From af7fc3dbc1a2a78cb0f3f1e64e3b56e004b673bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Allegretta Date: Tue, 6 Feb 2001 05:16:59 +0000 Subject: [PATCH] Oops, actually add hu.po :-) git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@521 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- po/hu.po | 1005 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1005 insertions(+) create mode 100644 po/hu.po diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..101b91dd --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1005 @@ +# Hungarian messages for the nano editor +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Szabolcs Horvath , 2001. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nano 0.9.99pre2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-03 07:47-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-03 07:47-0000\n" +"Last-Translator: Szabolcs Horvath \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: cut.c:44 +#, c-format +msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" +msgstr "add_to_cutbuffer az inptr->data-val lett meghívva = %s\n" + +#: cut.c:150 +msgid "Blew away cutbuffer =)\n" +msgstr "a cutbuffert elfújta a szél =)\n" + +#: files.c:123 +msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" +msgstr "read_line: ez nem az elsõ sor és a prew értéke NULL" + +#: files.c:185 files.c:203 +#, c-format +msgid "Read %d lines" +msgstr "%d sort beolvastam" + +#: files.c:221 search.c:188 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" nem található" + +#. We have a new file +#: files.c:225 +msgid "New File" +msgstr "Új fájl" + +#: files.c:238 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a directory" +msgstr "A megadott fájl \"%s\" egy könyvtár" + +#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! +#: files.c:241 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "A fájl \"%s\" egy eszközfájl" + +#: files.c:248 +msgid "Reading File" +msgstr "Fájl beolvasása" + +#: files.c:262 +msgid "File to insert [from ./] " +msgstr "Fájl beszúrása [a ./-ból] " + +#: files.c:309 files.c:334 files.c:566 nano.c:1444 +msgid "Cancelled" +msgstr "Megszakítva" + +#: files.c:380 files.c:396 files.c:410 files.c:427 files.c:433 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" +msgstr "Nem tudom a fájlt írásra megnyitni: %s" + +#: files.c:415 +#, c-format +msgid "Wrote >%s\n" +msgstr "Írtam >%s\n" + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "Could not close %s: %s" +msgstr "Nem tudom lezárni %s: %s." + +#. Try a rename?? +#: files.c:465 files.c:474 files.c:479 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing: %s" +msgstr "Nem tudom %s-t megnyitni írásra: %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" +msgstr "Nem tudom a jogosultságokat beállítani %o on %s: %s" + +#: files.c:491 +#, c-format +msgid "Wrote %d lines" +msgstr "%d sort elmentettem" + +#: files.c:524 +msgid "File Name to write" +msgstr "Mentés mint" + +#: files.c:541 +#, c-format +msgid "filename is %s" +msgstr "a fájl neve %s" + +#: files.c:555 +msgid "File exists, OVERWRITE ?" +msgstr "A fájl már létezik, felülírjam?" + +#: files.c:971 +msgid "(more)" +msgstr "(tovább)" + +#: files.c:1236 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Nem tudok a könyvtárfán feljebb lépni" + +#. We can't open this dir for some reason. Complain +#: files.c:1244 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\": %s" + +#: global.c:131 +msgid "Constant cursor position" +msgstr "Állandóan mutatja a kurzor helyét" + +#: global.c:132 +msgid "Auto indent" +msgstr "Automatikus igazítás" + +#: global.c:133 +msgid "Suspend" +msgstr "Felfüggesztett" + +#: global.c:134 +msgid "Help mode" +msgstr "Súgó mód" + +#: global.c:135 +msgid "Pico mode" +msgstr "Pico-mód" + +#: global.c:136 +msgid "Mouse support" +msgstr "Egér támogatás" + +#: global.c:137 +msgid "Cut to end" +msgstr "Kivágás a végéig" + +#: global.c:139 +msgid "Regular expressions" +msgstr "Reguláris kifejezések" + +#: global.c:141 +msgid "Auto wrap" +msgstr "Automatikus sortörés" + +#: global.c:185 +msgid "Invoke the help menu" +msgstr "A súgó meghívása" + +#: global.c:186 +msgid "Write the current file to disk" +msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése" + +#: global.c:187 +msgid "Exit from nano" +msgstr "Kilépés a nanoból" + +#: global.c:188 +msgid "Goto a specific line number" +msgstr "Ugrás a megadott számú sorra" + +#: global.c:189 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Az adott bekezdés sorkizárt legyen" + +#: global.c:190 +msgid "Unjustify after a justify" +msgstr "A sorkizártság megszüntetése" + +#: global.c:191 +msgid "Replace text within the editor" +msgstr "Szöveg kicserélése" + +#: global.c:192 +msgid "Insert another file into the current one" +msgstr "Egy másik fájl beszúrása" + +#: global.c:193 +msgid "Search for text within the editor" +msgstr "Szöveg keresése" + +#: global.c:194 +msgid "Move to the previous screen" +msgstr "Ugrás az elõzõ oldalra" + +#: global.c:195 +msgid "Move to the next screen" +msgstr "Ugrás a következõ oldalra" + +#: global.c:196 +msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" +msgstr "Az aktuális sor kivágása a cutbufferbe" + +#: global.c:197 +msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" +msgstr "A cutbufferben lévõ sor beillesztése az aktuális sorba" + +#: global.c:198 +msgid "Show the posititon of the cursor" +msgstr "A kurzor helyének mutatása" + +#: global.c:199 +msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ indítása (ha elérhetõ)" + +#: global.c:200 +msgid "Move up one line" +msgstr "Ugrás az elõzõ sorra" + +#: global.c:201 +msgid "Move down one line" +msgstr "Ugrás a következõ sorra" + +#: global.c:202 +msgid "Move forward one character" +msgstr "Ugrás a következõ karakterre" + +#: global.c:203 +msgid "Move back one character" +msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre" + +#: global.c:204 +msgid "Move to the beginning of the current line" +msgstr "Ugrás a sor elejére" + +#: global.c:205 +msgid "Move to the end of the current line" +msgstr "Ugrás a sor végére" + +#: global.c:206 +msgid "Go to the first line of the file" +msgstr "Ugrás az elsõ sorra" + +#: global.c:207 +msgid "Go to the last line of the file" +msgstr "Ugrás a legutolsó sorra" + +#: global.c:208 +msgid "Refresh (redraw) the current screen" +msgstr "A képernyõ frissítése" + +#: global.c:209 +msgid "Mark text at the current cursor location" +msgstr "A szöveg megjelölése az aktuális kurzorpozícióban" + +#: global.c:210 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "A kurzor helyén lévõ karakter törlése" + +#: global.c:212 +msgid "Delete the character to the left of the cursor" +msgstr "A kurzor elõtt álló karakter törlése" + +#: global.c:213 +msgid "Insert a tab character" +msgstr "Tabulátor karakter beszúrása" + +#: global.c:214 +msgid "Insert a carriage return at the cursor position" +msgstr "\"Kocsivissza\" karakter beillesztése a kurzor helyére" + +#: global.c:216 +msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" +msgstr "Ebben a keresésben/cserében a kis/nagy betûk (nem )számítanak" + +#: global.c:217 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Tallózás" + +#: global.c:218 +msgid "Cancel the current function" +msgstr "Az aktuális mûvelet megszakítása" + +#: global.c:222 global.c:338 +msgid "Get Help" +msgstr "Súgó" + +#: global.c:225 global.c:233 +msgid "WriteOut" +msgstr "Mentés" + +#: global.c:229 global.c:412 global.c:436 +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: global.c:237 global.c:334 global.c:356 global.c:376 +msgid "Goto Line" +msgstr "Ugrás" + +#: global.c:242 global.c:325 +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizár" + +#: global.c:246 global.c:321 global.c:352 +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: global.c:250 +msgid "Read File" +msgstr "FájlBeolv" + +#: global.c:254 +msgid "Where Is" +msgstr "Keresés" + +#: global.c:258 global.c:404 global.c:428 +msgid "Prev Page" +msgstr "ElõzõOldal" + +#: global.c:262 global.c:408 global.c:432 +msgid "Next Page" +msgstr "Következõ" + +#: global.c:266 +msgid "Cut Text" +msgstr "Kivágás" + +#: global.c:270 +msgid "UnJustify" +msgstr "NSorkizár" + +#: global.c:273 +msgid "UnCut Txt" +msgstr "Beilleszt" + +#: global.c:277 +msgid "Cur Pos" +msgstr "Pozíció" + +#: global.c:281 +msgid "To Spell" +msgstr "Helyes-e?" + +#: global.c:285 +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: global.c:288 +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: global.c:291 +msgid "Forward" +msgstr "Elõre" + +#: global.c:294 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: global.c:297 +msgid "Home" +msgstr "Eleje" + +#: global.c:300 +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: global.c:303 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissít" + +#: global.c:306 +msgid "Mark Text" +msgstr "Megjelöl" + +#: global.c:309 +msgid "Delete" +msgstr "Töröl" + +#: global.c:313 +msgid "Backspace" +msgstr "Visszalép" + +#: global.c:317 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: global.c:329 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: global.c:342 global.c:363 global.c:384 global.c:394 +msgid "First Line" +msgstr "Elsõ sor" + +#: global.c:345 global.c:366 global.c:387 global.c:397 +msgid "Last Line" +msgstr "Utolsó sor" + +#: global.c:348 global.c:369 +msgid "Case Sens" +msgstr "kis/Nagy" + +#: global.c:359 global.c:379 global.c:390 global.c:400 global.c:421 +#: global.c:424 winio.c:1040 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: global.c:372 +msgid "No Replace" +msgstr "Nem cserél" + +#: global.c:417 +msgid "To Files" +msgstr "Tallózás" + +#: nano.c:140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer written to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"A buffer a %s fájlba lett írva\n" + +#: nano.c:142 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"No %s written (file exists?)\n" +msgstr "" +"\n" +"A %s nem lett írva (a fájl létezik?)\n" + +#: nano.c:151 +msgid "Window size is too small for Nano..." +msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a Nanonak..." + +#: nano.c:159 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "Hibás billentyû a NÉZÕ módnál" + +#: nano.c:203 +msgid "" +" nano help text\n" +"\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " +"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " +"top line shows the program version, the current filename being edited, and " +"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " +"showing the file being edited. The status line is the third line from the " +"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " +"commonly used shortcuts in the editor.\n" +"\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " +"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " +"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " +"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " +"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " +"are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" +" nano súgó\n" +"\n" +" A nano editort arra terveztük, hogy emulálja a Pico mûködését és könnyû " +"használhatóságát. Négy fõ részbõl áll a szerkesztõ: A felsõ sor mutatja " +"a program verzióját, a jelenleg szerkesztett fájl nevét és azt, hogy a " +"fájl már lett-e módosítva a megnyitás óta. A következõ rész a szerkesztõ " +"ablak, ami az éppen szerkesztett fájlt mutatja. Az állapotsor (a harmadik " +"sor alulról számolva) fontos információkat mutat. A legalsó két sor mutatja " +"a leggyakrabban használt billentyûkombinációkat.\n" +"\n" +" Néhány megjegyzés a billentyûkombinációkhoz: A Control billentyût hiány" +"jellel jelöljük (^), és az ilyen kombinációkhoz lenyomva kell tartanod " +"a Controlt. Az Escape billentyû szekvenciáit a Meta (M) jellel jelöljük, " +"és ezeket az Escape, Alt vagy a Meta billentyûvel együtt kell lenyomnod " +"(ez a billentyûzet beállításaitól függ). Az alábbi billentyûkombinációk " +"érhetõk el (a választható kombinációkat zárójelben jelezzük):\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "" + +#: nano.c:302 +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "" + +#: nano.c:357 +msgid "" +"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: nano [GNU hosszú opciók] [opciók] +SOR \n" +"\n" + +#: nano.c:358 +msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opció\t\tHosszú opció\t\tJelentés\n" + +#: nano.c:360 +msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +msgstr " -T [szám]\t--tabsize=[szám]\tA tabulátor méretének beállítása\n" + +#: nano.c:363 +msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +msgstr " -R\t\t--regexp\t\tReguláris kifejezés használata keresésekben\n" + +#: nano.c:367 +msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +msgstr " -V \t\t--version\t\tVerziószám megjelenítése és kilépés\n" + +#: nano.c:369 +msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +msgstr " -c \t\t--const\t\t\tÁllandóan mutatja a kurzor pozícióját\n" + +#: nano.c:371 +msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +msgstr " -h \t\t--help\t\t\tKiírja ezt az üzenetet\n" + +#: nano.c:373 +msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatikusan igazítja az új sorokat\n" + +#: nano.c:376 +msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vág\n" + +#: nano.c:379 +msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgstr " -t \t\t--nofollow\t\tNem követi a szimbolikus kötéseket, hanem felülír\n" + +#: nano.c:382 +msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n" + +#: nano.c:386 +msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n" + +#: nano.c:389 +msgid "" +" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr "" +" -r [#oszlopok] --fill=[#oszlopok]\tOszlopok feltöltése (sorok törése) az #oszlopok-ig\n" + +#: nano.c:392 +msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ\n" + +#: nano.c:395 +msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus mentés kilépéskor\n" + +#: nano.c:397 +msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n" + +#: nano.c:399 +msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem tördeli a sorokat\n" + +#: nano.c:401 +msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNem mutatja a súgót\n" + +#: nano.c:403 +msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelfüggesztés engedélyezése\n" + +#: nano.c:405 +msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR. sornál kezd\n" + +#: nano.c:407 +msgid "" +"Usage: nano [option] +LINE \n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: nano [opciók] +SOR \n" +"\n" + +#: nano.c:408 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opciók\t\tJelentés\n" + +#: nano.c:409 +msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgstr " -T [szám]\tBeállítja a tabulátor szélességét\n" + +#: nano.c:410 +msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +msgstr " -R\t\tReguláris kifejezések használata kereséskor\n" + +#: nano.c:411 +msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgstr " -V \t\tKiírja a verziószámot és kilép\n" + +#: nano.c:412 +msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +msgstr " -c \t\tÁllandóan mutatja a kurzor pozícióját\n" + +#: nano.c:413 +msgid " -h \t\tShow this message\n" +msgstr " -h \t\tEzt a súgót mutatja\n" + +#: nano.c:414 +msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgstr " -i \t\tAutomatikusan igazítja az új sorokat\n" + +#: nano.c:416 +msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyétõl a sor végéig vág\n" + +#: nano.c:419 +msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgstr " -l \t\tNem követi a szimbolikus kötéseket, helyette felülír\n" + +#: nano.c:422 +msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +msgstr " -m \t\tEgér engedélyezése\n" + +#: nano.c:425 +msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgstr " -p \t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n" + +#: nano.c:426 +msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltöltése az #oszlopok-ig\n" + +#: nano.c:428 +msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" +msgstr " -s [prog] \tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ\n" + +#: nano.c:430 +msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgstr " -t \t\tAutomatikus mentés kilépéskor\n" + +#: nano.c:431 +msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +msgstr " -v \t\tCsak olvasható mód\n" + +#: nano.c:432 +msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgstr " -w \t\tNem tördeli a hosszú sorokat\n" + +#: nano.c:433 +msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgstr " -x \t\tNem mutatja a súgó ablakot\n" + +#: nano.c:434 +msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgstr " -z \t\tFelfüggesztés engedélyezése\n" + +#: nano.c:435 +msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +msgstr " +SOR\t\tA SOR. számú sorban kezd\n" + +#: nano.c:442 +#, c-format +msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" +msgstr " nano - %s verzió. Készítette: Chris Allegretta (fordítva %s, %s)\n" + +#: nano.c:445 +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" +msgstr "" + +#: nano.c:446 +msgid "" +"\n" +" Compiled options:" +msgstr "" +"\n" +" Fordítási paraméterek:" + +#: nano.c:511 +msgid "Mark Set" +msgstr "Megjelölés kezdete" + +#: nano.c:516 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Megjelölés vége" + +#: nano.c:957 +#, c-format +msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +msgstr "check_wrap az inptr->data-ból lett meghívva (\"%s\")\n" + +#: nano.c:1008 +#, c-format +msgid "current->data now = \"%s\"\n" +msgstr "current->data most = \"%s\"\n" + +#: nano.c:1060 +#, c-format +msgid "After, data = \"%s\"\n" +msgstr "Ezután az adat ez lett = \"%s\"\n" + +#: nano.c:1160 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "A helyettesítõ érték módosítása" + +#: nano.c:1391 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary filename: %s" +msgstr "Az ideiglenes fájlt nem tudtam létrehozni: %s" + +#: nano.c:1397 +msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" +msgstr "A helyesírás-ellenõrzés nem sikerült: képtelen vagyok írni a temp fájlt!" + +#: nano.c:1409 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "A helyesírás-ellenõrzés befejezése" + +#: nano.c:1411 +msgid "Spell checking failed" +msgstr "Helyesírás-ellenõrzés nem sikerült" + +#: nano.c:1431 +msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " +msgstr "A változásokat elmentsem (HA \"NEM\", AKKOR MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVESZIK) ?" + +#: nano.c:1527 +msgid "Received SIGHUP" +msgstr "Kaptam egy SIGHUPot" + +#: nano.c:1590 +msgid "Cannot resize top win" +msgstr "A felsõ ablakot nem tudom átméretezni" + +#: nano.c:1592 +msgid "Cannot move top win" +msgstr "A felsõ ablakot nem tudom mozgatni" + +#: nano.c:1594 +msgid "Cannot resize edit win" +msgstr "A szerkesztõ ablakot nem tudom átméretezni" + +#: nano.c:1596 +msgid "Cannot move edit win" +msgstr "A szerkesztõ ablakot nem tudom mozgatni" + +#: nano.c:1598 +msgid "Cannot resize bottom win" +msgstr "Az alsó ablakot nem tudom átméretezni" + +#: nano.c:1600 +msgid "Cannot move bottom win" +msgstr "Az alsó ablakot nem tudom mozgatni" + +#: nano.c:1908 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "A sorokat most már tudom nem sorkizárttá tenni" + +#: nano.c:2005 +#, c-format +msgid "%s enable/disable" +msgstr "%s engedélyezés/kikapcsolás" + +#: nano.c:2020 +msgid "enabled" +msgstr "engedélyezve" + +#: nano.c:2021 +msgid "disabled" +msgstr "kikapcsolva" + +#: nano.c:2073 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "NumLock hibát fedeztem fel. A Keypad rosszul mûködhet, ha a NumLock be van kapcsolva" + +#: nano.c:2288 +msgid "Main: set up windows\n" +msgstr "Fõprogram: az ablakok beállítása\n" + +#: nano.c:2295 +msgid "Main: bottom win\n" +msgstr "Fõprogram: alsó ablak\n" + +#: nano.c:2301 +msgid "Main: open file\n" +msgstr "Fõprogram: fájl megnyitása\n" + +#: nano.c:2353 +#, c-format +msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" +msgstr "Az Alt-O-%c billentyûket lenyomtad! (%d)\n" + +#: nano.c:2380 +#, c-format +msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" +msgstr "Az Alt-[-1-%c billentyûket lenyomtad! (%d)\n" + +#: nano.c:2413 +#, c-format +msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" +msgstr "Az Alt-[-2-%c billentyûket lenyomtad! (%d)\n" + +#: nano.c:2455 +#, c-format +msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" +msgstr "Az Alt-[-%c billentyûket lenyomtad! (%d)\n" + +#: nano.c:2481 +#, c-format +msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" +msgstr "Az Alt-%c billentyûket lenyomtad! (%d)\n" + +#: search.c:118 +#, c-format +msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +msgstr "Regexp keresés (kis/Nagy külön)%s%s" + +#: search.c:120 +#, c-format +msgid "Regexp Search%s%s" +msgstr "Regexp keresés%s%s" + +#: search.c:122 +#, c-format +msgid "Case Sensitive Search%s%s" +msgstr "Keresés (kis/Nagy külön)%s%s" + +#: search.c:124 +#, c-format +msgid "Search%s%s" +msgstr "Keresés%s%s" + +#: search.c:127 +msgid " (to replace)" +msgstr " (cserére)" + +#: search.c:136 search.c:321 +msgid "Search Cancelled" +msgstr "Keresés megszakítva" + +#: search.c:194 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" nem található" + +#: search.c:243 +msgid "Search Wrapped" +msgstr "" + +#: search.c:343 +#, c-format +msgid "Replaced %d occurences" +msgstr "%d alkalommal fordult elõ, kicseréltem azokat" + +#: search.c:345 +msgid "Replaced 1 occurence" +msgstr "Egyszer fordult elõ, kicseréltem" + +#: search.c:483 search.c:587 search.c:603 +msgid "Replace Cancelled" +msgstr "A csere megszakítva" + +#: search.c:533 +msgid "Replace this instance?" +msgstr "" + +#: search.c:545 +msgid "Replace failed: unknown subexpression!" +msgstr "Hiba a cserénél: ismeretlen alkifejezés!" + +#: search.c:628 +#, c-format +msgid "Replace with [%s]" +msgstr "Cserélés erre [%s]" + +#: search.c:632 search.c:636 +msgid "Replace with" +msgstr "Erre lesz cserélve" + +#. Ask for it +#: search.c:671 +msgid "Enter line number" +msgstr "Kérem a sor számát" + +#: search.c:673 +msgid "Aborted" +msgstr "Megszakítva" + +#: search.c:693 +msgid "Come on, be reasonable" +msgstr "Gyerünk, adj meg egy hihetõbb értéket :-)" + +#: search.c:698 +#, c-format +msgid "Only %d lines available, skipping to last line" +msgstr "Csak %d sorból áll a szöveg, ezért az utolsóra ugrottam" + +#: winio.c:121 +#, c-format +msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgstr "actual_x_from_start az xplus=%d-hoz visszatért: %d\n" + +#: winio.c:443 +#, c-format +msgid "input '%c' (%d)\n" +msgstr "bevitel '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:485 +msgid "New Buffer" +msgstr "Új fájl" + +#: winio.c:489 +msgid " File: ..." +msgstr " Fájl: ..." + +#: winio.c:491 +msgid " DIR: ..." +msgstr " Könyvtár: ..." + +#: winio.c:502 +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: winio.c:954 +#, c-format +msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" +msgstr "Átmozgattam (%d, %d) a szerkesztõ-bufferben\n" + +#: winio.c:965 +#, c-format +msgid "current->data = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: winio.c:1010 +#, c-format +msgid "I got \"%s\"\n" +msgstr "A \"%s\" lenyomva van.\n" + +#: winio.c:1035 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: winio.c:1037 +msgid "All" +msgstr "Mindet" + +#: winio.c:1039 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: winio.c:1169 +#, c-format +msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" +msgstr "" + +#: winio.c:1173 +msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +msgstr "%d(/%d). sor (%.0f%%) és a(z) %d(/%d). karakter (%.0f%%)" + +#: winio.c:1303 +msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" +msgstr "A fájlbuffer kiírása a standard hibakimenetre...\n" + +#: winio.c:1305 +msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" +msgstr "A cutbuffer kiírása a standard hibakimenetre...\n" + +#: winio.c:1307 +msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" +msgstr "A buffer kiírása a standard hibakimenetre...\n" + +#: winio.c:1382 +msgid "The nano text editor" +msgstr "A nano szövegszerkesztõ" + +#: winio.c:1383 +msgid "version " +msgstr "verzió " + +#: winio.c:1384 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "A nano-t õk készítették el Neked:" + +#: winio.c:1385 +msgid "Special thanks to:" +msgstr "Külön köszönet:" + +#: winio.c:1386 +msgid "The Free Software Foundation" +msgstr "A Szabad Szoftver Alapítvány" + +#: winio.c:1387 +msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim és Eric S. Raymond az ncurses-ért" + +#: winio.c:1388 +msgid "and anyone else we forgot..." +msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." + +#: winio.c:1389 +msgid "Thank you for using nano!\n" +msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választottad!\n" -- 2.39.5