From 9b1c868326bc9bb6246e6339aad27def846cf74f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Allegretta Date: Fri, 6 Aug 2010 01:20:51 +0000 Subject: [PATCH] GNU nano 2.2.5 release git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4513 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- ChangeLog | 1 + NEWS | 11 + TODO | 1 + configure.ac | 2 +- po/bg.po | 136 +++--- po/ca.po | 136 +++--- po/cs.po | 136 +++--- po/da.po | 1295 ++++++++++++++++++++++++------------------------- po/de.po | 188 +++----- po/es.po | 136 +++--- po/eu.po | 136 +++--- po/fi.po | 149 +++--- po/fr.po | 163 ++++--- po/ga.po | 136 +++--- po/gl.po | 136 +++--- po/hu.po | 150 +++--- po/id.po | 136 +++--- po/it.po | 158 +++--- po/ms.po | 136 +++--- po/nano.pot | 136 +++--- po/nb.po | 136 +++--- po/nl.po | 218 +++++---- po/nn.po | 136 +++--- po/pl.po | 1299 ++++++++++++++++---------------------------------- po/pt_BR.po | 194 ++++---- po/ro.po | 136 +++--- po/ru.po | 136 +++--- po/rw.po | 136 +++--- po/sr.po | 136 +++--- po/sv.po | 136 +++--- po/tr.po | 136 +++--- po/uk.po | 136 +++--- po/vi.po | 154 +++--- po/zh_CN.po | 145 +++--- po/zh_TW.po | 136 +++--- 35 files changed, 3160 insertions(+), 3688 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 8efce5c0..6b2a4a3c 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,4 @@ +GNU nano 2.2.5 - 2010.08.05 2010-08-04 Lauri Kasanen * doc/syntax/mgp.nanorc: New Magicpoint syntax highlighting definition diff --git a/NEWS b/NEWS index 7c898b07..7bd86319 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,14 @@ +2010.08.05 - GNU nano 2.2.5 "Inactivity timeout" is now available. + This release includes slightly less restrictive checkng + when writing files in strange environments (e.g. + when being used out of crontab). For very strange situations + (such as where you cannot change the permissions on the + file you're writing, there is a new rc file option + "allow_insecure_backup" to be even more permission and + allowing the write to proceed. Also included are + some syntax highlighting updated, and that is about it. + Keep fighting the good fight children. + 2010.04.15 - GNU nano 2.2.4 is nobody's fool. First and foremost, this relase includes some security fixes due to an assessment of nano's vulnerability to symlink attacks diff --git a/TODO b/TODO index 6780d61a..fef13de4 100644 --- a/TODO +++ b/TODO @@ -28,6 +28,7 @@ For the future (no targeted version, catch-all) FFFD (Replacement Character) per sequence instead of one per byte. For version 2.4: +- New regression framework built on expect. - Allow text searches in the help browser. - Handle window resizes better. After we resize, we should stay wherever we were before we resized, as Pico does. diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 970cf604..45293c45 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -20,7 +20,7 @@ # # $Id$ -AC_INIT([GNU nano], [2.2.4-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano]) +AC_INIT([GNU nano], [2.2.5], [nano-devel@gnu.org], [nano]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c]) AC_CANONICAL_TARGET([]) AM_INIT_AUTOMAKE diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 10535861..f3355f6d 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директория" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" @@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "Нов файл" msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ не е намерен" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ е директория" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ е файл за устройство" @@ -224,97 +224,97 @@ msgstr "Файл за вмъкване [от %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не може да се запише извън %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Твърде много резервни копия?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка при запис на %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Запазен е %lu ред" msgstr[1] "Запазени са %lu реда" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS формат]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac формат]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Резервно копие]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Запазване на избрания текст във файл" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Име на файл за запазване" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(повече)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1625,12 +1625,12 @@ msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън." msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" @@ -1662,72 +1662,72 @@ msgstr "Всички" msgid "No" msgstr "Не" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Грешка в %s на ред %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \"" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Липсва името на синтаксиса" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Липсва името на синтаксиса" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Неуспех при извикване на „%s“" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1742,90 +1742,90 @@ msgstr "" "„black“, с възможна представка „bright“\n" "за цветове на преден план." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Липсва името на цвета" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Липсва низът за регулярния израз" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Командата „%s“ е неизвестна" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Липсващ флаг" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Необходими са символи, които не са празни" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Неизвестен флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ddc0a0f9..dafb7fde 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "Nou fitxer" msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» no trobat" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» és un directori" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" @@ -232,98 +232,98 @@ msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia" msgstr[1] "S'han escrit %lu línies" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Còpia de seguretat]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1625,12 +1625,12 @@ msgstr "XON ignorat, blah, blah" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida" @@ -1662,71 +1662,71 @@ msgstr "Totes" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Error en %s en la línia %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \"" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Manca el nom de la sintaxi" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxi «none» és reservada" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "Manca el nom de la clau" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1741,37 +1741,37 @@ msgstr "" "«black», amb el prefix opcional «bright»\n" "per als colors de primer pla." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Manca el nom del color" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Manca la cadena d'expreg" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1779,53 +1779,53 @@ msgstr "" "S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres " "preferències\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Manca el senyalador" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opció «%s» requereix un argument" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "El senyalador «%s» és desconegut" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8a5b8a75..9a07f7ea 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n" "Last-Translator: Václav Haisman \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Jdi do adresáøe" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -31,9 +31,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "Nov msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení" @@ -223,107 +223,107 @@ msgstr "Soubor pro vlo msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" " %s nezapsán (soubor existuje?)\n" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Zapsáno %d øádek" msgstr[1] "Zapsáno %d øádek" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Zpìt]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pøidat výbìr do souboru" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 #, fuzzy msgid "Append Selection to File" msgstr "Pøidat výbìr do souboru" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapsat výbìr do souboru" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Jméno souboru pro zapsání" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Jméno souboru pro zapsání" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 #, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "Jméno souboru pro zapsání" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(více)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr "" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá" @@ -1701,73 +1701,73 @@ msgstr "V msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Chyba v %s na øádce %d: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Chybìjící jméno barvy" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Chybìjící jméno barvy" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\"" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1781,93 +1781,93 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Chybìjící jméno barvy" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\n" "\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\"" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Chybìjící jméno barvy" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "volba %s vy¾aduje parametr" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "zru¹ vlajku %d!\n" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 2621113c..8a25684a 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,26 +1,34 @@ # Danish messages for nano. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the nano package. +# # Keld Simonsen , 2001-2003 +# Ask Hjorth Larsen , 2010 +# +# Konventioner: +# view mode -> visningstilstand ? +# justify -> ombryd (den ombryder med hÃ¥rde linjeskift) +# option -> flag (kan evt. ændres til tilvalg i fremtiden) +# suspend -> køre i baggrunden (svarer til ^Z) # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.2.0\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-14 14:48+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/browser.c:220 -#, fuzzy msgid "Go To Directory" -msgstr "Gå til katalog" +msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -29,41 +37,41 @@ msgstr "Afbrudt" #: src/browser.c:266 src/browser.c:314 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand" +msgstr "Kan ikke gÃ¥ uden for %s i begrænset tilstand" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 +#, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" +msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" #: src/browser.c:303 msgid "Can't move up a directory" -msgstr "Kan ikke gå et katalog op" +msgstr "Kan ikke gÃ¥ et katalog op" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. #: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" -msgstr "" +msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. #: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" -msgstr "" +msgstr "(ophavs-kat)" #: src/browser.c:801 src/search.c:185 msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:805 src/search.c:189 msgid " [Case Sensitive]" -msgstr "[Versalfølsom]" +msgstr " [Versalfølsom]" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. @@ -79,26 +87,25 @@ msgstr " [Bagud]" #: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 msgid "Search Wrapped" -msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" +msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 #: src/search.c:574 src/search.c:577 msgid "This is the only occurrence" -msgstr "Dette er det eneste tilfælde" +msgstr "Dette er det eneste tilfælde" #: src/browser.c:1042 src/search.c:583 msgid "No current search pattern" -msgstr "" +msgstr "Intet aktuelt søgemønster" #: src/files.c:125 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s" +msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s" #: src/files.c:234 -#, fuzzy msgid "No more open file buffers" -msgstr "Ikke flere åbne filer" +msgstr "Ikke flere Ã¥bne filbuffere" #: src/files.c:250 #, c-format @@ -110,72 +117,80 @@ msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" #: src/files.c:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" -msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)" +msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" +msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" #: src/files.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" -msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" -msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)" +msgstr[0] "" +"Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format - Advarsel: Ingen " +"skriveadgang)" +msgstr[1] "" +"Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format - Advarsel: Ingen " +"skriveadgang)" #: src/files.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" -msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)" +msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format)" +msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format)" #: src/files.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" -msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)" +msgstr[0] "" +"Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)" +msgstr[1] "" +"Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)" #: src/files.c:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)" -msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra DOS-format)" +msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format)" +msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format)" #: src/files.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)" -msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra DOS-format)" +msgstr[0] "" +"Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)" +msgstr[1] "" +"Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)" #: src/files.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" -msgstr[0] "Læste %d linjer" -msgstr[1] "Læste %d linje" +msgstr[0] "Læste %lu linje" +msgstr[1] "Læste %lu linjer" #: src/files.c:667 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Læs %lu linje (Advarsel: Ingen skriveadgang)" +msgstr[1] "Læs %lu linjer (Advarsel: Ingen skriveadgang)" #: src/files.c:700 src/files.c:736 msgid "Reading File" -msgstr "Læser filen" +msgstr "Læser filen" #: src/files.c:706 msgid "New File" @@ -186,165 +201,163 @@ msgstr "Ny fil" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er et katalog" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#, c-format msgid "\"%s\" is a device file" -msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil" +msgstr "\"%s\" er en enhedsfil" #: src/files.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " -msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] " +msgstr "Kommando at køre i ny buffer [fra %s] " #: src/files.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command to execute [from %s] " -msgstr "Kommando der skal udføres" +msgstr "Kommando der skal køres [fra %s] " #: src/files.c:825 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] " +msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] " #: src/files.c:827 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " +msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " #: src/files.c:1071 -#, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke foran- eller efterstille til symlænke med --nofollow givet" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 -#, fuzzy +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" -msgstr "" -"\n" -"Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n" +msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#, c-format msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" +msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" -#: src/files.c:1876 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1894 +#, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" -msgstr[0] "Skrev %d linjer" -msgstr[1] "Skrev %d linje" +msgstr[0] "Skrev %lu linje" +msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhedskopi]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Foranstil udvalg til fil" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" -msgstr "Tilføj udvalg til fil" +msgstr "Tilføj udvalg til fil" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv udvalg til fil" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "Filnavn at foranstille på" +msgstr "Filnavn at foranstille pÃ¥" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" -msgstr "Filnavn at tilføje på" +msgstr "Filnavn at tilføje pÃ¥" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" -#: src/files.c:2129 -#, fuzzy +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " -msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?" +msgstr "Filen findes, OVERSKRIV?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " -msgstr "" +msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN?" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " -msgstr "" +msgstr "Filen blev ændret siden du sidst Ã¥bnede den, gem alligevel?" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(mere)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "" "\n" -"Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n" +"Tryk enter for at fortsætte opstart af nano.\n" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. #: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "Annullér" +# max 10 tegn #: src/global.c:416 msgid "Replace" msgstr "Erstat" +# max 10 tegn #: src/global.c:417 msgid "No Replace" -msgstr "Ingen erstatning" +msgstr "ErstatIkke" +# max 10 tegn #: src/global.c:420 msgid "Case Sens" -msgstr "Versalfølsom" +msgstr "VersalFøls" +# max 10 tegn #: src/global.c:421 -#, fuzzy msgid "Backwards" -msgstr " [Bagud]" +msgstr "Baglæns" #: src/global.c:425 msgid "Regexp" @@ -352,128 +365,138 @@ msgstr "Regudtr" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. #: src/global.c:451 -#, fuzzy msgid "PrevHstory" -msgstr "Historik" +msgstr "ForrigHist" #: src/global.c:452 -#, fuzzy msgid "NextHstory" -msgstr "Historik" +msgstr "NæstHist" #: src/global.c:453 -#, fuzzy msgid "Go To Text" -msgstr "Gå til linje" +msgstr "GÃ¥ til tekst" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. #: src/global.c:455 -#, fuzzy msgid "WhereIs Next" -msgstr "Hvor findes" +msgstr "Find næste" #: src/global.c:457 -#, fuzzy msgid "First File" -msgstr "Første linje" +msgstr "Første fil" #: src/global.c:458 -#, fuzzy msgid "Last File" -msgstr "Sidste linje" +msgstr "Sidste fil" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. #: src/global.c:460 msgid "To Files" msgstr "Til filer" +# max 16 tegn #: src/global.c:462 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" +# max 16 tegn #: src/global.c:463 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" +# max 16 tegn #: src/global.c:464 msgid "Append" -msgstr "Tilføj ved enden" +msgstr "Tilføj ved enden" +# max 16 tegn #: src/global.c:465 msgid "Prepend" -msgstr "Tilføj ved begyndelsen" +msgstr "Tilføj ved start" +# max 16 tegn #: src/global.c:466 msgid "Backup File" -msgstr "Sikkerhedskopiér fil" +msgstr "SikrKopiér fil" +# max 16 tegn #: src/global.c:467 msgid "Execute Command" -msgstr "Udfør kommando" +msgstr "Kør kommando" +# max 16 tegn #: src/global.c:471 msgid "Go To Dir" -msgstr "Gå til katalog" +msgstr "GÃ¥ til katalog" -# kontrollér at den finns #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. #: src/global.c:480 msgid "Get Help" -msgstr "Få hjælp" +msgstr "FÃ¥ hjælp" +# max 10 tegn #: src/global.c:481 msgid "Exit" msgstr "Afslut" +# max 10 tegn #: src/global.c:482 msgid "Where Is" -msgstr "Hvor findes" +msgstr "Hvor er" +# max 10 tegn #: src/global.c:483 msgid "Prev Page" -msgstr "Forrige" +msgstr "ForrigSide" +# max 10 tegn #: src/global.c:484 msgid "Next Page" -msgstr "Næste" +msgstr "NæsteSide" +# max 10 tegn #: src/global.c:485 msgid "First Line" -msgstr "Første linje" +msgstr "FørstLinje" +# max 10 tegn #: src/global.c:486 msgid "Last Line" -msgstr "Sidste linje" +msgstr "SidstLinje" +# max 10 tegn #: src/global.c:487 msgid "Suspend" -msgstr "Suspendér" +msgstr "I baggrund" +# max 10 tegn #: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" -msgstr "" +msgstr "AfsnitStrt" +# max 10 tegn #: src/global.c:490 msgid "End of Par" -msgstr "" +msgstr "AfsnitSlut" +# max 10 tegn #: src/global.c:491 -#, fuzzy msgid "FullJstify" -msgstr "Ombryd" +msgstr "FuldOmbryd" +# max 10 tegn #: src/global.c:493 msgid "Refresh" -msgstr "Opdatér" +msgstr "Opdatér" +# okay, her slutter 'max 10 tegn'-regionen vist, eftersom den engelske er pÃ¥ 11 #: src/global.c:495 -#, fuzzy msgid "Insert File" -msgstr "Næste fil" +msgstr "Indsæt fil" #: src/global.c:497 msgid "Go To Line" -msgstr "Gå til linje" +msgstr "GÃ¥ til linje" #: src/global.c:500 msgid "Justify the current paragraph" @@ -487,12 +510,11 @@ msgstr "Afbryd den aktuelle funktion" #: src/global.c:506 msgid "Display this help text" -msgstr "" +msgstr "Vis denne hjælpetekst" #: src/global.c:509 -#, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" -msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano" +msgstr "Luk nuværende filbuffer / afslut nano" #: src/global.c:511 msgid "Exit from nano" @@ -504,22 +526,19 @@ msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk" #: src/global.c:517 msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende" +msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende" #: src/global.c:519 -#, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" -msgstr "Brug regulære udtryk" +msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk" #: src/global.c:520 -#, fuzzy msgid "Go to previous screen" -msgstr "Gå til foregående skærm" +msgstr "GÃ¥ til forrige skærm" #: src/global.c:521 -#, fuzzy msgid "Go to next screen" -msgstr "Gå til næste skærm" +msgstr "GÃ¥ til næste skærm" #: src/global.c:523 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" @@ -527,269 +546,235 @@ msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" #: src/global.c:525 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje" +msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje" #: src/global.c:527 -#, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" -msgstr "Vis markørens position" +msgstr "Vis markørens position" #: src/global.c:529 msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" +msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" #: src/global.c:531 -#, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" -msgstr "Brug regulære udtryk" +msgstr "Erstat en streng eller et regulært udtryk" #: src/global.c:532 -#, fuzzy msgid "Go to line and column number" -msgstr "Gå til et bestemt linjenummer" +msgstr "GÃ¥ til linje- og kolonnenummer" #: src/global.c:534 -#, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" -msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition" +msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition" #: src/global.c:535 msgid "Repeat last search" -msgstr "" +msgstr "Gentag sidste søgning" #: src/global.c:537 -#, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" +msgstr "Kopiér aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" #: src/global.c:538 -#, fuzzy msgid "Indent the current line" -msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil" +msgstr "Indryk den aktuelle linje" #: src/global.c:539 -#, fuzzy msgid "Unindent the current line" -msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil" +msgstr "Fjern indrykning af aktuel linje" #: src/global.c:540 msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "Fortryd sidste handling" #: src/global.c:541 msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "" +msgstr "Omgør sidste fortrudte handling" #: src/global.c:543 -#, fuzzy msgid "Go forward one character" -msgstr "Gå et tegn fremad" +msgstr "GÃ¥ et tegn fremad" #: src/global.c:544 -#, fuzzy msgid "Go back one character" -msgstr "Gå et tegn bagud" +msgstr "GÃ¥ et tegn bagud" #: src/global.c:546 -#, fuzzy msgid "Go forward one word" -msgstr "Gå et ord fremad" +msgstr "GÃ¥ et ord fremad" #: src/global.c:547 -#, fuzzy msgid "Go back one word" -msgstr "Gå et ord bagud" +msgstr "GÃ¥ et ord bagud" #: src/global.c:549 -#, fuzzy msgid "Go to previous line" -msgstr "Gå til foregående skærm" +msgstr "GÃ¥ til forrige linje" #: src/global.c:550 -#, fuzzy msgid "Go to next line" -msgstr "Gå en linje ned" +msgstr "GÃ¥ til næste linje" #: src/global.c:551 -#, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" -msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje" +msgstr "GÃ¥ til begyndelsen af aktuel linje" #: src/global.c:552 -#, fuzzy msgid "Go to end of current line" -msgstr "Gå til enden på aktuel linje" +msgstr "GÃ¥ til enden af aktuel linje" #: src/global.c:555 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ til starten af afsnittet; dernæst af forrige afsnit" #: src/global.c:557 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ til lige efter afsnittets slutning; dernæst efter næste afsnit" #: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "Gå til filens første linje" +msgstr "GÃ¥ til filens første linje" #: src/global.c:562 msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "Gå til filens sidste linje" +msgstr "GÃ¥ til filens sidste linje" #: src/global.c:564 -#, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" -msgstr "Ingen tilsvarende klamme" +msgstr "GÃ¥ til modsvarende klamme" #: src/global.c:566 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" -msgstr "" +msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren" #: src/global.c:568 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" -msgstr "" +msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren" #: src/global.c:572 -#, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" -msgstr "Gå til foregående skærm" +msgstr "GÃ¥ til forrige filbuffer" #: src/global.c:574 msgid "Switch to the next file buffer" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ til næste filbuffer" #: src/global.c:577 msgid "Insert the next keystroke verbatim" -msgstr "" +msgstr "Indsæt næste tasteanslag ordret" #: src/global.c:579 -#, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen" +msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen" #: src/global.c:581 -#, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" -msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen" +msgstr "Indsæt et linjeskift ved markørpositionen" #: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "Fjern tegnet under markøren" +msgstr "Fjern tegnet under markøren" #: src/global.c:585 msgid "Delete the character to the left of the cursor" -msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren" +msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren" #: src/global.c:588 -#, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" -msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje" +msgstr "Klip fra markørpositionen til filens slutning" #: src/global.c:591 -#, fuzzy msgid "Justify the entire file" -msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf" +msgstr "Ombryd hele filen" #: src/global.c:595 msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "" +msgstr "Tæl ord, linjer og tegn" #: src/global.c:598 msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm" +msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm" #: src/global.c:600 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "" +msgstr "Kør i baggrunden (hvis suspend er slÃ¥et til)" #: src/global.c:603 -#, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" -msgstr "Versalfølsom søgning" +msgstr "SlÃ¥ forskel pÃ¥ store og smÃ¥ bogstaver til eller fra" #: src/global.c:605 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" -msgstr "Vis markørens position" +msgstr "Omvend søgeretning" #: src/global.c:609 -#, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" -msgstr "Brug regulære udtryk" +msgstr "SlÃ¥ brug af regulære udtryk til eller fra" #: src/global.c:613 -#, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" -msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge" +msgstr "Husk de foregÃ¥ende søg og erstat-strenge" #: src/global.c:615 -#, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" -msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge" +msgstr "Husk de følgende søg og erstat-strenge" #: src/global.c:618 msgid "Go to file browser" -msgstr "Gå til filbladrer" +msgstr "GÃ¥ til filbrowser" #: src/global.c:621 -#, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" -msgstr "Skriv fil ud i DOS-format" +msgstr "SlÃ¥ DOS-format til eller fra" #: src/global.c:622 -#, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" -msgstr "Skriv fil ud i Mac-format" +msgstr "SlÃ¥ Mac-format til eller fra" #: src/global.c:624 msgid "Toggle appending" -msgstr "" +msgstr "SlÃ¥ efterstillet tilføjelse til eller fra" #: src/global.c:625 msgid "Toggle prepending" -msgstr "" +msgstr "SlÃ¥ foranstillet tilføjelse til eller fra" #: src/global.c:628 msgid "Toggle backing up of the original file" -msgstr "" +msgstr "SlÃ¥ sikkerhedskopiering af originalfil til eller fra" #: src/global.c:629 msgid "Execute external command" -msgstr "Udfør ekstern kommando" +msgstr "Udfør ekstern kommando" #: src/global.c:633 -#, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" -msgstr "Skift mellem indsætning i ny buffer eller ej" +msgstr "SlÃ¥ brug af ny buffer til eller fra" #: src/global.c:636 -#, fuzzy msgid "Exit from the file browser" -msgstr "Gå til filbladrer" +msgstr "GÃ¥ ud af filbrowseren" #: src/global.c:638 -#, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" -msgstr "Gå til filens første linje" +msgstr "GÃ¥ til første fil i listen" #: src/global.c:640 -#, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" -msgstr "Gå til filens sidste linje" +msgstr "GÃ¥ til sidste fil i listen" #: src/global.c:641 -#, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Gå til filens sidste linje" +msgstr "GÃ¥ til næste fil i listen" #: src/global.c:642 -#, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "Gå til filens første linje" +msgstr "GÃ¥ til forrige fil i listen" #: src/global.c:643 msgid "Go to directory" -msgstr "Gå til katalog" +msgstr "GÃ¥ til katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:670 @@ -809,7 +794,7 @@ msgstr "Ombryd" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:695 msgid "Read File" -msgstr "Læs fil" +msgstr "Læs fil" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:712 @@ -819,13 +804,12 @@ msgstr "Klip ud" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:717 msgid "UnJustify" -msgstr "Ingen ombrydning" +msgstr "AfOmbryd" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:722 -#, fuzzy msgid "UnCut Text" -msgstr "Ingen udklipning" +msgstr "Indsæt" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:727 src/global.c:755 @@ -835,34 +819,31 @@ msgstr "Akt. pos" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:737 msgid "To Spell" -msgstr "Stavekontr." +msgstr "Stavetjek" #: src/global.c:771 msgid "Mark Text" -msgstr "Markér tekst" +msgstr "Markér tekst" #: src/global.c:777 -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Klip ud" +msgstr "Kopiér tekst" #: src/global.c:780 -#, fuzzy msgid "Indent Text" -msgstr "Klip ud" +msgstr "Indryk tekst" #: src/global.c:783 -#, fuzzy msgid "Unindent Text" -msgstr "Ingen udklipning" +msgstr "Fjern indrykning" #: src/global.c:787 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Fortryd" #: src/global.c:790 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Omgør" #: src/global.c:796 src/global.c:800 msgid "Forward" @@ -874,21 +855,19 @@ msgstr "Bagud" #: src/global.c:817 msgid "Next Word" -msgstr "Næste ord" +msgstr "Næste ord" #: src/global.c:820 msgid "Prev Word" -msgstr "Foregående ord" +msgstr "Forrige ord" #: src/global.c:824 -#, fuzzy msgid "Prev Line" -msgstr "Forrige" +msgstr "Forrige linje" #: src/global.c:827 -#, fuzzy msgid "Next Line" -msgstr "Næste fil" +msgstr "Næste linje" #: src/global.c:830 msgid "Home" @@ -904,25 +883,25 @@ msgstr "Find anden klamme" #: src/global.c:848 msgid "Scroll Up" -msgstr "" +msgstr "Rul op" #: src/global.c:851 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Rul ned" #: src/global.c:856 msgid "Previous File" -msgstr "Foregående fil" +msgstr "ForegÃ¥ende fil" #: src/global.c:858 msgid "Next File" -msgstr "Næste fil" +msgstr "Næste fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. #: src/global.c:862 src/text.c:3040 msgid "Verbatim Input" -msgstr "" +msgstr "Ordret input" #: src/global.c:867 msgid "Tab" @@ -938,44 +917,43 @@ msgstr "Fjern" #: src/global.c:876 msgid "Backspace" -msgstr "Slet baglæns" +msgstr "Slet baglæns" #: src/global.c:893 msgid "CutTillEnd" -msgstr "" +msgstr "KlipResten" #: src/global.c:906 msgid "Word Count" -msgstr "" +msgstr "Ordtælling" #: src/global.c:1367 msgid "Help mode" -msgstr "Hjælpetilstand" +msgstr "Hjælpetilstand" #: src/global.c:1369 -#, fuzzy msgid "Constant cursor position display" -msgstr "Konstant markørposition" +msgstr "Konstant visning af markørposition" #: src/global.c:1371 msgid "Use of one more line for editing" -msgstr "" +msgstr "Brug af en ekstra linje til redigering" #: src/global.c:1373 msgid "Smooth scrolling" -msgstr "jævn rulning" +msgstr "Jævn rulning" #: src/global.c:1375 msgid "Whitespace display" -msgstr "" +msgstr "Visning af mellemrum" #: src/global.c:1377 msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "Farvefremhævelse af syntaks" +msgstr "Farvefremhævelse af syntaks" #: src/global.c:1379 msgid "Smart home key" -msgstr "" +msgstr "Smart home-tast" #: src/global.c:1381 msgid "Auto indent" @@ -987,16 +965,15 @@ msgstr "Klip ud til enden" #: src/global.c:1385 msgid "Long line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Ombrydning af lange linjer" #: src/global.c:1387 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" -msgstr "" +msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum" #: src/global.c:1389 -#, fuzzy msgid "Backup files" -msgstr "Sikkerhedskopiér fil" +msgstr "Sikkerhedskopiér filer" #: src/global.c:1391 msgid "Multiple file buffers" @@ -1004,23 +981,21 @@ msgstr "Flere fil-buffere" #: src/global.c:1393 msgid "Mouse support" -msgstr "Museunderstøttelse" +msgstr "Museunderstøttelse" #: src/global.c:1395 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format" #: src/global.c:1397 -#, fuzzy msgid "Suspension" -msgstr "Suspendér" +msgstr "Suspension" #: src/global.c:1399 msgid "Soft line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Blød linjeombrydning" #: src/help.c:236 -#, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1032,18 +1007,15 @@ msgid "" "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search. " msgstr "" -"Hjælpetekst for søgekommando\n" -"\n" -" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der er " -"en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet " -"for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n" -"\n" -" Den foregående søgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Søg:-" -"teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den " -"foregående søgning blive udført. \n" +"Hjælpetekst for søgekommando\n" "\n" -" De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n" +" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk sÃ¥ enter. Hvis der er " +"en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet " +"for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n" "\n" +" Den foregÃ¥ende søgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Søg:-" +"teksten. Hvis du taster enter uden at indtaste nogen tekst vil den " +"foregÃ¥ende søgning blive udført. " #: src/help.c:245 msgid "" @@ -1053,6 +1025,10 @@ msgid "" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" +"Hvis du har valgt tekst ved markering og sÃ¥ søger/erstatter, vil kun " +"træffere i den valgte tekst blive erstattet.\n" +"\n" +"Følgende funktionstaster er tilgængelige i søgetilstand:\n" #: src/help.c:251 msgid "" @@ -1065,17 +1041,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"Hjælpetekst for gå-til-linje\n" +"Hjælpetekst for GÃ¥ til linje\n" "\n" -" Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast retur. Hvis der er færre " -"linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den " -"sidste linje i filen.\n" +" Indtast linjenummeret du ønsker at gÃ¥ til, og tast enter. Hvis der er " +"færre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til " +"den sidste linje i filen.\n" "\n" -" De følgende funktionstaster er tilstede i gå-til-linje-tilstand:\n" +" Følgende funktionstaster er til stede i GÃ¥ til linje-tilstand:\n" "\n" #: src/help.c:260 -#, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1087,23 +1062,16 @@ msgid "" "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" -"Hjælpetekst for indsæt fil\n" -"\n" -" Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer på " -"den aktuelle markørposition.\n" -"\n" -" Hvis du har oversat nano med understøttelse for flere filbuffere, og " -"aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag " -"eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en fil " -"få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at " -"skifte mellem filbuffere).\n" +"Hjælpetekst for indsæt fil\n" "\n" -" Hvis du har brug for endnu en tom buffer, så lad være med at indtaste et " -"filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved spørgsmålet og try " -"Retur.\n" -"\n" -" De følgende funktionstaster er tilstede i Indsæt fil-tilstand:\n" +" Indtast navnet pÃ¥ en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer pÃ¥ " +"den aktuelle markørposition.\n" "\n" +" Hvis du har kompileret nano med understøttelse for flere filbuffere, og " +"aktiveret flere filbuffere med kommandolinjeflag -F eller --multibuffer, " +"eller Meta-F-skifteren, eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en fil " +"fÃ¥ den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at " +"skifte mellem filbuffere). " #: src/help.c:269 msgid "" @@ -1113,9 +1081,12 @@ msgid "" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" +"Hvis du har brug for endnu en tom buffer, sÃ¥ undlad at skrive et filnavn, " +"eller skriv navnet pÃ¥ en fil, der ikke findes, og tryk enter.\n" +"\n" +" Følgende funktionstaster er tilgængelige i Indsæt fil-tilstand:\n" #: src/help.c:275 -#, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1130,17 +1101,17 @@ msgid "" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" -"Hjælpetekst for skriv fil\n" +"Hjælpetekst for skriv fil\n" "\n" -" Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk retur " +" Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk enter " "for at gemme filen.\n" "\n" -" Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme " -"kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrænse risikoen for " -"overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuværende " +" Hvis du har valgt tekst ved markering, vil du blive spurgt om du vil gemme " +"kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrænse risikoen for " +"overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den, er det nuværende " "filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n" "\n" -" De følgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n" +" Følgende funktionstaster er til stede i Skriv fil-tilstand:\n" "\n" #: src/help.c:289 @@ -1156,19 +1127,18 @@ msgid "" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" -"Hjælpetekst for filskimmer\n" +"Hjælpetekst for filbrowser\n" "\n" -" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en fil " -"til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down " -"til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vælge den udvalgte " -"fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gå et niveau op udvælges " -"kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n" +" Filsbrowseren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en " +"fil til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/" +"Down til at skimme gennem filerne, og S eller enter for at vælge den " +"markerede fil, eller gÃ¥ ind i det markerede katalog. For at gÃ¥ et niveau op " +"udvælges kataloget kaldet \"..\" i toppen af fillisten.\n" "\n" -" De følgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n" +" Følgende funktionstaster er til stede i filskimmeren:\n" "\n" #: src/help.c:302 -#, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1181,17 +1151,15 @@ msgid "" "search.\n" "\n" msgstr "" -"Hjælpetekst for søgekommando\n" +"Hjælpetekst for søgekommando i filbrowser\n" "\n" -" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der er " -"en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet " -"for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n" +" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk sÃ¥ enter. Hvis der " +"er en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til " +"stedet for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n" "\n" -" Den foregående søgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Søg:-" -"teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den " -"foregående søgning blive udført. \n" -"\n" -" De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n" +" Den foregÃ¥ende søgestreng vil blive vist i kantparanteser efter Søg:-" +"teksten. Hvis du taster enter uden at indtaste nogen tekst vil den " +"foregÃ¥ende søgning blive udført. \n" "\n" #: src/help.c:311 @@ -1199,9 +1167,10 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" +" Følgende funktionstaster er til stede i browsersøgetilstand:\n" +"\n" #: src/help.c:315 -#, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1213,19 +1182,18 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" -"Hjælpetekst for skimmer gå til katalog\n" +"Hjælpetekst for GÃ¥ til katalog i filbrowser\n" "\n" -" Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\n" +" Indtast navnet pÃ¥ det katalog, som du vil gennemse.\n" "\n" -" Hvis tab-færdiggørelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at " -"(forsøge at) automatisk færdiggøre katalognavnet.\n" +" Hvis tab-fuldførelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at " +"(forsøge) automatisk at fuldføre katalognavnet.\n" "\n" -" De følgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gå til katalog-" -"tilstand:\n" +" Følgende funktionstaster er til stede i GÃ¥ til katalog-tilstand i " +"filbrowser:\n" "\n" #: src/help.c:328 -#, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1238,18 +1206,18 @@ msgid "" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" -"Hjælpetekst for stavekontrol\n" +"Hjælpetekst for stavekontrol\n" "\n" -" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende fil. " -"Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan redigeres. Den " -"vil så spørge for at erstatte alle tilfælde af det givne fejlstavede ord i " -"den nuværende fil.\n" +" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende fil. " +"NÃ¥r et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan redigeres. Den " +"vil sÃ¥ spørge om at erstatte alle tilfælde af det givne fejlstavede ord i " +"den nuværende fil eller, hvis du har valgt tekst ved markering, i den valgte " +"tekst.\n" "\n" -" De følgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n" +" Følgende andre funktioner er til stede i stavekontrol-tilstand:\n" "\n" #: src/help.c:343 -#, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1260,16 +1228,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" -"Hjælpetekst for ekstern kommando\n" +"Hjælpetekst for Kør kommando\n" "\n" -" Denne menu giver dig adgang til at indsætte uddata fra en kommando kørt af " -"skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand).\n" +" Denne tilstand lader dig indsætte udskriften fra en kommando kørt af " +"skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand). " +"Hvis du skal bruge en tom buffer mere, sÃ¥ undlad at skrive en kommando.\n" "\n" -" De følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n" +" Følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n" "\n" #: src/help.c:356 -#, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1280,23 +1248,14 @@ msgid "" "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" -" hjælpetekst for nano\n" -"\n" -" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og " -"brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i " -"redigereren: Øverste linje viser programmets versionsnummer, navnet på filen " -"som redigeres, og om filen er ændret eller ej. Efter dette findes " -"hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra " -"underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de " -"almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n" -"\n" -" Notationen for kommandoer er som følger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives " -"med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). " -"Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- " -"eller Meta-tasten afhængig af dine tastaturindstillinger. Følgende " -"tastekombinationer er tilgængelige i redigererens hovedvindue. Alternative " -"taster vises inden i parentes:\n" +"Hovedhjælpetekst for nano\n" "\n" +" Tekstredigereren nano er designet til at efterligne funktionaliteten og " +"brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico. Der er fire hoveddele i " +"programmet: Øverste linje viser programmets versionsnummer, navnet pÃ¥ filen " +"som redigeres, og om filen er ændret eller ej. Efter dette findes " +"hovedvinduet som viser filen der redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra " +"underkanten og viser vigtige meddelelser. " #: src/help.c:366 msgid "" @@ -1308,6 +1267,13 @@ msgid "" "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" +"De nederste to linjer viser de mest brugte genveje i redigeringsprogrammet.\n" +"\n" +" Notationen for genveje er som følger: Kombinationer med Ctrl-tasten noteres " +"med en circumfleks (^), og kan skrives enten ved at trykke Ctrl, eller ved " +"at trykke Esc to gange. Kombinationer med Esc noteres med Meta-symbolet " +"(M-), og kan skrives enten ved at taste Esc, Alt eller selve Meta-tasten " +"afhængigt af tastaturopsætningen. " #: src/help.c:375 msgid "" @@ -1317,15 +1283,19 @@ msgid "" "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" +"Desuden kan man, ved at trykke Esc to gange efterfulgt af et trecifret tal " +"(i titalssystemet) mellem 000 og 255, indtaste tegnet med den tilsvarende " +"værdi. Følgende tastetryk kan bruges i hovedredigeringsvinduet. " +"Alternative taster vises i parenteser:\n" +"\n" #: src/help.c:407 src/help.c:483 msgid "enable/disable" -msgstr "aktivér/deaktivér" +msgstr "aktivér/deaktivér" #: src/nano.c:587 -#, fuzzy msgid "Key invalid in view mode" -msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand" +msgstr "Tasten ugyldig i visningstilstand" #: src/nano.c:695 #, c-format @@ -1337,26 +1307,26 @@ msgstr "" "Bufferen skrevet til %s\n" #: src/nano.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"Bufferen skrevet til %s\n" +"Buffer ikke skrevet til %s: %s\n" #: src/nano.c:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" "\n" -"Bufferen skrevet til %s\n" +"Buffer ikke skrevet: %s\n" #: src/nano.c:723 msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n" +msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n" #: src/nano.c:816 #, c-format @@ -1364,11 +1334,13 @@ msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" +"Brug: nano [FLAG] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n" +"\n" #: src/nano.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" -msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n" +msgstr "Flag\t\tLangt GNU-flag\t\tBetydning\n" #: src/nano.c:821 #, c-format @@ -1381,43 +1353,39 @@ msgstr "Vis denne meddelelse" #: src/nano.c:825 msgid "+LINE,COLUMN" -msgstr "" +msgstr "+LINJE,KOLONNE" #: src/nano.c:826 -#, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" -msgstr "Start ved linjenummer LINJE" +msgstr "Start ved linjenummer LINJE, kolonne KOLONNE" #: src/nano.c:828 -#, fuzzy msgid "Enable smart home key" -msgstr "Brug mus" +msgstr "Brug smart home-tast" #: src/nano.c:829 -#, fuzzy msgid "Save backups of existing files" -msgstr "Sikkerhedskopiér ekisterende filer ved gemning" +msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer" #: src/nano.c:830 -#, fuzzy msgid "-C " -msgstr "-o [kat]" +msgstr "-C " #: src/nano.c:830 msgid "--backupdir=" -msgstr "" +msgstr "--backupdir=" #: src/nano.c:831 msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "" +msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler" #: src/nano.c:834 msgid "Use bold instead of reverse video text" -msgstr "" +msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst" #: src/nano.c:837 msgid "Convert typed tabs to spaces" -msgstr "" +msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum" #: src/nano.c:840 msgid "Enable multiple file buffers" @@ -1425,69 +1393,63 @@ msgstr "Tillad flere fil-buffere" #: src/nano.c:845 msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "Log & læs streng-historik for find og erstat" +msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat" #: src/nano.c:848 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "Se ikke på nanorc-filer" +msgstr "Se ikke pÃ¥ nanorc-filer" #: src/nano.c:851 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" -msgstr "" +msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur" #: src/nano.c:853 msgid "Don't add newlines to the ends of files" -msgstr "" +msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" #: src/nano.c:856 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" +msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" #: src/nano.c:858 msgid "Use one more line for editing" -msgstr "" +msgstr "Brug en ekstra linje til redigering" #: src/nano.c:860 -#, fuzzy msgid "-Q " -msgstr "-Q [str]" +msgstr "-Q " #: src/nano.c:860 -#, fuzzy msgid "--quotestr=" -msgstr "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr=" #: src/nano.c:861 -#, fuzzy msgid "Quoting string" -msgstr "tAnførelsesstreng, normalt \"> \"" +msgstr "Anførelsesstreng" #: src/nano.c:863 msgid "Restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Begrænset tilstand" #: src/nano.c:866 msgid "Scroll by line instead of half-screen" -msgstr "" +msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen" #: src/nano.c:868 -#, fuzzy msgid "-T <#cols>" -msgstr "-r [antal-tegn]" +msgstr "-T <#kolonner>" #: src/nano.c:868 -#, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" -msgstr "--tabsize=[tal]" +msgstr "--tabsize=<#kolonner>" #: src/nano.c:869 -#, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal" +msgstr "Sæt bredden pÃ¥ et tabulatortegn til #kolonner" #: src/nano.c:871 msgid "Do quick statusbar blanking" -msgstr "" +msgstr "Ryd statuslinje hurtigt" #: src/nano.c:874 msgid "Print version information and exit" @@ -1495,62 +1457,55 @@ msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" #: src/nano.c:877 msgid "Detect word boundaries more accurately" -msgstr "" +msgstr "Find ordgrænser mere præcist" #: src/nano.c:880 -#, fuzzy msgid "-Y " -msgstr "-Y [str]" +msgstr "-Y " #: src/nano.c:880 -#, fuzzy msgid "--syntax=" -msgstr "--syntax [str]" +msgstr "--syntax=" #: src/nano.c:881 -#, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" -msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges" +msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning" #: src/nano.c:883 msgid "Constantly show cursor position" -msgstr "Vis markørposition hele tiden" +msgstr "Vis markørposition hele tiden" #: src/nano.c:885 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" -msgstr "" +msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast" #: src/nano.c:888 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indryk automatisk nye linjer" #: src/nano.c:889 -#, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" -msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen" +msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning" #: src/nano.c:892 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv" +msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv" #: src/nano.c:894 -#, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" -msgstr "Brug mus" +msgstr "Aktivér styring med mus" #: src/nano.c:897 -#, fuzzy msgid "-o " -msgstr "-o [kat]" +msgstr "-o " #: src/nano.c:897 -#, fuzzy msgid "--operatingdir=" -msgstr "--operatingdir=[kat]" +msgstr "--operatingdir=" #: src/nano.c:898 msgid "Set operating directory" -msgstr "Sæt behandlet katalog" +msgstr "Sæt behandlet katalog" #: src/nano.c:901 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" @@ -1558,31 +1513,27 @@ msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster" #: src/nano.c:903 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "" +msgstr "Ignorer opstartsproblemer sÃ¥som fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser" #: src/nano.c:905 -#, fuzzy msgid "-r <#cols>" -msgstr "-r [antal-tegn]" +msgstr "-r <#kolonner>" #: src/nano.c:905 -#, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" -msgstr "--fill=[antal-tegn]" +msgstr "--fill=<#kolonner>" #: src/nano.c:906 msgid "Set wrapping point at column #cols" -msgstr "" +msgstr "Placér ombrydningspunkt ved #kolonner" #: src/nano.c:909 -#, fuzzy msgid "-s " -msgstr "-s [prog]" +msgstr "-s " #: src/nano.c:909 -#, fuzzy msgid "--speller=" -msgstr "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=" #: src/nano.c:910 msgid "Enable alternate speller" @@ -1590,14 +1541,13 @@ msgstr "Brug alternativ stavekontrol" #: src/nano.c:913 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" +msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" #: src/nano.c:915 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" +msgstr "Tillad generisk fortryd [EKSPERIMENTEL]" #: src/nano.c:918 -#, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" @@ -1606,18 +1556,16 @@ msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Ombryd ikke lange linjer" #: src/nano.c:922 -#, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" -msgstr "Vis ikke hjælpevindue" +msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer" #: src/nano.c:923 -#, fuzzy msgid "Enable suspension" -msgstr "Brug suspend" +msgstr "SlÃ¥ suspend til" #: src/nano.c:924 msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Brug blød linjeombrydning" #: src/nano.c:928 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" @@ -1626,7 +1574,7 @@ msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)" #: src/nano.c:938 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano version %s (kompileret %s, %s)\n" #: src/nano.c:943 #, c-format @@ -1640,33 +1588,33 @@ msgid "" " Compiled options:" msgstr "" "\n" -" Oversættelsesflag:" +" Kompileringsflag:" #: src/nano.c:1022 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret" +msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret" #: src/nano.c:1044 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? " +msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? " #: src/nano.c:1088 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke genÃ¥bne stdin fra tastaturet, beklager\n" #: src/nano.c:1114 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "" +msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n" #: src/nano.c:1182 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" #: src/nano.c:1198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" -msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano" +msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n" #: src/nano.c:1380 msgid "enabled" @@ -1678,27 +1626,25 @@ msgstr "deaktiveret" #: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" -msgstr "" +msgstr "Ukendt kommando" #: src/nano.c:1668 -#, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" -msgstr "XON ignoreret, mumle mumle." +msgstr "XON ignoreret, mumle mumle" #: src/nano.c:1673 -#, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle." +msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" -msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig" +msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" -msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig" +msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. @@ -1727,73 +1673,72 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:129 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:130 +#, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " -msgstr "Fejl i %s på linje %d: " +msgstr "Fejl i %s pÃ¥ linje %lu: " -#: src/rcfile.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:185 +#, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "argument %s har uafsluttet \"" +msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" -msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n" +msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s" +msgstr "DÃ¥rligt regulært udtryk \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" -msgstr "" +msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret" -#: src/rcfile.c:322 +# Extension skal her forstÃ¥s som f.eks. 'nano --something extension', altsÃ¥ en slags argument, der kræves af et andet argument +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" -msgstr "" +msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" -msgstr "Mangler syntaksnavn" +msgstr "Mangler tastenavn" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "" +msgstr "tastebindinger skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\"" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" -msgstr "" +msgstr "Skal angive funktion at binde tast til" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "" +msgstr "Skal angive menu at binde tast til (eller \"all\")" -#: src/rcfile.c:425 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:426 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s" +msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en funktion" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Kunne ikke kalde '%s:'" +msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en menu" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "" +msgstr "Beklager, keystr \"%s\" er en ugyldig binding" -#: src/rcfile.c:624 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:625 +#, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" @@ -1801,109 +1746,109 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" -"farve %s ikke forstået.\n" +"Farve \"%s\" ikke forstÃ¥et.\n" "Gyldige farver er \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" og \n" +"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\"\n" +"til forgrundsfarver." -#: src/rcfile.c:646 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" -msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje" +msgstr "Kan ikke tilføje farvekommando uden en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "" +msgstr "Baggrundsfarven \"%s\" mÃ¥ ikke være lys" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" -msgstr "" +msgstr "Mangler regex-streng" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" +msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:803 -#, fuzzy +# Headeren/filhovedet er første linje i rc-filen, sÃ¥ vidt jeg kan se +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" -msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje" +msgstr "Kan ikke tilføje filhoved-regex uden en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Fatal fejl: Ingen taster bundet til funktionen \"%s\"" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" +"Afslutter. Start om nødvendigt nano med flaget -I for at justere dine " +"nanorc-indstillinger\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" -msgstr "" +msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "" +msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" -#: src/rcfile.c:965 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:966 +#, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" -msgstr "kommando %s ikke forstået" +msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstÃ¥et" -#: src/rcfile.c:971 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" -msgstr "Mangler farvenavn" +msgstr "Mangler flag" -#: src/rcfile.c:993 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:994 +#, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" -msgstr "valgmulighed %s kræver et argument" +msgstr "Flaget \"%s\" kræver et argument" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" -msgstr "" +msgstr "Flaget er ikke en gyldig flerbytestreng" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" -msgstr "" +msgstr "Kræver ikke-blanke tegn" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" -msgstr "" +msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn" -#: src/rcfile.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1114 +#, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" -msgstr "fjern flag %d!\n" +msgstr "Kan ikke fjerne flag \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ukendt flag \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" +msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" #: src/search.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" -msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" +msgstr "\"%.*s%s\" ikke fundet" #: src/search.c:205 -#, fuzzy msgid " (to replace) in selection" -msgstr " (at erstatte)" +msgstr " (at erstatte) i markering" #: src/search.c:207 msgid " (to replace)" @@ -1918,20 +1863,19 @@ msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" #: src/search.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "Erstattede %d forekomster" -msgstr[1] "Erstattede %d forekomst" +msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst" +msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster" #: src/search.c:1034 -#, fuzzy msgid "Enter line number, column number" -msgstr "Angiv linjenummer" +msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer" #: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" #: src/search.c:1214 msgid "Not a bracket" @@ -1939,90 +1883,88 @@ msgstr "Ikke en klamme" #: src/search.c:1281 msgid "No matching bracket" -msgstr "Ingen tilsvarende klamme" +msgstr "Ingen modsvarende klamme" #: src/text.c:54 msgid "Mark Set" msgstr "Markering sat" #: src/text.c:58 -#, fuzzy msgid "Mark Unset" msgstr "Markering fjernet" #: src/text.c:443 msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "" +msgstr "Intet i fortrydelsesbufferen!" #: src/text.c:455 src/text.c:593 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d. Gem venligst dit arbejde" +# De her mystiske "text add" og den slags indgÃ¥r i strengen "Undid action (%s)" hvor %s er en af disse #: src/text.c:466 src/text.c:603 msgid "text add" -msgstr "" +msgstr "tilføj tekst" #: src/text.c:475 src/text.c:613 -#, fuzzy msgid "text delete" -msgstr "Næste fil" +msgstr "slet tekst" #: src/text.c:489 src/text.c:628 msgid "line wrap" -msgstr "" +msgstr "ombryd linje" #: src/text.c:503 src/text.c:636 msgid "line join" -msgstr "" +msgstr "sammenføj linje" #: src/text.c:514 src/text.c:651 msgid "text cut" -msgstr "" +msgstr "klip tekst" #: src/text.c:518 src/text.c:655 msgid "text uncut" -msgstr "" +msgstr "indsæt tekst" #: src/text.c:522 src/text.c:622 msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "linje bryd" +# dette sker hvis teksten f.eks. er læst fra en fil #: src/text.c:532 src/text.c:665 -#, fuzzy msgid "text insert" -msgstr "Næste fil" +msgstr "import af tekst" #: src/text.c:550 src/text.c:659 -#, fuzzy msgid "text replace" -msgstr " (at erstatte)" +msgstr "tekst erstat" #: src/text.c:557 src/text.c:671 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde" #: src/text.c:563 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Fortrød handling (%s)" #: src/text.c:578 msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "" +msgstr "Intet at omgøre!" #: src/text.c:582 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "Intern fejl: Opsætning af Omgør slog fejl. Gem venligst dit arbejde" #: src/text.c:676 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Omgjorde handling (%s)" #: src/text.c:766 msgid "Could not pipe" -msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal" +msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal" #: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 msgid "Could not fork" @@ -2030,24 +1972,24 @@ msgstr "Kunne ikke forgrene" #: src/text.c:941 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde." #: src/text.c:950 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde." #: src/text.c:1870 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" +msgstr "DÃ¥rlig anførselsstreng %s: %s" #: src/text.c:2267 msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!" +msgstr "Kan nu af-ombryde!" #: src/text.c:2462 msgid "Edit a replacement" -msgstr "Redigér en erstatning" +msgstr "Redigér en erstatning" #: src/text.c:2548 msgid "Could not create pipe" @@ -2059,11 +2001,11 @@ msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..." #: src/text.c:2642 msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer" +msgstr "Kunde ikke fÃ¥ størrelse af datakanals-buffer" #: src/text.c:2693 msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Fejl ved kald af 'spell'" +msgstr "Fejl ved kald af \"spell\"" #: src/text.c:2696 msgid "Error invoking \"sort -f\"" @@ -2075,12 +2017,12 @@ msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" #: src/text.c:2756 src/text.c:2960 msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes" +msgstr "Stavekontrol færdiggjort" #: src/text.c:2815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" -msgstr "Fejl ved kald af 'spell'" +msgstr "Fejl ved kald af \"%s\"" #: src/text.c:2955 #, c-format @@ -2088,19 +2030,18 @@ msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" #: src/text.c:2957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" +msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s" #: src/text.c:3025 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" -msgstr "" +msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" #: src/text.c:3026 -#, fuzzy msgid "In Selection: " -msgstr "Tilføj udvalg til fil" +msgstr "I markering: " #: src/utils.c:405 src/utils.c:417 msgid "nano is out of memory!" @@ -2110,49 +2051,44 @@ msgstr "nano har ikke mere hukommelse!" #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. #: src/winio.c:1557 msgid "Unicode Input" -msgstr "" +msgstr "Unicode-input" #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 -#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr " Ændret " +msgstr "Ændret" #: src/winio.c:2150 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr " Se " +msgstr "Se" #: src/winio.c:2164 -#, fuzzy msgid "DIR:" -msgstr " KAT:" +msgstr "KAT:" #: src/winio.c:2171 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Fil: " +msgstr "Fil:" #: src/winio.c:3360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%ld (%d%%)" +msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" #: src/winio.c:3492 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" #: src/winio.c:3493 -#, fuzzy msgid "version" -msgstr "version " +msgstr "version" #: src/winio.c:3494 msgid "Brought to you by:" -msgstr "Præsenteres af:" +msgstr "Præsenteres af:" #: src/winio.c:3495 msgid "Special thanks to:" -msgstr "Særlig tak til:" +msgstr "Særlig tak til:" #: src/winio.c:3496 msgid "The Free Software Foundation" @@ -2167,21 +2103,24 @@ msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." #: src/winio.c:3499 -#, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" -msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" +msgstr "Tak for at du bruger nano!" + +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "" +#~ "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: Filens ejer stemmer ikke" #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" #~ msgstr "add_to_cutbuffer() kaldt med inptr->data = %s\n" #~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n" -#~ msgstr "Sprængte udklipsbufferen =)\n" +#~ msgstr "Sprængte udklipsbufferen =)\n" #~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -#~ msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra ./] " +#~ msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra ./] " #~ msgid "File to insert [from ./] " -#~ msgstr "Fil at indsætte [fra ./] " +#~ msgstr "Fil at indsætte [fra ./] " #~ msgid "filename is %s\n" #~ msgstr "filnavnet er %s\n" @@ -2193,7 +2132,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "%s: frigjorde sidste knude.\n" #~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for sikkerhedskopiering: %s" +#~ msgstr "Kunde ikke Ã¥bne %s for sikkerhedskopiering: %s" #~ msgid "Couldn't write backup: %s" #~ msgstr "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi: %s" @@ -2202,16 +2141,16 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "Sikkerhedskopierer %s til %s\n" #~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på sikkerhedskopi %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o pÃ¥ sikkerhedskopi %s: %s" #~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke sætte ejer %d/gruppe %d på sikkerhedskopi %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sætte ejer %d/gruppe %d pÃ¥ sikkerhedskopi %s: %s" #~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke sætte adgangs-/ændringstid på sikkerhedskopi %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sætte adgangs-/ændringstid pÃ¥ sikkerhedskopi %s: %s" #~ msgid "Could not open file for writing: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen for skrivning: %s" #~ msgid "Wrote >%s\n" #~ msgstr "Skrev >%s\n" @@ -2220,25 +2159,25 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" #~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke genÃ¥bne %s: %s" #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for foranstilling: %s" +#~ msgstr "Kunde ikke Ã¥bne %s for foranstilling: %s" #~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o pÃ¥ %s: %s" #~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kan ikke Ã¥bne \"%s\": %s" #~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Gå til annulleret" +#~ msgstr "GÃ¥ til annulleret" #~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nano_history-fil, %s" +#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne ~/.nano_history-fil, %s" #~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nano_history-fil, %s" +#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne ~/.nano_history-fil, %s" #~ msgid "Writing file in DOS format" #~ msgstr "Skriver fil i DOS-format" @@ -2253,7 +2192,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "Automatisk linjeombrydning" #~ msgid "Invoke the help menu" -#~ msgstr "Start hjælpmenuen" +#~ msgstr "Start hjælpmenuen" #~ msgid "Unjustify after a justify" #~ msgstr "Nulstil efter en ombryding" @@ -2262,22 +2201,22 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "Erstat tekst inden i tekstredigereren" #~ msgid "Search for text within the editor" -#~ msgstr "Søg efter tekst inden i tekstredigereren" +#~ msgstr "Søg efter tekst inden i tekstredigereren" #~ msgid "Move up one line" -#~ msgstr "Gå en linje op" +#~ msgstr "GÃ¥ en linje op" #~ msgid "Insert a tab character" -#~ msgstr "Indsæt et tabulatortegn" +#~ msgstr "Indsæt et tabulatortegn" #~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" -#~ msgstr "Slå versalfølsomhed til/fra i den aktuelle søgning eller erstatning" +#~ msgstr "SlÃ¥ versalfølsomhed til/fra i den aktuelle søgning eller erstatning" #~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Tilføj før begyndelsen på aktuel fil" +#~ msgstr "Tilføj før begyndelsen pÃ¥ aktuel fil" #~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Søg bagud" +#~ msgstr "Søg bagud" #~ msgid "Write file out in DOS format" #~ msgstr "Skriver fil ud i DOS-format" @@ -2286,16 +2225,16 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "Skriver fil ud i Mac-format" #~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Sikkerhedskopiér oprindelig fil ved gemning" +#~ msgstr "Sikkerhedskopiér oprindelig fil ved gemning" #~ msgid "Find other bracket" #~ msgstr "Find anden klamme" #~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Åbn tidligere indlæst fil" +#~ msgstr "Åbn tidligere indlæst fil" #~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Åbn næste indlæste fil" +#~ msgstr "Åbn næste indlæste fil" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Op" @@ -2330,7 +2269,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "Brug alternative tastatur-rutiner" #~ msgid "Do regular expression searches" -#~ msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk" +#~ msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk" #~ msgid "-T [num]" #~ msgstr "-T [tal]" @@ -2351,19 +2290,19 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "Stavekontrol mislykkedes: kan ikke skrive til midlertidig fil!" #~ msgid "Cannot resize top win" -#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på øvre vindue" +#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse pÃ¥ øvre vindue" #~ msgid "Cannot move top win" -#~ msgstr "Kan ikke flytte øvre vindue" +#~ msgstr "Kan ikke flytte øvre vindue" #~ msgid "Cannot resize edit win" -#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på redigeringsvindue" +#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse pÃ¥ redigeringsvindue" #~ msgid "Cannot move edit win" #~ msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvindue" #~ msgid "Cannot resize bottom win" -#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse på bundvinduet" +#~ msgstr "Kan ikke ændre størrelse pÃ¥ bundvinduet" #~ msgid "Cannot move bottom win" #~ msgstr "Kan ikke flytte bundvinduet" @@ -2372,18 +2311,18 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock" #~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Tabulatorstørrelsen er for lille til Nano...\n" +#~ msgstr "Tabulatorstørrelsen er for lille til Nano...\n" #~ msgid "Main: set up windows\n" -#~ msgstr "Main: konfigurér vindue\n" +#~ msgstr "Main: konfigurér vindue\n" #~ msgid "Main: bottom win\n" #~ msgstr "Main: bundvindue\n" #~ msgid "Main: open file\n" -#~ msgstr "Main: åbn fil\n" +#~ msgstr "Main: Ã¥bn fil\n" -# Osæker. +# Osæker. #~ msgid "AHA! %c (%d)\n" #~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" @@ -2406,7 +2345,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "Jeg modtog %c (%d)!\n" #~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Tilføjer ny syntaks efter første\n" +#~ msgstr "Tilføjer ny syntaks efter første\n" #~ msgid "Starting a new syntax type\n" #~ msgstr "Starter en ny syntakstype\n" @@ -2415,31 +2354,31 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "Starter en ny farvestreng for fg %d bg %d\n" #~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Tilføjer ny indgang for fg %d bg %d\n" +#~ msgstr "Tilføjer ny indgang for fg %d bg %d\n" #~ msgid "%s: Read a comment\n" -#~ msgstr "%s: Læs en kommentar\n" +#~ msgstr "%s: Læs en kommentar\n" #~ msgid "%s: Parsing option %s\n" #~ msgstr "%s: Fortolker valgmulighed %s\n" #~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "sæt flag %d!\n" +#~ msgstr "sæt flag %d!\n" #~ msgid "Errors found in .nanorc file" #~ msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil" #~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nanorc fil, %s" +#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne ~/.nanorc fil, %s" #~ msgid "\"%s...\" not found" #~ msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes" #~ msgid "Invalid regex \"%s\"" -#~ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk \"%s\"" +#~ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk \"%s\"" #~ msgid "Search Cancelled" -#~ msgstr "Søgningen annulleret" +#~ msgstr "Søgningen annulleret" #~ msgid "Replace Cancelled" #~ msgstr "Erstatning afbrudt" @@ -2451,16 +2390,16 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "Afbrudt" #~ msgid "Come on, be reasonable" -#~ msgstr "Ja ja, vær nu rimelig" +#~ msgstr "Ja ja, vær nu rimelig" #~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" #~ msgstr "actual_x for xplus=%d returnerede %d\n" -# Osæker. +# Osæker. #~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" #~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" -# Osæker. +# Osæker. #~ msgid "input '%c' (%d)\n" #~ msgstr "inddata \"%c\" (%d)\n" @@ -2471,7 +2410,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr " KAT:..." #~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "Afviser regex-træffer med længen 0" +#~ msgstr "Afviser regex-træffer med længen 0" #~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" #~ msgstr "Gik til (%d, %d) i redigeringsbufferen\n" @@ -2489,7 +2428,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "Dumper en buffer til standard fejl...\n" #~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" -#~ msgstr "read_line: ikke på første linje og foregående er NULL" +#~ msgstr "read_line: ikke pÃ¥ første linje og foregÃ¥ende er NULL" #~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" #~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n" @@ -2498,13 +2437,13 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n" #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand" +#~ msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand" #~ msgid "Pico mode" #~ msgstr "Pico-tilstand" #~ msgid "Emulate Pico as closely as possible" -#~ msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt" +#~ msgstr "Efterlign Pico sÃ¥ tæt som muligt" #~ msgid "'\")}]>" #~ msgstr "'\")}]>" @@ -2537,7 +2476,7 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!" #~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" -#~ msgstr "Træffer! (%d tegn) \"%s\"\n" +#~ msgstr "Træffer! (%d tegn) \"%s\"\n" #~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n" #~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n" @@ -2549,10 +2488,10 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" #~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" #~ msgid "Backwards search" -#~ msgstr "Baglæns søgning" +#~ msgstr "Baglæns søgning" #~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Gå til" +#~ msgstr "GÃ¥ til" #~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" #~ msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1012d9e8..ba4340ca 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the nano package. # Karl Eichwalder , 2001. # Florian König , 2000, 2001. -# Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. +# Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-10 11:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:28+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Neue Datei" msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" @@ -229,99 +229,99 @@ msgstr "einzufügende Datei [von %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --" "nofollow gesetzt ist" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Zu viele Sicherungskopien?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "eine Zeile geschrieben" msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-Format]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-Format]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Sicherungskopie]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Auswahl an Datei anhängen" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Auswahl in Datei schreiben" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dateiname zum Anhängen" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? " -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -740,14 +740,12 @@ msgid "Go to the last file in the list" msgstr "zur letzten Datei der Liste springen" #: src/global.c:641 -#, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "zur letzten Datei der Liste springen" +msgstr "zur nächsten Datei der Liste springen" #: src/global.c:642 -#, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "zur ersten Datei der Liste springen" +msgstr "zur vorigen Datei der Liste springen" #: src/global.c:643 msgid "Go to directory" @@ -1624,12 +1622,12 @@ msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig" @@ -1661,70 +1659,70 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Fehlender Syntaxname" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "Fehlender Schlüsselname" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1739,39 +1737,39 @@ msgstr "" "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n" "für Vordergrundfarben." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Fehlender Farbname" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu " "haben" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1779,53 +1777,53 @@ msgstr "" "Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre " "nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Fehlendes Flag" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Unbekanntes Flag „%s“" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!" @@ -2097,6 +2095,11 @@ msgstr "und alle Nichtgenannten..." msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: Besitzer stimmt nicht " +#~ "überein" + #~ msgid "line split" #~ msgstr "Zeile aufteilen" @@ -2408,41 +2411,12 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" #~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" #~ msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n" -#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n" -#~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n" -#~ "for more info on this change...\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Die Option „-p“ ruft nun das Pico-„preserve“-Flag auf.\n" -#~ "Das Pico-Kompatibilitäts-Flag wurde entfernt, da nano jetzt\n" -#~ "voll Pico-kompatibel ist. Bitte konsultieren Sie die FAQ von\n" -#~ "nano für weitere Informationen betreffs dieser Änderung.\n" -#~ "\n" -#~ "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n" - #~ msgid "Generic error" #~ msgstr "Allgemeiner Fehler" -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): Knoten freigegeben, juchhuh!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): letzter Knoten freigegeben.\n" - #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" #~ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln" -#~ msgid "-p" -#~ msgstr "-p" - -#~ msgid "--preserve" -#~ msgstr "--preserve" - #~ msgid "Press return to continue\n" #~ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n" @@ -2461,12 +2435,6 @@ msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" #~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" #~ msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL" -#~ msgid "Pico mode" -#~ msgstr "Pico-Modus" - -#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible" -#~ msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren" - # Punctuation: #~ msgid "'\")}]>" #~ msgstr "'\")}]>" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d1b4ddaf..a3afb335 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir a un Directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -37,9 +37,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo '%s': %s" @@ -193,12 +193,12 @@ msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" no encontrado" # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo" @@ -227,104 +227,104 @@ msgstr "Fichero a insertar [desde %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No se puede escribir fuera de %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No puedo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow " "activo" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Error guardando '%s': %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrita línea %lu" msgstr[1] "%lu líneas escritas" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Respaldo]" # Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Anteponer selección al fichero" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Añadir selección al fichero" # a el -> al. jm -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escribir selección al fichero" # de -> del. sv -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" # de -> del. sv -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nombre del fichero al que añadir" # ídem. sv -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(más)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido" @@ -1695,72 +1695,72 @@ msgstr "Todas" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Error en %s en la línea %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"" # c-format -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1775,92 +1775,92 @@ msgstr "" "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n" "para los de primer plano." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Nombre del color inexistente" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Falta la cadena regex" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color" # en la línea. sv # el comando -> la orden. -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Orden \"%s\" no reconocida" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Falta la opción" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Opción \"%s\" desconocida" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 710e8193..c83b5066 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Fitxategi berria" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" direktorio bat da" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" @@ -221,99 +221,99 @@ msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow " "ezarria dagoenean" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu idatzia" msgstr[1] "%lu lerro idatziak" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr "[DOS formatua]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Mac formatua]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Babeskopia]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" @@ -1670,71 +1670,71 @@ msgstr "Guztiak" msgid "No" msgstr "Ez" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" regex okerra: %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1750,90 +1750,90 @@ msgstr "" "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n" "aurreplanoko koloreentzat." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Bandera falta da" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 45e087f8..f586fc3b 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,17 +1,17 @@ # GNU nano Finnish Translation. -# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # Pauli Virtanen , 2000, 2001. # Kalle Kivimaa , 2003. # Kalle Olavi Niemitalo , 2003. -# Jorma Karvonen , 2009 +# Jorma Karvonen , 2009-2010 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 20:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:55+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -35,9 +35,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s" @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "Uusi tiedosto" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Ei löytynyt: ”%s”" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "”%s” on hakemisto" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "”%s” on laitetiedosto" @@ -232,105 +232,105 @@ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle" # "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä " "parametrillä ”--nofollow set”" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi" msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-muoto]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-muoto]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Varmuuskopio]" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" # "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin. -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Minkä tiedoston alkuun" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Minkä tiedoston loppuun" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Kirjoitettava tiedosto" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko " "tallentamista ? " -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1645,13 +1645,13 @@ msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa" @@ -1683,70 +1683,70 @@ msgstr "Kaikki" msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "parametri ’%s’ sisältää parittoman ”-merkin" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava ”-merkillä" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Säännöllinen lauseke ”%s” ei kelpaa: %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Puuttuva syntaksin nimi" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksi ”none” on varattu" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaksi ”default” ei saa ottaa laajennuksia" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "Puuttuva näppäinnimi" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Näppäinsidontojen on alettava merkeillä ”^”, ”M”, tai ”F”" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "On määriteltävä funktionäppäin, johon näppäin sidotaan" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "On määriteltävä valikko, johon näppäin sidotaan (tai ”all”)" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” funktioon" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” valikkoon" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Valitettavasti näppäinmerkkijonossa ”%s” on väärä sidonta" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1761,37 +1761,37 @@ msgstr "" "”black”, ja alussa voi olla ”bright”\n" "edustaväreinä." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "En voi lisätä värikomentoa ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Puuttuva värin nimi" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Taustaväri ”%s” ei voi olla ”bright”" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Vakava virhe: funktioon ”%s” ei ole kartoitettu näppäimiä" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1799,53 +1799,53 @@ msgstr "" "Poistutaan. Käytä Nano-ohjelmaa ”-I”-valitsimella, jos nanorc-asetuksia " "täytyy säätää\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Puuttuva lippu" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Valitsin ei ole monitavuinen merkkijono" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ei voi poistaa lippua ”%s”" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Tuntematon lippu ”%s”" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kotihakemistoa ei löydy! Vää!" @@ -2115,6 +2115,11 @@ msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!" +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "" +#~ "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: Tiedoston " +#~ "omistajatäsmäämättömyys" + #~ msgid "Space" #~ msgstr "Väli" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ef6869ac..e3d08cda 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of nano.po to Français +# Translation of the nano editor to French # Messages en langue française pour l'éditeur nano # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. # $Id$ @@ -7,13 +7,13 @@ # Pierre Tane , 2000. # Clement Laforet , 2000. # Michel Robitaille , 2001. -# Jean-Philippe Guérard , 2001-200, 200, 2010. +# Jean-Philippe Guérard , 2001-2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-04 10:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-07 23:33+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 212 # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -92,9 +92,9 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé" # File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace" # # File: src/files.c, line: 1286 # File: src/files.c, line: 1286 -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" # # File: src/files.c, line: 1301 # File: src/files.c, line: 1301 -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" @@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # File: src/nano.c, line: 624 # File: src/files.c, line: 1374 # File: src/nano.c, line: 624 -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" @@ -480,9 +480,9 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # File: src/files.c, line: 1617 # File: src/files.c, line: 2449 # File: src/files.c, line: 2458 -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" # # File: src/files.c, line: 1651 # File: src/files.c, line: 1651 -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -512,81 +512,81 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites" # # File: src/files.c, line: 1751 # File: src/files.c, line: 1751 -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" # # File: src/files.c, line: 1752 # File: src/files.c, line: 1752 -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" # # File: src/files.c, line: 1754 # File: src/files.c, line: 1754 -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de sécurité]" # # File: src/files.c, line: 1758 # File: src/files.c, line: 1758 -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1759 # File: src/files.c, line: 1759 -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1760 # File: src/files.c, line: 1760 -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" # # File: src/files.c, line: 1763 # File: src/files.c, line: 1763 -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1764 # File: src/files.c, line: 1764 -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1765 # File: src/files.c, line: 1765 -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" # # File: src/files.c, line: 1856 # File: src/files.c, line: 1856 -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? " # # File: src/files.c, line: 1871 # File: src/files.c, line: 1871 -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment " @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" # # File: src/files.c, line: 2298 # File: src/files.c, line: 2298 -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(suite)" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "(suite)" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Afficher les blancs" # File: src/global.c, line: 1304 #: src/global.c:1377 msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "Colorisation syntaxique" +msgstr "Coloration syntaxique" # # File: src/global.c, line: 1308 @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "--syntax=" # File: src/nano.c, line: 791 #: src/nano.c:881 msgid "Syntax definition to use for coloring" -msgstr "Définit la syntaxe de colorisation" +msgstr "Définit la syntaxe de coloration" # # File: src/nano.c, line: 793 @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Non" # # File: src/rcfile.c, line: 120 # File: src/rcfile.c, line: 120 -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " # # File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174 -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" @@ -2739,8 +2739,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" # File: src/rcfile.c, line: 253 # File: src/rcfile.c, line: 524 # File: src/rcfile.c, line: 581 -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" # File: src/search.c, line: 62 # File: src/rcfile.c, line: 226 # File: src/search.c, line: 62 -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" @@ -2757,57 +2757,57 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "nom de syntaxe manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 302 # File: src/rcfile.c, line: 302 -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé" # # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "Nom de clef manquant" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" "vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associée" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou " "« all » pour tous)" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "impossible de trouver le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide" # # File: src/rcfile.c, line: 438 # File: src/rcfile.c, line: 438 -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2835,23 +2835,23 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -"un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande " +"un directive de coloration (color) doit être précédée d'une commande " "« syntax »" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "nom de couleur manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 485 # File: src/rcfile.c, line: 485 -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" @@ -2859,32 +2859,32 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" # # File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503 -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 575 # File: src/rcfile.c, line: 575 -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" "Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "" # File: src/rcfile.c, line: 646 # File: src/rcfile.c, line: 655 # File: src/rcfile.c, line: 665 -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" @@ -2909,15 +2909,15 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" # File: src/rcfile.c, line: 838 # File: src/rcfile.c, line: 671 # File: src/rcfile.c, line: 838 -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)" +msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" # # File: src/rcfile.c, line: 680 # File: src/rcfile.c, line: 680 -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" @@ -2925,14 +2925,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 686 # File: src/rcfile.c, line: 686 -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "nom de l'option manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 708 # File: src/rcfile.c, line: 708 -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" # # File: src/rcfile.c, line: 726 # File: src/rcfile.c, line: 726 -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" @@ -2951,21 +2951,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" # File: src/rcfile.c, line: 752 # File: src/rcfile.c, line: 780 # File: src/rcfile.c, line: 789 -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "les blancs sont interdits" # # File: src/rcfile.c, line: 762 # File: src/rcfile.c, line: 762 -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)" # # File: src/rcfile.c, line: 828 # File: src/rcfile.c, line: 828 -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 834 # File: src/rcfile.c, line: 834 -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "option inconnue « %s »" @@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "option inconnue « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 894 # File: src/rcfile.c, line: 894 -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" @@ -3411,5 +3411,16 @@ msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..." msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" +# +# File: src/files.c, line: 1476 +# File: src/text.c, line: 2315 +# File: src/text.c, line: 2327 +# File: src/files.c, line: 1476 +# File: src/text.c, line: 2315 +# File: src/text.c, line: 2327 +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : propriétaire différent" + #~ msgid "line split" #~ msgstr "coupure de ligne" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 5552553b..ad13ad34 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Comhad Nua" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" @@ -245,40 +245,40 @@ msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]" msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --" "nofollow socraithe" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -288,59 +288,59 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formáid DOS]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formáid Mac]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Cúltaca]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\"" @@ -1675,76 +1675,76 @@ msgstr "Uile" msgid "No" msgstr "Ná Sábháil" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\"" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all" "\")\n" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1759,38 +1759,38 @@ msgstr "" "\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n" "le haghaidh dathanna tulra." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\"" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\"" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1798,53 +1798,53 @@ msgstr "" "Á scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a " "athrú\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\"" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\"" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Bratach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Bratach anaithnid \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 28dde3d6..a421b0fb 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" @@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "Ficheiro Novo" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s\"" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é un directorio" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" @@ -219,99 +219,99 @@ msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica " "establecendo --nofollow" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro escribindo %s: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro writing %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escribiuse %lu liña" msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [CopiaSeg]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" @@ -1651,76 +1651,76 @@ msgstr "Todo" msgid "No" msgstr "Non" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erro en %s na liña %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" " -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falla o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "Falla o nome de tecla" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" "asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F" "\"\n" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla\n" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")\n" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función\n" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu\n" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal\n" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1735,40 +1735,40 @@ msgstr "" "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n" "\"para cores de fronte." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe " -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Falla o nome da cor" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Perdeuse a cadea de expreg" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva " "de sintaxe" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\"" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1776,53 +1776,53 @@ msgstr "" "Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa " "configuración no nanorc\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Non se entende o comando \"%s\"" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Falla o indicador" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requiren caracteres non baleiros" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Indicador descoñecido \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7259b419..d965c072 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Hungarian translation of nano # This file is distributed under the same license as the nano package. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Szabolcs Horvath , 2001. # Gergely Nagy , 2002. # SZERVÁC Attila , 2006. -# Gabor Kelemen , 2006, 2008, 2009. +# Gabor Kelemen , 2006, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-20 16:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" @@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "Új fájl" msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s” nem található" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s” egy könyvtár" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl" @@ -235,99 +235,99 @@ msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van " "állítva" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu sor kiírva" msgstr[1] "%lu sor kiírva" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS formátum]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac formátum]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Biztonsági mentés]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Beszúrás ezen fájl elé" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Mentés ebbe a fájlba" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -744,14 +744,12 @@ msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára" #: src/global.c:641 -#, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára" +msgstr "Ugrás a lista következő fájljára" #: src/global.c:642 -#, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "Ugrás a lista első fájljára" +msgstr "Ugrás a lista előző fájljára" #: src/global.c:643 msgid "Go to directory" @@ -1652,12 +1650,12 @@ msgstr "XON kihagyva, ej-ej" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" @@ -1689,73 +1687,73 @@ msgstr "Mindet" msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Hibás regex: „%s”: %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Hiányzó szintaxisnév" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "Hiányzó kulcsnév" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" "a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” " "értéket)" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "A billentyű-karakterlánc („%s”) nem érvényes kötés" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1769,37 +1767,37 @@ msgstr "" "„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n" "„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Hiányzik a szín neve" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1807,53 +1805,53 @@ msgstr "" "Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc " "beállításait\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Hiányzik a jelző" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nem üres karakterek szükségesek" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index f552283b..412d493d 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "File Baru" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" @@ -214,100 +214,100 @@ msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Menulis %d baris" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Menulis Pilihan ke File" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama File untuk di-Tulis" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "File ada, DITIMPA ?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" @@ -1715,72 +1715,72 @@ msgstr "Semua" msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argumen %s telah selesai.\"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex jelek \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\"" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1794,92 +1794,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Perintah %s tidak dipahami" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "unset flag %d!\n" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d074a354..abf63757 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Italian messages for nano. -# Copyright (C) 2001-2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. -# Marco Colombo , 2001-2009. +# Marco Colombo , 2001-2010. # $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-07 16:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-07 18:30+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" @@ -179,8 +179,8 @@ msgstr[1] "Lette %lu righe" #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Letta %lu riga (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)" +msgstr[1] "Lette %lu righe (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)" #: src/files.c:700 src/files.c:736 msgid "Reading File" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Nuovo file" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" @@ -229,97 +229,97 @@ msgstr "File da inserire [da %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -746,14 +746,12 @@ msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco" #: src/global.c:641 -#, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco" +msgstr "Va al prossimo file dell'elenco" #: src/global.c:642 -#, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "Va al primo file dell'elenco" +msgstr "Va al precedente file dell'elenco" # NdT: questo messaggio è usato come comando. #: src/global.c:643 @@ -1637,12 +1635,12 @@ msgstr "XON ignorato, mmm..." msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" @@ -1674,71 +1672,71 @@ msgstr "Tutti" msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errore in %s alla riga %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nome di sintassi mancante" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "Nome di chiave mancante" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù" # FIXME -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1753,40 +1751,40 @@ msgstr "" "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n" "per i colori di primo piano." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\"" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Stringa di espressione regolare mancante" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" # FIXME -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\"" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1795,53 +1793,53 @@ msgstr "" "nanorc\n" # FIXME -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Flag mancante" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare la directory home." @@ -2115,6 +2113,10 @@ msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "" +#~ "Errore scrivendo il file di backup %s: il proprietario non corrisponde" + #~ msgid "line split" #~ msgstr "divisione riga" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index fe1b4abc..28898af7 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "Fail Baru" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" @@ -212,96 +212,96 @@ msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu baris ditulis" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Salinan]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1601,12 +1601,12 @@ msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" @@ -1638,73 +1638,73 @@ msgstr "Semua" msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1719,37 +1719,37 @@ msgstr "" "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n" "untuk warna latar hadapan." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tiada" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Rentetan regex hilang" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\"" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1757,53 +1757,53 @@ msgstr "" "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan " "nanorc anda\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Penanda hilang" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index 5d992e2d..e89a01b1 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" @@ -220,97 +220,97 @@ msgstr "" msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1469,12 +1469,12 @@ msgstr "" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" @@ -1506,70 +1506,70 @@ msgstr "" msgid "No" msgstr "" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "" -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1579,89 +1579,89 @@ msgid "" "for foreground colors." msgstr "" -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 3ad39774..82ee3ae6 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n" "Last-Translator: Geir Helland \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil på %s: %s" @@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "Ny fil" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ikke funnet" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er en katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)" @@ -222,98 +222,98 @@ msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " {Mac Format]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhetskopi]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valgt område først i fil" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valgt område sist i fil" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv valgt område til fil" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn det skal legges til først i" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1620,12 +1620,12 @@ msgstr "XON ignorert, mumle mumle." msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig" @@ -1657,71 +1657,71 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s på linje %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Atrument '%s' har uterminert \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1737,90 +1737,90 @@ msgstr "" "(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n" "på forgrunnsfarver." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Regulært uttrykk mangler" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Mangler flagg" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valg \"%s\" krever et argument" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "To enkelt-tegn kreves" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ukjent flagg \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 70252d28..30d62a47 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,29 +1,30 @@ -# Dutch translations for nano -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Dutch translations for nano. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Guus Sliepen , 2003. # Reinout van Schouwen , 2005. -# Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008. -# Erwin Poeze , 2009 +# Erwin Poeze , 2009. +# Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.2.2pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:24+0100\n" -"Last-Translator: Erwin Poeze \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-09 20:25+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: src/browser.c:220 msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -35,9 +36,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" @@ -198,14 +199,14 @@ msgstr "Nieuw bestand" #: src/files.c:709 #, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "'%s' niet gevonden" +msgstr "'%s' is niet gevonden" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' is een map" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" @@ -234,97 +235,97 @@ msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopie maken]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie opslaan in bestand" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Opslaan in bestand" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " -msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? " +msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " -msgstr "Bestand is aangepast na opening. Doorgaan met opslaan?" +msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? " -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)" #: src/global.c:568 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" -msgstr "Eén regel verderscrollen (cursor niet verplaatsen)" +msgstr "Eén regel vooruitscrollen (cursor niet verplaatsen)" #: src/global.c:572 msgid "Switch to the previous file buffer" @@ -742,11 +743,11 @@ msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan" #: src/global.c:641 msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Ga naar het laatste bestand in de lijst" +msgstr "Naar het volgende bestand in de lijst gaan" #: src/global.c:642 msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "Ga naar het eerste bestand in de lijst" +msgstr "Naar het vorige bestand in de lijst gaan" #: src/global.c:643 msgid "Go to directory" @@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "Proces-pauzering" #: src/global.c:1399 msgid "Soft line wrapping" -msgstr "Terugloop van lange regels" +msgstr "Zachte terugloop van lange regels" #: src/help.c:236 msgid "" @@ -1229,12 +1230,13 @@ msgid "" msgstr "" "Algemene Nano-hulptekst\n" "\n" -" De nano editor is ontworpen om de functionaliteit en het gebruiksgemak van " +" De Nano-editor is ontworpen om de functionaliteit en het gebruiksgemak van " "de Pico-editor te emuleren. Het editorscherm bestaat uit vier onderdelen. " -"De bovenste regel toont nano's naam en versienummer, de naam van het huidige " -"bestand, en of dit bestand gewijzigd is. Daaronder begint het eigenlijke " -"editvenster waarin het bestand getoond wordt. De derde regel van onderen is " -"de statusregel en toont belangrijke berichten. " +"De bovenste regel toont links nano's naam en versienummer, in het midden de " +"naam van het huidige bestand, en rechts of dit bestand gewijzigd is. " +"Daaronder begint het eigenlijke editvenster waarin het bestand getoond " +"wordt. De derde regel van onderen is de statusregel en toont belangrijke " +"berichten. " #: src/help.c:366 msgid "" @@ -1321,12 +1323,12 @@ msgstr "" #: src/nano.c:819 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" -msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n" +msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t Betekenis\n" #: src/nano.c:821 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Optie\t\tBetekenis\n" +msgstr "Optie\t\t Betekenis\n" #: src/nano.c:824 msgid "Show this message" @@ -1494,7 +1496,7 @@ msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" #: src/nano.c:903 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "Stilletjes de opstartzaken negeren, zoals rc-bestandsfouten" +msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren" #: src/nano.c:905 msgid "-r <#cols>" @@ -1526,11 +1528,11 @@ msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten" #: src/nano.c:915 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Algeheel ongedaanmaken toegestaan (EXPERIMENTEEL)" +msgstr "ongedaanmaken toestaan (EXPERIMENTEEL)" #: src/nano.c:918 msgid "View mode (read-only)" -msgstr "Kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)" +msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)" #: src/nano.c:920 msgid "Don't wrap long lines" @@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr "pauzeren van editor toestaan" #: src/nano.c:924 msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "Terugloop van lange regels inschakelen" +msgstr "rest van lange regels tonen op volgende" #: src/nano.c:928 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" @@ -1584,12 +1586,12 @@ msgstr "" #: src/nano.c:1088 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Kan stdin afkomstig van toetsenbord niet heropenen, sorry\n" +msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n" #: src/nano.c:1114 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Van stdin lezen, ^C om af te breken\n" +msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n" #: src/nano.c:1182 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" @@ -1602,11 +1604,11 @@ msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" #: src/nano.c:1380 msgid "enabled" -msgstr "aangezet" +msgstr "is aangezet" #: src/nano.c:1381 msgid "disabled" -msgstr "uitgezet" +msgstr "is uitgezet" #: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" @@ -1614,18 +1616,18 @@ msgstr "Onbekend commando" #: src/nano.c:1668 msgid "XON ignored, mumble mumble" -msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm" +msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm" #: src/nano.c:1673 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm" +msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" @@ -1639,7 +1641,7 @@ msgstr "JjYy" #: src/prompt.c:1260 msgid "Nn" -msgstr "Nn" +msgstr "NnNn" # Accepteert ook de "O" van "Overal": #: src/prompt.c:1261 @@ -1658,71 +1660,71 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fout in %s op regel %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "Ontbrekende toetsnaam" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -"Menu waarin toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"alles\")" +"Menu waarin de toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"all\")" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Kan in naam \"%s\" geen menu herkennen" +msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "Toets \"%s\" mag niet herbonden worden" +msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1736,90 +1738,90 @@ msgstr "" "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n" "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" -msgstr "Kan geen kopregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando" +msgstr "Kan geen topregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" "Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Commando '%s' is onbekend" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Ontbrekende vlag" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Optie '%s' vereist een argument" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Niet-blanco tekens vereist" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Onbekende vlag '%s'" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!" @@ -1869,7 +1871,7 @@ msgstr "Geen overeenkomend haakje" #: src/text.c:54 msgid "Mark Set" -msgstr "Markering aangezet" +msgstr "Markering is aangezet" #: src/text.c:58 msgid "Mark Unset" @@ -1894,7 +1896,7 @@ msgstr "tekstverwijdering" #: src/text.c:489 src/text.c:628 msgid "line wrap" -msgstr "Terugloop van lange regels" +msgstr "regelterugloop" #: src/text.c:503 src/text.c:636 msgid "line join" @@ -2086,6 +2088,10 @@ msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "" +#~ "Fout tijdens schrijven van reservekopiebestand %s: een ander is eigenaar" + #~ msgid "line split" #~ msgstr "regelsplitsing" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index c4ca99a7..c8bd359c 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "Ny fil" msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Fila «%s» er ein katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil" @@ -223,105 +223,105 @@ msgstr "Fila som skal setjast inn [fr msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skreiv %d linjer" msgstr[1] "Skreiv %d linjer" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Bakover]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lagra valt område til fil" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Namn på fila som skal lagrast" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(meir)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1676,12 +1676,12 @@ msgstr "" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" @@ -1713,73 +1713,73 @@ msgstr "Alle" msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1793,93 +1793,93 @@ msgstr "" "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n" "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n" -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\n" "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsjonen %s krev eit argument" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "skru av flagget %d!\n" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4d638955..fcefd9a6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,16 +1,19 @@ # Polish translations for the nano editor messages -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the nano package. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Sergey Poznyakoff , 2010 # Wojciech Kotwica , 2002 # based on uncompleted translation nano_1.0.6 by # Cezary Sliwa , 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n" -"Last-Translator: Wojciech Kotwica \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:16+0300\n" +"Last-Translator: Sergey Poznyakoff \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" @@ -19,11 +22,10 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/browser.c:220 -#, fuzzy msgid "Go To Directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -35,12 +37,12 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 +#, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" +msgstr "B³±d odczytu %s: %s" #: src/browser.c:303 msgid "Can't move up a directory" @@ -50,13 +52,13 @@ msgstr "Nie mo #. * characters. #: src/browser.c:665 src/browser.c:674 msgid "(dir)" -msgstr "" +msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. #: src/browser.c:671 msgid "(parent dir)" -msgstr "" +msgstr "(kat nad)" #: src/browser.c:801 src/search.c:185 msgid "Search" @@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "To jedyne wyst #: src/browser.c:1042 src/search.c:583 msgid "No current search pattern" -msgstr "" +msgstr "Brak wzorca wyszukiwania" #: src/files.c:125 #, c-format @@ -99,9 +101,8 @@ msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s " #: src/files.c:234 -#, fuzzy msgid "No more open file buffers" -msgstr "Nie ma wiêcej otwartych plików" +msgstr "Nie ma wiêcej otwartych buforów" #: src/files.c:250 #, c-format @@ -113,76 +114,94 @@ msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" #: src/files.c:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu Mac)" -msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)" -msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)" +msgstr[0] "Wczytano %lu liniê (przekonwertowana z formatu DOS i Mac)" +msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" +msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" #: src/files.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" -msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu Mac)" -msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)" -msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)" +msgstr[0] "" +"Wczytano %lu liniê (przekonwertowana z formatu DOS i Mac - Ostrze¿enie: brak " +"pozwolenia na zapis)" +msgstr[1] "" +"Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac - Ostrze¿enie: brak " +"pozwolenia na zapis)" +msgstr[2] "" +"Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac - Ostrze¿enie: brak " +"pozwolenia na zapis)" #: src/files.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu Mac)" -msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)" -msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)" +msgstr[0] "Wczytano %lu liniê (przekonwertowana z formatu Mac)" +msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac)" +msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac)" #: src/files.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu Mac)" -msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)" -msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)" +msgstr[0] "" +"Wczytano %lu liniê (przekonwertowana z formatu Mac - Ostrze¿enie: brak " +"pozwolenia na zapis)" +msgstr[1] "" +"Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac - Ostrze¿enie: brak " +"pozwolenia na zapis)" +msgstr[2] "" +"Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac - Ostrze¿enie: brak " +"pozwolenia na zapis)" #: src/files.c:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu DOS)" -msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)" -msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)" +msgstr[0] "Wczytano %lu liniê (przekonwertowana z formatu DOS)" +msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS)" +msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS)" #: src/files.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu DOS)" -msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)" -msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)" +msgstr[0] "" +"Wczytano %lu liniê (przekonwertowana z formatu DOS - Ostrze¿enie: brak " +"pozwolenia na zapis)" +msgstr[1] "" +"Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS - Ostrze¿enie: brak " +"pozwolenia na zapis)" +msgstr[2] "" +"Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS - Ostrze¿enie: brak " +"pozwolenia na zapis)" #: src/files.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" -msgstr[0] "Wczytano %d liniê" -msgstr[1] "Wczytano %d linie" -msgstr[2] "Wczytano %d linii" +msgstr[0] "Wczytano %lu liniê" +msgstr[1] "Wczytano %lu linie" +msgstr[2] "Wczytano %lu linii" #: src/files.c:667 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Wczytano %lu liniê (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)" +msgstr[1] "Wczytano %lu linie (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)" +msgstr[2] "Wczytano %lu linii (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)" #: src/files.c:700 src/files.c:736 msgid "Reading File" @@ -197,25 +216,25 @@ msgstr "Nowy plik" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#, c-format msgid "\"%s\" is a device file" -msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia" +msgstr "\"%s\" jest plikiem urz±dzenia" #: src/files.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " -msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] " +msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze [z %s] " #: src/files.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command to execute [from %s] " -msgstr "Polecenie do wykonania " +msgstr "Polecenie do wykonania [z %s] " #: src/files.c:825 #, c-format @@ -228,113 +247,109 @@ msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " #: src/files.c:1071 -#, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" +"Nie mo¿na dopisywaæ do ³±cza symbolicznego przy w³±czonej opcji --nofollow" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 -#, fuzzy +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" -msgstr "" -"\n" -"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n" +msgstr "Za wiele kopii zapasowych?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 +#, c-format msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" +msgstr "B³±d zapisu %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "B³±d zapisu pliku tymczasowego: %s" -#: src/files.c:1876 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:1894 +#, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" -msgstr[0] "Zapisano %d liniê" -msgstr[1] "Zapisano %d linie" -msgstr[2] "Zapisano %d linii" +msgstr[0] "Zapisano %lu liniê" +msgstr[1] "Zapisano %lu linie" +msgstr[2] "Zapisano %lu linii" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [format DOS]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [format Mac]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopia zap.]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dopisz wybór do pliku" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapisz wybór do pliku" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nazwa pliku do wpisania" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nazwa pliku do dopisania" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" -#: src/files.c:2129 -#, fuzzy +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " -msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ?" +msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ ? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " -msgstr "" +msgstr "Zapisaæ plik pod INN¡ NAZW¡ ? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " -msgstr "" +msgstr "Plik zosta³ zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuowaæ zapis ? " -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(wiêcej)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 +#, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "" "\n" -"Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n" +"Naci¶nij return aby kontynuowaæ rozruch nano.\n" #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. #: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 @@ -354,9 +369,8 @@ msgid "Case Sens" msgstr "Wielk.liter" #: src/global.c:421 -#, fuzzy msgid "Backwards" -msgstr " [Wstecz]" +msgstr "Wstecz" #: src/global.c:425 msgid "Regexp" @@ -364,35 +378,29 @@ msgstr "Wyr.reg." #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. #: src/global.c:451 -#, fuzzy msgid "PrevHstory" -msgstr "Historia" +msgstr "Poprz.Hist" #: src/global.c:452 -#, fuzzy msgid "NextHstory" -msgstr "Historia" +msgstr "Nast.Hist" #: src/global.c:453 -#, fuzzy msgid "Go To Text" -msgstr "Przejd¼ do linii" +msgstr "Przejd¼ do tekstu" #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. #: src/global.c:455 -#, fuzzy msgid "WhereIs Next" -msgstr "Wyszukaj" +msgstr "Szukaj Znów" #: src/global.c:457 -#, fuzzy msgid "First File" -msgstr "Pierw.lin." +msgstr "Pierw.Plik" #: src/global.c:458 -#, fuzzy msgid "Last File" -msgstr "Ost.lin." +msgstr "Ost.Plik" #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. #: src/global.c:460 @@ -462,14 +470,13 @@ msgstr "Zawie #: src/global.c:489 msgid "Beg of Par" -msgstr "" +msgstr "PoczAkapit" #: src/global.c:490 msgid "End of Par" -msgstr "" +msgstr "KonAkapit" #: src/global.c:491 -#, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Wyjustuj" @@ -478,9 +485,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Od¶wie¿" #: src/global.c:495 -#, fuzzy msgid "Insert File" -msgstr "Nastêpny plik" +msgstr "Wstaw plik" #: src/global.c:497 msgid "Go To Line" @@ -498,12 +504,11 @@ msgstr "Anuluj bie #: src/global.c:506 msgid "Display this help text" -msgstr "" +msgstr "Wy¶wietla ten tekst pomocy" #: src/global.c:509 -#, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" -msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano" +msgstr "Zamknij bie¿±cy bufor / Wyjd¼ z nano" #: src/global.c:511 msgid "Exit from nano" @@ -518,17 +523,14 @@ msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku" #: src/global.c:519 -#, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" -msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych" +msgstr "Szukaj ³añcucha lub wyra¿enia regularnego" #: src/global.c:520 -#, fuzzy msgid "Go to previous screen" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" #: src/global.c:521 -#, fuzzy msgid "Go to next screen" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu" @@ -541,7 +543,6 @@ msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii" #: src/global.c:527 -#, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora" @@ -550,94 +551,80 @@ msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne" #: src/global.c:531 -#, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" -msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych" +msgstr "Zamieñ ³añcuch lub wyra¿enie regularne" #: src/global.c:532 -#, fuzzy msgid "Go to line and column number" -msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze" +msgstr "Przejd¼ do linii i kolumny" #: src/global.c:534 -#, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora" #: src/global.c:535 msgid "Repeat last search" -msgstr "" +msgstr "Powtórz ostatnie wyszukiwanie" #: src/global.c:537 -#, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" #: src/global.c:538 -#, fuzzy msgid "Indent the current line" -msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku" +msgstr "Wyrównaj bie¿±c± liniê" #: src/global.c:539 -#, fuzzy msgid "Unindent the current line" -msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku" +msgstr "Usuñ wciêcia z bie¿±cej linii" #: src/global.c:540 msgid "Undo the last operation" -msgstr "" +msgstr "Odwo³aj ostatni± operacjê" #: src/global.c:541 msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz ostatni± operacjê" #: src/global.c:543 -#, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Przejd¼ o znak do przodu" #: src/global.c:544 -#, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Przejd¼ o znak wstecz" #: src/global.c:546 -#, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu" #: src/global.c:547 -#, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz" #: src/global.c:549 -#, fuzzy msgid "Go to previous line" -msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" +msgstr "Przejd¼ do poprzedniej linii" #: src/global.c:550 -#, fuzzy msgid "Go to next line" -msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³" +msgstr "Przejd¼ do nastêpnej linii" #: src/global.c:551 -#, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii" #: src/global.c:552 -#, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii" #: src/global.c:555 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" -msgstr "" +msgstr "Przejd¼ na pocz±tek akapitu; potem na pocz±tek poprzedniego akapitu" #: src/global.c:557 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -msgstr "" +msgstr "Przejd¼ w koniec akapitu; potem w koniec nastêpnego akapitu" #: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" @@ -648,40 +635,36 @@ msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku" #: src/global.c:564 -#, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" -msgstr "Brak nawiasu do pary" +msgstr "Przejd¼ do parzystego nawiasu" #: src/global.c:566 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" -msgstr "" +msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w górê bez przesuniêcia kursora" #: src/global.c:568 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" -msgstr "" +msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w dó³ bez przesuniêcia kursora" #: src/global.c:572 -#, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" -msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" +msgstr "Przejd¼ do poprzedniego bufora" #: src/global.c:574 msgid "Switch to the next file buffer" -msgstr "" +msgstr "Przejd¼ do nastêpnego bufora" #: src/global.c:577 msgid "Insert the next keystroke verbatim" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nastêpne naci¶niêcie klawisza dos³ownie" #: src/global.c:579 -#, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora" +msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora" #: src/global.c:581 -#, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" -msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora" +msgstr "Wstaw znak nowej linii na pozycji kursora" #: src/global.c:583 msgid "Delete the character under the cursor" @@ -692,18 +675,16 @@ msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora" #: src/global.c:588 -#, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" -msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii" +msgstr "Wytnij wszystko z pozycji kursora po koniec pliku" #: src/global.c:591 -#, fuzzy msgid "Justify the entire file" -msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit" +msgstr "Wyjustuj ca³y plik" #: src/global.c:595 msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "" +msgstr "Policz ilo¶æ s³ów, linii i znaków" #: src/global.c:598 msgid "Refresh (redraw) the current screen" @@ -711,91 +692,79 @@ msgstr "Od #: src/global.c:600 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "" +msgstr "Zawie¶ edytor (je¿eli zawieszenie jest w³±czone)" #: src/global.c:603 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" -msgstr "" +msgstr "Prze³±cz uwzglêdnienie rozmiaru znaków pod czas wyszukiwania" #: src/global.c:605 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" -msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora" +msgstr "Odwróæ kierunek wyszukiwania" #: src/global.c:609 -#, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" -msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych" +msgstr "Prze³±cz u¿ycie wyra¿eñ regularnych" #: src/global.c:613 -#, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" -msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" +msgstr "Przywróæ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" #: src/global.c:615 -#, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" -msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" +msgstr "Przywróæ nastêpne ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" #: src/global.c:618 msgid "Go to file browser" msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików" #: src/global.c:621 -#, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" -msgstr "Zapis pliku w formacie DOS" +msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu DOS" #: src/global.c:622 -#, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" -msgstr "Zapis pliku w formacie Mac" +msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu Mac" #: src/global.c:624 msgid "Toggle appending" -msgstr "" +msgstr "Prze³±cz dopisywanie w koniec" #: src/global.c:625 msgid "Toggle prepending" -msgstr "" +msgstr "Prze³±cz dopisywanie na pocz±tek" #: src/global.c:628 msgid "Toggle backing up of the original file" -msgstr "" +msgstr "Prze³±cz utworzenie kopii zapasowych oryginalnego pliku" #: src/global.c:629 msgid "Execute external command" msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne" #: src/global.c:633 -#, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" -msgstr "Prze³±cz wstawianie do nowego bufora" +msgstr "Prze³±cz u¿ycie nowego bufora" #: src/global.c:636 -#, fuzzy msgid "Exit from the file browser" -msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików" +msgstr "Wyjd¼ z przegl±darki plików" #: src/global.c:638 -#, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" -msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku" +msgstr "Przejd¼ do pierwszego pliku na li¶cie" #: src/global.c:640 -#, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" -msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku" +msgstr "Przejd¼ do ostatniego pliku na li¶cie" #: src/global.c:641 -#, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku" +msgstr "Przejd¼ do nastêpnego pliku na li¶cie" #: src/global.c:642 -#, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku" +msgstr "Przejd¼ do poprzedniego pliku na li¶cie" #: src/global.c:643 msgid "Go to directory" @@ -819,7 +788,7 @@ msgstr "Wyjustuj" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:695 msgid "Read File" -msgstr "Wczytaj plik" +msgstr "Wczyt.plik" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:712 @@ -833,7 +802,6 @@ msgstr "Cofnij just." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:722 -#, fuzzy msgid "UnCut Text" msgstr "Wklej" @@ -852,27 +820,24 @@ msgid "Mark Text" msgstr "Zaznacz" #: src/global.c:777 -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Wytnij" +msgstr "Kopiuj" #: src/global.c:780 -#, fuzzy msgid "Indent Text" -msgstr "Wytnij" +msgstr "Wciêcie" #: src/global.c:783 -#, fuzzy msgid "Unindent Text" -msgstr "Wklej" +msgstr "Usuñ Wciêcia" #: src/global.c:787 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Odwo³aj" #: src/global.c:790 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz" #: src/global.c:796 src/global.c:800 msgid "Forward" @@ -891,14 +856,12 @@ msgid "Prev Word" msgstr "Poprz.s³owo" #: src/global.c:824 -#, fuzzy msgid "Prev Line" -msgstr "Poprz.str." +msgstr "Poprz.lin." #: src/global.c:827 -#, fuzzy msgid "Next Line" -msgstr "Nastêpny plik" +msgstr "Nast. lin." #: src/global.c:830 msgid "Home" @@ -914,11 +877,11 @@ msgstr "Znajd #: src/global.c:848 msgid "Scroll Up" -msgstr "" +msgstr "Przewiñ w górê" #: src/global.c:851 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Przewiñ w dó³" #: src/global.c:856 msgid "Previous File" @@ -932,7 +895,7 @@ msgstr "Nast #. * inserted verbatim. #: src/global.c:862 src/text.c:3040 msgid "Verbatim Input" -msgstr "" +msgstr "wprowadzanie dos³owne" #: src/global.c:867 msgid "Tab" @@ -952,24 +915,23 @@ msgstr "Backspace" #: src/global.c:893 msgid "CutTillEnd" -msgstr "" +msgstr "WytnDoKonc" #: src/global.c:906 msgid "Word Count" -msgstr "" +msgstr "Ilo¶æ s³ów" #: src/global.c:1367 msgid "Help mode" msgstr "Tryb pomocy" #: src/global.c:1369 -#, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora" #: src/global.c:1371 msgid "Use of one more line for editing" -msgstr "" +msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania" #: src/global.c:1373 msgid "Smooth scrolling" @@ -977,7 +939,7 @@ msgstr "P #: src/global.c:1375 msgid "Whitespace display" -msgstr "" +msgstr "Wy¶wietlanie bia³ych znaków" #: src/global.c:1377 msgid "Color syntax highlighting" @@ -985,7 +947,7 @@ msgstr "Kolorowanie sk #: src/global.c:1379 msgid "Smart home key" -msgstr "" +msgstr "Rozumny klawisz \"w pocz±tek\"" #: src/global.c:1381 msgid "Auto indent" @@ -997,16 +959,15 @@ msgstr "Wytnij do ko #: src/global.c:1385 msgid "Long line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Zawijanie d³ugich linii" #: src/global.c:1387 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" -msgstr "" +msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji" #: src/global.c:1389 -#, fuzzy msgid "Backup files" -msgstr "Kopia zapas." +msgstr "Kopie zapasowe" #: src/global.c:1391 msgid "Multiple file buffers" @@ -1021,16 +982,14 @@ msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" #: src/global.c:1397 -#, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Zawie¶" #: src/global.c:1399 msgid "Soft line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Miêkkie zawijanie linii" #: src/help.c:236 -#, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1050,10 +1009,7 @@ msgstr "" "\n" " Po zachêcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio " "szukany ³añcuch. Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje " -"wykonanie poprzedniego szukania.\n" -"\n" -" W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" -"\n" +"wykonanie poprzedniego szukania. " #: src/help.c:245 msgid "" @@ -1063,6 +1019,11 @@ msgid "" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" +"Je¿eli zaznaczy³e¶ fragment tekstu, i wybra³e¶ szukanie z zast±pieniem, " +"tylko wyst±pienia w zaznaczonej czê¶ci zostan± zast±pione.\n" +"\n" +" W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" +"\n" #: src/help.c:251 msgid "" @@ -1085,7 +1046,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/help.c:260 -#, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1105,13 +1065,7 @@ msgstr "" " Je¶li skompilowa³e¶ nano z obs³ug± wielu buforów plikowych i w³±czy³e¶ j± " "opcj± wiersza poleceñ -F lub --multibuffer, kombinacj± Meta-F albo za pomoc± " "pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora " -"(u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami plikowymi.\n" -"\n" -" Je¶li potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz " -"nazwê nieistniej±cego jeszcze pliku.\n" -"\n" -" W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" -"\n" +"(u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami plikowymi. " #: src/help.c:269 msgid "" @@ -1121,9 +1075,13 @@ msgid "" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" +"Je¶li potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz " +"nazwê nieistniej±cego jeszcze pliku i naci¶nij Enter.\n" +"\n" +"W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" +"\n" #: src/help.c:275 -#, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1142,10 +1100,10 @@ msgstr "" "\n" " Wpisz nazwê, pod jak± chcesz zapisaæ bie¿±cy plik i naci¶nij Enter.\n" "\n" -" Je¶li zaznaczy³e¶ tekst za pomoc± Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis " -"tylko zaznaczonej czê¶ci, do osobnego pliku. Aby zmniejszyæ ryzyko " -"nadpisania bie¿±cego pliku jego czê¶ci±, w tym trybie nazwa bie¿±cego pliku " -"nie jest nazw± domy¶ln±.\n" +" Je¶li zaznaczy³e¶ fragment tekstu, zostanie ci zaproponowany zapis tylko " +"zaznaczonej czê¶ci do osobnego pliku. Aby zmniejszyæ ryzyko nadpisania " +"bie¿±cego pliku jego czê¶ci±, w tym trybie nazwa bie¿±cego pliku nie jest " +"nazw± domy¶ln±.\n" "\n" " W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" @@ -1176,7 +1134,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/help.c:302 -#, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1199,17 +1156,16 @@ msgstr "" "szukany ³añcuch. Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje " "wykonanie poprzedniego szukania.\n" "\n" -" W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" -"\n" #: src/help.c:311 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" +" W trybie wyszukiwania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" +"\n" #: src/help.c:315 -#, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1226,7 +1182,7 @@ msgstr "" " Wprowad¼ nazwê katalogu, jaki chcesz przegl±dn±æ.\n" "\n" " Je¶li dope³nianie za pomoc± tabulacji nie zosta³o wy³±czone, mo¿esz " -"skorzystaæ klawisza TAB, co automatycznie dope³ni (je¶li to mo¿liwe) nazwê " +"skorzystaæ z klawisza TAB, co automatycznie dope³ni (je¶li to mo¿liwe) nazwê " "wpisywanego katalogu.\n" "\n" " W trybie przej¶cia do katalogu w przegl±darce dostêpne s± nastêpuj±ce " @@ -1234,7 +1190,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/help.c:328 -#, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1249,17 +1204,16 @@ msgid "" msgstr "" "Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n" "\n" -" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowniê ca³o¶ci " -"tekstu bie¿±cego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane s³owo, jest ono " -"pod¶wietlane i mo¿na poprawiæ wersjê, która je zast±pi. Nastêpnie pojawia " -"siê propozycja zast±pienia w bie¿±cym pliku wszystkich wyst±pieñ danego " -"niepoprawnie napisanego s³owa.\n" +" Program do sprawdzania pisowni sprawdza pisowniê ca³o¶ci tekstu bie¿±cego " +"pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane s³owo, jest ono pod¶wietlane i mo¿na " +"poprawiæ wersjê, która je zast±pi. Nastêpnie pojawia siê propozycja " +"zast±pienia w bie¿±cym pliku, lub, je¿eli zaznaczy³e¶ fragment tekstu, w tym " +"fragmencie wszystkich wyst±pieñ danego niepoprawnie napisanego s³owa.\n" "\n" " W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" #: src/help.c:343 -#, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1272,15 +1226,15 @@ msgid "" msgstr "" "Tekst pomocy wywo³ania polecenia zewnêtrznego\n" "\n" -" Ta pozycja menu umo¿liwia wstawienie do bie¿±cego bufora (lub, w trybie " -"wielu buforów, do nowego bufora) wyj¶cia otrzymanego z polecenia " -"uruchomionego przez pow³okê.\n" +" Ten tryb umo¿liwia wstawienie do bie¿±cego bufora (lub, w trybie wielu " +"buforów, do nowego bufora) wyj¶cia otrzymanego z polecenia uruchomionego " +"przez pow³okê. Je¿eli potrzebujesz nowego pustego bufora, nie podawaj " +"¿adnego polecenia.\n" "\n" " W tym trybie dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze:\n" "\n" #: src/help.c:356 -#, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1291,23 +1245,14 @@ msgid "" "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" -" tekst pomocy nano\n" +"Podstawowy tekst pomocy nano\n" "\n" " Edytor nano zosta³ zaprojektowany z my¶l± o emulacji mo¿liwo¶ci i prostoty " "obs³ugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mo¿na podzieliæ na cztery " "czê¶ci: górna linia pokazuje wersjê programu i nazwê w³a¶nie edytowanego " "pliku oraz mówi, czy plik zosta³ zmieniony. Dalej, g³ówne okno edytora " "zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od do³u, czyli linia stanu, s³u¿y do " -"wy¶wietlania wa¿nych komunikatów. Dwie najni¿sze linie przypominaj± " -"najczê¶ciej u¿ywane kombinacje klawiszy.\n" -"\n" -" Kombinacje klawiszy zosta³y opisane w nastêpuj±cy sposób: sekwencje " -"steruj±ce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s± oznaczone daszkiem (^). " -"Sekwencje Escape, wprowadzane zale¿nie od uk³adu klawiatury jednym z " -"klawiszy Esc, Alt lub Meta, s± oznaczone Meta (M). W g³ównym oknie edytora " -"dostêpne s± wymienione poni¿ej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne " -"ujêto w nawiasy:\n" -"\n" +"wy¶wietlania wa¿nych komunikatów. " #: src/help.c:366 msgid "" @@ -1319,6 +1264,13 @@ msgid "" "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" +"Dwie najni¿sze linie przypominaj± najczê¶ciej u¿ywane kombinacje klawiszy.\n" +"\n" +" Kombinacje klawiszy zosta³y opisane w nastêpuj±cy sposób: sekwencje " +"steruj±ce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) lub podwójnym naci¶niêciem " +"klawisza Escape s± oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane " +"zale¿nie od uk³adu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, s± " +"oznaczone Meta (M-). " #: src/help.c:375 msgid "" @@ -1328,14 +1280,18 @@ msgid "" "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" +"Aby wprowadziæ dowolny znak, nale¿y dwukrotnie nacisn±æ Esc i wprowadziæ " +"dziesiêtny kod tego znaku (w zakresie 000 - 255).\n" +"\n" +" W g³ównym oknie edytora dostêpne s± wymienione poni¿ej kombinacje klawiszy. " +"Klawisze alternatywne ujêto w nawiasy:\n" +"\n" #: src/help.c:407 src/help.c:483 -#, fuzzy msgid "enable/disable" -msgstr "%.*s w³±cz/wy³±cz\n" +msgstr "w³±cz/wy³±cz" #: src/nano.c:587 -#, fuzzy msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania" @@ -1349,22 +1305,22 @@ msgstr "" "Bufor zapisany w %s\n" #: src/nano.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" "\n" -"Bufor zapisany w %s\n" +"Bufor nie zosta³ zapisany w %s: %s\n" #: src/nano.c:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" "\n" -"Bufor zapisany w %s\n" +"Bufor nie zosta³ zapisany w %s\n" #: src/nano.c:723 msgid "Window size is too small for nano...\n" @@ -1375,12 +1331,12 @@ msgstr "Rozmiar okna za ma msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Sk³adnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n" #: src/nano.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja\t\tZnaczenie\n" +msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja GNU\t\tZnaczenie\n" #: src/nano.c:821 #, c-format @@ -1393,43 +1349,39 @@ msgstr "Pokazanie tej informacji" #: src/nano.c:825 msgid "+LINE,COLUMN" -msgstr "" +msgstr "+LINIA,KOLUMNA" #: src/nano.c:826 -#, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" -msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA" +msgstr "Rozpoczêcie w linii i kolumnie o podanych numerach" #: src/nano.c:828 -#, fuzzy msgid "Enable smart home key" -msgstr "W³±czenie myszy" +msgstr "W³±cza rozumny przycisk \"w pocz±tek\"" #: src/nano.c:829 -#, fuzzy msgid "Save backups of existing files" -msgstr "Tworzenie kopii istniej±cych plików przy zapisie" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniej±cych plików" #: src/nano.c:830 -#, fuzzy msgid "-C " -msgstr "-o [kat]" +msgstr "-C " #: src/nano.c:830 msgid "--backupdir=" -msgstr "" +msgstr "--backupdir=" #: src/nano.c:831 msgid "Directory for saving unique backup files" -msgstr "" +msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych" #: src/nano.c:834 msgid "Use bold instead of reverse video text" -msgstr "" +msgstr "U¿ywa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu" #: src/nano.c:837 msgid "Convert typed tabs to spaces" -msgstr "" +msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje" #: src/nano.c:840 msgid "Enable multiple file buffers" @@ -1445,11 +1397,11 @@ msgstr "Bez korzystania z plik #: src/nano.c:851 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" -msgstr "" +msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej" #: src/nano.c:853 msgid "Don't add newlines to the ends of files" -msgstr "" +msgstr "Wy³±cza dodanie znaku nowej linii na koñcu pliku" #: src/nano.c:856 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" @@ -1457,49 +1409,43 @@ msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" #: src/nano.c:858 msgid "Use one more line for editing" -msgstr "" +msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania" #: src/nano.c:860 -#, fuzzy msgid "-Q " -msgstr "-Q [³añc]" +msgstr "-Q <³añcuch>" #: src/nano.c:860 -#, fuzzy msgid "--quotestr=" -msgstr "--quotestr=[³añc]" +msgstr "--quotestr=<³añcuch>" #: src/nano.c:861 -#, fuzzy msgid "Quoting string" -msgstr "Znacznik cytowania, domy¶lnie \"> \"" +msgstr "Znacznik cytowania" #: src/nano.c:863 msgid "Restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb zastrze¿ony" #: src/nano.c:866 msgid "Scroll by line instead of half-screen" -msgstr "" +msgstr "Przewija po liniach zamiast po pó³-ekranu" #: src/nano.c:868 -#, fuzzy msgid "-T <#cols>" -msgstr "-r [#kol]" +msgstr "-T <#kol>" #: src/nano.c:868 -#, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" -msgstr "--tabsize=[ile]" +msgstr "--tabsize=<#kol>" #: src/nano.c:869 -#, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile" +msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na podan± ilo¶æ kolumn" #: src/nano.c:871 msgid "Do quick statusbar blanking" -msgstr "" +msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu" #: src/nano.c:874 msgid "Print version information and exit" @@ -1507,22 +1453,19 @@ msgstr "Wypisanie wersji i zako #: src/nano.c:877 msgid "Detect word boundaries more accurately" -msgstr "" +msgstr "U¶ci¶la okre¶lenie granic s³ów" #: src/nano.c:880 -#, fuzzy msgid "-Y " -msgstr "-Y [³añc]" +msgstr "-Y <³añc>" #: src/nano.c:880 -#, fuzzy msgid "--syntax=" -msgstr "--syntax [³añc]" +msgstr "--syntax=<³añc>" #: src/nano.c:881 -#, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" -msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni" +msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni do pod¶wietlania" #: src/nano.c:883 msgid "Constantly show cursor position" @@ -1530,35 +1473,31 @@ msgstr "Sta #: src/nano.c:885 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" -msgstr "" +msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete" #: src/nano.c:888 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii" #: src/nano.c:889 -#, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" -msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii" +msgstr "Wycina od kursora do koñca linii" #: src/nano.c:892 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie" #: src/nano.c:894 -#, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "W³±czenie myszy" #: src/nano.c:897 -#, fuzzy msgid "-o " -msgstr "-o [kat]" +msgstr "-o " #: src/nano.c:897 -#, fuzzy msgid "--operatingdir=" -msgstr "--operatingdir=[kat]" +msgstr "--operatingdir=" #: src/nano.c:898 msgid "Set operating directory" @@ -1570,31 +1509,27 @@ msgstr "Zachowanie dzia #: src/nano.c:903 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" -msgstr "" +msgstr "Ignoruje b³êdy podczas rozruchu, jak np. b³êdy w pliku rc" #: src/nano.c:905 -#, fuzzy msgid "-r <#cols>" -msgstr "-r [#kol]" +msgstr "-r <#kol>" #: src/nano.c:905 -#, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" -msgstr "--fill=[#kol]" +msgstr "--fill=<#kol>" #: src/nano.c:906 msgid "Set wrapping point at column #cols" -msgstr "" +msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie" #: src/nano.c:909 -#, fuzzy msgid "-s " -msgstr "-s [prog]" +msgstr "-s " #: src/nano.c:909 -#, fuzzy msgid "--speller=" -msgstr "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=" #: src/nano.c:910 msgid "Enable alternate speller" @@ -1606,30 +1541,27 @@ msgstr "Automatyczny zapis przy ko #: src/nano.c:915 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" +msgstr "W³±cza odwo³anie ogólne [EKSPERYMENTALNE]" #: src/nano.c:918 -#, fuzzy msgid "View mode (read-only)" -msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt" +msgstr "Tryb przegl±dania (tylko odczyt)" #: src/nano.c:920 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Bez ³amania d³ugich linii" #: src/nano.c:922 -#, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" -msgstr "Bez pokazywania okna pomocy" +msgstr "Bez pokazywania linii pomocy" #: src/nano.c:923 -#, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "W³±czenie zawieszania" #: src/nano.c:924 msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "" +msgstr "W³±cza miêkkie przewijanie linii" #: src/nano.c:928 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" @@ -1665,11 +1597,13 @@ msgstr "Zapisa #: src/nano.c:1088 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" +"Nie uda³o siê ponownie otworzyæ wej¶cie standardowe z klawiatury, " +"przepraszamy\n" #: src/nano.c:1114 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "" +msgstr "Odczyt z wej¶cia standardowego. Aby przerwaæ, naci¶nij ^C\n" #: src/nano.c:1182 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" @@ -1678,7 +1612,7 @@ msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" #: src/nano.c:1198 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" -msgstr "" +msgstr "Aby powróciæ do nano, u¿yj \"fg\".\n" #: src/nano.c:1380 msgid "enabled" @@ -1690,27 +1624,25 @@ msgstr "wy #: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256 msgid "Unknown Command" -msgstr "" +msgstr "Nieznane polecenie" #: src/nano.c:1668 -#, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." #: src/nano.c:1673 -#, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 +#, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" -msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna" +msgstr "¯±dana wielko¶æ tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 +#, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" -msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna" +msgstr "¯±dana pozycja ³amania linii \"%s\" nie jest poprawna" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. @@ -1739,73 +1671,71 @@ msgstr "Wszystko" msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/rcfile.c:129 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:130 +#, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " -msgstr "B³±d w %s w linii %d: " +msgstr "B³±d w %s w linii %lu: " -#: src/rcfile.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:185 +#, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "argument %s ma niedomkniêty \"" +msgstr "Argument %s ma niedomkniêty \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" -msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n" +msgstr "Wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Brak nazwy sk³adni" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" -msgstr "" +msgstr "Sk³adnia \"none\" jest zarezerwowana" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" -msgstr "" +msgstr "Sk³adnia \"default\" nie przyjmuje rozszerzeñ" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" -msgstr "Brak nazwy sk³adni" +msgstr "Brak nazwy klawisza" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "" +msgstr "przypisania klawiszy musz± zaczynaæ siê z \"^\", \"M\", lub \"F\"" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" -msgstr "" +msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje siê klawisz" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "" +msgstr "Podaj menu do jakiego przypisuje siê klawisz (lub \"all\")" -#: src/rcfile.c:425 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:426 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s" +msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na funkcje" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ \"%s\"" +msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na menu" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "" +msgstr "Przepraszam, \"%s\" nie jest prawid³owym przypisaniem" -#: src/rcfile.c:624 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:625 +#, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" @@ -1813,109 +1743,106 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" -"nieznany kolor %s.\n" +"Nieznany kolor \"%s\".\n" "Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n" -"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n" +"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\"\n" +"dla kolorów pierwszoplanowych." -#: src/rcfile.c:646 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" -msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni" +msgstr "Nie mo¿na dodaæ polecenia koloru bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "" +msgstr "Kolor t³a \"%s\" nie mo¿e byæ jaskrawy" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" -msgstr "" +msgstr "Brak wyra¿enia regularnego" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\"" -#: src/rcfile.c:803 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" -msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni" +msgstr "Nie mo¿na dodaæ regularnego wyra¿enia nag³ówka bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "B³±d krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\"" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" -msgstr "" +msgstr "Zakoñczenie. Uruchom nano z opcj± -I aby dopasowaæ ustawienia\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" -msgstr "" +msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku do³±czonym" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "" +msgstr "Sk³adnia \"%s\" nie ma ustawieñ kolorów" -#: src/rcfile.c:965 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:966 +#, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" -msgstr "niezrozumia³e polecenie %s" +msgstr "Niezrozumia³e polecenie \"%s\"" -#: src/rcfile.c:971 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" -msgstr "Brak nazwy koloru" +msgstr "Brak znacznika" -#: src/rcfile.c:993 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:994 +#, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" -msgstr "opcja %s wymaga argumentu" +msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" -msgstr "" +msgstr "Opcja nie jest poprawnym ³añcuchem wielobajtowym" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" -msgstr "" +msgstr "Wymagane s± nie-bia³e znaki" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" -msgstr "" +msgstr "Wymagane s± dwa jednobajtowych znaki" -#: src/rcfile.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1114 +#, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" -msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n" +msgstr "Nie mo¿na zerowaæ znacznika \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nieznany znacznik \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!" #: src/search.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" -msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" +msgstr "Nie znaleziono \"%.*s%s\"" #: src/search.c:205 -#, fuzzy msgid " (to replace) in selection" -msgstr " (i zast±p)" +msgstr " (i zast±p) w zaznaczeniu" #: src/search.c:207 msgid " (to replace)" @@ -1930,21 +1857,20 @@ msgid "Replace with" msgstr "Zast±p przez" #: src/search.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "Zast±piono %d wyst±pien(ia)" -msgstr[1] "Zast±piono %d wyst±pien(ia)" -msgstr[2] "Zast±piono %d wyst±pien(ia)" +msgstr[0] "Zast±piono %lu wyst±pienie" +msgstr[1] "Zast±piono %lu wyst±pienia" +msgstr[2] "Zast±piono %lu wyst±pieñ" #: src/search.c:1034 -#, fuzzy msgid "Enter line number, column number" -msgstr "Wprowad¼ numer linii" +msgstr "Wprowad¼ numer linii, numer kolumny" #: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" #: src/search.c:1214 msgid "Not a bracket" @@ -1959,79 +1885,78 @@ msgid "Mark Set" msgstr "Znacznik ustawiony" #: src/text.c:58 -#, fuzzy msgid "Mark Unset" msgstr "Znacznik skasowany" #: src/text.c:443 msgid "Nothing in undo buffer!" -msgstr "" +msgstr "Nie ma nic w buforze odwo³ania" #: src/text.c:455 src/text.c:593 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgstr "" +"B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na dopasowaæ linii %d. Proszê zapisaæ swoj± pracê" #: src/text.c:466 src/text.c:603 msgid "text add" -msgstr "" +msgstr "tekst dodany" #: src/text.c:475 src/text.c:613 -#, fuzzy msgid "text delete" -msgstr "Nastêpny plik" +msgstr "tekst usuniêty" #: src/text.c:489 src/text.c:628 msgid "line wrap" -msgstr "" +msgstr "przewijanie linii" #: src/text.c:503 src/text.c:636 msgid "line join" -msgstr "" +msgstr "po³±czenie linii" #: src/text.c:514 src/text.c:651 msgid "text cut" -msgstr "" +msgstr "wyciêcie tekstu" #: src/text.c:518 src/text.c:655 msgid "text uncut" -msgstr "" +msgstr "wklejanie tekstu" #: src/text.c:522 src/text.c:622 msgid "line break" -msgstr "" +msgstr "³amanie linii" #: src/text.c:532 src/text.c:665 -#, fuzzy msgid "text insert" -msgstr "Nastêpny plik" +msgstr "tekst wprowadzony" #: src/text.c:550 src/text.c:659 -#, fuzzy msgid "text replace" -msgstr " (i zast±p)" +msgstr "tekst zamieniony" #: src/text.c:557 src/text.c:671 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "" +msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieznany typ. Proszê zapisaæ swoj± pracê" #: src/text.c:563 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Odwo³ano operacjê (%s)" #: src/text.c:578 msgid "Nothing to re-do!" -msgstr "" +msgstr "Nic do powtórzenia!" #: src/text.c:582 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgstr "" +"B³±d wewnêtrzny: Ustawianie powtórzenia nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ " +"swoj± pracê" #: src/text.c:676 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Powtórzono operacjê (%s)" #: src/text.c:766 msgid "Could not pipe" @@ -2044,10 +1969,12 @@ msgstr "Nie mo #: src/text.c:941 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." msgstr "" +"B³±d wewnêtrzny: ustawianie wklejania nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ swoj± " +"pracê." #: src/text.c:950 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieznany typ. Proszê zapisaæ swoj± pracê." #: src/text.c:1870 #, c-format @@ -2091,9 +2018,9 @@ msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni" #: src/text.c:2815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" -msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\"" +msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"%s\"" #: src/text.c:2955 #, c-format @@ -2101,19 +2028,18 @@ msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" #: src/text.c:2957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" -msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" +msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s" #: src/text.c:3025 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" -msgstr "" +msgstr "%sS³owa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu" #: src/text.c:3026 -#, fuzzy msgid "In Selection: " -msgstr "Dopisz wybór do pliku" +msgstr "W zaznaczeniu: " #: src/utils.c:405 src/utils.c:417 msgid "nano is out of memory!" @@ -2123,41 +2049,36 @@ msgstr "nano brak #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. #: src/winio.c:1557 msgid "Unicode Input" -msgstr "" +msgstr "Wej¶cie Unicode" #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 -#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr " Zmieniony " +msgstr "Zmieniony " #: src/winio.c:2150 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr " Przegl. " +msgstr "Przegl." #: src/winio.c:2164 -#, fuzzy msgid "DIR:" -msgstr " KAT: " +msgstr "KAT:" #: src/winio.c:2171 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Plik: " +msgstr "Plik:" #: src/winio.c:3360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" -msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%ld (%d%%)" +msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)" #: src/winio.c:3492 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" #: src/winio.c:3493 -#, fuzzy msgid "version" -msgstr "wersja " +msgstr "wersja" #: src/winio.c:3494 msgid "Brought to you by:" @@ -2180,414 +2101,8 @@ msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..." #: src/winio.c:3499 -#, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" -msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n" - -#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" -#~ msgstr "add_to_cutbuffer() wywo³ane z inptr->data = %s\n" - -#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n" -#~ msgstr "Wywia³o bufor wycinania =)\n" - -#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -#~ msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z ./] " - -#~ msgid "File to insert [from ./] " -#~ msgstr "Plik do wstawienia [z ./] " - -#~ msgid "filename is %s\n" -#~ msgstr "nazwa pliku to %s\n" - -#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "%s: zwolniono wêze³, OJ!\n" - -#~ msgid "%s: free'd last node.\n" -#~ msgstr "%s: zwolniono ostatni wêze³.\n" - -#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %s do wykonania kopii zapasowej: %s" - -#~ msgid "Couldn't write backup: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii zapasowej: %s" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do kopii zapasowej %s: %s" - -#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie mo¿na przypisaæ w³a¶ciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s" - -#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na nadaæ czasu dostêpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s" - -#~ msgid "Could not open file for writing: %s" -#~ msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s" - -#~ msgid "Wrote >%s\n" -#~ msgstr "Zapisano >%s\n" - -#~ msgid "Could not close %s: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ %s: %s" - -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na ponowanie otworzyæ %s: %s" - -#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do wpisania: %s" - -#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do %s: %s" - -#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ \"%s\": %s" - -#~ msgid "Goto Cancelled" -#~ msgstr "Anulowano przej¶cie do katalogu" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nano_history, %s" - -#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nano_history, %s" - -#~ msgid "Writing file in DOS format" -#~ msgstr "Zapis pliku w formacie DOS" - -#~ msgid "Writing file in Mac format" -#~ msgstr "Zapis pliku w formacie Mac" - -#~ msgid "Backing up file" -#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku" - -#~ msgid "Auto wrap" -#~ msgstr "Auto ³amanie" - -#~ msgid "Invoke the help menu" -#~ msgstr "Wywo³aj menu pomocy" - -#~ msgid "Unjustify after a justify" -#~ msgstr "Cofnij ostatnie justowanie" - -#~ msgid "Replace text within the editor" -#~ msgstr "Zast±p w edytowanych tekstach" - -#~ msgid "Search for text within the editor" -#~ msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach" - -#~ msgid "Move up one line" -#~ msgstr "Przejd¼ o liniê w górê" - -#~ msgid "Insert a tab character" -#~ msgstr "Wstaw znak tabulacji" - -#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" -#~ msgstr "" -#~ "Bie¿±ce wyszukiwanie lub zastêpowanie (nie)zale¿ne od wielko¶ci liter" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Wpisz do bie¿±cego pliku" - -#~ msgid "Search backwards" -#~ msgstr "Szukaj wstecz" - -#~ msgid "Write file out in DOS format" -#~ msgstr "Zapisz plik w formacie DOS" - -#~ msgid "Write file out in Mac format" -#~ msgstr "Zapisz plik w formacie Mac" - -#~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Utwórz kopiê zapasow± oryginalnego pliku przy zapisie" - -#~ msgid "Find other bracket" -#~ msgstr "Znajd¼ nawias do pary" - -#~ msgid "Open previously loaded file" -#~ msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik" - -#~ msgid "Open next loaded file" -#~ msgstr "Otwórz nastêpny wczytany plik" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Góra" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Dó³" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Kierunek" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Spacja" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "U¿ycie: nano [+LINIA] [d³uga opcja GNU] [opcja] [plik]>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "U¿ycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "+LINE" -#~ msgstr "+LINIA" - -#~ msgid "Use alternate keypad routines" -#~ msgstr "Alternatywna obs³uga klawiatury numerycznej" - -#~ msgid "Do regular expression searches" -#~ msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych" - -#~ msgid "-T [num]" -#~ msgstr "-T [ile]" - -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "£amanie linii na pozycji #kol" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n" -#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n" -#~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n" -#~ "for more info on this change...\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to continue\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Opcja -p powoduje obecnie to samo, co opcja \"preserve\".\n" -#~ "programu Pico. Opcja zgodno¶ci Pico zosta³a usuniêta, gdy¿\n" -#~ "nano jest teraz w pe³ni zgodny z Pico. Wiêcej informacji\n" -#~ "na temat tej zmiany mo¿na znale¼æ w nano FAQ...\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n" - -#~ msgid "After, data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Po, data = \"%s\"\n" - -#~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Standardowy b³±d" - -#~ msgid "Could not create a temporary filename: %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nazwy pliku tymczasowego: %s" - -#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -#~ msgstr "" -#~ "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mo¿na zapisaæ pliku tymczasowego!" - -#~ msgid "Cannot resize top win" -#~ msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru górnego okna" - -#~ msgid "Cannot move top win" -#~ msgstr "Nie mo¿na przesun±æ górnego okna" - -#~ msgid "Cannot resize edit win" -#~ msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru okna edycji" - -#~ msgid "Cannot move edit win" -#~ msgstr "Nie mo¿na przesun±æ okna edycji" - -#~ msgid "Cannot resize bottom win" -#~ msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru dolnego okna" - -#~ msgid "Cannot move bottom win" -#~ msgstr "Nie mo¿na przesun±æ dolnego okna" - -#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -#~ msgstr "" -#~ "Wykryto prze³±czenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie bêdzie dzia³aæ" - -#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" -#~ msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n" - -#~ msgid "Main: set up windows\n" -#~ msgstr "Main: ustaw okna\n" - -#~ msgid "Main: bottom win\n" -#~ msgstr "Main: dolne okno\n" - -#~ msgid "Main: open file\n" -#~ msgstr "Main: otwórz plik\n" - -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! %c (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Dosta³em Alt-O-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Dosta³em Alt-[-1-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Dosta³em Alt-[-2-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Dosta³em Alt-[-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Dosta³em Alt-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "Dosta³em %c (%d)!\n" - -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Dodawanie nowej sk³adni po pierwszej\n" - -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "Uruchamianie nowego typu sk³adni\n" - -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Uruchamianie nowego ³añcucha koloru dla zn:%d t³o:%d\n" - -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d t³o:%d\n" - -#~ msgid "%s: Read a comment\n" -#~ msgstr "%s: Odczyt komentarza\n" - -#~ msgid "%s: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "%s: Analiza opcji %s\n" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "ustawiono opcjê %d!\n" - -#~ msgid "Errors found in .nanorc file" -#~ msgstr "W pliku .nanorc znaleziono b³êdy" - -#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nanorc, %s" - -#~ msgid "\"%s...\" not found" -#~ msgstr "\"%s...\" nie znalezione" - -#~ msgid "Invalid regex \"%s\"" -#~ msgstr "Niepoprawne wyra¿enie regularne \"%s\"" - -#~ msgid "Search Cancelled" -#~ msgstr "Wyszukiwanie anulowane" - -#~ msgid "Replace Cancelled" -#~ msgstr "Zastêpowanie anulowane" - -#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!" -#~ msgstr "Zastêpowanie nie powiod³o siê: nieznane podwyra¿enie!" - -#~ msgid "Aborted" -#~ msgstr "Przerwane" - -#~ msgid "Come on, be reasonable" -#~ msgstr "Cz³owieku, wiêcej rozs±dku" - -#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" -#~ msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "input '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "wej¶cie '%c' (%d)\n" - -#~ msgid " File: ..." -#~ msgstr " Plik: ..." - -#~ msgid " DIR: ..." -#~ msgstr " KAT: ..." - -#~ msgid "Refusing 0 length regex match" -#~ msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej d³ugo¶ci" - -#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" -#~ msgstr "Przesuniêto do (%d, %d) w buforze edycji\n" - -#~ msgid "I got \"%s\"\n" -#~ msgstr "Dosta³em \"%s\"\n" - -#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono wêze³, OJ!\n" - -#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wêze³.\n" - -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na odwiedziæ katalogu nadrzêdnego" - -#~ msgid "-p" -#~ msgstr "-p" - -#~ msgid "--preserve" -#~ msgstr "--preserve" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Obecnie opcja -p wywo³uje opcjê \"preserve\". Opcja zgodno¶ci z Pico\n" - -#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n" -#~ msgstr "zosta³a usuniêta i nano jest teraz w pe³ni zgodny z Pico.\n" - -#~ msgid "" -#~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Proszê zapoznaæ siê z nano FAQ, w którym dok³adniej opisano tê zmianê...\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Press return to continue\n" -#~ msgstr "Naci¶nij return aby kontynuowaæ\n" - -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "wart.³añcucha=%s\n" - -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Dla czê¶ci end, pocz±tek = \"%s\"\n" - -#~ msgid "current->data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n" - -#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" - -#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" -#~ msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni± jest NULL" - -#~ msgid "Pico mode" -#~ msgstr "Tryb pico" - -#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible" -#~ msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico" - -#~ msgid "'\")}]>" -#~ msgstr "'\")}]>" - -#~ msgid ".?!" -#~ msgstr ".?!" - -#~ msgid "Replaced 1 occurrence" -#~ msgstr "Zast±piono 1 wyst±pienie" - -#~ msgid "Replace with [%s]" -#~ msgstr "Zast±p przez [%s]" +msgstr "Dziêkujemy za korzystanie z nano!" -#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" -#~ msgstr "nano: realloc: brak pamiêci!!" +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: niezgodno¶æ w³a¶ciciela pliku" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 37233987..fcad8c61 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Portugueses Translation for the nano textual domain # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. -# João Victor Duarte Martins , 2009. +# João Victor Duarte Martins , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:13-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:02-0300\n" "Last-Translator: João Victor Duarte Martins \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir para o Diretório" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro na leitura %s: %s" @@ -116,15 +116,19 @@ msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)" #: src/files.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " "permission)" -msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)" -msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)" +msgstr[0] "" +"%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac - Atenção: Sem permissão de " +"escrita)" +msgstr[1] "" +"%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac - Atenção: Sem permissão " +"de escrita)" #: src/files.c:644 #, c-format @@ -134,13 +138,17 @@ msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)" #: src/files.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)" -msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)" +msgstr[0] "" +"%lu linha lida (Convertida do formato Mac - Atenção: Sem permissão de " +"escrita)" +msgstr[1] "" +"%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac - Atenção: Sem permissão de " +"escrita)" #: src/files.c:654 #, c-format @@ -150,13 +158,17 @@ msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)" #: src/files.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" -msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)" -msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)" +msgstr[0] "" +"%lu linha lida (Convertida do formato DOS - Atenção: Sem permissão de " +"escrita)" +msgstr[1] "" +"%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS - Atenção: Sem permissão de " +"escrita)" #: src/files.c:664 #, c-format @@ -169,8 +181,8 @@ msgstr[1] "%lu linhas lidas" #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu linha lida ( Atenção: Sem permissão de escrita)" +msgstr[1] "%lu linhas lidas ( Atenção: sem permissão de escrita)" #: src/files.c:700 src/files.c:736 msgid "Reading File" @@ -185,12 +197,12 @@ msgstr "Novo Arquivo" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é um diretório" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" @@ -219,99 +231,99 @@ msgstr "Arquivo para inserção [de %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossível escrever fora de %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Muitos arquivos reserva?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrito %lu linha" msgstr[1] "Escrito %lu linhas" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Arq Reserva]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Arquivo para Adicionar ao" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do Arquivo para Gravar" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar " "salvando ? " -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(mais)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -730,14 +742,12 @@ msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ir para o último arquivo na lista" #: src/global.c:641 -#, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Ir para o último arquivo na lista" +msgstr "Ir para o próximo arquivo na lista" #: src/global.c:642 -#, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista" +msgstr "Ir para o prévio arquivo na lista" #: src/global.c:643 msgid "Go to directory" @@ -958,8 +968,8 @@ msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac" msgid "Suspension" msgstr "Suspenção" +# Soft line wrapping? #: src/global.c:1399 -#, fuzzy msgid "Soft line wrapping" msgstr "Ajuste de linhas longas" @@ -1549,10 +1559,10 @@ msgstr "Não as duas linhas de ajuda" msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspenção" +# Soft line wrapping? #: src/nano.c:924 -#, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "Ajuste de linhas longas" +msgstr "Habilita ajuste de linhas longas" #: src/nano.c:928 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" @@ -1624,12 +1634,12 @@ msgstr "XON ignorado, mumble mumble." msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" @@ -1661,71 +1671,71 @@ msgstr "Todos" msgid "No" msgstr "Não" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erro no %s na linha %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falta o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "Falta o nome da chave" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "vínculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "É preciso especificar um menu para o vínculo da tecla (ou \"all\")" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com uma função" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com um menu" # TODO keystr pode ser traduzido? -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vínculo ilegal" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1740,38 +1750,38 @@ msgstr "" "\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n" "opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Falta o nome da cor" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Falta a expressão regular" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\"" # TODO analisar no programa se isso faz sentido -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\"" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1779,54 +1789,54 @@ msgstr "" "Saindo. Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n" "ajustar as configurações do seu nanorc\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" desconhecido" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Falta sinalizador" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Opção não é uma string multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário" # Tradução para single-column? -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "É necessário dois caracteres single-column" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!" @@ -2097,7 +2107,7 @@ msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." #: src/winio.c:3499 msgid "Thank you for using nano!" -msgstr "Obrigado por utilizar o nano!" +msgstr "Obrigado por usar o nano!" -#~ msgid "line split" -#~ msgstr "quebrar linha" +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : Dono do arquivo não casou" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 6c5cafd1..d22283ff 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la Director" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricþionat" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare citind %s: %s" @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Fi msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" este un director" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)" @@ -221,98 +221,98 @@ msgstr "Fi msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tastã ilegalã în modul non-multibufer" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nu pot scrie în afarã de %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Nu pot pre-adãugã sau adãuga la un symlink cu setarea --nofollow" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eroare scriind %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Am scris %u linie" msgstr[1] "Am scris %u linii" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scrie Selecþie în fiºier" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nume de pre-adãugat la" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nume de adãugat la" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Nume de scris" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(suplimentar)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1687,12 +1687,12 @@ msgstr "XON ignorat, murmur, murmur." msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã" @@ -1724,72 +1724,72 @@ msgstr "Tot" msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Eroare în %s pe linia %d: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentul %s are \" neterminat" # -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \"" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex incorect \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Lipseºte nume sintaxã" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Lipseºte nume sintaxã" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nu am putut invoca \"%s\"" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1804,92 +1804,92 @@ msgstr "" "\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n" "pentru culorile de scriere." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Lipseºte nume culoare" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Lipseºte indicator (flag)" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 #, fuzzy msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home! Uãu!" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 45f8d5ba..0a5b3bdb 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n" "Last-Translator: Sergey Ribalchenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -36,9 +36,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s" @@ -197,12 +197,12 @@ msgstr " msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" @@ -231,38 +231,38 @@ msgstr " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÄÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÄÏÐÉÓÁÔØ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÐÃÉÅÊ --nofollow" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -270,59 +270,59 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ" msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [òÅÚëÏÐ]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ)" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ × ÆÁÊÌ" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéóáôø ? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ äòõçéí éíåîåí ? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(ÅÝÅ)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1620,12 +1620,12 @@ msgstr "XON msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" @@ -1657,74 +1657,74 @@ msgstr " msgid "No" msgstr "îÅÔ" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \"" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 #, fuzzy msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 #, fuzzy msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 #, fuzzy msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1739,38 +1739,38 @@ msgstr "" "\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n" "ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\"" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1778,53 +1778,53 @@ msgstr "" "÷ÙÈÏÖÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ " "×ÁÛÅÇÏ nanorc\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index a9d6db27..0c4f392a 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "Idosiye" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\"ntibyabonetse" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE" @@ -236,107 +236,107 @@ msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye" msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "in Ubwoko" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kwandika Hanze Bya" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 #, fuzzy msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "IDOSIYE" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "Idosiye" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "IDOSIYE" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Umurongo" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 #, fuzzy msgid "Append Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 #, fuzzy msgid "Write Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Idosiye Kuri Kuri" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Idosiye Kuri Kuri" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 #, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "Idosiye Kuri" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Idosiye" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Kubika IDOSIYE" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 #, fuzzy msgid "(more)" msgstr "(Birenzeho" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1777,12 +1777,12 @@ msgstr "" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Isunika Ingano Sibyo" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo" @@ -1836,73 +1836,73 @@ msgstr "Byose" msgid "No" msgstr "Oya" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "in ku Umurongo" -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Izina:" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Izina:" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "OYA" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1915,96 +1915,96 @@ msgstr "" "werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango " "Amabara" -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 #, fuzzy msgid "Missing color name" msgstr "Ibara Izina:" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Ibara Bibonerana" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"Gutangira a Impera" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "OYA" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Ibendera" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 #, fuzzy msgid "Non-blank characters required" msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy msgid "Two single-column characters required" msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ibendera" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ibendera" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 #, fuzzy msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 1e3acf6e..c7d1821c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Нова датотека" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Не нађох „%s“" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ је директоријум" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја" @@ -230,41 +230,41 @@ msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не могох да упишем изван %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -272,60 +272,60 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред" msgstr[1] "Уписах %d реда" msgstr[2] "Уписах %d редова" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr "[ДОС запис]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Мек запис]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr "[Резерва]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Додај избор на почетак датотеке" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Додај избор на крај датотеке" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Упиши избор у датотеку" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "У коју датотеку додати" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "У коју датотеку додати" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "У коју датотеку уписати" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(више)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1698,12 +1698,12 @@ msgstr "XON занемарен, трт-мрт." msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна" @@ -1735,72 +1735,72 @@ msgstr "Све" msgid "No" msgstr "Не" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Грешка у %s у %d. реду: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "аргумент %s садржи недовршен \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Недостаје име синтаксе" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Недостаје име синтаксе" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Не могох да покренем „%s“" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1814,92 +1814,92 @@ msgstr "" "„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n" "„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n" -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Недостаје име боје" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "не разумех наредбу %s" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Недостаје име боје" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "опција „%s“ захтева аргумент" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f4d188fc..31ec7d34 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå till katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" @@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "Ny fil" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" @@ -219,99 +219,99 @@ msgstr "Fil att infoga [fr msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan inte skriva utanför %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --" "nofollow är angivet" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "För många säkerhetskopierade filer?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu rad" msgstr[1] "Skrev %lu rader" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Säkerhetskopia]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Infoga markering till fil" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lägg till markering till fil" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv markering till fil" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnamn att infoga i" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnamn att lägga till i" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1627,12 +1627,12 @@ msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" @@ -1664,71 +1664,71 @@ msgstr "Alla" msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fel i %s på rad %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunde inte starta \"%s\"" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1743,90 +1743,90 @@ msgstr "" "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n" "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Färgnamn saknas" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\"" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Flagga saknas" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Icke-blanktecken krävs" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 83bfefca..cc8be2b8 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "Last-Translator: A. Murat EREN \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "Yeni Dosya" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizin" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası" @@ -215,100 +215,100 @@ msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s dışına yazılamıyor" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%d satır yazıldı" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosya Adı" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(daha)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1689,12 +1689,12 @@ msgstr "XON yoksayıldı." msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF yoksayıldı." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil" @@ -1726,72 +1726,72 @@ msgstr "Tümü" msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "\"%s\" çağırılamadı" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1805,92 +1805,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n" "\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n" -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar." -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "%s komutu anlaşılamadı" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index cf85d08c..4d4ebd3a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr " msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ" @@ -231,41 +231,41 @@ msgstr " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -273,60 +273,60 @@ msgstr[0] " msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ" msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [òÅÚÅÒ×]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(ÄÁ̦)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1701,12 +1701,12 @@ msgstr "XON msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" @@ -1738,73 +1738,73 @@ msgstr " msgid "No" msgstr "î¦" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1818,92 +1818,92 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n" "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\"" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 98412fdf..dca70a2a 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Vietnamese translation for Nano. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # Phan Vinh Thinh , 2005, 2006. -# Clytie Siddall , 2007-2009. +# Clytie Siddall , 2007-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:11+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:07+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Đi tới thÆ° mục" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lỗi đọc %s: %s" @@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "Tập tin mới" msgid "\"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy « %s »" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » là một thÆ° mục" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » là một tập tin thiết bị" @@ -217,99 +217,99 @@ msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --" "nofollow" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lÆ°u %s: %s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "Quá nhiều tập tin lÆ°u trữ?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Định dạng DOS]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Định dạng Mac]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [LÆ°u trữ]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chọn vào trước Tập tin" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chọn vào sau Tập tin" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ghi nhớ lá»±a chọn vào một tập tin" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? " -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? " -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Tập tin bị sá»­a đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lÆ°u không?" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -727,14 +727,12 @@ msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách" #: src/global.c:641 -#, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách" +msgstr "Chuyển tới tập tin đằng sau trong danh sách" #: src/global.c:642 -#, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách" +msgstr "Chuyển tới tập tin đằng trước trong danh sách" #: src/global.c:643 msgid "Go to directory" @@ -1600,12 +1598,12 @@ msgstr "XON bị lờ đi." msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF bị lờ đi." -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ" @@ -1637,71 +1635,71 @@ msgstr "Tất cả" msgid "No" msgstr "Không" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tá»± \"" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "Thiếu tên cú pháp" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "Thiếu tên khoá" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" "Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một chức năng" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một trình đơn" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1724,40 +1722,40 @@ msgstr "" " • bright\tsáng\n" "cho màu của văn bản." -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "Thiếu tên màu" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tÆ°Æ¡ng ứng" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh " "cú pháp" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chÆ°a ánh xạ phím với chức năng « %s »" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" @@ -1765,53 +1763,53 @@ msgstr "" "Đang thoát... Hãy sá»­ dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần " "thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "Thiếu cờ" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Yêu cầu các ký tá»± không phải khoảng trắng" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Yêu cầu hai ký tá»± một cột" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Cờ không rõ « %s »" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Tôi không thể tìm thấy thÆ° mục cá nhân của mình!" @@ -2076,3 +2074,7 @@ msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..." #: src/winio.c:3499 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm Æ¡n bạn đã dùng nano!" + +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lÆ°u %s: chủ sở hữu tập tin không tÆ°Æ¡ng ứng" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f5fd946e..02d1e2bf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # LI Daobing , 2007, 2008, 2009. -# Aron Xu , 2009. +# Aron Xu , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-13 14:45+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:10+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读取%s 出错:%s" @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "新文件" msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到\"%s\"" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" @@ -212,96 +212,96 @@ msgstr "要插入的文件 [从%s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "无法写入%s 外部" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多备份文件?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "写入%s 出错:%s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "写入临时文件%s 出错" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已写入%lu 行" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [备份]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引选择部份于文件" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加选择部份至文件" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "写入选择部份至文件" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引于的文件名" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的文件名" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "要写入的文件名" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "文件已存在,要覆盖吗?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名称存档?" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1569,12 +1569,12 @@ msgstr "忽略XON,嗯嗯。" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效" @@ -1606,70 +1606,70 @@ msgstr "全部" msgid "No" msgstr "否" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:" -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "参数%s 有未封闭的 \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺少语法名称" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" 语法已被保留" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 msgid "Missing key name" msgstr "缺少键名称" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "必须指定键绑定到的函数" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1684,89 +1684,89 @@ msgstr "" "\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "可用于前景色。" -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "缺少颜色名称" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色%s 不可为明亮" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "缺少正则表示式字符串" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\"" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\"" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "无法识别\"%s\" 命令" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "缺少旗标" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "选项%s 需要参数" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "选项并非正确的多字节字符串" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字符" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要两个单行字符" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "无法解除旗标 %s 设定" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "未知旗标 %s" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目录!哇!" @@ -2032,5 +2032,8 @@ msgstr "以及其他我们不记得的人..." msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢您使用 nano!" +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "写入备份文件%s 出错:文件所有者不匹配" + #~ msgid "line split" #~ msgstr "行分割" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a78ccd48..0397f2ab 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 #: src/search.c:1040 msgid "Cancelled" @@ -32,9 +32,9 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687 -#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567 -#: src/rcfile.c:1203 +#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705 +#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568 +#: src/rcfile.c:1204 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "新檔案" msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到 \"%s\"" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194 +#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一個目錄" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" @@ -212,96 +212,96 @@ msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] " msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效" -#: src/files.c:1479 +#: src/files.c:1480 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/files.c:1494 +#: src/files.c:1495 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔" -#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618 -#: src/files.c:1643 +#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626 +#: src/files.c:1634 src/files.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:1575 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1576 src/nano.c:701 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多備份檔案?" -#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751 -#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839 -#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749 +#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769 +#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857 +#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936 +#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:1876 +#: src/files.c:1894 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已寫入 %lu 列" -#: src/files.c:1980 +#: src/files.c:1998 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:1981 +#: src/files.c:1999 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:1983 +#: src/files.c:2001 msgid " [Backup]" msgstr " [備份]" -#: src/files.c:1991 +#: src/files.c:2009 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引選擇部份於檔案" -#: src/files.c:1992 +#: src/files.c:2010 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加選擇部份至檔案" -#: src/files.c:1993 +#: src/files.c:2011 msgid "Write Selection to File" msgstr "寫入選擇部份至檔案" -#: src/files.c:1996 +#: src/files.c:2014 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引於的檔案名稱" -#: src/files.c:1997 +#: src/files.c:2015 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的檔案名稱" -#: src/files.c:1998 +#: src/files.c:2016 msgid "File Name to Write" msgstr "要寫入的檔案名稱" -#: src/files.c:2129 +#: src/files.c:2147 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?" -#: src/files.c:2138 +#: src/files.c:2156 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名稱存檔?" -#: src/files.c:2149 +#: src/files.c:2167 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2587 +#: src/files.c:2605 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219 +#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1647,12 +1647,12 @@ msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099 +#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效" -#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024 +#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效" @@ -1684,71 +1684,71 @@ msgstr "全部" msgid "No" msgstr "否" -#: src/rcfile.c:129 +#: src/rcfile.c:130 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: " -#: src/rcfile.c:184 +#: src/rcfile.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "引數 %s 有未封閉的 \"" -#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767 -#: src/rcfile.c:820 +#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 +#: src/rcfile.c:821 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束" -#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:258 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺少語法名稱" -#: src/rcfile.c:315 +#: src/rcfile.c:316 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" 語法已被保留" -#: src/rcfile.c:322 +#: src/rcfile.c:323 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482 +#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "缺少語法名稱" -#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498 +#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:407 msgid "Must specify function to bind key to" msgstr "" -#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509 +#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" msgstr "" -#: src/rcfile.c:425 +#: src/rcfile.c:426 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516 +#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:453 +#: src/rcfile.c:454 #, c-format msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1763,91 +1763,91 @@ msgstr "" "\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "可用於前景色。" -#: src/rcfile.c:646 +#: src/rcfile.c:647 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列" -#: src/rcfile.c:651 +#: src/rcfile.c:652 msgid "Missing color name" msgstr "缺少顏色名稱" -#: src/rcfile.c:671 +#: src/rcfile.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色 %s 不可為明亮" -#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808 +#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 msgid "Missing regex string" msgstr "缺少正規表示式字串" -#: src/rcfile.c:761 +#: src/rcfile.c:762 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\"" -#: src/rcfile.c:803 +#: src/rcfile.c:804 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列" -#: src/rcfile.c:873 +#: src/rcfile.c:874 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:876 msgid "" "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "settings\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127 +#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:965 +#: src/rcfile.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "無法辨識 %s 命令" -#: src/rcfile.c:971 +#: src/rcfile.c:972 msgid "Missing flag" msgstr "缺少旗標" -#: src/rcfile.c:993 +#: src/rcfile.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "選項 %s 要求引數" -#: src/rcfile.c:1011 +#: src/rcfile.c:1012 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "選項並非正確的多位元字串" -#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字元" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要兩個單行字元" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "無法解除旗標 %s 設定" -#: src/rcfile.c:1122 +#: src/rcfile.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "旗標 %s 無法辨識" -#: src/rcfile.c:1181 +#: src/rcfile.c:1182 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目錄!哇!" -- 2.39.5