From a7ce0ca0205f486603b4d2d85ce2a6350f283a40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Sun, 14 Apr 2002 19:25:44 +0000 Subject: [PATCH] Italian & Polish updates. git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/branches/nano_1_0_branch/nano@1186 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- ChangeLog | 4 + po/it.po | 74 +++---------- po/pl.po | 308 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 3 files changed, 163 insertions(+), 223 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 2c3664a8..7a62221d 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -7,6 +7,10 @@ CVS Code - - Catalan and Spanish translation updates (Jordi). - po/gl.po: - Galician translation updates (Jacobo Tarrío). +- po/it.po: + - Italian translation updates (Marco Colombo). +- po/pl.po: + - Polish translation updates (Wojciech Kotwica). GNU nano 1.0.9 - 04/10/2002 - General: diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d42c6889..691cc6f3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano_1_0 1.0.8\n" +"Project-Id-Version: nano_1_0 1.0.9\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-26 12:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-25 18:09+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-13 16:26+01:00\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -407,8 +407,7 @@ msgstr "Ultima riga" msgid "Case Sens" msgstr "Case sens" -#: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415 -#: global.c:418 winio.c:1056 +#: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415 global.c:418 winio.c:1056 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -450,40 +449,16 @@ msgstr "Chiave illegale nella modalit msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "Aiuto di nano\n" "\n" -" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la " -"facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La " -"riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file " -"correntemente in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto " -"c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta " -"editando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti " -"messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni più comunemente " -"usate. \n" +" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file correntemente in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta editando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni più comunemente usate. \n" "\n" -" La notazione per le abbreviazioni è la seguente: Le sequenze col tasto " -"Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto " -"Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo " -"Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt " -"o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti " -"abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le " -"sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n" +" La notazione per le abbreviazioni è la seguente: Le sequenze col tasto Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n" "\n" #: nano.c:298 @@ -508,8 +483,7 @@ msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n" #: nano.c:363 msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "" -" -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tImposta la lunghezza della tabulazione a num\n" +msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tImposta la lunghezza della tabulazione a num\n" #: nano.c:366 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" @@ -548,21 +522,16 @@ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmula Pico il più possibile\n" #: nano.c:392 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne a (interrompi " -"righe a) #cols\n" +msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne a (interrompi righe a) #cols\n" #: nano.c:395 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "" -" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore ortografico alternativo\n" +msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore ortografico alternativo\n" #: nano.c:398 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "" -" -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n" +msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n" #: nano.c:400 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" @@ -638,8 +607,7 @@ msgstr " -p \t\tEmula Pico il pi #: nano.c:431 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "" -" -r [#cols] \tConfigura riempimento colonne (interrompi righe a) #cols\n" +msgstr " -r [#cols] \tConfigura riempimento colonne (interrompi righe a) #cols\n" #: nano.c:433 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" @@ -720,8 +688,7 @@ msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s" #: nano.c:1565 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -msgstr "" -"Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!" +msgstr "Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!" #: nano.c:1577 msgid "Finished checking spelling" @@ -733,9 +700,7 @@ msgstr "Controllo ortografico fallito" #: nano.c:1599 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "" -"Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI " -"AVVENUTI) " +msgstr "Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI AVVENUTI) " #: nano.c:1695 msgid "Received SIGHUP" @@ -784,9 +749,7 @@ msgstr "disabilitato" #: nano.c:2278 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "" -"Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non " -"funzionare col Numlock spento" +msgstr "Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non funzionare col Numlock spento" #: nano.c:2508 msgid "Main: set up windows\n" @@ -1026,7 +989,7 @@ msgstr "La Free Software Foundation" #: winio.c:1415 msgid "For ncurses:" -msgstr "" +msgstr "Per ncurses:" #: winio.c:1416 msgid "and anyone else we forgot..." @@ -1035,6 +998,3 @@ msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." #: winio.c:1417 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Grazie per aver usato nano!\n" - -#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond per ncurses" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7b64b5e1..211beafa 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,15 +1,16 @@ -# Polish messages for nano. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Polish translations for the nano editor messages +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wojciech Kotwica , 2002 +# based on uncompleted translation nano_1.0.6 by # Cezary Sliwa , 2001. -# $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano_1_0 1.0.6\n" +"Project-Id-Version: nano_1_0 1.0.9\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-26 12:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-14 19:35+0200\n" -"Last-Translator: Cezary Sliwa \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-14 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Wojciech Kotwica \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,15 +18,15 @@ msgstr "" #: cut.c:43 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" -msgstr "" +msgstr "add_to_cutbuffer wywo³ane z inptr->data = %s\n" #: cut.c:161 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" -msgstr "" +msgstr "Wywia³o bufor wycinania =)\n" #: files.c:124 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" -msgstr "" +msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni± jest NULL" #: files.c:187 files.c:194 files.c:212 #, c-format @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Wczytano %d linii" #: files.c:230 search.c:203 #, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" nie znaleziony" +msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" #. We have a new file #: files.c:234 @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Anulowano" #: files.c:389 files.c:405 files.c:419 files.c:436 files.c:442 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s" +msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s" #: files.c:424 #, c-format @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Nie mo #: files.c:495 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" -msgstr "Nie mo¿na ustawiæ uprawnieñ %o do %s: %s" +msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do %s: %s" #: files.c:500 #, c-format @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Nazwa pliku do zapisu" #: files.c:550 #, c-format msgid "filename is %s" -msgstr "" +msgstr "nazwa pliku to %s" #: files.c:564 msgid "File exists, OVERWRITE ?" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Nie mo #: global.c:132 msgid "Constant cursor position" -msgstr "Wy¶wietlanie po³o¿enia kursora" +msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora" #: global.c:133 msgid "Auto indent" @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Auto wci #: global.c:134 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Zawie¶" #: global.c:135 msgid "Help mode" @@ -145,11 +146,11 @@ msgstr "Tryb pico" #: global.c:137 msgid "Mouse support" -msgstr "Wspomaganie myszy" +msgstr "Obs³uga myszy" #: global.c:138 msgid "Cut to end" -msgstr "Wycinanie do koñca" +msgstr "Wytnij do koñca" #: global.c:140 msgid "Regular expressions" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Wyra #: global.c:142 msgid "Auto wrap" -msgstr "Auto zawijanie" +msgstr "Auto ³amanie" #: global.c:186 msgid "Invoke the help menu" @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Wyjd #: global.c:189 msgid "Goto a specific line number" -msgstr "Przejd¼ do linii o okre¶lonym numerze" +msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze" #: global.c:190 msgid "Justify the current paragraph" @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Cofnij ostatnie justowanie" #: global.c:192 msgid "Replace text within the editor" -msgstr "Zast±p w edytowanym tek¶cie" +msgstr "Zast±p w edytowanych tekstach" #: global.c:193 msgid "Insert another file into the current one" @@ -193,11 +194,11 @@ msgstr "Wstaw do bie #: global.c:194 msgid "Search for text within the editor" -msgstr "Wyszukaj w edytowanym tek¶cie" +msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach" #: global.c:195 msgid "Move to the previous screen" -msgstr "Powróæ do poprzedniego ekranu" +msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu" #: global.c:196 msgid "Move to the next screen" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Przejd #: global.c:197 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Wytnij i przechowaj w buforze wycinania bie¿±c± liniê" +msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" #: global.c:198 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" @@ -221,19 +222,19 @@ msgstr "Wywo #: global.c:201 msgid "Move up one line" -msgstr "Przejd¼ liniê w górê" +msgstr "Przejd¼ o liniê w górê" #: global.c:202 msgid "Move down one line" -msgstr "Przejd¼ liniê w dó³" +msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³" #: global.c:203 msgid "Move forward one character" -msgstr "Przejd¼ znak do przodu" +msgstr "Przejd¼ o znak do przodu" #: global.c:204 msgid "Move back one character" -msgstr "Przejd¼ znak do ty³u" +msgstr "Przejd¼ o znak wstecz" #: global.c:205 msgid "Move to the beginning of the current line" @@ -273,11 +274,11 @@ msgstr "Wstaw znak tabulacji" #: global.c:215 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" -msgstr "Wstaw na pozycji kursora znak powrotu karetki" +msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora" #: global.c:217 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" -msgstr "Bie¿±ce wyszukiwanie lub zastêpowanie (nie)wra¿liwe na wielkie litery" +msgstr "Bie¿±ce wyszukiwanie lub zastêpowanie (nie)zale¿ne od wielko¶ci liter" #: global.c:218 msgid "Go to file browser" @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Poka #: global.c:219 msgid "Cancel the current function" -msgstr "Anulowanie bie¿±cej funkcji" +msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê" #: global.c:222 msgid "Get Help" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Wyjustuj" #: global.c:237 global.c:243 msgid "Read File" -msgstr "Wczytaj" +msgstr "Wczytaj plik" #: global.c:247 global.c:318 global.c:346 msgid "Replace" @@ -317,11 +318,11 @@ msgstr "Wyszukaj" #: global.c:255 global.c:398 global.c:422 msgid "Prev Page" -msgstr "Poprz str" +msgstr "Poprz.str." #: global.c:259 global.c:402 global.c:426 msgid "Next Page" -msgstr "Nast str" +msgstr "Nast.str." #: global.c:263 msgid "Cut Text" @@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Wytnij" #: global.c:267 msgid "UnJustify" -msgstr "Cofnij" +msgstr "Cofnij just." #: global.c:270 msgid "UnCut Txt" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Wklej" #: global.c:274 msgid "Cur Pos" -msgstr "Bie¿ poz" +msgstr "Bie¿.poz." #: global.c:278 msgid "To Spell" @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "D #: global.c:288 msgid "Forward" -msgstr "Dalej" +msgstr "W przód" #: global.c:291 msgid "Back" @@ -377,19 +378,19 @@ msgstr "Zaznacz" #: global.c:306 msgid "Delete" -msgstr "Skasuj" +msgstr "Usuñ" #: global.c:310 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" #: global.c:314 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #: global.c:326 msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" #: global.c:330 global.c:350 global.c:370 msgid "Goto Line" @@ -397,24 +398,23 @@ msgstr "Przejd #: global.c:336 global.c:357 global.c:378 global.c:388 msgid "First Line" -msgstr "Pierw lin" +msgstr "Pierw.lin." #: global.c:339 global.c:360 global.c:381 global.c:391 msgid "Last Line" -msgstr "Ost lin" +msgstr "Ost.lin." #: global.c:342 global.c:363 msgid "Case Sens" -msgstr "" +msgstr "Wielk.liter" -#: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415 -#: global.c:418 winio.c:1056 +#: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415 global.c:418 winio.c:1056 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: global.c:366 msgid "No Replace" -msgstr "Nie zast" +msgstr "Nie zast." #: global.c:411 msgid "To Files" @@ -444,53 +444,31 @@ msgstr "Rozmiar okna za ma #: nano.c:160 msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie VIEW" +msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania" #: nano.c:204 msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " tekst pomocy nano\n" "\n" -" Edytor nano zosta³ zaprojektowany z my¶l± o emulacji funkcjonalno¶ci i " -"prostoty obs³ugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mo¿na podzieliæ na " -"cztery czê¶ci: górna linia pokazuje wersjê programu i nazwê w³a¶nie " -"edytowanego pliku oraz mówi, czy plik zosta³ zmieniony. Dalej, g³ówne okno " -"edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od do³u, czyli linia stanu, " -"s³u¿y do wy¶wietlania wa¿nych komunikatów. Dwie najni¿sze linie przypominaj± " -"najczê¶ciej u¿ywane kombinacje klawiszy.\n" +" Edytor nano zosta³ zaprojektowany z my¶l± o emulacji mo¿liwo¶ci i prostoty obs³ugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mo¿na podzieliæ na cztery czê¶ci: górna linia pokazuje wersjê programu i nazwê w³a¶nie edytowanego pliku oraz mówi, czy plik zosta³ zmieniony. Dalej, g³ówne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od do³u, czyli linia stanu, s³u¿y do wy¶wietlania wa¿nych komunikatów. Dwie najni¿sze linie przypominaj± najczê¶ciej u¿ywane kombinacje klawiszy.\n" "\n" -" Kombinacje klawiszy zosta³y opisane w nastêpuj±cy sposób: sekwencje " -"steruj±ce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s± oznaczone daszkiem (^). " -"Sekwencje Escape, wprowadzane zale¿nie od uk³adu klawiatury jednym z " -"klawiszy Esc, Alt lub Meta, s± oznaczone Meta (M). W g³ównym oknie edytora " -"dostêpne s± wymienione poni¿ej kombinacje klawiszy. Klawisze opcjonalne " -"ujêto w nawiasy:\n" +" Kombinacje klawiszy zosta³y opisane w nastêpuj±cy sposób: sekwencje steruj±ce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s± oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zale¿nie od uk³adu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, s± oznaczone Meta (M). W g³ównym oknie edytora dostêpne s± wymienione poni¿ej kombinacje klawiszy. Klawisze opcjonalne ujêto w nawiasy:\n" "\n" #: nano.c:298 msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "" +msgstr "delete_node(): zwolniono wêze³, OJ!\n" #: nano.c:303 msgid "delete_node(): free'd last node.\n" -msgstr "" +msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wêze³.\n" #: nano.c:360 msgid "" @@ -506,76 +484,75 @@ msgstr "Opcja\t\tD #: nano.c:363 msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "" +msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tUstawienie szeroko¶ci tabulacji na num\n" #: nano.c:366 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "" +msgstr " -R\t\t--regexp\t\tU¿ycie wyra¿eñ regularnych przy szukaniu\n" #: nano.c:370 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -V \t\t--version\t\tWypisanie wersji i zakoñczenie pracy\n" #: nano.c:372 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "" +msgstr " -c \t\t--const\t\t\tSta³e pokazywanie po³o¿enia kursora\n" #: nano.c:374 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -msgstr "" +msgstr " -h \t\t--help\t\t\tPokazanie tej informacji\n" #: nano.c:376 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "" +msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatyczne wciêcia nowych linii\n" #: nano.c:379 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "" +msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii\n" #: nano.c:382 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "" +msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tBez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n" #: nano.c:385 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -msgstr "" +msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tW³±czenie myszy\n" #: nano.c:389 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "" +msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tJak najlepsza emulacja Pico\n" #: nano.c:392 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "" +msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [#kol] \t--fill=[#kol]\t\t£amanie linii na pozycji #kol\n" #: nano.c:395 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -msgstr "" +msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n" #: nano.c:398 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "" +msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania\n" #: nano.c:400 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr "" +msgstr " -v \t\t--view\t\t\tTryb przegl±dania, tylko odczyt\n" #: nano.c:403 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr "" +msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tBez ³amania d³ugich linii\n" #: nano.c:406 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -msgstr "" +msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tBez pokazywania okna pomocy\n" #: nano.c:408 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -msgstr "" +msgstr " -z \t\t--suspend\t\tW³±czenie zawieszania\n" #: nano.c:410 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LINIA\t\t\t\t\tRozpocznij w linii o numerze LINIA\n" +msgstr " +LINIA\t\t\t\t\tRozpoczêcie w linii o numerze LINIA\n" #: nano.c:412 msgid "" @@ -586,90 +563,89 @@ msgstr "" "\n" #: nano.c:413 -#, fuzzy msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja\t\tZnaczenie\n" +msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n" #: nano.c:414 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" -msgstr "" +msgstr " -T [num]\tUstawienie szeroko¶ci tabulacji na num\n" #: nano.c:415 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr "" +msgstr " -R\t\tU¿ycie wyra¿eñ regularnych przy szukaniu\n" #: nano.c:416 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -V \t\tWypisanie wersji i zakoñczenie pracy\n" #: nano.c:417 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" -msgstr "" +msgstr " -c \t\tSta³e pokazywanie po³o¿enia kursora\n" #: nano.c:418 msgid " -h \t\tShow this message\n" -msgstr "" +msgstr " -h \t\tPokazanie tej informacji\n" #: nano.c:419 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" -msgstr "" +msgstr " -i \t\tAutomatyczne wciêcia nowych linii\n" #: nano.c:421 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -msgstr "" +msgstr " -k \t\t^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii\n" #: nano.c:424 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -msgstr "" +msgstr " -l \t\tBez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n" #: nano.c:427 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" -msgstr "" +msgstr " -m \t\tW³±czenie myszy\n" #: nano.c:430 msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr "" +msgstr " -p \t\tJak najlepsza emulacja Pico\n" #: nano.c:431 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "" +msgstr " -r [#kol] \t£amanie linii na pozycji #kol\n" #: nano.c:433 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" -msgstr "" +msgstr " -s [prog] \tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n" #: nano.c:435 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -msgstr "" +msgstr " -t \t\tAutomatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania\n" #: nano.c:436 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" -msgstr "" +msgstr " -v \t\tTryb przegl±dania, tylko odczyt\n" #: nano.c:438 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" -msgstr "" +msgstr " -w \t\tBez ³amania d³ugich linii\n" #: nano.c:440 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" -msgstr "" +msgstr " -x \t\tBez pokazywania okna pomocy\n" #: nano.c:441 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" -msgstr "" +msgstr " -z \t\tW³±czenie zawieszania\n" #: nano.c:442 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" -msgstr " +LINIA\t\tRozpocznij w linii o numerze LINIA\n" +msgstr " +LINIA\t\tRozpoczêcie w linii o numerze LINIA\n" #: nano.c:449 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowano %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n" #: nano.c:452 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -msgstr "" +msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" #: nano.c:453 msgid "" @@ -690,21 +666,21 @@ msgstr "Znacznik skasowany" #: nano.c:1103 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "check_wrap wywo³ane z inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:1155 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n" #: nano.c:1207 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Po, data = \"%s\"\n" #: nano.c:1315 msgid "Edit a replacement" -msgstr "" +msgstr "Edytuj zast±pienie" #: nano.c:1559 #, c-format @@ -713,7 +689,7 @@ msgstr "Nie mo #: nano.c:1565 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -msgstr "" +msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mo¿na zapisaæ pliku tymczasowego!" #: nano.c:1577 msgid "Finished checking spelling" @@ -729,35 +705,35 @@ msgstr "Zapisa #: nano.c:1695 msgid "Received SIGHUP" -msgstr "" +msgstr "Otrzymano SIGHUP" #: nano.c:1763 msgid "Cannot resize top win" -msgstr "" +msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru górnego okna" #: nano.c:1765 msgid "Cannot move top win" -msgstr "" +msgstr "Nie mo¿na przesun±æ górnego okna" #: nano.c:1767 msgid "Cannot resize edit win" -msgstr "" +msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru okna edycji" #: nano.c:1769 msgid "Cannot move edit win" -msgstr "" +msgstr "Nie mo¿na przesun±æ okna edycji" #: nano.c:1771 msgid "Cannot resize bottom win" -msgstr "" +msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru dolnego okna" #: nano.c:1773 msgid "Cannot move bottom win" -msgstr "" +msgstr "Nie mo¿na przesun±æ dolnego okna" #: nano.c:2111 msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Mo¿na cofn±æ justowanie" +msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!" #: nano.c:2209 #, c-format @@ -774,64 +750,64 @@ msgstr "wy #: nano.c:2278 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "" +msgstr "Wykryto prze³±czenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie bêdzie dzia³aæ" #: nano.c:2508 msgid "Main: set up windows\n" -msgstr "" +msgstr "Main: ustaw okna\n" #: nano.c:2515 msgid "Main: bottom win\n" -msgstr "" +msgstr "Main: dolne okno\n" #: nano.c:2521 msgid "Main: open file\n" -msgstr "" +msgstr "Main: otwórz plik\n" #: nano.c:2574 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Dosta³em Alt-O-%c! (%d)\n" #: nano.c:2608 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Dosta³em Alt-[-1-%c! (%d)\n" #: nano.c:2641 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Dosta³em Alt-[-2-%c! (%d)\n" #: nano.c:2712 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Dosta³em Alt-[-%c! (%d)\n" #: nano.c:2738 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Dosta³em Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:127 #, c-format msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" -msgstr "" +msgstr "Szukaj wyr.reg. z rozró¿nianiem wielko¶ci liter%s%s" #: search.c:129 #, c-format msgid "Regexp Search%s%s" -msgstr "" +msgstr "Szukaj wyr.reg.%s%s" #: search.c:131 #, c-format msgid "Case Sensitive Search%s%s" -msgstr "" +msgstr "Szukaj z rozró¿nianiem wielko¶ci liter%s%s" #: search.c:133 #, c-format msgid "Search%s%s" -msgstr "Wyszukaj%s%s" +msgstr "Szukaj%s%s" #: search.c:136 msgid " (to replace)" @@ -848,16 +824,16 @@ msgstr "\"%s...\" nie znalezione" #: search.c:272 msgid "Search Wrapped" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie minê³o granicê pliku - kontynuowane od pocz±tku (koñca)" #: search.c:372 #, c-format msgid "Replaced %d occurrences" -msgstr "Zamieniono %d wyst±pien(ia)" +msgstr "Zast±piono %d wyst±pien(ia)" #: search.c:374 msgid "Replaced 1 occurrence" -msgstr "Zamieniono 1 wyst±pienie" +msgstr "Zast±piono 1 wyst±pienie" #: search.c:512 search.c:609 search.c:625 msgid "Replace Cancelled" @@ -865,20 +841,20 @@ msgstr "Zast #: search.c:549 msgid "Replace this instance?" -msgstr "Czy zamieniæ to wyst±pienie?" +msgstr "Czy zast±piæ to wyst±pienie?" #: search.c:561 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" -msgstr "Zamiana nie powiod³a siê: nieznane podwyra¿enie!" +msgstr "Zastêpowanie nie powiod³o siê: nieznane podwyra¿enie!" #: search.c:650 #, c-format msgid "Replace with [%s]" -msgstr "Zast±p fraz± [%s]" +msgstr "Zast±p przez [%s]" #: search.c:654 search.c:658 msgid "Replace with" -msgstr "Zast±p fraz±" +msgstr "Zast±p przez" #. Ask for it #: search.c:693 @@ -896,17 +872,17 @@ msgstr "Cz #: search.c:720 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" -msgstr "" +msgstr "Jest tylko %d linii, skok do ostatniej" #: winio.c:124 #, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" -msgstr "" +msgstr "actual_x_from_start dla xplus=%d zwróci³o %d\n" #: winio.c:449 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "wej¶cie '%c' (%d)\n" #: winio.c:489 msgid "New Buffer" @@ -927,17 +903,17 @@ msgstr "Zmieniony" #: winio.c:951 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" -msgstr "" +msgstr "Przesuniêto do (%d, %d) w buforze edycji\n" #: winio.c:962 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:1007 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Dosta³em \"%s\"\n" #. String of yes characters accepted #. Same for no @@ -973,24 +949,24 @@ msgstr "Nie" #: winio.c:1197 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -msgstr "" +msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1201 #, c-format msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" -msgstr "linia %d z %d (%.0f%%), znak %d z %d (%.0f%%)" +msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), zn.%d z %d (%.0f%%)" #: winio.c:1331 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" -msgstr "" +msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n" #: winio.c:1333 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" -msgstr "" +msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n" #: winio.c:1335 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" -msgstr "" +msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n" #: winio.c:1410 msgid "The nano text editor" @@ -1006,19 +982,19 @@ msgstr "Stworzony przez:" #: winio.c:1413 msgid "Special thanks to:" -msgstr "Specjalne podziêkowania dla:" +msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:" #: winio.c:1414 msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "" +msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" #: winio.c:1415 msgid "For ncurses:" -msgstr "" +msgstr "Dla ncurses:" #: winio.c:1416 msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "oraz wszystkich pozosta³ych..." +msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..." #: winio.c:1417 msgid "Thank you for using nano!\n" -- 2.39.5