Execute Command" msgstr "執行命令" -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:517 msgid "Go To Dir" msgstr "跳至目錄" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:526 msgid "Get Help" msgstr "求助" -#: src/global.c:481 +#: src/global.c:527 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/global.c:482 +#: src/global.c:528 msgid "Where Is" msgstr "搜尋" -#: src/global.c:483 +#: src/global.c:529 msgid "Prev Page" msgstr "上頁" -#: src/global.c:484 +#: src/global.c:530 msgid "Next Page" msgstr "下頁" -#: src/global.c:485 +#: src/global.c:531 msgid "First Line" msgstr "首列" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:532 msgid "Last Line" msgstr "尾列" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:533 msgid "Suspend" msgstr "暫停" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:535 msgid "Beg of Par" msgstr "段落開頭" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:536 msgid "End of Par" msgstr "段落結尾" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:537 msgid "FullJstify" msgstr "全部對齊" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:539 msgid "Refresh" msgstr "重新顯示" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:541 msgid "Insert File" msgstr "插入檔案" -#: src/global.c:497 +#: src/global.c:543 msgid "Go To Line" msgstr "跳列" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:546 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "對齊目前段落" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:551 msgid "Cancel the current function" msgstr "取消目前功能" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:552 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:555 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "關閉目前檔案緩衝區並離開 nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:557 msgid "Exit from nano" msgstr "離開 nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:561 msgid "Write the current file to disk" msgstr "寫入目前檔案至磁碟" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:563 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "插入它檔至目前檔案" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "使用正規表示式" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "跳至前一畫面" -#: src/global.c:521 +#: src/global.c:567 #, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "跳至後一畫面" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:569 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:571 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "從剪貼簿還原至目前這列" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:573 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "顯示游標位置" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:575 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:577 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "使用正規表示式" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:578 msgid "Go to line and column number" msgstr "跳至指定列與行位置" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:580 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "標記游標所在文字" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:581 msgid "Repeat last search" msgstr "重覆上次搜尋" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:583 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:584 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "附加至目前檔案" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:585 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "附加至目前檔案" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:586 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:587 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:589 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "向前跳一字元" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:590 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "向後跳一字元" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "向前跳一個字" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "向後跳一個字" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:595 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "跳至前一列" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "跳至後一列" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:597 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "跳至目前列首" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "跳至目前列尾" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:601 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "跳至目前段落開頭" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:603 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "跳至目前段落結尾" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:606 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "跳至檔案第一列" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:608 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "跳至檔案最後一列" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:610 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "無對應括號" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:612 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "向上捲動一列但不捲動游標" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:614 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "向下捲動一列但不捲動游標" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:618 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "切換至上個檔案緩衝區" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:620 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "切換至下個檔案緩衝區" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:623 #, fuzzy msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "插入字元原形" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:625 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "插入跳格字元於游標位置" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "插入換列字元於游標位置" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:629 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "刪除游標之下的字元" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:631 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "刪除游標左側的字元" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:634 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:637 msgid "Justify the entire file" msgstr "對齊整個檔案" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:641 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "計算字數、列數與字元數" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:644 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "重新顯示目前畫面" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:646 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:649 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "顯示游標位置" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:655 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "使用正規表示式" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:659 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "編輯前次搜尋/置換字串" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:661 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "編輯前次搜尋/置換字串" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:664 msgid "Go to file browser" msgstr "呼叫檔案選單" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:667 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "以 DOS 格式寫入檔案" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:668 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "以 Mac 格式寫入檔案" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:670 #, fuzzy msgid "Toggle appending" msgstr "長列轉換" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:671 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:674 #, fuzzy msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "儲存既有檔案的備份" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:675 msgid "Execute external command" msgstr "執行外部命令" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:679 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "無法得知管線緩衝區大小" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:682 msgid "Exit from the file browser" msgstr "從檔案選單離開" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:684 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "跳至檔案第一列" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:686 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "跳至檔案最後一列" -#: src/global.c:641 +#: src/global.c:687 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "跳至後一列" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:688 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "跳至前一列" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:689 msgid "Go to directory" msgstr "跳至目錄" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 +#: src/global.c:716 msgid "Close" msgstr "關閉" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 +#: src/global.c:725 msgid "WriteOut" msgstr "寫入" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:730 msgid "Justify" msgstr "對齊" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:695 +#: src/global.c:742 msgid "Read File" msgstr "讀檔" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:759 msgid "Cut Text" msgstr "剪下文字" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:717 +#: src/global.c:764 msgid "UnJustify" msgstr "還原對齊" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:722 +#: src/global.c:769 #, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "還原剪下" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:727 src/global.c:755 +#: src/global.c:774 src/global.c:801 msgid "Cur Pos" msgstr "游標位置" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 +#: src/global.c:783 msgid "To Spell" msgstr "拼字檢查" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:817 msgid "Mark Text" msgstr "標記文字" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:823 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "剪下文字" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:826 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "剪下文字" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:829 #, fuzzy msgid "Unindent Text" msgstr "還原剪下" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:833 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:836 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 +#: src/global.c:842 src/global.c:846 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:852 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "向後" -#: src/global.c:817 +#: src/global.c:863 msgid "Next Word" msgstr "後一個字" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:866 msgid "Prev Word" msgstr "前一個字" -#: src/global.c:824 +#: src/global.c:870 msgid "Prev Line" msgstr "上列" -#: src/global.c:827 +#: src/global.c:873 msgid "Next Line" msgstr "下列" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:876 msgid "Home" msgstr "頂端" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:879 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:845 +#: src/global.c:891 msgid "Find Other Bracket" msgstr "尋找其他括號" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:894 msgid "Scroll Up" msgstr "向上捲動" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:897 msgid "Scroll Down" msgstr "向下捲動" -#: src/global.c:856 +#: src/global.c:902 msgid "Previous File" msgstr "上個檔案" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:904 msgid "Next File" msgstr "下個檔案" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3040 +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形輸入" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:913 msgid "Tab" msgstr "跳格鍵" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:916 msgid "Enter" msgstr "輸入鍵" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:919 msgid "Delete" msgstr "刪除鍵" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:922 msgid "Backspace" msgstr "退格鍵" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:939 msgid "CutTillEnd" msgstr "刪至末端" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:952 msgid "Word Count" msgstr "計算字數" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:1294 msgid "Help mode" msgstr "輔助模式" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1296 msgid "Constant cursor position display" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1298 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "編輯時使用更多空間" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1300 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式捲動畫面" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1302 msgid "Whitespace display" msgstr "顯示空格" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1304 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "語法色彩標示" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1306 msgid "Smart home key" msgstr "智慧型 HOME 按鍵" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1308 msgid "Auto indent" msgstr "自動縮排" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1310 msgid "Cut to end" msgstr "剪下至列尾" -#: src/global.c:1385 +#: src/global.c:1312 msgid "Long line wrapping" msgstr "長列轉換" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1314 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1316 msgid "Backup files" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1318 msgid "Multiple file buffers" msgstr "多重檔案緩衝區" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1320 msgid "Mouse support" msgstr "滑鼠支援" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1322 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1324 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "暫停" -#: src/global.c:1399 +#: src/global.c:1326 #, fuzzy msgid "Soft line wrapping" msgstr "長列轉換" @@ -1282,7 +1316,7 @@ msgstr "開啟/關閉" msgid "Key invalid in view mode" msgstr "觀看模式中此按鍵無效" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1291,7 +1325,7 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區已寫入 %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1300,7 +1334,7 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區未寫入至 %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1309,11 +1343,11 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區未寫入: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:727 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "視窗尺寸對 nano 來說太小了...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1322,274 +1356,279 @@ msgstr "" "用法: nano [+列數,行數] [選項] [檔案名稱]\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:825 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "選項\t\t意義\n" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:828 msgid "Show this message" msgstr "顯示此訊息" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:829 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+列數,行數" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:830 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "從所指列數與行數開始" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:832 msgid "Enable smart home key" msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:833 msgid "Save backups of existing files" msgstr "儲存既有檔案的備份" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 #, fuzzy msgid "-C " msgstr "-C [目錄]" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:834 #, fuzzy msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=[目錄]" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:835 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:838 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:841 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:844 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "開啟多重檔案緩衝區功能" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:849 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:852 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要參考 nanorc 檔案" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:855 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:857 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "不要將換列加到檔案末端" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:860 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:862 #, fuzzy msgid "Use one more line for editing" msgstr "編輯時使用更多空間" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "標記游標所在文字" + +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "-Q " msgstr "-Q [字串]" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[字串]" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:869 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表字串" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:871 msgid "Restricted mode" msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:874 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-T [#行數]" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[#行數]" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "設定跳格寬度為 #行數" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:879 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "狀態列快速閃動" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:882 msgid "Print version information and exit" msgstr "顯示版本資訊並離開" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:885 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "更正確地偵測單字邊界" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "-Y " msgstr "-Y [字串]" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=[字串]" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:889 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "字串做為語法定義" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:891 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:893 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:896 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自動縮排新列" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:897 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "從游標剪下至列尾" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "不要依照符號連結,而是覆寫" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "開啟滑鼠功能" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "-o " msgstr "-o [目錄]" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[目錄]" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:906 msgid "Set operating directory" msgstr "設定操作目錄" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:909 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:911 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#行數]" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#行數] " -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:914 #, fuzzy msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "設定跳格寬度為 #行數" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [程式]" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:917 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[程式]" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable alternate speller" msgstr "啟用替代的拼字檢查程式" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:921 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "離開時自動儲存,不要提示" -#: src/nano.c:915 +#: src/nano.c:923 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:926 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "觀看 (唯讀) 模式" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:928 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "不要自動換列" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "不要顯示輔助區" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "開啟暫停功能" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:932 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "長列轉換" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:936 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:946 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:951 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1598,61 +1637,61 @@ msgstr "" "\n" " 編譯選項:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1030 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1052 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1100 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1194 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1198 +#: src/nano.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano" -#: src/nano.c:1380 +#: src/nano.c:1398 msgid "enabled" msgstr "開啟" -#: src/nano.c:1381 +#: src/nano.c:1399 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "旗標 %s 無法辨識" -#: src/nano.c:1668 +#: src/nano.c:1692 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1673 +#: src/nano.c:1697 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效" @@ -1684,71 +1723,81 @@ msgstr "全部" msgid "No" msgstr "否" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:131 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "引數 %s 有未封閉的 \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:259 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺少語法名稱" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:318 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" 語法已被保留" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:325 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "缺少正規表示式字串" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "缺少語法名稱" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:407 +#: src/rcfile.c:479 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:498 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:526 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1763,94 +1812,103 @@ msgstr "" "\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "可用於前景色。" -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:719 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:724 msgid "Missing color name" msgstr "缺少顏色名稱" -#: src/rcfile.c:672 +#: src/rcfile.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色 %s 不可為明亮" -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 msgid "Missing regex string" msgstr "缺少正規表示式字串" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:834 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\"" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列" -#: src/rcfile.c:874 +#: src/rcfile.c:946 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:948 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "無法辨識 %s 命令" -#: src/rcfile.c:972 +#: src/rcfile.c:1047 msgid "Missing flag" msgstr "缺少旗標" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "選項 %s 要求引數" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1087 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "選項並非正確的多位元字串" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字元" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1123 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要兩個單行字元" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "無法解除旗標 %s 設定" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1198 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "旗標 %s 無法辨識" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1257 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目錄!哇!" +#: src/rcfile.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"按下輸入鍵繼續啟動 nano\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" @@ -1864,34 +1922,34 @@ msgstr " 在標記中(置換)" msgid " (to replace)" msgstr " (置換)" -#: src/search.c:784 +#: src/search.c:783 msgid "Replace this instance?" msgstr "置換這個?" -#: src/search.c:962 +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "以此置換" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已置換 %lu 處" -#: src/search.c:1034 +#: src/search.c:1033 msgid "Enter line number, column number" msgstr "輸入列號,行號" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1060 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "輸入列號,行號" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1213 msgid "Not a bracket" msgstr "並非一個括號" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1280 msgid "No matching bracket" msgstr "無對應括號" @@ -1975,84 +2033,84 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:766 +#: src/text.c:771 msgid "Could not pipe" msgstr "管線功能無效" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 msgid "Could not fork" msgstr "執行功能無效" -#: src/text.c:941 +#: src/text.c:946 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:950 +#: src/text.c:955 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1875 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "不良引用字串 %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2272 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "現在可以還原對齊!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2467 msgid "Edit a replacement" msgstr "編輯替代文字" -#: src/text.c:2548 +#: src/text.c:2553 msgid "Could not create pipe" msgstr "無法建立管線功能" -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2555 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2647 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "無法得知管線緩衝區大小" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2698 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2701 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2704 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2960 +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼字檢查結束" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2820 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤" -#: src/text.c:2955 +#: src/text.c:2965 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s" -#: src/text.c:2957 +#: src/text.c:2967 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s" -#: src/text.c:3025 +#: src/text.c:3035 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu" -#: src/text.c:3026 +#: src/text.c:3036 msgid "In Selection: " msgstr "於選擇部份: " @@ -2082,40 +2140,40 @@ msgstr "目錄:" msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: src/winio.c:3360 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3491 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文字編輯器" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3492 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3493 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3494 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感謝:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3495 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3496 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3497 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我們不記得的人..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3498 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "謝謝您使用 nano﹗" -- 2.39.5