From ccda304eac0cafabb765a8b04d3f0b9f0c9e8944 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Patrick Lam Date: Wed, 8 Mar 2006 20:32:56 +0000 Subject: [PATCH] debian/po/* .cvsignore Remove debian/ directory from sources. See Debian's subversion server at svn://svn.debian.org/pkg-freedesktop/trunk/fontconfig instead. --- ChangeLog | 8 ++ debian/po/POTFILES.in | 1 - debian/po/cs.po | 127 ------------------------------- debian/po/da.po | 146 ----------------------------------- debian/po/de.po | 124 ------------------------------ debian/po/es.po | 163 ---------------------------------------- debian/po/fr.po | 159 --------------------------------------- debian/po/ja.po | 88 ---------------------- debian/po/nl.po | 125 ------------------------------ debian/po/pt.po | 112 --------------------------- debian/po/pt_BR.po | 148 ------------------------------------ debian/po/templates.pot | 84 --------------------- debian/po/tr.po | 117 ---------------------------- debian/po/zh_CN.po | 115 ---------------------------- 14 files changed, 8 insertions(+), 1509 deletions(-) delete mode 100644 debian/po/POTFILES.in delete mode 100644 debian/po/cs.po delete mode 100644 debian/po/da.po delete mode 100644 debian/po/de.po delete mode 100644 debian/po/es.po delete mode 100644 debian/po/fr.po delete mode 100644 debian/po/ja.po delete mode 100644 debian/po/nl.po delete mode 100644 debian/po/pt.po delete mode 100644 debian/po/pt_BR.po delete mode 100644 debian/po/templates.pot delete mode 100644 debian/po/tr.po delete mode 100644 debian/po/zh_CN.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index e5c7c5a..9bd9de1 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2006-03-08 Patrick Lam + * debian/po/* + * .cvsignore + + Remove debian/ directory from sources. See Debian's subversion + server at svn://svn.debian.org/pkg-freedesktop/trunk/fontconfig + instead. + 2006-03-08 Denis Jacquerye reviewed by: plam diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in deleted file mode 100644 index e8c4d38..0000000 --- a/debian/po/POTFILES.in +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -[type: gettext/rfc822deb] fontconfig.templates diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po deleted file mode 100644 index 1931de5..0000000 --- a/debian/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fontconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:34+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Kure \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:3 -msgid "Native, Autohinter, None" -msgstr "Nativní, Autohinter, Nijak" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "How should fonts be tuned for the screen?" -msgstr "Jak se mají fonty vyladit pro obrazovku?" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "" -"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " -"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " -"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." -msgstr "" -"Používáte-li větÅ¡inou Bitstream Vera (výchozí v Debianu) nebo některý z " -"fontů Microsoftu, vyberte Nativní. Autohinter je vhodný pro ostatní " -"TrueTypová písma. Chcete-li rozmazaný text, zvolte Nijak." - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:12 -msgid "Automatic, Always, Never" -msgstr "Automaticky, Vždy, Nikdy" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "Enable subpixel rendering of text?" -msgstr "Povolit podpixelové vykreslování textu?" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "" -"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " -"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " -"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." -msgstr "" -"Vykreslování textu na podpixelové úrovni způsobí, že na plochých (LCD) " -"obrazovkách vypadá o něco lépe, ale na CRT monitorech může zobrazovat " -"barevné artefakty. Možnost \"Automaticky\" povolí podpixelové vykreslování " -"pouze pokud bude rozpoznán LCD monitor." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "Enable bitmapped fonts by default?" -msgstr "Povolit implicitně bitmapové fonty?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "" -"By default, only outline fonts are used by applications which support " -"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " -"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " -"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " -"enabled or disabled on a per-user basis." -msgstr "" -"Implicitně jsou v aplikacích podporujících fontconfig používány pouze " -"obrysové fonty. Tyto fonty se velmi dobře zvětÅ¡ují a zmenÅ¡ují. Oproti nim " -"mohou zvětÅ¡ované bitmapové fonty vypadat kostrbatě. Tato volba ovlivní " -"implicitní nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve " -"svém osobním nastavení." - -#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" -#~ msgstr "Která metoda hintingu se má pro fonty použít?" - -#~ msgid "" -#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " -#~ "screens)" -#~ msgstr "" -#~ "Interpret bytekódu (CRT monitory), Autohinter, Podpixelové renderování " -#~ "(LCD obrazovky)" - -#~ msgid "" -#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " -#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " -#~ "give better results." -#~ msgstr "" -#~ "Knihovna Freetype umí vykreslovat písma různými metodami. Podle vaÅ¡eho " -#~ "hardwaru a typu použitých fontů můžete s některými metodami dosáhnout " -#~ "lepších výsledků." - -#~ msgid "" -#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " -#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " -#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " -#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " -#~ "rendering on most liquid crystal displays." -#~ msgstr "" -#~ "Modul autohinter je implicitní, protože dává správné výsledky na větÅ¡ině " -#~ "konfigurací. Interpret bytekódu kreslí písma velmi ostře a pokud máte " -#~ "klasický monitor, bývá často lepší volbou. Analogicky je podpixelové " -#~ "renderování přizpůsobeno pro vysoce kvalitní výstup na větÅ¡ině LCD " -#~ "monitorů." diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po deleted file mode 100644 index fa8d849..0000000 --- a/debian/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# translation of fontconfig debconf template to Danish -# Reviewed by Ole Laursen, 2004 -# Claus Hindsgaul , 2004, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fontconfig_2.2.2-1_da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:34+0200\n" -"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" -"Language-Team: Danish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:3 -msgid "Native, Autohinter, None" -msgstr "Indbygget, Autohinter, Ingen" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "How should fonts be tuned for the screen?" -msgstr "Hvordan skal skrifterne tilpasses skærmen?" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "" -"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " -"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " -"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." -msgstr "" -"Vælg Indbygget hvis du mest benytter Bitstream Vera (standarden i Debian) " -"eller nogen af Microsoft-skrifterne. Vælg Autohinter hvis du mest benytter " -"andre Truetype-skrifter. Vælg Ingen hvis du ønsker utydelig tekst." - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:12 -msgid "Automatic, Always, Never" -msgstr "Automatisk, Altid, Aldrig" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "Enable subpixel rendering of text?" -msgstr "Aktivér delpiksel-tekstoptegning?" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "" -"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " -"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " -"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." -msgstr "" -"Optegningen af tekst pÃ¥ delpikselniveau fÃ¥r generelt teksten til at se bedre " -"ud pÃ¥ fladskærme (LCD), men kan give uønskede farver i kanterne pÃ¥ CRT-skærme. " -"Valget \"Automatisk\" vil kun aktivere delpiksel-tekstoptegningen, hvis der " -"detekteres en LCD-skærm." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "Enable bitmapped fonts by default?" -msgstr "Aktivér billedbaserede skrifttyper som standard?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "" -"By default, only outline fonts are used by applications which support " -"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " -"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " -"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " -"enabled or disabled on a per-user basis." -msgstr "" -"Som udgangspunkt bruges kun vektor-skrifttyper af programmer, der " -"understøtter fontconfig. Vektor-skrifttyper skalerer godt til forskellige " -"størrelser. Derimod er billedbaserede skrifttyper (\"bitmap fonts\") ofte af " -"dÃ¥rligere kvalitet. Aktivering af denne funktion vil pÃ¥virke hele systemets " -"standardindstilling. Denne og mange andre fontconfig-tilvalg kan aktiveres " -"eller deaktiveres for hver enkelt bruger." - -#, fuzzy -#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" -#~ msgstr "Hvilken metode skal benyttes til at tegne tekst?" - -#~ msgid "" -#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " -#~ "screens)" -#~ msgstr "" -#~ "Bytekode-fortolker (billedrør), Autohinter, Delpiksel-optegning (LCD-" -#~ "skærme)" - -#~ msgid "" -#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " -#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " -#~ "give better results." -#~ msgstr "" -#~ "Skrifttypebiblioteket Freetype kan tegne skrifter med forskellige " -#~ "metoder. Afhængigt af dit udstyr og de skrifter, du normalt bruger, vil " -#~ "nogle være bedre end andre." - -#~ msgid "" -#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " -#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " -#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " -#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " -#~ "rendering on most liquid crystal displays." -#~ msgstr "" -#~ "Autohinter-modulet er valgt som standard; det giver de korrekte " -#~ "resultater i de fleste opsætninger. Bytekode-fortolkeren tegner " -#~ "skrifterne meget skarpt op, og er oftest det bedste velg, hvis du bruger " -#~ "en billedrørs-skærm. PÃ¥ den anden side er delpiksel-optegningsmetoden " -#~ "optimeret til visning pÃ¥ den høje kvalitet, fladskærme (LCD) besidder." - -#~ msgid "" -#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It " -#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please " -#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du har en LCD-skærm, bør du aktivere denne funktion. Den tillader " -#~ "tekstoptegning i højere kvalitet. Flere oplysninger finder du i " -#~ "fontconfigs brugervejledning i /usr/share/doc/fontconfig/ pÃ¥ dit " -#~ "Debiansystem." - -#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?" -#~ msgstr "Aktivér freetype-autohinter-modul?" - -#~ msgid "" -#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look " -#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen " -#~ "to prefer the look it gives to your fonts." -#~ msgstr "" -#~ "Afhængig af din skærm og hvilke skrifttyper, du bruger, kan de se bedre " -#~ "eller dÃ¥rligere ud, nÃ¥r du bruger autohinter-modulet. Aktivér det, hvis " -#~ "du foretrækker det udseende, det giver dine skrifttyper." - diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po deleted file mode 100644 index 58f74e7..0000000 --- a/debian/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of fontconfig_2.2.2-2_templates.po to German -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# Erik Schanze , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fontconfig_2.2.3-3_de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-13 17:50+0100\n" -"Last-Translator: Erik Schanze \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:3 -msgid "Native, Autohinter, None" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "How should fonts be tuned for the screen?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "" -"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " -"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " -"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." -msgstr "" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:12 -msgid "Automatic, Always, Never" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "Enable subpixel rendering of text?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "" -"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " -"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " -"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "Enable bitmapped fonts by default?" -msgstr "Standardmäßig Bitmap-Schriften verwenden?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "" -"By default, only outline fonts are used by applications which support " -"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " -"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " -"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " -"enabled or disabled on a per-user basis." -msgstr "" -"Standardmäßig werden von Anwendungen, die fontconfig unterstützen, nur " -"Outline-Schriften verwendet. Outline-Schriften können gut in verschiedene " -"Größen skaliert werden. Bitmap-Schriften sind im Gegensatz dazu oft von " -"geringerer Qualität. Mit dem Einschalten dieser Option wird sie zum " -"systemweiten Standard; diese und viele andere Einstellungen von fontconfig " -"können benutzerbezogen ein- und ausgeschaltet werden." - -#, fuzzy -#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" -#~ msgstr "Wie sollen Schriften gerendert werden?" - -#~ msgid "" -#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " -#~ "screens)" -#~ msgstr "" -#~ "Bytecode-Interpreter (Röhrenmonitore), Autohinter, Subpixel-Rendering " -#~ "(Flachbildschirme)" - -#~ msgid "" -#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " -#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " -#~ "give better results." -#~ msgstr "" -#~ "Die Schriftart-Bibliothek Freetype kann Schriften verschiedenartig " -#~ "rendern. Von Ihren Geräten und den normalerweise genutzten Schriften, " -#~ "hängt es ab, welche Methode zu besseren Ergebnissen führt." - -#~ msgid "" -#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " -#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " -#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " -#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " -#~ "rendering on most liquid crystal displays." -#~ msgstr "" -#~ "Das Modul Autohinter ist voreingestellt; es führt mit den meisten Geräten " -#~ "zu guten Ergebnissen. Der Bytecode-Interpreter stellt Schriften sehr " -#~ "scharfkantig dar und ist bei Kathodenstrahl-Monitoren meist die bessere " -#~ "Wahl. Dagegen ist das Subpixel-Rendering auf hohe Render-Qualität für die " -#~ "meisten Flüssigkristall-Bildschirme optimiert." diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po deleted file mode 100644 index 4900eff..0000000 --- a/debian/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,163 +0,0 @@ -# fontconfig debconf translation to spanish -# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest -# This file is distributed under the same license as the fontconfig package. -# -# Changes: -# - Initial translation -# Fco. Javier Sánchez Castelo , 2004 -# - Revision: -# Javier Fernández-Sanguino Peña -# - Translation of new paragraphs: -# Rubén Porras , 2004 -# -# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la -# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este -# formato, por ejemplo ejecutando: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir -# los siguientes documentos: -# -# - El proyecto de traducción de Debian al español -# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion -# especialmente las notas de traducción en -# http://www.debian.org/intl/spanish/notas -# -# - La guía de traducción de po's de debconf: -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-24 14:05+0200\n" -"Last-Translator: Rubén Porras\n" -"Language-Team: Debian Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:3 -msgid "Native, Autohinter, None" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "How should fonts be tuned for the screen?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "" -"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " -"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " -"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." -msgstr "" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:12 -msgid "Automatic, Always, Never" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -#, fuzzy -msgid "Enable subpixel rendering of text?" -msgstr "¿Activar el renderizado de sub-pixel de texto?" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "" -"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " -"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " -"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "Enable bitmapped fonts by default?" -msgstr "¿Activar el tipo de letra «bitmapped» por omisión?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "" -"By default, only outline fonts are used by applications which support " -"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " -"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " -"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " -"enabled or disabled on a per-user basis." -msgstr "" -"Por omisión, sólo las aplicaciones que admiten fontconfig usan tipos de " -"letra «outline». Estos tipos de letra escalan bastante bien en distintos " -"tamaños. Sin embargo, el tipo de letra bitmapped es habitualmente de peor " -"calidad. Activar esta opción afectará al valor por omisión de todo el " -"sistema; los usuarios podrán, de forma individual, activar ésta y muchas " -"otras opciones de fontconfig." - -#, fuzzy -#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" -#~ msgstr "¿Con qué método se deben interpretar los textos?" - -#~ msgid "" -#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " -#~ "screens)" -#~ msgstr "" -#~ "Intérprete «bytecode» (pantallas TRC), «Autohinter», Intérprete mediante " -#~ "subpíxeles (pantallas LCD)" - -#~ msgid "" -#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " -#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " -#~ "give better results." -#~ msgstr "" -#~ "La biblioteca Freetype es capaz de interpretar los tipos de letra usando " -#~ "varios métodos. Dependiendo del hardware y los tipos de letra que use " -#~ "habitualmente, algunos darán mejores resultados." - -#~ msgid "" -#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " -#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " -#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " -#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " -#~ "rendering on most liquid crystal displays." -#~ msgstr "" -#~ "El módulo «autohinter» es el predeterminado; obtiene resultados correctos " -#~ "en la mayoría de las configuraciones. El intérprete «bytecode» genera " -#~ "tipos de letra muy marcada, y suele ser la mejor opción si usa una " -#~ "pantalla de rayos catódicos. Por otro lado, el intérprete mediante " -#~ "subpíxeles está optimizado para obtener resultados de alta calidad en " -#~ "pantallas de cristal líquido." - -#~ msgid "" -#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It " -#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please " -#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Si tiene un monitor LCD, entonces seguramente querrá activar esta opción. " -#~ "Esta permite renderizar el texto con mejor calidad. Para más información, " -#~ "por favor vea el manual de fontconfig en «/usr/share/doc/fontconfig/» en " -#~ "su sistema Debian." - -#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?" -#~ msgstr "¿Activar el módulo «freetype autohinter»?" - -#~ msgid "" -#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look " -#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen " -#~ "to prefer the look it gives to your fonts." -#~ msgstr "" -#~ "Dependiendo de su monitor y del tipo de letra que utilice, podrá " -#~ "visualizarla mejor o peor cuando use el módulo «autohinter». Actívelo si " -#~ "prefiere el aspecto que le da a sus tipos de letra." diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po deleted file mode 100644 index 59ae2c1..0000000 --- a/debian/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,159 +0,0 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-23 17:00+0200\n" -"Last-Translator: Philippe Batailler \n" -"Language-Team: French \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:3 -msgid "Native, Autohinter, None" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "How should fonts be tuned for the screen?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "" -"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " -"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " -"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." -msgstr "" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:12 -msgid "Automatic, Always, Never" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -#, fuzzy -msgid "Enable subpixel rendering of text?" -msgstr "Voulez-vous activer le lissage sous-pixel pour le texte ?" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "" -"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " -"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " -"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "Enable bitmapped fonts by default?" -msgstr "Voulez-vous des polices de type « bitmap » par défaut ?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "" -"By default, only outline fonts are used by applications which support " -"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " -"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " -"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " -"enabled or disabled on a per-user basis." -msgstr "" -"Par défaut, seules les polices de type contour (« outline ») sont utilisées " -"par les applications qui utilisent fontconfig. Ces polices gardent toutes " -"leurs qualités dans les différentes tailles. Les polices de type « bitmap », " -"au contraire, ont souvent une qualité moindre. Cette option affectera la " -"valeur par défaut pour tout le système ; chaque utilisateur peut activer ou " -"désactiver cette option ainsi que d'autres options de fontconfig." - -#, fuzzy -#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" -#~ msgstr "Méthode à utiliser pour le rendu des textes :" - -#~ msgid "" -#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " -#~ "screens)" -#~ msgstr "" -#~ "Interpréteur de bytecode (écrans CRT), Autohinter, Lissage sous-pixel " -#~ "(écrans LCD)" - -#~ msgid "" -#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " -#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " -#~ "give better results." -#~ msgstr "" -#~ "La bibliothèque Freetype utilise plusieurs méthodes pour le rendu des " -#~ "polices. Selon votre matériel et les polices à afficher, certaines sont " -#~ "meilleures que d'autres." - -#~ msgid "" -#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " -#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " -#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " -#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " -#~ "rendering on most liquid crystal displays." -#~ msgstr "" -#~ "Le module autohinter est la méthode par défaut. Elle donne de bons " -#~ "résultats sur la plupart des configurations. L'interpréteur de bytecode " -#~ "offre un rendu précis, c'est souvent le meilleur choix si vous possédez " -#~ "un écran CRT. Enfin, la méthode du lissage sous-pixel offre un rendu de " -#~ "haute qualité sur la plupart des écrans LCD." - -#~ msgid "" -#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It " -#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please " -#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous utilisez un écran LCD, cette option est pour vous. Elle donne une " -#~ "plus grande qualité au rendu des textes. Pour davantage d'informations, " -#~ "veuillez consulter le manuel de fontconfig dans /usr/share/doc/" -#~ "fontconfig/." - -#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?" -#~ msgstr "Voulez-vous utiliser le module autohinter ?" - -#~ msgid "" -#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look " -#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen " -#~ "to prefer the look it gives to your fonts." -#~ msgstr "" -#~ "Le module autohinter peut, ou non, améliorer l'affichage des polices que " -#~ "vous utilisez. Utilisez-le si vous pensez qu'il améliore l'apparence de " -#~ "vos polices." - -#~ msgid "Overwrite existing /etc/fonts/local.conf?" -#~ msgstr "Faut-il modifier le fichier /etc/fonts/local.conf ?" - -#~ msgid "" -#~ "You appear to have an already existing /etc/fonts/local.conf. Choosing to " -#~ "continue at this point will overwrite any changes you have made in this " -#~ "file. The curent version will be backed up to /etc/fonts/local.conf.old." -#~ msgstr "" -#~ "Un fichier /etc/fonts/local.conf existe déjà. Si vous continuez " -#~ "l'installation, les modifications que vous avez apportées à ce fichier " -#~ "seront effacées. La version actuelle sera sauvegardée dans /etc/fonts/" -#~ "local.conf.old." diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po deleted file mode 100644 index bb63600..0000000 --- a/debian/po/ja.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fontconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-10 19:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-01 09:12+0900\n" -"Last-Translator: Kenshi Muto \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:3 -msgid "Native, Autohinter, None" -msgstr "ネイティブ, オートヒント, なし" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "How should fonts be tuned for the screen?" -msgstr "画面に対してフォントを調整しますか?" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "" -"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " -"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " -"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." -msgstr "Bitstream Vera (Debian のデフォルト) または Microsoft のフォントをよく使うのであれば、ネイティブを選びます。その他の TrueType フォントをよく使うのであれば、オートヒントを選びます。ぼんやりしたテキストでもよいなら、なしを選びます。" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:12 -msgid "Automatic, Always, Never" -msgstr "自動, 常に, なし" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "Enable subpixel rendering of text?" -msgstr "テキストのサブピクセルレンダリングを有効にしますか?" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "" -"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " -"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " -"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." -msgstr "サブピクセルレベルでテキストを描画すると、一般にフラット (LCD) 画面で少し見栄えが良くなりますが、CRT 画面では、文字に色が散りばめられたように見えてしまいます。「自動」を選ぶと、LCD 画面を検出したときのみにこれを有効にします。" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "Enable bitmapped fonts by default?" -msgstr "デフォルトでビットマップフォントを有効にしますか?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "" -"By default, only outline fonts are used by applications which support " -"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " -"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " -"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " -"enabled or disabled on a per-user basis." -msgstr "" -"デフォルトでは、アウトラインフォントのみが fontconfig をサポートするアプリ" -"ケーションで使われます。アウトラインフォントはさまざまなサイズに合わせて大き" -"さの変わるフォントです。対照的にビットマップフォントはたいてい低品質です。こ" -"の選択肢を有効にすると、システム全体のデフォルトに波及します。これとほかの多" -"くの fontconfig の選択肢は基本的にユーザごとに有効、無効にできます。" diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po deleted file mode 100644 index 861e090..0000000 --- a/debian/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of nl.po to Dutch -# translation of fontconfig_2.2.1-16_nl.po to Dutch -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# Frans Pop , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-03 22:00+0100\n" -"Last-Translator: Frans Pop \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:3 -msgid "Native, Autohinter, None" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "How should fonts be tuned for the screen?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "" -"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " -"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " -"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." -msgstr "" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:12 -msgid "Automatic, Always, Never" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "Enable subpixel rendering of text?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "" -"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " -"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " -"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "Enable bitmapped fonts by default?" -msgstr "Bitmap-lettertypen standaard activeren?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "" -"By default, only outline fonts are used by applications which support " -"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " -"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " -"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " -"enabled or disabled on a per-user basis." -msgstr "" -"Standaard worden alleen 'outline' lettertypen gebruikt door applicaties die " -"fontconfig ondersteunen. 'Outline' lettertypen zijn lettertypen die goed " -"geschaald kunnen worden naar verschillende lettergroottes. Daarentegen zijn " -"'bitmapped' lettertypen vaak van een lagere kwaliteit; deze, en vele andere, " -"opties van fontconfig kunnen voor elke gebruiker afzonderlijk ingesteld " -"worden." - -#, fuzzy -#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" -#~ msgstr "Volgens welke methode moet tekst worden weergegeven?" - -#~ msgid "" -#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " -#~ "screens)" -#~ msgstr "" -#~ "Bytecode interpreter (CRT-monitoren), Autohinter, Subpixel weergave (LCD-" -#~ "monitoren)" - -#~ msgid "" -#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " -#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " -#~ "give better results." -#~ msgstr "" -#~ "De Freetype lettertype-bibliotheek kan lettertypen weergeven volgens " -#~ "verschillende methoden. Afhankelijk van uw apparatuur en de lettertypen " -#~ "die u gewoonlijk gebruikt, kan de ene methode betere resultaten geven dan " -#~ "de andere." - -#~ msgid "" -#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " -#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " -#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " -#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " -#~ "rendering on most liquid crystal displays." -#~ msgstr "" -#~ "De module 'autohinter' is de standaardwaarde; het geeft op de meeste " -#~ "configuraties een goed resultaat. De 'bytecode interpreter' geeft " -#~ "lettertypen zeer scherp weer en is vaak een betere keus als u een CRT-" -#~ "monitor heeft. De methode 'subpixel weergave' daarentegen is " -#~ "geoptimaliseerd voor weergave met hoge kwaliteit op LCD-monitor." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po deleted file mode 100644 index 85a242b..0000000 --- a/debian/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# Portuguese translation of fontconfig -# 2004 Miguel Figueiredo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-24 12:23+0000\n" -"Last-Translator:Miguel Figueiredo \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:3 -msgid "Native, Autohinter, None" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "How should fonts be tuned for the screen?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "" -"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " -"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " -"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." -msgstr "" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:12 -msgid "Automatic, Always, Never" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "Enable subpixel rendering of text?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "" -"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " -"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " -"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "Enable bitmapped fonts by default?" -msgstr "Permitir tipos de letra bitmap por omissão?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "" -"By default, only outline fonts are used by applications which support " -"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " -"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " -"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " -"enabled or disabled on a per-user basis." -msgstr "" -"Por omissão, apenas tipos de letra de contornos são utilizados em aplicações " -"que suportam o fontconfig. Tipos de fonte de contornos são tipos de letra " -"que escalam em vários tamanhos. Em contraste, tipos de letra bitmap têm " -"muitas vezes menos qualidade. Ligando esta opção irá afectar os valores por " -"omissão de todo o sistema; esta e muitas outras opções do fontconfig são " -"ligadas ou desligadas num controle por utilizador." - -#, fuzzy -#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" -#~ msgstr "Com qual método deverá ser desenhado o texto?" - -#~ msgid "" -#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " -#~ "screens)" -#~ msgstr "" -#~ "Interpretador de Bytecode (ecrãs CRT), Autohinter, Subpixel rendering " -#~ "(ecrãs LCD)" - -#~ msgid "" -#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " -#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " -#~ "give better results." -#~ msgstr "" -#~ "A biblioteca de tipos de letra Freetype consegue desenhar fontes com " -#~ "diferentes métodos. Dependendo do seu hardware e das fontes que utiliza " -#~ "normalmente, alguns darão melhores resultados." - -#~ msgid "" -#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " -#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " -#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " -#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " -#~ "rendering on most liquid crystal displays." -#~ msgstr "" -#~ "O módulo autohinter é o escolhido por omissão; dá resultados correctos na " -#~ "maioria das configurações. O interpretador de bytecode desenha os tipos " -#~ "de letra muito nítidos, e é muitas vezes a melhor escolha se está a " -#~ "utilizar um ecrã de raios catódicos. De outro modo, o método de desenho " -#~ "de subpixel é optimizado para desenho de alta qualidade na maioria dos " -#~ "ecrãs de cristais líquidos." diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 4427a8c..0000000 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fontconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-30 13:01-0300\n" -"Last-Translator: André Luís Lopes \n" -"Language-Team: Debian-BR Project \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:3 -msgid "Native, Autohinter, None" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "How should fonts be tuned for the screen?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "" -"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " -"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " -"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." -msgstr "" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:12 -msgid "Automatic, Always, Never" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -#, fuzzy -msgid "Enable subpixel rendering of text?" -msgstr "Habilitar renderização de texto de sub-pixel ?" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "" -"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " -"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " -"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "Enable bitmapped fonts by default?" -msgstr "Habilitar fontes bitmapped por padrão ?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "" -"By default, only outline fonts are used by applications which support " -"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " -"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " -"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " -"enabled or disabled on a per-user basis." -msgstr "" -"Por padrão, somente fontes desenhadas são usadas por aplicações que suportam " -"o fontconfig. Fontes desenhadas (outline) são fontes que escalam bem em " -"diversos tamanhos. Em contraste, fontes bitmapped são geralmente de uma " -"qualidade menor. A habilitação desta opção irá afetar o padrão de todo o " -"sistema; essa e muitas outras opções do fontconfig podem ser habilitadas ou " -"desabilitadas para cada usuário." - -#, fuzzy -#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" -#~ msgstr "Os textos devem ser renderizados usando qual método ?" - -#~ msgid "" -#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " -#~ "screens)" -#~ msgstr "" -#~ "Interpretador de bytecode (telas CRT), Autohinter, Renderização de " -#~ "subpixel (telas CRT)" - -#~ msgid "" -#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " -#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " -#~ "give better results." -#~ msgstr "" -#~ "A biblioteca de fontes Freetype é capaz de renderizar fontes usando " -#~ "diferentes métodos. Dependendo de seu hardware e das fontes que você " -#~ "geralmente utiliza, alguns métodos poderão oferecer melhores resultados." - -#~ msgid "" -#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " -#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " -#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " -#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " -#~ "rendering on most liquid crystal displays." -#~ msgstr "" -#~ "O módulo autohinter é o padrão, pois fornece resultados corretos na " -#~ "maioria das configurações. O interpretador de bytecode renderiza fontes " -#~ "bastante afiadas e é geralmente uma melhor escolha caso você esteja " -#~ "usando um monitor de raios catódicos. Por outro lado, o método de " -#~ "renderização de subpixel é otimizado para renderização de alta qualidade " -#~ "na maioria dos displays de cristal líquido." - -#~ msgid "" -#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It " -#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please " -#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Caso você possua um monitor LCD você irá desejar habilitar esta opção. A " -#~ "mesma proporciona uma renderização de texto de alta qualidade. Para " -#~ "maiores informações, por favor consulte o manual do fontconfig em /usr/" -#~ "share/doc/fontconfig/ em seu sistema Debian." - -#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?" -#~ msgstr "Habilitar o módulo freetype autohinter ?" - -#~ msgid "" -#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look " -#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen " -#~ "to prefer the look it gives to your fonts." -#~ msgstr "" -#~ "Dependendo de seu monitor e das fontes que você usa, as mesmas podem ter " -#~ "uma melhor ou pior aparência quando você utiliza o módulo autohinter. " -#~ "Habilite-o caso você prefira a aparência que o mesmo oferece à suas " -#~ "fontes." diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot deleted file mode 100644 index 4646e31..0000000 --- a/debian/po/templates.pot +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:3 -msgid "Native, Autohinter, None" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "How should fonts be tuned for the screen?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "" -"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " -"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " -"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." -msgstr "" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:12 -msgid "Automatic, Always, Never" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "Enable subpixel rendering of text?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "" -"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " -"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " -"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "Enable bitmapped fonts by default?" -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "" -"By default, only outline fonts are used by applications which support " -"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " -"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " -"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " -"enabled or disabled on a per-user basis." -msgstr "" diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po deleted file mode 100644 index 008f046..0000000 --- a/debian/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# Turkish translation of fontconfig. -# This file is distributed under the same license as the fontconfig package. -# Gürkan Aslan , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fontconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-23 16:23+0300\n" -"Last-Translator: Gürkan Aslan \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:3 -msgid "Native, Autohinter, None" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "How should fonts be tuned for the screen?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "" -"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " -"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " -"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." -msgstr "" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:12 -msgid "Automatic, Always, Never" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "Enable subpixel rendering of text?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "" -"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " -"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " -"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "Enable bitmapped fonts by default?" -msgstr "Biteşlemli yazıtipleri öntanımlı olarak etkinleştirilsin mi?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "" -"By default, only outline fonts are used by applications which support " -"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " -"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " -"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " -"enabled or disabled on a per-user basis." -msgstr "" -"Fontconfig'i destekleyen uygulamalarda ön tanımlı olarak sadece " -"ölçeklenebilir yazıtipleri kullanılır. Ölçeklenebilir yazıtipleri " -"kalitesinden birşey kaybetmeden çeşitli boyutlara ölçeklendirilebilir. Buna " -"karşılık, biteşlemli yazıtipleri çoğunlukla düşük kalitelidir. Bu seçeneği " -"etkinleştirmek sistem genelinde geçerli öntanımlı ayarları etkileyecektir; " -"alternatif olarak bu ve diğer birçok fontconfig seçeneğinin kullanıcı " -"bazında etkinleştirilmesi de tercih edilebilir." - -#, fuzzy -#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" -#~ msgstr "Metinler hangi yöntemle kaplansın?" - -#~ msgid "" -#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " -#~ "screens)" -#~ msgstr "" -#~ "Bytecode yorumlayıcı (CRT ekranlar), Otomatik sezinleyici (Autohinter), " -#~ "Piksel-altı kaplama (LCD ekranlar)" - -#~ msgid "" -#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " -#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " -#~ "give better results." -#~ msgstr "" -#~ "Freetype yazıtipi kitaplığı yazıtiplerini farklı yöntemler kullanarak " -#~ "kaplayabilmektedir. Kullandığınız donanım ve yazıtiplerine bağlı olarak " -#~ "bu yöntemlerden bazıları diğerlerine nispetle daha iyi sonuçlar " -#~ "verecektir." - -#~ msgid "" -#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " -#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " -#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " -#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " -#~ "rendering on most liquid crystal displays." -#~ msgstr "" -#~ "Öntanımlı seçenek otomatik sezinleyici modülüdür; çoğu yapılandırmada " -#~ "doğru sonuçlar verir. \"Bytecode\" yorumlayıcı, yazıtiplerini çok keskin " -#~ "hatlarla kaplar ve katod-ışınlı bir ekran (CRT) kullanıyorsunuz " -#~ "genellikle daha iyi bir seçimdir. Öte yandan, piksel-altı (subpixel) " -#~ "metin kaplama yöntemi çoğu sıvı kristal ekranda (LCD) yüksek kaplama " -#~ "kalitesi sağlamaya yönelik olarak iyileştirilmiştir." diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 2c58a84..0000000 --- a/debian/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fontconfig debconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-03 00:14+1300\n" -"Last-Translator: Carlos Liu \n" -"Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:3 -msgid "Native, Autohinter, None" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "How should fonts be tuned for the screen?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:5 -msgid "" -"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " -"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " -"TrueType fonts. Select None if you want blurry text." -msgstr "" - -#. Type: select -#. Choices -#: ../fontconfig.templates:12 -msgid "Automatic, Always, Never" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "Enable subpixel rendering of text?" -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../fontconfig.templates:14 -msgid "" -"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " -"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " -"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "Enable bitmapped fonts by default?" -msgstr "默认使用点阵字体吗?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../fontconfig.templates:22 -msgid "" -"By default, only outline fonts are used by applications which support " -"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " -"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " -"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " -"enabled or disabled on a per-user basis." -msgstr "" -"默认状态下,仅有轮廓字体可以被支持 fontconfig 的程序所使用。轮廓字体可以在不" -"同的尺寸上进行平滑缩放。而相反的,点阵字体通常只能提供低质量的显示效果。开启" -"此选项将会影响整个系统的默认设置。当然,此选项以及其它很多 fontconfig 设置都" -"可以基于每个用户单独进行开启或关闭。" - -#, fuzzy -#~ msgid "With what method should fonts be hinted?" -#~ msgstr "您希望使用哪种文本渲染方式?" - -#~ msgid "" -#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " -#~ "screens)" -#~ msgstr "Bytecode 解释器 (CRT 显示器), 自动微调, 次像素渲染 (LCD 液晶显示器)" - -#~ msgid "" -#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " -#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " -#~ "give better results." -#~ msgstr "" -#~ "Freetype 字体库程序可以使用多种不同的方法进行字体渲染。根据您的硬件和通常" -#~ "所使用的字体,其中某些方法会有较好的显示效果。" - -#~ msgid "" -#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " -#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " -#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " -#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " -#~ "rendering on most liquid crystal displays." -#~ msgstr "" -#~ "自动微调模块是默认的选项,它能对大多数配置提供正确的显示结果。Bytecode 解" -#~ "释器的字体渲染效果非常锐利,比较适合用于阴极射线管显示器。而次像素渲染方式" -#~ "则是针对液晶显示器上高质量渲染的优化设置。" -- 2.39.5